All language subtitles for Mad Heidi.2022.1080p.BluRay.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,245 --> 00:00:21,768 Tekstityksen tarjoaa: Tuhmat Tytöt. 2 00:00:21,938 --> 00:00:26,508 Suomentajat: Taru, Saint ja Tintti. 3 00:00:28,550 --> 00:00:33,719 ENNEN KUIN KATSOT ELOKUVAN, NIIN OTA HETKI YMMÄRTÄÄKSESI SEN TEKOPROSESSI. 4 00:00:33,820 --> 00:00:38,041 VIHAISEN HEIDIN TEKOA TUKIVAT ELOKUVA FANIT YMPÄRI MAAILMAA. 5 00:00:38,142 --> 00:00:41,178 INTOHIMOISILLA ELOKUVANTEKIJÖILLÄ MENI VUOSIA SEN TEKEMISEEN. 6 00:00:41,279 --> 00:00:44,341 ELOKUVASTUDIOT TAI YHTIÖT EIVÄT OLE SITÄ RAHOITTANEET. 7 00:00:44,442 --> 00:00:46,750 VAIN RAKKAUS ELOKUVAA KOHTAAN. 8 00:00:46,851 --> 00:00:49,067 TUE ITSENÄISTÄ ELOKUVAA. 9 00:00:49,168 --> 00:00:51,789 ÄLÄ LEVITÄ TAI KATSO SITÄ LAITTOMASTI. 10 00:00:51,890 --> 00:00:54,301 VIERAILE OSOITTEESSA MADHEIDI.COM 11 00:01:39,207 --> 00:01:43,152 MEILIN JUUSTO 12 00:01:48,282 --> 00:01:51,097 MEILI EI OLE MINUN JUUSTONI EIKÄ PRESIDENTTINI 13 00:01:51,198 --> 00:01:53,896 JUUSTOSI KOITUU KUOLEMAKSEMME 14 00:01:53,997 --> 00:01:56,956 JUUSTO MONOPOLI ON SILKKAA HULLUUTTA 15 00:03:33,720 --> 00:03:39,306 VIHAINEN HEIDI 16 00:03:52,314 --> 00:03:55,595 MEILI VOITTAA! 17 00:04:01,530 --> 00:04:03,925 YKSI KANSAKUNTA MEILIN ALAISUUDESSA 18 00:04:15,631 --> 00:04:17,271 MEILIN JUUSTO 19 00:04:36,569 --> 00:04:38,873 ERITTÄIN SVEITSILÄINEN JOHTAJAMME 20 00:04:42,324 --> 00:04:44,771 AINOASTAAN MEILIN JUUSTO ON SALLITTU 21 00:04:44,872 --> 00:04:47,258 LAITONTA JUUSTOA 22 00:05:08,690 --> 00:05:11,568 20 VUOTTA MYÖHEMMIN 23 00:05:24,964 --> 00:05:28,827 Voisitko antaa paitani, tyttöseni? Minun pitää mennä. 24 00:05:28,928 --> 00:05:32,136 Älä nyt. Viivy vielä hetki. 25 00:05:33,287 --> 00:05:36,178 Miten olisi toinen erä? - Oletko tosissasi? 26 00:05:36,279 --> 00:05:37,445 Mitä? 27 00:05:37,685 --> 00:05:42,050 Ovatko voimat loppu? - Yritätkö tappaa minut, nainen? 28 00:05:45,383 --> 00:05:47,636 Etkö halua jäädä luokseni? 29 00:05:47,893 --> 00:05:51,660 Tiedät sen kyllä, mutta vuohetkin tarvitsevat rakkautta. 30 00:05:51,761 --> 00:05:54,553 Minua ei kutsuta turhaan Vuohi Peteriksi. 31 00:05:54,654 --> 00:05:56,568 Todella hauskaa. 32 00:05:57,698 --> 00:05:59,365 Siinä. 33 00:06:29,654 --> 00:06:32,636 Heidi! 34 00:06:34,237 --> 00:06:37,570 Olet taas käynyt Vuohi Peterin luona. 35 00:06:38,669 --> 00:06:40,586 Ja miten sinun päiväsi on mennyt? - Kuule. 36 00:06:40,766 --> 00:06:44,996 Siitä pojasta ei ole muuta kuin haittaa. - Taas se alkaa. 37 00:06:45,097 --> 00:06:48,452 Hänen ikäisillä pojilla on vain yksi asia mielessä. 38 00:06:48,553 --> 00:06:51,720 Joten pysy kaukana hänestä ennen kuin käy huonosti. 39 00:06:51,886 --> 00:06:55,303 Tiedän, mutta pidän hänestä niin paljon. 40 00:06:55,742 --> 00:06:59,024 Ja olen jo tarpeeksi vanha päättämään omista asioistani. 41 00:07:00,130 --> 00:07:04,136 Tahdon vain parastasi. 42 00:07:05,224 --> 00:07:07,349 Olet kaikkeni. 43 00:07:07,729 --> 00:07:10,458 Vaari, voisimmeko vain syödä? 44 00:07:22,301 --> 00:07:25,220 He sanovat hänen sekaantuneen johonkin hämärähommiin. 45 00:07:25,321 --> 00:07:27,827 He? Ketkä he? - Kylällä! 46 00:07:27,928 --> 00:07:32,725 Mikset voisi luottaa minun arviointikykyyni ennemmin kuin jonkun vanhan haaskan. 47 00:07:32,826 --> 00:07:34,714 Heidi. 48 00:07:34,815 --> 00:07:37,523 Minulla ei ole enää nälkä. 49 00:07:40,339 --> 00:07:44,011 Vuohi Peter ja minä rakastamme toisiamme ja se siitä. 50 00:07:49,237 --> 00:07:51,445 Heidi kulta. 51 00:07:52,112 --> 00:07:53,904 Jos vain tietäisit. 52 00:08:38,138 --> 00:08:41,800 Oletko sinä se tyyppi? - Olen se tyyppi. 53 00:08:46,201 --> 00:08:49,547 Suoraan asiaan. Pidän siitä. 54 00:09:02,062 --> 00:09:05,137 Rikas, kermainen, - 55 00:09:05,464 --> 00:09:09,382 pehmeä rakenne, erinomainen maultaan. 56 00:09:09,483 --> 00:09:12,077 Tämä vuohenjuusto on, jotain täysin omaa luokkaansa. 57 00:09:12,178 --> 00:09:15,345 Ei sellaista paskaa, mitä he myyvät kaupungissa. 58 00:09:20,587 --> 00:09:23,480 Se on siis totta mitä sinusta puhutaan. 59 00:09:24,654 --> 00:09:28,094 Onnelliset vuohet tekevät onnellisen juuston. 60 00:09:31,232 --> 00:09:33,636 Tervehdys, Sveitsin kansalaiset. 61 00:09:33,803 --> 00:09:37,678 Tämä on viesti, Erittäin Sveitsiläiseltä Johtajaltamme. 62 00:09:37,845 --> 00:09:41,011 Päivän aihe: Ravitsemus ja isänmaallisuus. 63 00:09:41,657 --> 00:09:43,410 Mikä voisi olla parempaa, 64 00:09:43,511 --> 00:09:46,720 kuin perinteisesti valmistettu sveitsiläinen juusto? 65 00:09:46,821 --> 00:09:49,202 Kiitos, kulta. Tuoksuu herkulliselta. 66 00:09:49,303 --> 00:09:53,808 Mikä voisi olla kauheampaa, kuin se ettei joku söisi sitä? 67 00:09:54,982 --> 00:09:58,386 Laktoosi-intoleranssi on uhka maallemme. 68 00:09:58,553 --> 00:10:02,803 Se tuhoaa sveitsiläisen elämän tyylimme, jos annamme niin jatkua. 69 00:10:03,204 --> 00:10:07,886 Kun epäilet jollakin olevan laktoosi-intoleranssin, 70 00:10:08,053 --> 00:10:10,011 niin soita 1-800-LAKTOOSI! 71 00:10:11,657 --> 00:10:14,730 Minä teen oman osani. 72 00:10:14,928 --> 00:10:16,448 Kollegasi. 73 00:10:21,327 --> 00:10:23,558 Minä teen oman osani. 74 00:10:23,891 --> 00:10:25,926 Tai tyttöystäväsi. 75 00:10:27,271 --> 00:10:29,688 Minä teen oman osani. 76 00:10:30,482 --> 00:10:32,285 Teetkö sinä oman osasi? 77 00:10:32,386 --> 00:10:35,178 Pidä Sveitsi vapaana laktoosi-intoleranssista! 78 00:10:35,279 --> 00:10:38,886 Soita 1-800-LAKTOOSI! Anonymiteetti taattu. 79 00:10:39,053 --> 00:10:41,511 Tämän viestin sinulle tarjosi Meilin Juusto. 80 00:10:45,428 --> 00:10:48,095 Näytän fantastiselta. 81 00:10:48,261 --> 00:10:51,386 Hyvää työtä, Gutzweiler! - Kiitos, Erittäin Sveitsiläinen Johtajani. 82 00:10:51,487 --> 00:10:54,744 Olen erittäin ylpeä tuloksesta. 83 00:10:55,386 --> 00:10:58,303 Siinä olisi voinut olla seksikkäitä tyttöjä mukana. 84 00:10:58,761 --> 00:11:03,333 Riittää jo kehuminen. Oliko teillä vielä muuta? 85 00:11:03,542 --> 00:11:06,261 Hyviä uutisia ranskasta. 86 00:11:06,362 --> 00:11:09,688 He ovat valmiita hyväksymään vientiehtomme. 87 00:11:09,888 --> 00:11:11,745 Mutta... 88 00:11:12,096 --> 00:11:14,583 Erittäin Sveitsiläinen Johtajani. 89 00:11:15,846 --> 00:11:17,428 Minä... 90 00:11:53,112 --> 00:11:56,472 Olet minuutin ja 52 sekuntia myöhässä. 91 00:11:57,878 --> 00:12:01,053 Tämä ei ole Swazimaa. Tämä on Sveitsi! 92 00:12:01,154 --> 00:12:03,494 Vilpittömät anteeksipyyntöni. 93 00:12:03,595 --> 00:12:05,430 Anteeksipyyntönne? 94 00:12:05,909 --> 00:12:10,013 Täten teidät vapautetaan tehtävistänne. Vartijat! 95 00:12:13,294 --> 00:12:18,503 Ei, olkaa niin kiltti. 96 00:12:23,470 --> 00:12:27,317 Mihin me jäimmekään? - Ranskalaisiin. 97 00:12:27,418 --> 00:12:30,928 He vaativat, että elintarviketarkastajien valtuuskunta tarkastaa ensin, 98 00:12:31,095 --> 00:12:35,261 täytämmekö heidän standardinsa, ennen kuin he tekevät lopullisen päätöksen. 99 00:12:35,428 --> 00:12:39,011 Tiedät ranskalaiset. He rakastavat juustoaan. 100 00:12:39,373 --> 00:12:44,470 Nuo Brietä syövät paskiaisetko opettavat minulle jotain juustosta? 101 00:12:44,894 --> 00:12:47,407 Keitä he kuvittelevat olevansa? 102 00:12:48,305 --> 00:12:53,470 Ehkä minun pitäisi kutsua heidät kansallispäivän juhliin. 103 00:12:59,928 --> 00:13:03,720 Miten Täydellisen Sveitsiläisen Juuston projekti etenee? 104 00:13:03,886 --> 00:13:08,244 Oikein hyvin, olen vakuuttunut, että olette tyytyväinen tuloksiin. 105 00:13:08,345 --> 00:13:09,678 Hyvä. 106 00:13:10,438 --> 00:13:12,470 Ensin ranska... 107 00:13:14,303 --> 00:13:16,675 ja sitten koko maailma! 108 00:13:34,555 --> 00:13:37,595 Kuulin, että joku tilasi fondueta. 109 00:13:38,928 --> 00:13:43,386 Rakastan juuston tuoksua aamuisin. 110 00:13:43,501 --> 00:13:46,537 KOMENDANTTI KNORR MORGENSTERNIN ARMEIJA 111 00:13:57,722 --> 00:14:01,720 Eihän se ollut niin pahaa, vai oliko? 112 00:14:02,195 --> 00:14:03,947 Olkaa kiltti. 113 00:14:04,240 --> 00:14:06,331 Ei enää juustoa. 114 00:14:06,591 --> 00:14:08,636 En kestä enää. 115 00:14:08,766 --> 00:14:12,345 Minulla on laktoosi-intoleranssi. 116 00:14:12,511 --> 00:14:16,971 Tietysti sinulla on, senkin ulkomaalainen paskiainen! 117 00:14:17,886 --> 00:14:20,714 Kuka on toimittajasi? 118 00:14:21,612 --> 00:14:24,070 Hänen nimensä on V... 119 00:14:24,372 --> 00:14:25,886 V... V... V... 120 00:14:26,053 --> 00:14:28,511 V... V... V... 121 00:14:28,612 --> 00:14:30,595 Vuohi Peter. 122 00:14:35,393 --> 00:14:38,695 Mistä löydän tämän Vuohi Peterin? 123 00:14:39,156 --> 00:14:41,085 Alpeilta. 124 00:14:41,372 --> 00:14:44,158 Kylästä, Davosin yläpuolelta. 125 00:14:44,259 --> 00:14:46,470 Huomenna. Olkaa kiltti. 126 00:14:47,146 --> 00:14:50,646 Kerroin sinulle mitä halusit tietää. 127 00:14:50,970 --> 00:14:53,511 Lupasit päästää minut. 128 00:14:53,867 --> 00:14:56,901 Niin lupasin, mutta sitä ennen... 129 00:14:57,160 --> 00:14:59,993 Miten olisi suklaata jälkiruuaksi? 130 00:15:24,589 --> 00:15:26,386 Vuohi Peter! 131 00:16:20,382 --> 00:16:22,023 Tässä. 132 00:16:26,999 --> 00:16:29,642 Odota tässä. Tulen kohta takaisin. 133 00:16:36,037 --> 00:16:38,183 Rakastan sinua, Vuohi Peter. 134 00:16:39,349 --> 00:16:41,830 Niin minäkin sinua, tyttöseni. 135 00:16:50,467 --> 00:16:54,595 ETSINTÄKUULUTETTU LAKTOOSI-INTOLERANTIKKO 136 00:17:05,001 --> 00:17:07,058 VUOHI PETER 137 00:17:08,141 --> 00:17:10,808 Hän on selvästi vuohennussijamme. 138 00:17:13,581 --> 00:17:17,678 Tätä miestä syytetään laittomien maitotuotteiden 139 00:17:17,845 --> 00:17:21,178 tuotannosta, myynnistä ja jakelusta. 140 00:17:21,838 --> 00:17:28,297 Olkoon tämä opiksi teille kaikille. Petturit saavat mitä ansaitsevat. 141 00:17:38,470 --> 00:17:40,261 Ei! 142 00:17:46,428 --> 00:17:48,636 Ja kuka sinä mahdat olla? 143 00:17:48,737 --> 00:17:50,720 Ottakaa hänet mukaan! - Tule mukaamme. 144 00:17:56,276 --> 00:17:58,816 Meili tulee rakastamaan häntä. 145 00:18:00,970 --> 00:18:03,636 Älkää päästäkö häntä karkuun! 146 00:18:11,018 --> 00:18:14,845 Mitä minä sanoin sinulle. He ovat olleet taas kylässä. 147 00:18:15,011 --> 00:18:17,970 Odota vain kuin kerron Peterille, mitä hänestä ajattelen. 148 00:18:29,282 --> 00:18:30,866 Vaari! 149 00:18:35,126 --> 00:18:36,720 Vaari! 150 00:18:52,344 --> 00:18:55,406 Luulitko tosiaan pääseväsi minua karkuun? 151 00:18:56,200 --> 00:18:58,345 Jätä tyttö rauhaan! 152 00:18:59,428 --> 00:19:03,095 Pidä huoli omista asioistasi. Niin on parempi terveydellesi. 153 00:19:03,196 --> 00:19:08,062 Sanoin, että jätä tyttö rauhaan, Knorr! Muuten ammun pääsi tohjoksi! 154 00:19:09,390 --> 00:19:11,956 Hetkinen. Alpöhi? 155 00:19:12,057 --> 00:19:14,886 Oletko se todella sinä? - Parempi uskoa se. 156 00:19:14,987 --> 00:19:18,053 Menehän jo matkoihisi ja unohda, että edes näit tyttöä koskaan! 157 00:19:18,154 --> 00:19:22,136 Onko hän sinun? Tämä vain paranee. 158 00:19:24,859 --> 00:19:26,604 Viimeinen varoitus! 159 00:19:26,705 --> 00:19:29,989 Säälittävä kapinasi epäonnistui jo kauan sitten. 160 00:19:35,011 --> 00:19:36,678 Vaari! 161 00:20:33,347 --> 00:20:36,357 Älä suotta. Se on turhaa. 162 00:20:39,490 --> 00:20:42,177 Mihin he vievät meidät? 163 00:20:43,297 --> 00:20:44,886 En tiedä. 164 00:20:54,912 --> 00:20:56,735 Nimeni on Klara. 165 00:20:59,568 --> 00:21:01,433 Mikä sinun nimesi on? 166 00:21:16,902 --> 00:21:20,210 FRÄULEIN ROTTWEILER KORJAUSOSASTO 167 00:21:21,047 --> 00:21:23,061 Fräulein Rottweiler. 168 00:21:28,100 --> 00:21:30,355 Tämä tässä. 169 00:21:31,320 --> 00:21:33,688 En ole kovinkaan vaikuttunut hänestä. 170 00:21:33,803 --> 00:21:37,011 Meili tulee rakastumaan häneen. 171 00:21:39,295 --> 00:21:41,500 Niinkö? 172 00:21:44,448 --> 00:21:45,914 Lutz. 173 00:21:50,420 --> 00:21:53,428 Olet nyt Isänmaan omaisuutta. 174 00:21:53,657 --> 00:21:56,866 Tervetuloa Alpenblickin leirille. 175 00:22:09,495 --> 00:22:10,720 Seuraava. 176 00:22:11,553 --> 00:22:13,076 Seuraava. 177 00:22:14,803 --> 00:22:16,409 Seuraava. 178 00:22:19,430 --> 00:22:21,055 No. 179 00:22:23,425 --> 00:22:25,239 Avaa suusi. 180 00:22:35,563 --> 00:22:38,545 Kuten epäilinkin, laktoosi-intolerantikko. 181 00:22:38,646 --> 00:22:42,036 TOHTORI SCHWITZGEBEL JOHTAVA JUUSTO TIEDEMIES 182 00:22:44,660 --> 00:22:46,164 Vartijat! 183 00:22:48,305 --> 00:22:50,586 Älkää hänestä välittäkö. 184 00:22:59,962 --> 00:23:01,693 Hyvä. Seuraava. 185 00:23:06,155 --> 00:23:08,284 No, heipä hei. 186 00:23:14,136 --> 00:23:17,719 Avatkaa. - Olen kunnossa, kiitos vain. 187 00:23:18,266 --> 00:23:20,974 Älä huoli. Olet hyvissä käsissä. 188 00:23:28,511 --> 00:23:32,136 Olet voimakastahtoinen, vai? 189 00:23:34,229 --> 00:23:38,995 Voin jatkaa tätä koko päivän. Entä sinä? 190 00:23:40,662 --> 00:23:42,428 Ole varovainen. 191 00:23:44,321 --> 00:23:46,639 Täältä tulee lentokone. 192 00:24:02,643 --> 00:24:07,189 Vastustuksesi huomioiden oletin sinun olevan laktoosi-intolerantikko. 193 00:24:27,476 --> 00:24:30,303 Tuoretta lihaa. 194 00:24:35,355 --> 00:24:37,482 Älä heistä välitä. 195 00:24:42,231 --> 00:24:44,357 Tämä on Rosie. 196 00:24:44,745 --> 00:24:47,375 Hän puree muttei hauku. 197 00:24:48,625 --> 00:24:53,845 Minulla ja sinulla, tulee olemaan hauskaa yhdessä. 198 00:24:54,011 --> 00:24:55,958 Hiljaa siellä! 199 00:25:00,906 --> 00:25:02,507 Valot pois! 200 00:25:17,779 --> 00:25:20,011 He saavat maksaa teoistaan. 201 00:25:20,793 --> 00:25:22,690 Lupaan sen sinulle. 202 00:25:38,329 --> 00:25:40,854 Minua pelottaa, pelottaako sinua? 203 00:25:44,367 --> 00:25:46,872 Minun on päästävä pois täältä. 204 00:25:47,185 --> 00:25:50,928 Meidän on häivyttävä täältä. Meidän on keksittävä jotain. 205 00:25:52,000 --> 00:25:53,761 Klara, kuulitko? 206 00:25:55,823 --> 00:25:58,328 Meidän on pidettävä yhtä. 207 00:26:01,336 --> 00:26:04,511 Vaikka onnistuisimmekin livahtamaan vartijoiden ohi, 208 00:26:04,612 --> 00:26:07,039 niin kuinka pääsisimme pois täältä? 209 00:26:07,720 --> 00:26:11,303 Tarkoitan, että emme edes tiedä missä olemme. 210 00:26:11,404 --> 00:26:14,582 Keksimme kyllä keinon. Meidän on pakko. 211 00:26:14,683 --> 00:26:16,016 Hiljaisuus! 212 00:26:20,935 --> 00:26:23,086 Hyvää yötä, Klara. 213 00:26:23,565 --> 00:26:25,482 Hyvää yötä. 214 00:26:37,942 --> 00:26:40,260 Hyvää huomenta, naiset! 215 00:26:40,496 --> 00:26:43,647 Hyvää huomenta, Fräulein Rottweiler! 216 00:26:43,960 --> 00:26:47,619 Onnittelut kaikille uusille tulokkaille. 217 00:26:47,892 --> 00:26:50,470 Te olette valittuja! 218 00:26:50,980 --> 00:26:57,827 Kuten kaikki tiedätte Schwingenin, mikä myös tunnetaan nimellä Alppipaini 219 00:26:57,928 --> 00:27:01,261 on maamme suosituin urheilulaji. 220 00:27:01,802 --> 00:27:05,552 Tänään aloitatte harjoittelunne! 221 00:27:06,245 --> 00:27:07,729 Lutz! 222 00:27:07,917 --> 00:27:12,750 Koska täällä on myös uusia tulokkaita, aloitamme perusasioista. 223 00:27:17,302 --> 00:27:18,997 Sinä. 224 00:27:24,185 --> 00:27:25,859 Ja sinä. 225 00:27:26,353 --> 00:27:28,280 Kehään! 226 00:27:34,765 --> 00:27:38,011 Aloitamme Schwingenin perusliikkeistä! 227 00:27:38,178 --> 00:27:42,178 "Kurz" on yleisimmin käytetty ote Schwingenissä. 228 00:27:42,750 --> 00:27:44,196 Aloittakaa! 229 00:28:04,302 --> 00:28:07,345 Riittää. Tapatat hänet! - Riittää! 230 00:28:07,657 --> 00:28:09,447 Takaisin riviin! 231 00:28:14,521 --> 00:28:19,591 Katsotaan onko sinusta muuhunkin, kuin vain soittamaan suutasi. 232 00:28:20,182 --> 00:28:22,130 Sinä. 233 00:28:29,845 --> 00:28:32,261 Seuraavan liikkeen nimi on "wyberhaagge". 234 00:28:32,928 --> 00:28:35,428 Se ei johdu pelkästään sen nimestä, 235 00:28:35,595 --> 00:28:39,245 vaan se on myös yksi lajin upeimmista keinautuksista. 236 00:28:41,761 --> 00:28:44,063 Sanoinhan, että meillä tulee olemaan hauskaa. 237 00:29:06,250 --> 00:29:09,870 Löytyikö sieltä kalaa? Eikö? Katso vielä! 238 00:29:15,942 --> 00:29:19,064 Huomio! Seiskää asennossa! 239 00:29:23,364 --> 00:29:26,622 Sinä, sinä ja sinä, ulos! 240 00:29:27,365 --> 00:29:31,011 Uimatunnit jatkuvat huomenna, Bambi. 241 00:29:46,573 --> 00:29:48,904 SE TUOKSUU NYT PALJON PAREMMALLE! 242 00:29:51,115 --> 00:29:55,049 Esittelen teille Erittäin Sveitsiläisen Johtajamme, presidentti Meilin. 243 00:30:12,328 --> 00:30:15,570 Oi, tällaistako täällä on. 244 00:30:16,256 --> 00:30:20,240 Ei lainkaan hullumpaa. Alan pitää tästä paikasta. 245 00:30:20,592 --> 00:30:23,977 Asiaan. Knorrli! - Olen komendantti Knorr. 246 00:30:25,553 --> 00:30:28,011 Tässä hän on. Maienfeld, Adelheid. 247 00:30:28,178 --> 00:30:30,138 24-vuotias. 248 00:30:30,239 --> 00:30:32,386 Alpöhen tyttärentytär. 249 00:30:32,487 --> 00:30:36,803 Joka menehtyi äskettäin. Huolehdin siitä henkilökohtaisesti... 250 00:30:46,920 --> 00:30:49,471 Kovin eläväinen. 251 00:30:50,193 --> 00:30:52,949 Pidän ilmeestänne. 252 00:30:53,772 --> 00:30:57,721 Tuo sinisilmäinen tietämättömyys, jota löytyy vain Alpeilta. 253 00:30:58,761 --> 00:31:00,323 Täydellistä. 254 00:31:05,587 --> 00:31:09,586 Olen iloisesti yllättynyt, komendantti Knorr. 255 00:31:10,055 --> 00:31:12,846 En odottanut tätä teiltä. 256 00:31:13,334 --> 00:31:18,898 Oli miten oli, minulla on tärkeämpääkin tekemistä. Lehmänkauppoja, jos ymmärrätte. 257 00:31:23,531 --> 00:31:25,017 Tyttö. 258 00:31:25,118 --> 00:31:27,735 Haluan hänen olevan vetonaulamme. 259 00:31:27,836 --> 00:31:30,300 Tästä tulee paras Schwing-festivaali vuosiin. 260 00:31:30,428 --> 00:31:32,470 Tietenkin, herra. Minulla... 261 00:32:11,696 --> 00:32:13,998 Olen saanut tarpeekseni juustosta. 262 00:32:14,256 --> 00:32:18,169 Eikö ole mitään muuta? - Odota, niin katson. 263 00:32:18,852 --> 00:32:22,440 Ei, vain juustoa. Ota tai jätä. 264 00:32:26,055 --> 00:32:28,919 Vangit hakekaa ruokanne!. 265 00:32:41,106 --> 00:32:42,917 Mikä on ongelma, Bambi? 266 00:32:43,018 --> 00:32:45,185 En syö tätä paskaa. 267 00:32:45,636 --> 00:32:48,854 Onko sinulla yhtäkkiä laktoosi-intoleranssi? 268 00:32:53,307 --> 00:32:56,345 Voitte tunkea läskeihin naamoihinne mitä paskaa haluatte. 269 00:32:56,537 --> 00:32:59,545 Kuolen mieluummin nälkään, kuin päädyn yhdeksi teistä! 270 00:33:02,113 --> 00:33:04,934 Jätä hänet rauhaan! 271 00:33:19,623 --> 00:33:22,136 Haluaako joku muukin? 272 00:33:24,974 --> 00:33:28,842 Viekää pois nämä kaksi. 273 00:34:00,271 --> 00:34:04,830 Miten helvetissä hän on tuonut tämän tänne? 274 00:34:05,143 --> 00:34:09,636 Olen saanut tarpeekseni kömpelöistä ruumiintarkastuksistanne. 275 00:34:09,737 --> 00:34:11,678 Odotan parempaa. 276 00:34:12,117 --> 00:34:14,794 Kyllä, rouva, Fräulein Rottweiler. 277 00:34:24,195 --> 00:34:27,515 Tuollaistako peliäkö haluat pelata? 278 00:34:28,036 --> 00:34:29,470 Hyvä on! 279 00:34:29,666 --> 00:34:34,666 Muutaman päivän kuluttua olet polvillasi kerjäämässä juustoa. 280 00:35:29,201 --> 00:35:32,029 VALTAKUNNALLINEN KORJAUSOSASTO AKATEMIAN DIPLOMI 281 00:35:46,586 --> 00:35:49,097 Mikä maanvaiva. 282 00:35:52,994 --> 00:35:54,636 Mopsi! 283 00:35:56,770 --> 00:35:59,386 Oletko sinä kyltymätön? 284 00:36:01,017 --> 00:36:03,178 Hyvä on! 285 00:36:09,887 --> 00:36:12,165 TULINEN SINAPPI 286 00:36:28,579 --> 00:36:30,261 Haistatko tämän? 287 00:36:30,428 --> 00:36:34,753 Tämän herkullisen juuston. 288 00:36:45,016 --> 00:36:46,927 Huomiseen! 289 00:36:59,289 --> 00:37:02,511 Olet taas käynyt Vuohi Peterin luona. 290 00:37:02,678 --> 00:37:05,845 Ruoka jäähtyy. 291 00:37:11,345 --> 00:37:13,178 Haistatko tämän? 292 00:37:13,511 --> 00:37:15,720 Niin minäkin rakastan sinua, tyttöseni.. 293 00:37:15,886 --> 00:37:17,303 Herkullisen juuston... 294 00:37:17,470 --> 00:37:18,720 Mitä sinä tuijotat? 295 00:37:18,886 --> 00:37:20,244 Herkullisen juuston. 296 00:37:20,345 --> 00:37:22,095 Ruoka jäähtyy. 297 00:37:23,011 --> 00:37:24,803 Etkö sinä ota? 298 00:37:43,136 --> 00:37:44,886 Vaari? 299 00:38:09,053 --> 00:38:10,517 Jumalauta! 300 00:38:10,618 --> 00:38:13,303 Teidät kaikki pitäisi pidättää. 301 00:38:14,636 --> 00:38:17,428 Se on varmaan vain... - Logistiikkakysymys. 302 00:38:17,595 --> 00:38:22,095 Niin sanoitte viimeksi. Eikä teillä ole vieläkään mitään. 303 00:38:23,271 --> 00:38:25,261 Lisää maitoa. 304 00:38:33,795 --> 00:38:35,660 Erittäin Sveitsiläinen Johtajani, 305 00:38:35,761 --> 00:38:39,220 Lupaan teille, että Täydellinen Sveitsiläinen Juusto 306 00:38:39,321 --> 00:38:43,485 on valmis ajoissa Sveitsin kansallispäivää varten. 307 00:38:44,261 --> 00:38:45,803 Parasta olisi. 308 00:38:45,970 --> 00:38:51,242 Koska roikutte erittäin ohuen narun varassa, Schwitzgebel. 309 00:38:52,728 --> 00:38:55,119 Sveitsin kansallispäivästä puheen ollen... 310 00:38:55,220 --> 00:38:58,136 miten Vuoristotytön kanssa sujuu? 311 00:38:59,318 --> 00:39:02,595 Hyvin lupaavasti. Olitte oikeassa hänen valinnassaan. 312 00:39:03,005 --> 00:39:08,291 Hyvä. Ethän tuottaisi minulle pettymystä? 313 00:39:08,971 --> 00:39:12,135 En, herra. Tunnettehan minut. 314 00:39:14,273 --> 00:39:16,291 Niin todellakin. 315 00:39:18,368 --> 00:39:19,846 Hyvät herrat. 316 00:39:21,720 --> 00:39:25,553 Maailmanvalloitukselle! - Maailmanvalloitukselle! 317 00:39:37,334 --> 00:39:39,053 Rottweiler. 318 00:39:39,220 --> 00:39:42,261 Vihdoinkin! Meili käy kärsimättömäksi. 319 00:39:42,362 --> 00:39:46,983 Jos tyttöä ei ole valmis juhlia varten, hän tarjoilee päämme lautasella. 320 00:39:47,416 --> 00:39:50,720 Annatko sinä minulle määräyksiä, Mopsi? 321 00:39:50,820 --> 00:39:52,535 Hitto vie annan! 322 00:39:52,636 --> 00:39:56,678 Kuulostaa melkein siltä, ​​että kyseenalaistat kykyni. 323 00:39:56,779 --> 00:40:01,312 Minua ei kiinnosta kuinka sen teet. Kunhan teet sen! 324 00:40:10,058 --> 00:40:13,773 Tiedätkö, olen niin iloinen... 325 00:40:15,295 --> 00:40:17,053 ettet kuunnellut. 326 00:40:20,399 --> 00:40:22,053 Koska... 327 00:40:22,470 --> 00:40:27,615 aion nauttia tästä todella paljon. 328 00:40:31,102 --> 00:40:33,448 Nyt juhlitaan, ämmä. 329 00:41:17,057 --> 00:41:20,120 Luulen hänen saaneen tarpeekseen. 330 00:41:20,391 --> 00:41:23,224 Anna meille hetki kahden. 331 00:41:32,698 --> 00:41:36,565 En ole niin paha kuin luulet. 332 00:41:37,307 --> 00:41:41,720 Välitän todella tytöistäni ja erityisesti sinusta Heidi. 333 00:41:41,886 --> 00:41:44,913 Tahdon vain parastasi. 334 00:41:45,642 --> 00:41:50,577 Joskus se vaatii vain hieman rankempaa rakkautta. 335 00:41:50,678 --> 00:41:53,886 Mutta rankempi rakkaus on kuitenkin rakkautta. 336 00:41:54,053 --> 00:41:56,126 Oletteko samaa mieltä? 337 00:41:57,386 --> 00:42:03,638 No oli miten oli. Toin sinulle jotakin päivää piristämään. 338 00:42:11,797 --> 00:42:16,542 Maistuisiko jo ruoka? 339 00:42:17,378 --> 00:42:19,246 Mitä sanot? 340 00:42:26,052 --> 00:42:27,862 Kiltti tyttö. 341 00:42:49,732 --> 00:42:52,095 En ole enää kiltti tyttö. 342 00:43:02,815 --> 00:43:04,668 Aika lähteä. 343 00:43:05,711 --> 00:43:07,521 Heidi. 344 00:43:07,755 --> 00:43:10,244 Miksi? - Minulla on avaimet. 345 00:43:10,345 --> 00:43:11,577 Juustoa? 346 00:43:11,678 --> 00:43:14,785 Ei, avaimet. Voimme vihdoinkin painua vittuun täältä. 347 00:43:14,886 --> 00:43:17,566 Mutta pian on aamiainen. 348 00:43:17,722 --> 00:43:19,401 Mitä? 349 00:43:19,625 --> 00:43:22,845 Mikä sinua vaivaa? Meidän on kiirehdittävä. 350 00:43:23,011 --> 00:43:27,827 Tarvitsen päivittäisen juustoni, jotta minusta tulee iso ja vahva. 351 00:43:27,928 --> 00:43:32,608 Ja minusta tulee paras Alppipainia, josta Erittäin Sveitsiläinen Johtaja on ylpeä. 352 00:43:32,709 --> 00:43:36,055 Vittu, Klara. Ryhdistäydy! 353 00:43:39,386 --> 00:43:40,979 Vittu! 354 00:43:45,380 --> 00:43:48,386 Klara, nouse ylös! En pysty tähän yksin! 355 00:43:49,136 --> 00:43:50,823 Minä lähden! 356 00:43:51,729 --> 00:43:53,930 Lupaan hoitaa tämän. 357 00:44:15,115 --> 00:44:16,615 Ruthli. 358 00:44:28,203 --> 00:44:32,591 KUOLEMA ISÄNMAALLE 359 00:45:08,271 --> 00:45:09,990 Tänne päin! 360 00:45:35,628 --> 00:45:39,553 Et pääse pakoon, Heidi. 361 00:45:40,862 --> 00:45:44,404 Ellet halua liittyä muun perheesi joukkoon. 362 00:45:45,807 --> 00:45:47,463 Mitä? 363 00:45:52,406 --> 00:45:55,303 Eikö vaarisi ole koskaan kertonut? 364 00:45:55,810 --> 00:46:00,368 Varmistin, että vanhempasi saivat mitä ansaitsevat. 365 00:46:00,469 --> 00:46:03,136 Nyt on sinun vuorosi. 366 00:46:03,303 --> 00:46:06,660 Olisi nautinto yhdistää teidät jälleen. 367 00:46:06,761 --> 00:46:10,011 Kuten olisi myös nautinto nähdä jälleen se sama ilme, 368 00:46:10,178 --> 00:46:16,021 mikä oli huora äidilläsi ja pieksetyllä isälläsi. 369 00:46:16,841 --> 00:46:23,586 Suojattu elämäsi vuorilla, johti sinut suoraan syliini! 370 00:46:23,687 --> 00:46:27,410 Henkilökohtaisesti, minua ei kiinnosta paskaakaan se, 371 00:46:27,511 --> 00:46:30,772 että Meili haluaa sinut mukaan Schwing-juhlaan. 372 00:46:32,107 --> 00:46:35,278 No, mikä on valintasi? 373 00:46:43,188 --> 00:46:46,172 Et hallitse kohtaloani. 374 00:46:51,004 --> 00:46:52,917 Hitto hänen kanssaan! 375 00:47:13,987 --> 00:47:17,119 Knorrli, en odottanut teitä tänne tänään. 376 00:47:17,220 --> 00:47:21,845 Minulla on ikäviä uutisia, jotka halusin kertoa henkilökohtaisesti. 377 00:47:23,886 --> 00:47:26,307 Se vuoristotyttö, Heidi. 378 00:47:27,531 --> 00:47:30,369 Mene asiaan. Ei minulla ole koko päivää aikaa. 379 00:47:31,616 --> 00:47:33,625 Hän on kuollut. 380 00:47:34,280 --> 00:47:35,851 Mitä? 381 00:47:36,254 --> 00:47:38,091 Tappoi itsensä. 382 00:47:39,106 --> 00:47:41,751 Vitun uskomatonta! 383 00:47:42,662 --> 00:47:46,035 Miten annoit tämän tapahtua? Senkin imbesilli! 384 00:47:46,136 --> 00:47:49,225 Kuinka vaikeaa voi olla yhden tytön vartioiminen? 385 00:47:49,326 --> 00:47:52,037 Emme voineet... - Turpa kiinni! 386 00:47:52,397 --> 00:47:54,927 Hoidamme tämän myöhemmin. 387 00:49:28,875 --> 00:49:31,102 HELVETIAN ANISVIINAA 388 00:50:15,063 --> 00:50:20,511 Erittäin Sveitsiläinen Johtajani, on kunnia esitellä teille työni hedelmää. 389 00:50:20,779 --> 00:50:24,583 MEILIN TÄYDELLINEN SVEITSILÄINEN 390 00:50:25,156 --> 00:50:30,226 Toki mikään ei olisi ollut mahdollista ilman teidän loistavaa suunnitelmaa... 391 00:50:30,327 --> 00:50:32,702 Tunkekaa kehut perseeseenne. 392 00:50:32,803 --> 00:50:36,678 Näemmekö tuloksen vai emme. - Toki, Erittäin Sveitsiläinen Johtajani. 393 00:50:42,611 --> 00:50:44,859 Hei vaan! 394 00:50:45,011 --> 00:50:46,511 Juustomestari. 395 00:50:47,639 --> 00:50:55,490 Onnistuin kasvattamaan laktoosiosuutta vähintään 88%. 396 00:50:56,636 --> 00:50:58,494 Tämän uuden kaavan avulla, 397 00:50:58,595 --> 00:51:02,636 emme kykene vain saavuttamaan lihasmassan huikeaa kasvua, 398 00:51:02,737 --> 00:51:05,660 vaan saavutamme myös aivojen pehmenemisen. 399 00:51:05,761 --> 00:51:08,803 Mikä johtaa lähes täydelliseen kielitaidon puutteeseen 400 00:51:08,904 --> 00:51:14,170 ja tekee kuluttajista tottelevaisia. 401 00:51:17,904 --> 00:51:21,644 Luoja! Säästäkää minut tuolta tieteelliseltä höpinältänne. 402 00:51:21,745 --> 00:51:24,577 Yrittäkää kerrankin puhua normaalin ihmisen tavoin. 403 00:51:24,678 --> 00:51:27,077 Selvä on herra. 404 00:51:27,178 --> 00:51:29,720 Se tekee kaikista vitun tyhmiä. 405 00:51:29,821 --> 00:51:34,156 Puhe on halpaa. Näyttäkää! - Hyvä on. 406 00:51:34,377 --> 00:51:39,472 Kari tässä saa kunnian olla Täydellisen Sveitsiläisen koemaistaja. 407 00:51:49,302 --> 00:51:52,009 Olkaa hyvä, Kari. 408 00:52:00,198 --> 00:52:02,754 Uskomattoman herkullista. 409 00:52:03,991 --> 00:52:06,491 Parasta mitä olen koskaan syönyt. 410 00:52:10,215 --> 00:52:12,178 Älä toki vielä lopeta syömistä. 411 00:52:12,345 --> 00:52:14,386 Niin, mutta... 412 00:52:16,696 --> 00:52:18,178 Se on... 413 00:52:18,720 --> 00:52:20,214 Mitä? 414 00:52:21,741 --> 00:52:23,443 Kakista ulos vaan! 415 00:52:24,165 --> 00:52:26,511 Aivojen pehmeneminen, herra. 416 00:52:27,904 --> 00:52:30,285 Mainitsitte myös tottelevaisuuden. 417 00:52:30,386 --> 00:52:32,618 Aivan. Kokeilkaa sitä. 418 00:52:34,636 --> 00:52:36,630 Seisokaa suorassa! 419 00:52:44,136 --> 00:52:46,591 Näytä kuinka vahva olet. 420 00:52:50,136 --> 00:52:53,511 Mitä, mitä? Ei! 421 00:52:56,220 --> 00:52:59,370 Meili, tehkää jotain! - Ei häntä, idiootti! 422 00:53:19,048 --> 00:53:22,136 Herra, olen todella pahoillani. 423 00:53:22,237 --> 00:53:24,428 Lupaan, että... - Minä... 424 00:53:27,864 --> 00:53:29,470 rakastan sitä! 425 00:53:30,761 --> 00:53:33,178 Senkin hullu nero! 426 00:53:34,387 --> 00:53:38,919 Olette luoneet täydellisen sveitsiläisen supersotilaan! 427 00:53:49,464 --> 00:53:53,845 Luulen, että propagandaministerin paikka avautui juuri. 428 00:53:59,555 --> 00:54:02,290 Et voi olla tosissasi. 429 00:54:02,391 --> 00:54:04,932 Tämäkö muka olisi sotilas? 430 00:54:05,033 --> 00:54:07,595 En ymmärrä kuinka... - Et tietenkään ymmärrä. 431 00:54:07,696 --> 00:54:10,970 Te ja sotilaanne, että pysty edes huolehtimaan pikku tytöstä. 432 00:54:11,813 --> 00:54:14,511 Tämä on tulevaisuus, vanhus! 433 00:54:17,258 --> 00:54:20,261 Tuota sitä niin paljon kuin pystyt! 434 00:54:20,930 --> 00:54:23,720 Toki, Erittäin Sveitsiläinen Johtajani. 435 00:54:34,386 --> 00:54:40,716 Voit lähteä milloin haluat, mutta aseet jäävät. 436 00:54:59,803 --> 00:55:04,011 Olen Helvetia, äidinmaan vartija. 437 00:55:04,374 --> 00:55:07,707 Suonissasi virtaa kostonhimo. 438 00:55:08,381 --> 00:55:11,717 Monta asiaa sinun tulee oppia, nuori tyttö. 439 00:55:23,411 --> 00:55:29,553 Unohda ilo, suru, rakkaus ja viha. 440 00:55:29,750 --> 00:55:34,715 Seuraa lehtien kuiskausta ja vuorivuohen kutsua. 441 00:55:44,130 --> 00:55:48,009 Meilin päässä kiehahtaa, kun hän näkee tuon. 442 00:55:49,337 --> 00:55:52,257 Toivottavasti hän saa sydänkohtauksen. 443 00:55:55,981 --> 00:55:58,970 Rauhassa. Minä se vain olen. 444 00:56:00,287 --> 00:56:02,311 Alpöhi? 445 00:56:05,906 --> 00:56:11,504 On sinulla otsaa tulla tänne, kaikkien näiden vuosien jälkeen. 446 00:56:14,964 --> 00:56:17,328 Knorr tappoi poikasi. 447 00:56:18,232 --> 00:56:20,524 Mistä helvetistä sinä puhut? 448 00:56:22,951 --> 00:56:24,593 Vuohi Peterin? 449 00:56:29,095 --> 00:56:31,180 Kauniin poikaniko? 450 00:56:31,363 --> 00:56:35,220 Nyt hän jahtaa Heidiäni, joten tapan sen paskiaisen. 451 00:56:35,321 --> 00:56:37,345 Tarvitsen apuanne. 452 00:56:39,839 --> 00:56:44,172 Tarkoitatko, että me kolme menisimme hänen peräänsä, 453 00:56:45,492 --> 00:56:48,744 ilman että edes tiedämme mitä on vastassamme? 454 00:56:48,845 --> 00:56:50,714 Sitäkö tarkoitat? 455 00:56:52,563 --> 00:56:54,372 Juuri niin. 456 00:56:55,865 --> 00:56:57,490 Hyvä on. 457 00:56:58,419 --> 00:57:02,065 Tehdään sille paskiaiselle uusi persereikä. 458 01:00:56,636 --> 01:01:01,494 Tiesin löytäväni teidät täältä. Olette yhtä ennalta arvattava kuin sveitsiläinen kello. 459 01:01:01,595 --> 01:01:03,202 Erittäin Sveitsiläinen Johtajani. 460 01:01:03,303 --> 01:01:08,537 Lopettakaa mököttäminen. Täällä kyllä riittää kenkiä mitä nuolla. 461 01:01:08,995 --> 01:01:12,095 Näytätte itseasiassa hyvältä sen pöydän takana. 462 01:01:12,261 --> 01:01:16,202 Ehkä ylennän teidät vankilanjohtajaksi. 463 01:01:16,303 --> 01:01:17,344 Mitä? 464 01:01:17,445 --> 01:01:20,700 Rauhassa! Minä vain vitsailin kustannuksellanne. 465 01:01:22,034 --> 01:01:26,970 Muistatteko, kun pyysin teidän olemaan pettämättä minua? 466 01:01:27,574 --> 01:01:29,679 Tietenkin herra. 467 01:01:29,780 --> 01:01:35,122 Henkilökuntani ilmoitti minulle, että nämä ovat kaksi lupaavinta ehdokasta. 468 01:01:37,646 --> 01:01:39,097 Tässäkö kaikki? 469 01:01:39,198 --> 01:01:41,740 Nuo kaksiko? Onko tämä teistä jokin vitsi? 470 01:01:41,841 --> 01:01:46,428 Nuo ovat taitavia sotureita... - Halusin Vuoristotytön. 471 01:01:46,529 --> 01:01:49,303 Päästitte hänet pakoon. - Ei hän päässyt pakoon. 472 01:01:49,404 --> 01:01:51,535 Hän kuoli. - Ihan sama. 473 01:01:51,636 --> 01:01:55,702 Tämän vuoden juhlan piti olla ikimuistoinen. Nyt se on vain... 474 01:01:55,803 --> 01:01:59,750 Herra, täällä on sotilas, joka haluaa puhua teille. 475 01:02:00,063 --> 01:02:02,849 Herra, komendantti! 476 01:02:06,261 --> 01:02:08,136 Herra, komendantti. 477 01:02:08,553 --> 01:02:11,354 Partioimme kimppuun hyökättiin. 478 01:02:12,180 --> 01:02:14,779 Meillä ei ollut mitään mahdollisuutta. 479 01:02:14,974 --> 01:02:18,470 Ryhdistäytykää sotilas. Mitä tapahtui? 480 01:02:18,636 --> 01:02:21,970 Olimme juuri lopettamassa ruokailua. 481 01:02:22,872 --> 01:02:26,336 Yhtäkkiä kuulimme tämän äänen. 482 01:02:45,422 --> 01:02:47,366 Ei tuo ole ase. 483 01:02:50,618 --> 01:02:52,376 Tämä on. 484 01:02:52,845 --> 01:02:56,220 Nainen jätti minut eloon, jotta voin välittää teille viestin. 485 01:02:56,542 --> 01:02:58,178 Nainen? 486 01:02:58,553 --> 01:03:00,084 Nainen sanoi... 487 01:03:00,185 --> 01:03:02,391 Kuolema isänmaalle! 488 01:03:11,238 --> 01:03:12,905 Knorrli! 489 01:03:15,331 --> 01:03:17,867 Tarkoitatteko, että hän teki tämän? 490 01:03:18,810 --> 01:03:20,928 Se vitun Vuoristotyttökö? 491 01:03:21,095 --> 01:03:23,744 Eikä hän ole ainoastaan elossa, 492 01:03:23,845 --> 01:03:26,943 vaan hän teurastaa myöskin sotilaasi. 493 01:03:27,511 --> 01:03:30,902 Tämä on viimeinen mahdollisuutenne. 494 01:03:31,095 --> 01:03:33,099 Teidän on parasta korjata asia! 495 01:03:43,049 --> 01:03:45,849 Kutsu Neutralisaattori. 496 01:03:54,705 --> 01:03:56,281 MAAHANMUUTTOHAKEMUS 497 01:03:56,382 --> 01:03:57,856 HYLÄTTY 498 01:03:59,211 --> 01:04:00,969 HYLÄTTY 499 01:04:05,916 --> 01:04:08,455 Muste loppui. 500 01:04:09,160 --> 01:04:12,272 Ota sitä toisesta leimasimesta. 501 01:04:12,484 --> 01:04:14,525 Mistä toisesta leimasimesta? 502 01:04:32,851 --> 01:04:34,345 Heti paikalla. 503 01:04:55,499 --> 01:04:57,801 Kauan eläköön meidän Erittäin Sveitsiläinen Johtajamme. 504 01:04:57,902 --> 01:04:59,781 Selvä, painu vittuun! 505 01:05:08,414 --> 01:05:10,423 Löysin sinut, kusipää! 506 01:05:20,070 --> 01:05:22,729 Tämä oli viimeinen. 507 01:05:23,185 --> 01:05:26,101 Tauonpaikka. - No, kukas se siinä. 508 01:05:26,202 --> 01:05:28,928 Jokin rupesi jodlaamaan housuissani. 509 01:05:30,583 --> 01:05:34,303 En työntäisi häntä pois sängystäni, se on varmaa. 510 01:05:36,794 --> 01:05:40,136 Kuulin hänen tappaneen koko vartioryhmän. 511 01:05:40,339 --> 01:05:43,320 Toivoisin löytäväni hänet. 512 01:05:43,515 --> 01:05:48,178 Opettaisin hänet tavoille, jos tiedätte mitä tarkoitan. 513 01:05:49,142 --> 01:05:52,702 Isoja puheita, pikku poikien suusta. 514 01:05:52,803 --> 01:05:55,761 On onnenpäiväni! 515 01:05:57,608 --> 01:05:59,431 Jodlaa tätä! 516 01:06:27,662 --> 01:06:30,761 Tuota voisin kutsua joutsenlauluksi. 517 01:06:36,021 --> 01:06:38,953 Tulet mukaani. 518 01:06:39,054 --> 01:06:42,365 NEUTRALISAATTORI 519 01:06:43,220 --> 01:06:45,737 Mikä vittu sinä oikein olet? 520 01:07:25,886 --> 01:07:27,753 Bonjour, herrat. 521 01:07:28,131 --> 01:07:32,011 Minulla on suuri kunnia toivottaa teidät tervetulleeksi kansallispäivän juhliimme. 522 01:07:32,112 --> 01:07:35,994 Bonjour, herra presidentti. Itseni ja kollegoideni puolesta, 523 01:07:36,095 --> 01:07:40,760 haluan esittää vilpittömät kiitoksemme kutsusta tähän tapahtumaan. 524 01:07:40,861 --> 01:07:43,313 RANSKALAISET TARKASTAJAT 525 01:07:43,414 --> 01:07:47,661 Tämä on maallemme ilo. Juhlia näin uuden aikakauden kynnyksellä. 526 01:07:50,970 --> 01:07:55,434 Mutta nyt rentoutukaa ja syökää. Jutellaan liiketoimista myöhemmin. 527 01:07:57,178 --> 01:07:59,136 Loistavaa. - Erinomaista. 528 01:08:02,545 --> 01:08:05,136 Hyvät naiset ja herrat, 529 01:08:05,969 --> 01:08:08,386 antakaa aplodit 530 01:08:08,487 --> 01:08:12,076 Erittäin Sveitsiläiselle Johtajallemme, presidentti Meilille! 531 01:08:15,932 --> 01:08:19,349 Hyvää Sveitsin kansallispäivää, rakkaat kansalaiset! 532 01:08:20,595 --> 01:08:26,553 Tänään juhlistamme Sveitsin 20-vuotista juhlaa uuden aikakauden alaisuudessa! 533 01:08:28,214 --> 01:08:30,261 Meilin aikakautta! 534 01:08:31,720 --> 01:08:33,678 Edes taivas ei ole rajana... 535 01:08:33,845 --> 01:08:35,095 Hei, Klara! 536 01:08:38,970 --> 01:08:40,678 Hyvät naiset ja herrat! 537 01:08:41,886 --> 01:08:47,096 Julistan täten päivän ensimmäisen Schwing-taistelun alkavaksi. 538 01:08:47,448 --> 01:08:48,984 Klara! 539 01:08:51,135 --> 01:08:56,096 Vastaan Rosie ja Flora! 540 01:09:13,422 --> 01:09:16,133 Juhlat alkakoon! 541 01:09:50,323 --> 01:09:55,742 Nyt hyvät naiset ja herrat, sallikaa minun esitellä päivän pääottelija. 542 01:09:55,843 --> 01:09:58,476 Oman maansa petturi. 543 01:09:58,577 --> 01:10:02,225 Kapinallinen Heeidiii! 544 01:10:04,053 --> 01:10:06,720 Tämän erityistapahtuman kunniaksi tämä taistelu 545 01:10:06,886 --> 01:10:11,822 käydään vain perinteisillä sveitsiläisillä aseilla. 546 01:10:38,972 --> 01:10:42,053 Meidän ei tarvitse tehdä tätä. 547 01:10:42,576 --> 01:10:45,222 Turpa kiinni ja taistele, petturi! 548 01:11:02,180 --> 01:11:04,729 Katso mitä sait minut tekemään, ämmä! 549 01:11:18,845 --> 01:11:21,053 Tee se! - Etkö ymmärrä? 550 01:11:21,181 --> 01:11:25,397 Me olemme tässä yhdessä. En ole vihollisesi. He ovat. 551 01:11:28,821 --> 01:11:30,928 Nopeasti, kissimirri! 552 01:11:31,029 --> 01:11:34,154 Tapa! Tapa! 553 01:11:34,553 --> 01:11:38,011 Tapa! Tapa! 554 01:11:38,498 --> 01:11:40,581 Mitä hän oikein aikailee? 555 01:11:40,803 --> 01:11:42,886 Tapa! Tapa! 556 01:11:43,084 --> 01:11:48,071 Tee se jo, Vuoristotyttö. Meistä ei tule koskaan ystäviä! 557 01:11:48,172 --> 01:11:50,011 Riittää jo! 558 01:12:01,935 --> 01:12:05,495 Ihmiset, on tullut aika herätä! 559 01:12:06,758 --> 01:12:08,675 Katsokaa itseänne! 560 01:12:09,226 --> 01:12:12,665 Seuraatte sokeasti Meiliä ja hänen roistojaan! 561 01:12:13,446 --> 01:12:16,267 Kaikki se juusto on tukkinut aivosolunne. 562 01:12:16,368 --> 01:12:18,493 Entä arvokkuutenne? 563 01:12:18,761 --> 01:12:21,261 Vapautenne? 564 01:12:21,657 --> 01:12:26,638 Ettekö muista miten asiat olivat aiemmin? 565 01:12:27,709 --> 01:12:29,893 Ihmiset joita rakastitte? 566 01:12:30,557 --> 01:12:33,494 Se kaikki on kadonnut 567 01:12:33,595 --> 01:12:38,128 ja korvattu jollakin piloille lellityllä aikuisella pojalla! 568 01:12:40,112 --> 01:12:42,759 Sitäkö todella haluatte? 569 01:12:47,386 --> 01:12:50,886 Vittu soikoon, herätkää! 570 01:12:51,850 --> 01:12:54,830 Mitä aiot tehdä nyt, Vuoristotyttö? 571 01:12:56,303 --> 01:13:00,125 Tulen perääsi, vitun paskiainen! 572 01:13:00,932 --> 01:13:04,118 Tämä kaikki kuuluu esitykseen. Kaikki on vain esitystä. 573 01:13:05,511 --> 01:13:07,428 Tee jotain, Knorrli! 574 01:13:08,833 --> 01:13:10,914 Lähetä hänet sisään! 575 01:14:13,720 --> 01:14:15,678 Sano hyvästit pienille ystävillesi. 576 01:15:21,133 --> 01:15:24,349 Olemme tässä yhdessä, muistatko? 577 01:16:10,406 --> 01:16:15,963 Tapa! Tapa! 578 01:16:36,836 --> 01:16:39,232 Onko nyt hyvä? 579 01:16:41,553 --> 01:16:44,803 Heidi! Heidi! 580 01:16:46,355 --> 01:16:49,678 Herrat, herrat... 581 01:16:49,779 --> 01:16:52,327 on tehdaskierroksen aika. 582 01:16:52,428 --> 01:16:56,201 Herra presidentti, emme voi lähteä nyt! Tämä Heidi on upea! 583 01:16:56,302 --> 01:16:59,345 Sydämeni sulaa kuin voi pannulle. 584 01:16:59,446 --> 01:17:04,220 Unohtakaa hänet! Todellinen kohokohta on vielä edessä! Seuratkaa! 585 01:17:04,553 --> 01:17:06,845 Heidi! Heidi! 586 01:17:42,154 --> 01:17:46,303 Kohtaloa ei voi paeta. Minulta ei pääse pakoon. 587 01:17:47,428 --> 01:17:53,550 Olosuhteet huomioiden, voisin jopa sanoa, että meillä on ollut hauskaa yhdessä. 588 01:17:54,149 --> 01:17:56,417 Eikö sinustakin? 589 01:17:56,677 --> 01:18:00,720 Mutta kuten tiedät, kaikki hyvä loppuu aikanaan. 590 01:18:00,821 --> 01:18:02,862 En ole vielä valmis kanssasi! 591 01:18:05,803 --> 01:18:10,810 Kansalaiset, tämä on kohtalo jonka petturit kohtaavat! 592 01:18:13,357 --> 01:18:19,282 Kerro terveisiä mädäntyneelle perheellesi, kun saavut helvettiin! 593 01:18:22,786 --> 01:18:25,095 Ei taas. 594 01:18:36,914 --> 01:18:38,489 Tappakaa heidät! 595 01:19:18,766 --> 01:19:21,678 Vittuilit väärälle Heidille! 596 01:19:23,675 --> 01:19:26,595 Tämä on Vuohi Peterin ja Sveitsin kansanpuolesta, 597 01:19:26,696 --> 01:19:28,720 koska veit heidän vapautensa. 598 01:19:28,886 --> 01:19:32,297 Voivoi. Sydämeni oikein vuotaa verta. 599 01:19:32,428 --> 01:19:34,487 Olet siinä hiton oikeassa! 600 01:19:39,918 --> 01:19:42,084 Kuolema isänmaalle! 601 01:19:42,303 --> 01:19:43,823 Haista vittu! 602 01:20:03,761 --> 01:20:06,024 Kauan eläköön äidinmaa! 603 01:20:12,449 --> 01:20:14,878 Heidi. - Vaari! 604 01:20:16,487 --> 01:20:20,511 Miten saatoit valehdella vanhemmistani? - Heidi, en... 605 01:20:22,659 --> 01:20:24,928 Luulin, että olet kuollut. 606 01:20:25,918 --> 01:20:30,953 Inhottaa keskeyttää, mutta emme ole vielä valmiita. 607 01:20:35,086 --> 01:20:36,428 Paskat! 608 01:20:36,675 --> 01:20:37,970 Klara! 609 01:20:38,311 --> 01:20:39,603 Hän... 610 01:20:40,178 --> 01:20:42,720 Hän juoksi tunneliin. 611 01:20:44,865 --> 01:20:46,221 Meili. 612 01:20:49,476 --> 01:20:52,172 JUUSTON KAUPPASOPIMUS 613 01:20:54,547 --> 01:20:56,089 Voilà! 614 01:20:56,282 --> 01:21:00,010 Herra Meili, olette nero. 615 01:21:00,115 --> 01:21:02,720 Se mitä olette saavuttaneet on fantastista. 616 01:21:02,821 --> 01:21:04,909 Ilo on minun puolellani. 617 01:21:05,273 --> 01:21:07,386 Herra presidentti. 618 01:21:13,255 --> 01:21:16,211 Onko joku ongelma? - Oui. 619 01:21:16,312 --> 01:21:17,854 Ei! Ei! 620 01:21:19,529 --> 01:21:22,862 Juhlistakaamme tätä historiallista hetkeä. 621 01:21:24,649 --> 01:21:31,035 Sveitsissä on tapana nauttia juustoa sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen. 622 01:21:31,136 --> 01:21:32,511 Schwitzgebel! 623 01:21:33,261 --> 01:21:37,553 Olen ylpeä voidessani esitellä teille uusimman luomuksen gourmet-sarjastamme. 624 01:21:38,479 --> 01:21:40,720 Bon appetit, herrat. 625 01:21:49,553 --> 01:21:51,053 Maukasta! 626 01:22:00,974 --> 01:22:02,537 Voi hyvä sylvi! 627 01:22:02,761 --> 01:22:04,700 Nuo sairaat paskiaiset. 628 01:22:04,801 --> 01:22:08,720 Vaikuttavaa, eikö? Kutsun niitä äitilehmiksi. 629 01:22:09,192 --> 01:22:13,231 Uuden herkullisen Täydellisen Sveitsiläisen -tuotesarjamme salaisuus. 630 01:22:20,678 --> 01:22:23,178 Pian maailma on minun! 631 01:22:23,279 --> 01:22:25,158 Ei, mikäli se minusta riippuu! 632 01:22:25,259 --> 01:22:27,095 Kovin sööttiä! 633 01:22:27,547 --> 01:22:30,758 Sillä ei ole enää mitään väliä mitä sinä teet. 634 01:22:31,221 --> 01:22:32,758 Hyökkäykseen! 635 01:22:35,207 --> 01:22:37,267 Hyvää matkaa, ämmä! 636 01:22:54,532 --> 01:22:57,644 Tuota minä kutsuisin sveitsiläiseksi juustoksi. 637 01:23:05,029 --> 01:23:07,511 Minne luulet olevasi menossa? 638 01:23:25,623 --> 01:23:27,331 Laita se päällä, Ueli! 639 01:23:48,829 --> 01:23:51,371 Lepää juustossa, ämmä. 640 01:23:57,379 --> 01:23:58,879 Vaari! 641 01:24:01,522 --> 01:24:05,026 Vaikuttaa, että ne mulkut saivat minut tällä kertaa. 642 01:24:14,202 --> 01:24:17,357 Tuhotaan tämä paikka! 643 01:24:21,602 --> 01:24:24,470 Olen pahoillani, että valehtelin sinulle. 644 01:24:24,636 --> 01:24:29,553 Yritin vain suojella sinua. En halunnut menettää sinuakin. 645 01:24:31,565 --> 01:24:36,274 Millainen sinusta onkaan tullut. Ei olisi pitänyt koskaan epäillä kykyjäsi. 646 01:24:36,636 --> 01:24:40,369 En välitä, kunhan et kuole. 647 01:24:41,453 --> 01:24:43,620 Kaikki on hyvin Heidi. 648 01:24:43,721 --> 01:24:46,833 Tämän vanhuksen aika on koittanut. 649 01:24:47,636 --> 01:24:51,497 Minusta tulee samanlainen kuin heistä. 650 01:24:52,135 --> 01:24:55,971 Ueli! Anna minun hoitaa se. 651 01:25:00,903 --> 01:25:02,762 Heidini, - 652 01:25:04,319 --> 01:25:07,235 olen todella ylpeä sinusta. 653 01:25:07,349 --> 01:25:08,991 Mene! 654 01:25:11,635 --> 01:25:16,011 Taidan jäädä tänne joksikin aikaa. 655 01:25:20,254 --> 01:25:22,261 Hyvästi, vaari. 656 01:25:22,678 --> 01:25:26,595 Hyvä on! Haetaan kaikki naiset ja lähdetään helvettiin täältä! 657 01:25:28,220 --> 01:25:30,610 Hyvästi, vanha ystävä. 658 01:25:53,344 --> 01:25:55,970 Ainoa hyvä juusto... 659 01:25:56,511 --> 01:25:59,428 on paistettu juusto. 660 01:26:50,482 --> 01:26:52,761 Tiesitkö, että se oli vaimoni? 661 01:26:54,234 --> 01:26:58,011 Vaimoni antoi sen Vuohi Peterille vähän ennen kuolemaansa. 662 01:26:59,461 --> 01:27:01,995 Olen iloinen, että se on nyt sinun. 663 01:27:03,362 --> 01:27:06,330 Pidän sen aina lähellä sydäntäni. 664 01:27:06,990 --> 01:27:08,935 Se sopii sinulle. 665 01:27:10,801 --> 01:27:14,995 Toivottavasti se muistuttaa sinua aina ajasta vuoristossa 666 01:27:15,336 --> 01:27:18,878 ja auttaa säilyttämään viattomuutesi. 667 01:27:22,803 --> 01:27:24,428 Mennään! 668 01:27:35,738 --> 01:27:37,327 Oletko valmis tekemään tämän? 669 01:27:37,428 --> 01:27:38,553 Totta vitussa! 670 01:27:43,483 --> 01:27:47,191 ♪ Yokohamassa ei ole lunta ♪ 671 01:27:47,368 --> 01:27:51,220 ♪ Havaijilla ei ole laskettelurinteitä ♪ 672 01:27:51,321 --> 01:27:53,952 ♪ Barcelonassa ei voi hiihtää ♪ 673 01:27:54,053 --> 01:27:58,474 ♪ Siksi annamme asian olla, ♪ ♪ emmekä lähde kotoa ollenkaan ♪ 674 01:27:59,053 --> 01:28:01,970 ♪ Acapulcossa ei ole pujottelua ♪ 675 01:28:02,970 --> 01:28:06,345 ♪ Eikä alamäkeä Korintissa ♪ 676 01:28:06,761 --> 01:28:12,769 ♪ Bahamalla on liian kuumaa ♪ ♪ ja siksi jäämme tänne missä olemme... ♪ 677 01:28:14,553 --> 01:28:16,053 Vittu! 678 01:28:16,220 --> 01:28:21,970 ♪ Vuoremme ovat niin ihania, niin ♪ ♪ paljon tekemistä ja näkemistä... ♪ 679 01:28:26,845 --> 01:28:29,720 Heidi ja Klara palaavat... 680 01:28:29,886 --> 01:28:32,941 Heidissä & Klarassa! 681 01:28:34,361 --> 01:28:38,905 Tekstityksen tarjosi: Tuhmat Tytöt. 50590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.