Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,245 --> 00:00:21,768
Tekstityksen tarjoaa:
Tuhmat Tytöt.
2
00:00:21,938 --> 00:00:26,508
Suomentajat:
Taru, Saint ja Tintti.
3
00:00:28,550 --> 00:00:33,719
ENNEN KUIN KATSOT ELOKUVAN, NIIN OTA
HETKI YMMÄRTÄÄKSESI SEN TEKOPROSESSI.
4
00:00:33,820 --> 00:00:38,041
VIHAISEN HEIDIN TEKOA TUKIVAT
ELOKUVA FANIT YMPÄRI MAAILMAA.
5
00:00:38,142 --> 00:00:41,178
INTOHIMOISILLA ELOKUVANTEKIJÖILLÄ
MENI VUOSIA SEN TEKEMISEEN.
6
00:00:41,279 --> 00:00:44,341
ELOKUVASTUDIOT TAI YHTIÖT
EIVÄT OLE SITÄ RAHOITTANEET.
7
00:00:44,442 --> 00:00:46,750
VAIN RAKKAUS ELOKUVAA KOHTAAN.
8
00:00:46,851 --> 00:00:49,067
TUE ITSENÄISTÄ ELOKUVAA.
9
00:00:49,168 --> 00:00:51,789
ÄLÄ LEVITÄ TAI KATSO SITÄ LAITTOMASTI.
10
00:00:51,890 --> 00:00:54,301
VIERAILE OSOITTEESSA MADHEIDI.COM
11
00:01:39,207 --> 00:01:43,152
MEILIN JUUSTO
12
00:01:48,282 --> 00:01:51,097
MEILI EI OLE MINUN JUUSTONI
EIKÄ PRESIDENTTINI
13
00:01:51,198 --> 00:01:53,896
JUUSTOSI KOITUU KUOLEMAKSEMME
14
00:01:53,997 --> 00:01:56,956
JUUSTO MONOPOLI
ON SILKKAA HULLUUTTA
15
00:03:33,720 --> 00:03:39,306
VIHAINEN HEIDI
16
00:03:52,314 --> 00:03:55,595
MEILI VOITTAA!
17
00:04:01,530 --> 00:04:03,925
YKSI KANSAKUNTA
MEILIN ALAISUUDESSA
18
00:04:15,631 --> 00:04:17,271
MEILIN JUUSTO
19
00:04:36,569 --> 00:04:38,873
ERITTÄIN SVEITSILÄINEN JOHTAJAMME
20
00:04:42,324 --> 00:04:44,771
AINOASTAAN MEILIN JUUSTO ON SALLITTU
21
00:04:44,872 --> 00:04:47,258
LAITONTA JUUSTOA
22
00:05:08,690 --> 00:05:11,568
20 VUOTTA MYÖHEMMIN
23
00:05:24,964 --> 00:05:28,827
Voisitko antaa paitani, tyttöseni?
Minun pitää mennä.
24
00:05:28,928 --> 00:05:32,136
Älä nyt. Viivy vielä hetki.
25
00:05:33,287 --> 00:05:36,178
Miten olisi toinen erä?
- Oletko tosissasi?
26
00:05:36,279 --> 00:05:37,445
Mitä?
27
00:05:37,685 --> 00:05:42,050
Ovatko voimat loppu?
- Yritätkö tappaa minut, nainen?
28
00:05:45,383 --> 00:05:47,636
Etkö halua jäädä luokseni?
29
00:05:47,893 --> 00:05:51,660
Tiedät sen kyllä,
mutta vuohetkin tarvitsevat rakkautta.
30
00:05:51,761 --> 00:05:54,553
Minua ei kutsuta
turhaan Vuohi Peteriksi.
31
00:05:54,654 --> 00:05:56,568
Todella hauskaa.
32
00:05:57,698 --> 00:05:59,365
Siinä.
33
00:06:29,654 --> 00:06:32,636
Heidi!
34
00:06:34,237 --> 00:06:37,570
Olet taas käynyt Vuohi Peterin luona.
35
00:06:38,669 --> 00:06:40,586
Ja miten sinun päiväsi on mennyt?
- Kuule.
36
00:06:40,766 --> 00:06:44,996
Siitä pojasta ei ole muuta kuin haittaa.
- Taas se alkaa.
37
00:06:45,097 --> 00:06:48,452
Hänen ikäisillä pojilla
on vain yksi asia mielessä.
38
00:06:48,553 --> 00:06:51,720
Joten pysy kaukana hänestä
ennen kuin käy huonosti.
39
00:06:51,886 --> 00:06:55,303
Tiedän, mutta pidän
hänestä niin paljon.
40
00:06:55,742 --> 00:06:59,024
Ja olen jo tarpeeksi vanha
päättämään omista asioistani.
41
00:07:00,130 --> 00:07:04,136
Tahdon vain parastasi.
42
00:07:05,224 --> 00:07:07,349
Olet kaikkeni.
43
00:07:07,729 --> 00:07:10,458
Vaari, voisimmeko vain syödä?
44
00:07:22,301 --> 00:07:25,220
He sanovat hänen sekaantuneen
johonkin hämärähommiin.
45
00:07:25,321 --> 00:07:27,827
He? Ketkä he?
- Kylällä!
46
00:07:27,928 --> 00:07:32,725
Mikset voisi luottaa minun arviointikykyyni
ennemmin kuin jonkun vanhan haaskan.
47
00:07:32,826 --> 00:07:34,714
Heidi.
48
00:07:34,815 --> 00:07:37,523
Minulla ei ole enää nälkä.
49
00:07:40,339 --> 00:07:44,011
Vuohi Peter ja minä
rakastamme toisiamme ja se siitä.
50
00:07:49,237 --> 00:07:51,445
Heidi kulta.
51
00:07:52,112 --> 00:07:53,904
Jos vain tietäisit.
52
00:08:38,138 --> 00:08:41,800
Oletko sinä se tyyppi?
- Olen se tyyppi.
53
00:08:46,201 --> 00:08:49,547
Suoraan asiaan. Pidän siitä.
54
00:09:02,062 --> 00:09:05,137
Rikas, kermainen, -
55
00:09:05,464 --> 00:09:09,382
pehmeä rakenne,
erinomainen maultaan.
56
00:09:09,483 --> 00:09:12,077
Tämä vuohenjuusto on,
jotain täysin omaa luokkaansa.
57
00:09:12,178 --> 00:09:15,345
Ei sellaista paskaa,
mitä he myyvät kaupungissa.
58
00:09:20,587 --> 00:09:23,480
Se on siis totta
mitä sinusta puhutaan.
59
00:09:24,654 --> 00:09:28,094
Onnelliset vuohet
tekevät onnellisen juuston.
60
00:09:31,232 --> 00:09:33,636
Tervehdys, Sveitsin kansalaiset.
61
00:09:33,803 --> 00:09:37,678
Tämä on viesti,
Erittäin Sveitsiläiseltä Johtajaltamme.
62
00:09:37,845 --> 00:09:41,011
Päivän aihe:
Ravitsemus ja isänmaallisuus.
63
00:09:41,657 --> 00:09:43,410
Mikä voisi olla parempaa,
64
00:09:43,511 --> 00:09:46,720
kuin perinteisesti
valmistettu sveitsiläinen juusto?
65
00:09:46,821 --> 00:09:49,202
Kiitos, kulta. Tuoksuu herkulliselta.
66
00:09:49,303 --> 00:09:53,808
Mikä voisi olla kauheampaa,
kuin se ettei joku söisi sitä?
67
00:09:54,982 --> 00:09:58,386
Laktoosi-intoleranssi
on uhka maallemme.
68
00:09:58,553 --> 00:10:02,803
Se tuhoaa sveitsiläisen elämän
tyylimme, jos annamme niin jatkua.
69
00:10:03,204 --> 00:10:07,886
Kun epäilet jollakin
olevan laktoosi-intoleranssin,
70
00:10:08,053 --> 00:10:10,011
niin soita 1-800-LAKTOOSI!
71
00:10:11,657 --> 00:10:14,730
Minä teen oman osani.
72
00:10:14,928 --> 00:10:16,448
Kollegasi.
73
00:10:21,327 --> 00:10:23,558
Minä teen oman osani.
74
00:10:23,891 --> 00:10:25,926
Tai tyttöystäväsi.
75
00:10:27,271 --> 00:10:29,688
Minä teen oman osani.
76
00:10:30,482 --> 00:10:32,285
Teetkö sinä oman osasi?
77
00:10:32,386 --> 00:10:35,178
Pidä Sveitsi vapaana
laktoosi-intoleranssista!
78
00:10:35,279 --> 00:10:38,886
Soita 1-800-LAKTOOSI!
Anonymiteetti taattu.
79
00:10:39,053 --> 00:10:41,511
Tämän viestin sinulle
tarjosi Meilin Juusto.
80
00:10:45,428 --> 00:10:48,095
Näytän fantastiselta.
81
00:10:48,261 --> 00:10:51,386
Hyvää työtä, Gutzweiler!
- Kiitos, Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
82
00:10:51,487 --> 00:10:54,744
Olen erittäin ylpeä tuloksesta.
83
00:10:55,386 --> 00:10:58,303
Siinä olisi voinut olla
seksikkäitä tyttöjä mukana.
84
00:10:58,761 --> 00:11:03,333
Riittää jo kehuminen.
Oliko teillä vielä muuta?
85
00:11:03,542 --> 00:11:06,261
Hyviä uutisia ranskasta.
86
00:11:06,362 --> 00:11:09,688
He ovat valmiita
hyväksymään vientiehtomme.
87
00:11:09,888 --> 00:11:11,745
Mutta...
88
00:11:12,096 --> 00:11:14,583
Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
89
00:11:15,846 --> 00:11:17,428
Minä...
90
00:11:53,112 --> 00:11:56,472
Olet minuutin
ja 52 sekuntia myöhässä.
91
00:11:57,878 --> 00:12:01,053
Tämä ei ole Swazimaa.
Tämä on Sveitsi!
92
00:12:01,154 --> 00:12:03,494
Vilpittömät anteeksipyyntöni.
93
00:12:03,595 --> 00:12:05,430
Anteeksipyyntönne?
94
00:12:05,909 --> 00:12:10,013
Täten teidät vapautetaan
tehtävistänne. Vartijat!
95
00:12:13,294 --> 00:12:18,503
Ei, olkaa niin kiltti.
96
00:12:23,470 --> 00:12:27,317
Mihin me jäimmekään?
- Ranskalaisiin.
97
00:12:27,418 --> 00:12:30,928
He vaativat, että elintarviketarkastajien
valtuuskunta tarkastaa ensin,
98
00:12:31,095 --> 00:12:35,261
täytämmekö heidän standardinsa,
ennen kuin he tekevät lopullisen päätöksen.
99
00:12:35,428 --> 00:12:39,011
Tiedät ranskalaiset.
He rakastavat juustoaan.
100
00:12:39,373 --> 00:12:44,470
Nuo Brietä syövät paskiaisetko
opettavat minulle jotain juustosta?
101
00:12:44,894 --> 00:12:47,407
Keitä he kuvittelevat olevansa?
102
00:12:48,305 --> 00:12:53,470
Ehkä minun pitäisi kutsua
heidät kansallispäivän juhliin.
103
00:12:59,928 --> 00:13:03,720
Miten Täydellisen Sveitsiläisen
Juuston projekti etenee?
104
00:13:03,886 --> 00:13:08,244
Oikein hyvin, olen vakuuttunut,
että olette tyytyväinen tuloksiin.
105
00:13:08,345 --> 00:13:09,678
Hyvä.
106
00:13:10,438 --> 00:13:12,470
Ensin ranska...
107
00:13:14,303 --> 00:13:16,675
ja sitten koko maailma!
108
00:13:34,555 --> 00:13:37,595
Kuulin, että joku tilasi fondueta.
109
00:13:38,928 --> 00:13:43,386
Rakastan juuston tuoksua aamuisin.
110
00:13:43,501 --> 00:13:46,537
KOMENDANTTI KNORR
MORGENSTERNIN ARMEIJA
111
00:13:57,722 --> 00:14:01,720
Eihän se ollut niin pahaa, vai oliko?
112
00:14:02,195 --> 00:14:03,947
Olkaa kiltti.
113
00:14:04,240 --> 00:14:06,331
Ei enää juustoa.
114
00:14:06,591 --> 00:14:08,636
En kestä enää.
115
00:14:08,766 --> 00:14:12,345
Minulla on laktoosi-intoleranssi.
116
00:14:12,511 --> 00:14:16,971
Tietysti sinulla on,
senkin ulkomaalainen paskiainen!
117
00:14:17,886 --> 00:14:20,714
Kuka on toimittajasi?
118
00:14:21,612 --> 00:14:24,070
Hänen nimensä on V...
119
00:14:24,372 --> 00:14:25,886
V... V... V...
120
00:14:26,053 --> 00:14:28,511
V... V... V...
121
00:14:28,612 --> 00:14:30,595
Vuohi Peter.
122
00:14:35,393 --> 00:14:38,695
Mistä löydän tämän Vuohi Peterin?
123
00:14:39,156 --> 00:14:41,085
Alpeilta.
124
00:14:41,372 --> 00:14:44,158
Kylästä, Davosin yläpuolelta.
125
00:14:44,259 --> 00:14:46,470
Huomenna. Olkaa kiltti.
126
00:14:47,146 --> 00:14:50,646
Kerroin sinulle mitä halusit tietää.
127
00:14:50,970 --> 00:14:53,511
Lupasit päästää minut.
128
00:14:53,867 --> 00:14:56,901
Niin lupasin, mutta sitä ennen...
129
00:14:57,160 --> 00:14:59,993
Miten olisi suklaata jälkiruuaksi?
130
00:15:24,589 --> 00:15:26,386
Vuohi Peter!
131
00:16:20,382 --> 00:16:22,023
Tässä.
132
00:16:26,999 --> 00:16:29,642
Odota tässä. Tulen kohta takaisin.
133
00:16:36,037 --> 00:16:38,183
Rakastan sinua, Vuohi Peter.
134
00:16:39,349 --> 00:16:41,830
Niin minäkin sinua, tyttöseni.
135
00:16:50,467 --> 00:16:54,595
ETSINTÄKUULUTETTU
LAKTOOSI-INTOLERANTIKKO
136
00:17:05,001 --> 00:17:07,058
VUOHI PETER
137
00:17:08,141 --> 00:17:10,808
Hän on selvästi vuohennussijamme.
138
00:17:13,581 --> 00:17:17,678
Tätä miestä syytetään
laittomien maitotuotteiden
139
00:17:17,845 --> 00:17:21,178
tuotannosta, myynnistä ja jakelusta.
140
00:17:21,838 --> 00:17:28,297
Olkoon tämä opiksi teille kaikille.
Petturit saavat mitä ansaitsevat.
141
00:17:38,470 --> 00:17:40,261
Ei!
142
00:17:46,428 --> 00:17:48,636
Ja kuka sinä mahdat olla?
143
00:17:48,737 --> 00:17:50,720
Ottakaa hänet mukaan!
- Tule mukaamme.
144
00:17:56,276 --> 00:17:58,816
Meili tulee rakastamaan häntä.
145
00:18:00,970 --> 00:18:03,636
Älkää päästäkö häntä karkuun!
146
00:18:11,018 --> 00:18:14,845
Mitä minä sanoin sinulle.
He ovat olleet taas kylässä.
147
00:18:15,011 --> 00:18:17,970
Odota vain kuin kerron Peterille,
mitä hänestä ajattelen.
148
00:18:29,282 --> 00:18:30,866
Vaari!
149
00:18:35,126 --> 00:18:36,720
Vaari!
150
00:18:52,344 --> 00:18:55,406
Luulitko tosiaan
pääseväsi minua karkuun?
151
00:18:56,200 --> 00:18:58,345
Jätä tyttö rauhaan!
152
00:18:59,428 --> 00:19:03,095
Pidä huoli omista asioistasi.
Niin on parempi terveydellesi.
153
00:19:03,196 --> 00:19:08,062
Sanoin, että jätä tyttö rauhaan, Knorr!
Muuten ammun pääsi tohjoksi!
154
00:19:09,390 --> 00:19:11,956
Hetkinen. Alpöhi?
155
00:19:12,057 --> 00:19:14,886
Oletko se todella sinä?
- Parempi uskoa se.
156
00:19:14,987 --> 00:19:18,053
Menehän jo matkoihisi ja unohda,
että edes näit tyttöä koskaan!
157
00:19:18,154 --> 00:19:22,136
Onko hän sinun? Tämä vain paranee.
158
00:19:24,859 --> 00:19:26,604
Viimeinen varoitus!
159
00:19:26,705 --> 00:19:29,989
Säälittävä kapinasi
epäonnistui jo kauan sitten.
160
00:19:35,011 --> 00:19:36,678
Vaari!
161
00:20:33,347 --> 00:20:36,357
Älä suotta. Se on turhaa.
162
00:20:39,490 --> 00:20:42,177
Mihin he vievät meidät?
163
00:20:43,297 --> 00:20:44,886
En tiedä.
164
00:20:54,912 --> 00:20:56,735
Nimeni on Klara.
165
00:20:59,568 --> 00:21:01,433
Mikä sinun nimesi on?
166
00:21:16,902 --> 00:21:20,210
FRÄULEIN ROTTWEILER
KORJAUSOSASTO
167
00:21:21,047 --> 00:21:23,061
Fräulein Rottweiler.
168
00:21:28,100 --> 00:21:30,355
Tämä tässä.
169
00:21:31,320 --> 00:21:33,688
En ole kovinkaan vaikuttunut hänestä.
170
00:21:33,803 --> 00:21:37,011
Meili tulee rakastumaan häneen.
171
00:21:39,295 --> 00:21:41,500
Niinkö?
172
00:21:44,448 --> 00:21:45,914
Lutz.
173
00:21:50,420 --> 00:21:53,428
Olet nyt Isänmaan omaisuutta.
174
00:21:53,657 --> 00:21:56,866
Tervetuloa Alpenblickin leirille.
175
00:22:09,495 --> 00:22:10,720
Seuraava.
176
00:22:11,553 --> 00:22:13,076
Seuraava.
177
00:22:14,803 --> 00:22:16,409
Seuraava.
178
00:22:19,430 --> 00:22:21,055
No.
179
00:22:23,425 --> 00:22:25,239
Avaa suusi.
180
00:22:35,563 --> 00:22:38,545
Kuten epäilinkin,
laktoosi-intolerantikko.
181
00:22:38,646 --> 00:22:42,036
TOHTORI SCHWITZGEBEL
JOHTAVA JUUSTO TIEDEMIES
182
00:22:44,660 --> 00:22:46,164
Vartijat!
183
00:22:48,305 --> 00:22:50,586
Älkää hänestä välittäkö.
184
00:22:59,962 --> 00:23:01,693
Hyvä. Seuraava.
185
00:23:06,155 --> 00:23:08,284
No, heipä hei.
186
00:23:14,136 --> 00:23:17,719
Avatkaa.
- Olen kunnossa, kiitos vain.
187
00:23:18,266 --> 00:23:20,974
Älä huoli. Olet hyvissä käsissä.
188
00:23:28,511 --> 00:23:32,136
Olet voimakastahtoinen, vai?
189
00:23:34,229 --> 00:23:38,995
Voin jatkaa tätä koko päivän.
Entä sinä?
190
00:23:40,662 --> 00:23:42,428
Ole varovainen.
191
00:23:44,321 --> 00:23:46,639
Täältä tulee lentokone.
192
00:24:02,643 --> 00:24:07,189
Vastustuksesi huomioiden oletin sinun
olevan laktoosi-intolerantikko.
193
00:24:27,476 --> 00:24:30,303
Tuoretta lihaa.
194
00:24:35,355 --> 00:24:37,482
Älä heistä välitä.
195
00:24:42,231 --> 00:24:44,357
Tämä on Rosie.
196
00:24:44,745 --> 00:24:47,375
Hän puree muttei hauku.
197
00:24:48,625 --> 00:24:53,845
Minulla ja sinulla, tulee
olemaan hauskaa yhdessä.
198
00:24:54,011 --> 00:24:55,958
Hiljaa siellä!
199
00:25:00,906 --> 00:25:02,507
Valot pois!
200
00:25:17,779 --> 00:25:20,011
He saavat maksaa teoistaan.
201
00:25:20,793 --> 00:25:22,690
Lupaan sen sinulle.
202
00:25:38,329 --> 00:25:40,854
Minua pelottaa, pelottaako sinua?
203
00:25:44,367 --> 00:25:46,872
Minun on päästävä pois täältä.
204
00:25:47,185 --> 00:25:50,928
Meidän on häivyttävä täältä.
Meidän on keksittävä jotain.
205
00:25:52,000 --> 00:25:53,761
Klara, kuulitko?
206
00:25:55,823 --> 00:25:58,328
Meidän on pidettävä yhtä.
207
00:26:01,336 --> 00:26:04,511
Vaikka onnistuisimmekin
livahtamaan vartijoiden ohi,
208
00:26:04,612 --> 00:26:07,039
niin kuinka pääsisimme pois täältä?
209
00:26:07,720 --> 00:26:11,303
Tarkoitan, että emme
edes tiedä missä olemme.
210
00:26:11,404 --> 00:26:14,582
Keksimme kyllä keinon.
Meidän on pakko.
211
00:26:14,683 --> 00:26:16,016
Hiljaisuus!
212
00:26:20,935 --> 00:26:23,086
Hyvää yötä, Klara.
213
00:26:23,565 --> 00:26:25,482
Hyvää yötä.
214
00:26:37,942 --> 00:26:40,260
Hyvää huomenta, naiset!
215
00:26:40,496 --> 00:26:43,647
Hyvää huomenta, Fräulein Rottweiler!
216
00:26:43,960 --> 00:26:47,619
Onnittelut kaikille
uusille tulokkaille.
217
00:26:47,892 --> 00:26:50,470
Te olette valittuja!
218
00:26:50,980 --> 00:26:57,827
Kuten kaikki tiedätte Schwingenin,
mikä myös tunnetaan nimellä Alppipaini
219
00:26:57,928 --> 00:27:01,261
on maamme suosituin urheilulaji.
220
00:27:01,802 --> 00:27:05,552
Tänään aloitatte harjoittelunne!
221
00:27:06,245 --> 00:27:07,729
Lutz!
222
00:27:07,917 --> 00:27:12,750
Koska täällä on myös uusia
tulokkaita, aloitamme perusasioista.
223
00:27:17,302 --> 00:27:18,997
Sinä.
224
00:27:24,185 --> 00:27:25,859
Ja sinä.
225
00:27:26,353 --> 00:27:28,280
Kehään!
226
00:27:34,765 --> 00:27:38,011
Aloitamme Schwingenin
perusliikkeistä!
227
00:27:38,178 --> 00:27:42,178
"Kurz" on yleisimmin käytetty
ote Schwingenissä.
228
00:27:42,750 --> 00:27:44,196
Aloittakaa!
229
00:28:04,302 --> 00:28:07,345
Riittää. Tapatat hänet!
- Riittää!
230
00:28:07,657 --> 00:28:09,447
Takaisin riviin!
231
00:28:14,521 --> 00:28:19,591
Katsotaan onko sinusta muuhunkin,
kuin vain soittamaan suutasi.
232
00:28:20,182 --> 00:28:22,130
Sinä.
233
00:28:29,845 --> 00:28:32,261
Seuraavan liikkeen
nimi on "wyberhaagge".
234
00:28:32,928 --> 00:28:35,428
Se ei johdu pelkästään sen nimestä,
235
00:28:35,595 --> 00:28:39,245
vaan se on myös yksi
lajin upeimmista keinautuksista.
236
00:28:41,761 --> 00:28:44,063
Sanoinhan, että meillä
tulee olemaan hauskaa.
237
00:29:06,250 --> 00:29:09,870
Löytyikö sieltä kalaa?
Eikö? Katso vielä!
238
00:29:15,942 --> 00:29:19,064
Huomio! Seiskää asennossa!
239
00:29:23,364 --> 00:29:26,622
Sinä, sinä ja sinä, ulos!
240
00:29:27,365 --> 00:29:31,011
Uimatunnit jatkuvat huomenna, Bambi.
241
00:29:46,573 --> 00:29:48,904
SE TUOKSUU NYT PALJON PAREMMALLE!
242
00:29:51,115 --> 00:29:55,049
Esittelen teille Erittäin Sveitsiläisen
Johtajamme, presidentti Meilin.
243
00:30:12,328 --> 00:30:15,570
Oi, tällaistako täällä on.
244
00:30:16,256 --> 00:30:20,240
Ei lainkaan hullumpaa.
Alan pitää tästä paikasta.
245
00:30:20,592 --> 00:30:23,977
Asiaan. Knorrli!
- Olen komendantti Knorr.
246
00:30:25,553 --> 00:30:28,011
Tässä hän on. Maienfeld, Adelheid.
247
00:30:28,178 --> 00:30:30,138
24-vuotias.
248
00:30:30,239 --> 00:30:32,386
Alpöhen tyttärentytär.
249
00:30:32,487 --> 00:30:36,803
Joka menehtyi äskettäin.
Huolehdin siitä henkilökohtaisesti...
250
00:30:46,920 --> 00:30:49,471
Kovin eläväinen.
251
00:30:50,193 --> 00:30:52,949
Pidän ilmeestänne.
252
00:30:53,772 --> 00:30:57,721
Tuo sinisilmäinen tietämättömyys,
jota löytyy vain Alpeilta.
253
00:30:58,761 --> 00:31:00,323
Täydellistä.
254
00:31:05,587 --> 00:31:09,586
Olen iloisesti yllättynyt,
komendantti Knorr.
255
00:31:10,055 --> 00:31:12,846
En odottanut tätä teiltä.
256
00:31:13,334 --> 00:31:18,898
Oli miten oli, minulla on tärkeämpääkin
tekemistä. Lehmänkauppoja, jos ymmärrätte.
257
00:31:23,531 --> 00:31:25,017
Tyttö.
258
00:31:25,118 --> 00:31:27,735
Haluan hänen olevan vetonaulamme.
259
00:31:27,836 --> 00:31:30,300
Tästä tulee paras
Schwing-festivaali vuosiin.
260
00:31:30,428 --> 00:31:32,470
Tietenkin, herra. Minulla...
261
00:32:11,696 --> 00:32:13,998
Olen saanut tarpeekseni juustosta.
262
00:32:14,256 --> 00:32:18,169
Eikö ole mitään muuta?
- Odota, niin katson.
263
00:32:18,852 --> 00:32:22,440
Ei, vain juustoa. Ota tai jätä.
264
00:32:26,055 --> 00:32:28,919
Vangit hakekaa ruokanne!.
265
00:32:41,106 --> 00:32:42,917
Mikä on ongelma, Bambi?
266
00:32:43,018 --> 00:32:45,185
En syö tätä paskaa.
267
00:32:45,636 --> 00:32:48,854
Onko sinulla yhtäkkiä
laktoosi-intoleranssi?
268
00:32:53,307 --> 00:32:56,345
Voitte tunkea läskeihin
naamoihinne mitä paskaa haluatte.
269
00:32:56,537 --> 00:32:59,545
Kuolen mieluummin nälkään,
kuin päädyn yhdeksi teistä!
270
00:33:02,113 --> 00:33:04,934
Jätä hänet rauhaan!
271
00:33:19,623 --> 00:33:22,136
Haluaako joku muukin?
272
00:33:24,974 --> 00:33:28,842
Viekää pois nämä kaksi.
273
00:34:00,271 --> 00:34:04,830
Miten helvetissä hän
on tuonut tämän tänne?
274
00:34:05,143 --> 00:34:09,636
Olen saanut tarpeekseni
kömpelöistä ruumiintarkastuksistanne.
275
00:34:09,737 --> 00:34:11,678
Odotan parempaa.
276
00:34:12,117 --> 00:34:14,794
Kyllä, rouva, Fräulein Rottweiler.
277
00:34:24,195 --> 00:34:27,515
Tuollaistako peliäkö haluat pelata?
278
00:34:28,036 --> 00:34:29,470
Hyvä on!
279
00:34:29,666 --> 00:34:34,666
Muutaman päivän kuluttua olet
polvillasi kerjäämässä juustoa.
280
00:35:29,201 --> 00:35:32,029
VALTAKUNNALLINEN KORJAUSOSASTO
AKATEMIAN DIPLOMI
281
00:35:46,586 --> 00:35:49,097
Mikä maanvaiva.
282
00:35:52,994 --> 00:35:54,636
Mopsi!
283
00:35:56,770 --> 00:35:59,386
Oletko sinä kyltymätön?
284
00:36:01,017 --> 00:36:03,178
Hyvä on!
285
00:36:09,887 --> 00:36:12,165
TULINEN SINAPPI
286
00:36:28,579 --> 00:36:30,261
Haistatko tämän?
287
00:36:30,428 --> 00:36:34,753
Tämän herkullisen juuston.
288
00:36:45,016 --> 00:36:46,927
Huomiseen!
289
00:36:59,289 --> 00:37:02,511
Olet taas käynyt
Vuohi Peterin luona.
290
00:37:02,678 --> 00:37:05,845
Ruoka jäähtyy.
291
00:37:11,345 --> 00:37:13,178
Haistatko tämän?
292
00:37:13,511 --> 00:37:15,720
Niin minäkin rakastan
sinua, tyttöseni..
293
00:37:15,886 --> 00:37:17,303
Herkullisen juuston...
294
00:37:17,470 --> 00:37:18,720
Mitä sinä tuijotat?
295
00:37:18,886 --> 00:37:20,244
Herkullisen juuston.
296
00:37:20,345 --> 00:37:22,095
Ruoka jäähtyy.
297
00:37:23,011 --> 00:37:24,803
Etkö sinä ota?
298
00:37:43,136 --> 00:37:44,886
Vaari?
299
00:38:09,053 --> 00:38:10,517
Jumalauta!
300
00:38:10,618 --> 00:38:13,303
Teidät kaikki pitäisi pidättää.
301
00:38:14,636 --> 00:38:17,428
Se on varmaan vain...
- Logistiikkakysymys.
302
00:38:17,595 --> 00:38:22,095
Niin sanoitte viimeksi.
Eikä teillä ole vieläkään mitään.
303
00:38:23,271 --> 00:38:25,261
Lisää maitoa.
304
00:38:33,795 --> 00:38:35,660
Erittäin Sveitsiläinen Johtajani,
305
00:38:35,761 --> 00:38:39,220
Lupaan teille,
että Täydellinen Sveitsiläinen Juusto
306
00:38:39,321 --> 00:38:43,485
on valmis ajoissa Sveitsin
kansallispäivää varten.
307
00:38:44,261 --> 00:38:45,803
Parasta olisi.
308
00:38:45,970 --> 00:38:51,242
Koska roikutte erittäin ohuen
narun varassa, Schwitzgebel.
309
00:38:52,728 --> 00:38:55,119
Sveitsin kansallispäivästä
puheen ollen...
310
00:38:55,220 --> 00:38:58,136
miten Vuoristotytön kanssa sujuu?
311
00:38:59,318 --> 00:39:02,595
Hyvin lupaavasti.
Olitte oikeassa hänen valinnassaan.
312
00:39:03,005 --> 00:39:08,291
Hyvä. Ethän tuottaisi
minulle pettymystä?
313
00:39:08,971 --> 00:39:12,135
En, herra. Tunnettehan minut.
314
00:39:14,273 --> 00:39:16,291
Niin todellakin.
315
00:39:18,368 --> 00:39:19,846
Hyvät herrat.
316
00:39:21,720 --> 00:39:25,553
Maailmanvalloitukselle!
- Maailmanvalloitukselle!
317
00:39:37,334 --> 00:39:39,053
Rottweiler.
318
00:39:39,220 --> 00:39:42,261
Vihdoinkin!
Meili käy kärsimättömäksi.
319
00:39:42,362 --> 00:39:46,983
Jos tyttöä ei ole valmis juhlia varten,
hän tarjoilee päämme lautasella.
320
00:39:47,416 --> 00:39:50,720
Annatko sinä minulle
määräyksiä, Mopsi?
321
00:39:50,820 --> 00:39:52,535
Hitto vie annan!
322
00:39:52,636 --> 00:39:56,678
Kuulostaa melkein siltä,
että kyseenalaistat kykyni.
323
00:39:56,779 --> 00:40:01,312
Minua ei kiinnosta kuinka
sen teet. Kunhan teet sen!
324
00:40:10,058 --> 00:40:13,773
Tiedätkö, olen niin iloinen...
325
00:40:15,295 --> 00:40:17,053
ettet kuunnellut.
326
00:40:20,399 --> 00:40:22,053
Koska...
327
00:40:22,470 --> 00:40:27,615
aion nauttia tästä todella paljon.
328
00:40:31,102 --> 00:40:33,448
Nyt juhlitaan, ämmä.
329
00:41:17,057 --> 00:41:20,120
Luulen hänen saaneen tarpeekseen.
330
00:41:20,391 --> 00:41:23,224
Anna meille hetki kahden.
331
00:41:32,698 --> 00:41:36,565
En ole niin paha kuin luulet.
332
00:41:37,307 --> 00:41:41,720
Välitän todella tytöistäni
ja erityisesti sinusta Heidi.
333
00:41:41,886 --> 00:41:44,913
Tahdon vain parastasi.
334
00:41:45,642 --> 00:41:50,577
Joskus se vaatii vain
hieman rankempaa rakkautta.
335
00:41:50,678 --> 00:41:53,886
Mutta rankempi rakkaus
on kuitenkin rakkautta.
336
00:41:54,053 --> 00:41:56,126
Oletteko samaa mieltä?
337
00:41:57,386 --> 00:42:03,638
No oli miten oli. Toin sinulle
jotakin päivää piristämään.
338
00:42:11,797 --> 00:42:16,542
Maistuisiko jo ruoka?
339
00:42:17,378 --> 00:42:19,246
Mitä sanot?
340
00:42:26,052 --> 00:42:27,862
Kiltti tyttö.
341
00:42:49,732 --> 00:42:52,095
En ole enää kiltti tyttö.
342
00:43:02,815 --> 00:43:04,668
Aika lähteä.
343
00:43:05,711 --> 00:43:07,521
Heidi.
344
00:43:07,755 --> 00:43:10,244
Miksi?
- Minulla on avaimet.
345
00:43:10,345 --> 00:43:11,577
Juustoa?
346
00:43:11,678 --> 00:43:14,785
Ei, avaimet. Voimme
vihdoinkin painua vittuun täältä.
347
00:43:14,886 --> 00:43:17,566
Mutta pian on aamiainen.
348
00:43:17,722 --> 00:43:19,401
Mitä?
349
00:43:19,625 --> 00:43:22,845
Mikä sinua vaivaa?
Meidän on kiirehdittävä.
350
00:43:23,011 --> 00:43:27,827
Tarvitsen päivittäisen juustoni,
jotta minusta tulee iso ja vahva.
351
00:43:27,928 --> 00:43:32,608
Ja minusta tulee paras Alppipainia, josta
Erittäin Sveitsiläinen Johtaja on ylpeä.
352
00:43:32,709 --> 00:43:36,055
Vittu, Klara. Ryhdistäydy!
353
00:43:39,386 --> 00:43:40,979
Vittu!
354
00:43:45,380 --> 00:43:48,386
Klara, nouse ylös!
En pysty tähän yksin!
355
00:43:49,136 --> 00:43:50,823
Minä lähden!
356
00:43:51,729 --> 00:43:53,930
Lupaan hoitaa tämän.
357
00:44:15,115 --> 00:44:16,615
Ruthli.
358
00:44:28,203 --> 00:44:32,591
KUOLEMA ISÄNMAALLE
359
00:45:08,271 --> 00:45:09,990
Tänne päin!
360
00:45:35,628 --> 00:45:39,553
Et pääse pakoon, Heidi.
361
00:45:40,862 --> 00:45:44,404
Ellet halua liittyä
muun perheesi joukkoon.
362
00:45:45,807 --> 00:45:47,463
Mitä?
363
00:45:52,406 --> 00:45:55,303
Eikö vaarisi ole koskaan kertonut?
364
00:45:55,810 --> 00:46:00,368
Varmistin, että vanhempasi
saivat mitä ansaitsevat.
365
00:46:00,469 --> 00:46:03,136
Nyt on sinun vuorosi.
366
00:46:03,303 --> 00:46:06,660
Olisi nautinto yhdistää teidät jälleen.
367
00:46:06,761 --> 00:46:10,011
Kuten olisi myös nautinto
nähdä jälleen se sama ilme,
368
00:46:10,178 --> 00:46:16,021
mikä oli huora äidilläsi
ja pieksetyllä isälläsi.
369
00:46:16,841 --> 00:46:23,586
Suojattu elämäsi vuorilla,
johti sinut suoraan syliini!
370
00:46:23,687 --> 00:46:27,410
Henkilökohtaisesti,
minua ei kiinnosta paskaakaan se,
371
00:46:27,511 --> 00:46:30,772
että Meili haluaa sinut
mukaan Schwing-juhlaan.
372
00:46:32,107 --> 00:46:35,278
No, mikä on valintasi?
373
00:46:43,188 --> 00:46:46,172
Et hallitse kohtaloani.
374
00:46:51,004 --> 00:46:52,917
Hitto hänen kanssaan!
375
00:47:13,987 --> 00:47:17,119
Knorrli, en odottanut
teitä tänne tänään.
376
00:47:17,220 --> 00:47:21,845
Minulla on ikäviä uutisia, jotka
halusin kertoa henkilökohtaisesti.
377
00:47:23,886 --> 00:47:26,307
Se vuoristotyttö, Heidi.
378
00:47:27,531 --> 00:47:30,369
Mene asiaan. Ei minulla
ole koko päivää aikaa.
379
00:47:31,616 --> 00:47:33,625
Hän on kuollut.
380
00:47:34,280 --> 00:47:35,851
Mitä?
381
00:47:36,254 --> 00:47:38,091
Tappoi itsensä.
382
00:47:39,106 --> 00:47:41,751
Vitun uskomatonta!
383
00:47:42,662 --> 00:47:46,035
Miten annoit tämän tapahtua?
Senkin imbesilli!
384
00:47:46,136 --> 00:47:49,225
Kuinka vaikeaa voi olla
yhden tytön vartioiminen?
385
00:47:49,326 --> 00:47:52,037
Emme voineet...
- Turpa kiinni!
386
00:47:52,397 --> 00:47:54,927
Hoidamme tämän myöhemmin.
387
00:49:28,875 --> 00:49:31,102
HELVETIAN ANISVIINAA
388
00:50:15,063 --> 00:50:20,511
Erittäin Sveitsiläinen Johtajani,
on kunnia esitellä teille työni hedelmää.
389
00:50:20,779 --> 00:50:24,583
MEILIN TÄYDELLINEN SVEITSILÄINEN
390
00:50:25,156 --> 00:50:30,226
Toki mikään ei olisi ollut mahdollista
ilman teidän loistavaa suunnitelmaa...
391
00:50:30,327 --> 00:50:32,702
Tunkekaa kehut perseeseenne.
392
00:50:32,803 --> 00:50:36,678
Näemmekö tuloksen vai emme.
- Toki, Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
393
00:50:42,611 --> 00:50:44,859
Hei vaan!
394
00:50:45,011 --> 00:50:46,511
Juustomestari.
395
00:50:47,639 --> 00:50:55,490
Onnistuin kasvattamaan
laktoosiosuutta vähintään 88%.
396
00:50:56,636 --> 00:50:58,494
Tämän uuden kaavan avulla,
397
00:50:58,595 --> 00:51:02,636
emme kykene vain saavuttamaan
lihasmassan huikeaa kasvua,
398
00:51:02,737 --> 00:51:05,660
vaan saavutamme myös
aivojen pehmenemisen.
399
00:51:05,761 --> 00:51:08,803
Mikä johtaa lähes täydelliseen
kielitaidon puutteeseen
400
00:51:08,904 --> 00:51:14,170
ja tekee kuluttajista tottelevaisia.
401
00:51:17,904 --> 00:51:21,644
Luoja! Säästäkää minut tuolta
tieteelliseltä höpinältänne.
402
00:51:21,745 --> 00:51:24,577
Yrittäkää kerrankin puhua
normaalin ihmisen tavoin.
403
00:51:24,678 --> 00:51:27,077
Selvä on herra.
404
00:51:27,178 --> 00:51:29,720
Se tekee kaikista vitun tyhmiä.
405
00:51:29,821 --> 00:51:34,156
Puhe on halpaa. Näyttäkää!
- Hyvä on.
406
00:51:34,377 --> 00:51:39,472
Kari tässä saa kunnian olla
Täydellisen Sveitsiläisen koemaistaja.
407
00:51:49,302 --> 00:51:52,009
Olkaa hyvä, Kari.
408
00:52:00,198 --> 00:52:02,754
Uskomattoman herkullista.
409
00:52:03,991 --> 00:52:06,491
Parasta mitä olen koskaan syönyt.
410
00:52:10,215 --> 00:52:12,178
Älä toki vielä lopeta syömistä.
411
00:52:12,345 --> 00:52:14,386
Niin, mutta...
412
00:52:16,696 --> 00:52:18,178
Se on...
413
00:52:18,720 --> 00:52:20,214
Mitä?
414
00:52:21,741 --> 00:52:23,443
Kakista ulos vaan!
415
00:52:24,165 --> 00:52:26,511
Aivojen pehmeneminen, herra.
416
00:52:27,904 --> 00:52:30,285
Mainitsitte myös tottelevaisuuden.
417
00:52:30,386 --> 00:52:32,618
Aivan. Kokeilkaa sitä.
418
00:52:34,636 --> 00:52:36,630
Seisokaa suorassa!
419
00:52:44,136 --> 00:52:46,591
Näytä kuinka vahva olet.
420
00:52:50,136 --> 00:52:53,511
Mitä, mitä? Ei!
421
00:52:56,220 --> 00:52:59,370
Meili, tehkää jotain!
- Ei häntä, idiootti!
422
00:53:19,048 --> 00:53:22,136
Herra, olen todella pahoillani.
423
00:53:22,237 --> 00:53:24,428
Lupaan, että...
- Minä...
424
00:53:27,864 --> 00:53:29,470
rakastan sitä!
425
00:53:30,761 --> 00:53:33,178
Senkin hullu nero!
426
00:53:34,387 --> 00:53:38,919
Olette luoneet täydellisen
sveitsiläisen supersotilaan!
427
00:53:49,464 --> 00:53:53,845
Luulen, että propagandaministerin
paikka avautui juuri.
428
00:53:59,555 --> 00:54:02,290
Et voi olla tosissasi.
429
00:54:02,391 --> 00:54:04,932
Tämäkö muka olisi sotilas?
430
00:54:05,033 --> 00:54:07,595
En ymmärrä kuinka...
- Et tietenkään ymmärrä.
431
00:54:07,696 --> 00:54:10,970
Te ja sotilaanne, että pysty
edes huolehtimaan pikku tytöstä.
432
00:54:11,813 --> 00:54:14,511
Tämä on tulevaisuus, vanhus!
433
00:54:17,258 --> 00:54:20,261
Tuota sitä niin paljon kuin pystyt!
434
00:54:20,930 --> 00:54:23,720
Toki, Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
435
00:54:34,386 --> 00:54:40,716
Voit lähteä milloin haluat,
mutta aseet jäävät.
436
00:54:59,803 --> 00:55:04,011
Olen Helvetia, äidinmaan vartija.
437
00:55:04,374 --> 00:55:07,707
Suonissasi virtaa kostonhimo.
438
00:55:08,381 --> 00:55:11,717
Monta asiaa sinun
tulee oppia, nuori tyttö.
439
00:55:23,411 --> 00:55:29,553
Unohda ilo, suru, rakkaus ja viha.
440
00:55:29,750 --> 00:55:34,715
Seuraa lehtien kuiskausta
ja vuorivuohen kutsua.
441
00:55:44,130 --> 00:55:48,009
Meilin päässä kiehahtaa,
kun hän näkee tuon.
442
00:55:49,337 --> 00:55:52,257
Toivottavasti hän saa sydänkohtauksen.
443
00:55:55,981 --> 00:55:58,970
Rauhassa. Minä se vain olen.
444
00:56:00,287 --> 00:56:02,311
Alpöhi?
445
00:56:05,906 --> 00:56:11,504
On sinulla otsaa tulla tänne,
kaikkien näiden vuosien jälkeen.
446
00:56:14,964 --> 00:56:17,328
Knorr tappoi poikasi.
447
00:56:18,232 --> 00:56:20,524
Mistä helvetistä sinä puhut?
448
00:56:22,951 --> 00:56:24,593
Vuohi Peterin?
449
00:56:29,095 --> 00:56:31,180
Kauniin poikaniko?
450
00:56:31,363 --> 00:56:35,220
Nyt hän jahtaa Heidiäni,
joten tapan sen paskiaisen.
451
00:56:35,321 --> 00:56:37,345
Tarvitsen apuanne.
452
00:56:39,839 --> 00:56:44,172
Tarkoitatko, että me kolme
menisimme hänen peräänsä,
453
00:56:45,492 --> 00:56:48,744
ilman että edes tiedämme
mitä on vastassamme?
454
00:56:48,845 --> 00:56:50,714
Sitäkö tarkoitat?
455
00:56:52,563 --> 00:56:54,372
Juuri niin.
456
00:56:55,865 --> 00:56:57,490
Hyvä on.
457
00:56:58,419 --> 00:57:02,065
Tehdään sille
paskiaiselle uusi persereikä.
458
01:00:56,636 --> 01:01:01,494
Tiesin löytäväni teidät täältä. Olette yhtä
ennalta arvattava kuin sveitsiläinen kello.
459
01:01:01,595 --> 01:01:03,202
Erittäin Sveitsiläinen Johtajani.
460
01:01:03,303 --> 01:01:08,537
Lopettakaa mököttäminen.
Täällä kyllä riittää kenkiä mitä nuolla.
461
01:01:08,995 --> 01:01:12,095
Näytätte itseasiassa
hyvältä sen pöydän takana.
462
01:01:12,261 --> 01:01:16,202
Ehkä ylennän teidät vankilanjohtajaksi.
463
01:01:16,303 --> 01:01:17,344
Mitä?
464
01:01:17,445 --> 01:01:20,700
Rauhassa! Minä vain
vitsailin kustannuksellanne.
465
01:01:22,034 --> 01:01:26,970
Muistatteko, kun pyysin
teidän olemaan pettämättä minua?
466
01:01:27,574 --> 01:01:29,679
Tietenkin herra.
467
01:01:29,780 --> 01:01:35,122
Henkilökuntani ilmoitti minulle, että
nämä ovat kaksi lupaavinta ehdokasta.
468
01:01:37,646 --> 01:01:39,097
Tässäkö kaikki?
469
01:01:39,198 --> 01:01:41,740
Nuo kaksiko?
Onko tämä teistä jokin vitsi?
470
01:01:41,841 --> 01:01:46,428
Nuo ovat taitavia sotureita...
- Halusin Vuoristotytön.
471
01:01:46,529 --> 01:01:49,303
Päästitte hänet pakoon.
- Ei hän päässyt pakoon.
472
01:01:49,404 --> 01:01:51,535
Hän kuoli.
- Ihan sama.
473
01:01:51,636 --> 01:01:55,702
Tämän vuoden juhlan piti
olla ikimuistoinen. Nyt se on vain...
474
01:01:55,803 --> 01:01:59,750
Herra, täällä on sotilas,
joka haluaa puhua teille.
475
01:02:00,063 --> 01:02:02,849
Herra, komendantti!
476
01:02:06,261 --> 01:02:08,136
Herra, komendantti.
477
01:02:08,553 --> 01:02:11,354
Partioimme kimppuun hyökättiin.
478
01:02:12,180 --> 01:02:14,779
Meillä ei ollut mitään mahdollisuutta.
479
01:02:14,974 --> 01:02:18,470
Ryhdistäytykää sotilas.
Mitä tapahtui?
480
01:02:18,636 --> 01:02:21,970
Olimme juuri lopettamassa ruokailua.
481
01:02:22,872 --> 01:02:26,336
Yhtäkkiä kuulimme tämän äänen.
482
01:02:45,422 --> 01:02:47,366
Ei tuo ole ase.
483
01:02:50,618 --> 01:02:52,376
Tämä on.
484
01:02:52,845 --> 01:02:56,220
Nainen jätti minut eloon,
jotta voin välittää teille viestin.
485
01:02:56,542 --> 01:02:58,178
Nainen?
486
01:02:58,553 --> 01:03:00,084
Nainen sanoi...
487
01:03:00,185 --> 01:03:02,391
Kuolema isänmaalle!
488
01:03:11,238 --> 01:03:12,905
Knorrli!
489
01:03:15,331 --> 01:03:17,867
Tarkoitatteko, että hän teki tämän?
490
01:03:18,810 --> 01:03:20,928
Se vitun Vuoristotyttökö?
491
01:03:21,095 --> 01:03:23,744
Eikä hän ole ainoastaan elossa,
492
01:03:23,845 --> 01:03:26,943
vaan hän teurastaa myöskin sotilaasi.
493
01:03:27,511 --> 01:03:30,902
Tämä on viimeinen mahdollisuutenne.
494
01:03:31,095 --> 01:03:33,099
Teidän on parasta korjata asia!
495
01:03:43,049 --> 01:03:45,849
Kutsu Neutralisaattori.
496
01:03:54,705 --> 01:03:56,281
MAAHANMUUTTOHAKEMUS
497
01:03:56,382 --> 01:03:57,856
HYLÄTTY
498
01:03:59,211 --> 01:04:00,969
HYLÄTTY
499
01:04:05,916 --> 01:04:08,455
Muste loppui.
500
01:04:09,160 --> 01:04:12,272
Ota sitä toisesta leimasimesta.
501
01:04:12,484 --> 01:04:14,525
Mistä toisesta leimasimesta?
502
01:04:32,851 --> 01:04:34,345
Heti paikalla.
503
01:04:55,499 --> 01:04:57,801
Kauan eläköön meidän
Erittäin Sveitsiläinen Johtajamme.
504
01:04:57,902 --> 01:04:59,781
Selvä, painu vittuun!
505
01:05:08,414 --> 01:05:10,423
Löysin sinut, kusipää!
506
01:05:20,070 --> 01:05:22,729
Tämä oli viimeinen.
507
01:05:23,185 --> 01:05:26,101
Tauonpaikka.
- No, kukas se siinä.
508
01:05:26,202 --> 01:05:28,928
Jokin rupesi jodlaamaan housuissani.
509
01:05:30,583 --> 01:05:34,303
En työntäisi häntä pois
sängystäni, se on varmaa.
510
01:05:36,794 --> 01:05:40,136
Kuulin hänen tappaneen
koko vartioryhmän.
511
01:05:40,339 --> 01:05:43,320
Toivoisin löytäväni hänet.
512
01:05:43,515 --> 01:05:48,178
Opettaisin hänet tavoille,
jos tiedätte mitä tarkoitan.
513
01:05:49,142 --> 01:05:52,702
Isoja puheita, pikku poikien suusta.
514
01:05:52,803 --> 01:05:55,761
On onnenpäiväni!
515
01:05:57,608 --> 01:05:59,431
Jodlaa tätä!
516
01:06:27,662 --> 01:06:30,761
Tuota voisin kutsua joutsenlauluksi.
517
01:06:36,021 --> 01:06:38,953
Tulet mukaani.
518
01:06:39,054 --> 01:06:42,365
NEUTRALISAATTORI
519
01:06:43,220 --> 01:06:45,737
Mikä vittu sinä oikein olet?
520
01:07:25,886 --> 01:07:27,753
Bonjour, herrat.
521
01:07:28,131 --> 01:07:32,011
Minulla on suuri kunnia toivottaa teidät
tervetulleeksi kansallispäivän juhliimme.
522
01:07:32,112 --> 01:07:35,994
Bonjour, herra presidentti.
Itseni ja kollegoideni puolesta,
523
01:07:36,095 --> 01:07:40,760
haluan esittää vilpittömät kiitoksemme
kutsusta tähän tapahtumaan.
524
01:07:40,861 --> 01:07:43,313
RANSKALAISET TARKASTAJAT
525
01:07:43,414 --> 01:07:47,661
Tämä on maallemme ilo.
Juhlia näin uuden aikakauden kynnyksellä.
526
01:07:50,970 --> 01:07:55,434
Mutta nyt rentoutukaa ja syökää.
Jutellaan liiketoimista myöhemmin.
527
01:07:57,178 --> 01:07:59,136
Loistavaa. - Erinomaista.
528
01:08:02,545 --> 01:08:05,136
Hyvät naiset ja herrat,
529
01:08:05,969 --> 01:08:08,386
antakaa aplodit
530
01:08:08,487 --> 01:08:12,076
Erittäin Sveitsiläiselle Johtajallemme,
presidentti Meilille!
531
01:08:15,932 --> 01:08:19,349
Hyvää Sveitsin kansallispäivää,
rakkaat kansalaiset!
532
01:08:20,595 --> 01:08:26,553
Tänään juhlistamme Sveitsin 20-vuotista
juhlaa uuden aikakauden alaisuudessa!
533
01:08:28,214 --> 01:08:30,261
Meilin aikakautta!
534
01:08:31,720 --> 01:08:33,678
Edes taivas ei ole rajana...
535
01:08:33,845 --> 01:08:35,095
Hei, Klara!
536
01:08:38,970 --> 01:08:40,678
Hyvät naiset ja herrat!
537
01:08:41,886 --> 01:08:47,096
Julistan täten päivän ensimmäisen
Schwing-taistelun alkavaksi.
538
01:08:47,448 --> 01:08:48,984
Klara!
539
01:08:51,135 --> 01:08:56,096
Vastaan Rosie ja Flora!
540
01:09:13,422 --> 01:09:16,133
Juhlat alkakoon!
541
01:09:50,323 --> 01:09:55,742
Nyt hyvät naiset ja herrat,
sallikaa minun esitellä päivän pääottelija.
542
01:09:55,843 --> 01:09:58,476
Oman maansa petturi.
543
01:09:58,577 --> 01:10:02,225
Kapinallinen Heeidiii!
544
01:10:04,053 --> 01:10:06,720
Tämän erityistapahtuman
kunniaksi tämä taistelu
545
01:10:06,886 --> 01:10:11,822
käydään vain perinteisillä
sveitsiläisillä aseilla.
546
01:10:38,972 --> 01:10:42,053
Meidän ei tarvitse tehdä tätä.
547
01:10:42,576 --> 01:10:45,222
Turpa kiinni ja taistele, petturi!
548
01:11:02,180 --> 01:11:04,729
Katso mitä sait
minut tekemään, ämmä!
549
01:11:18,845 --> 01:11:21,053
Tee se!
- Etkö ymmärrä?
550
01:11:21,181 --> 01:11:25,397
Me olemme tässä yhdessä.
En ole vihollisesi. He ovat.
551
01:11:28,821 --> 01:11:30,928
Nopeasti, kissimirri!
552
01:11:31,029 --> 01:11:34,154
Tapa! Tapa!
553
01:11:34,553 --> 01:11:38,011
Tapa! Tapa!
554
01:11:38,498 --> 01:11:40,581
Mitä hän oikein aikailee?
555
01:11:40,803 --> 01:11:42,886
Tapa! Tapa!
556
01:11:43,084 --> 01:11:48,071
Tee se jo, Vuoristotyttö.
Meistä ei tule koskaan ystäviä!
557
01:11:48,172 --> 01:11:50,011
Riittää jo!
558
01:12:01,935 --> 01:12:05,495
Ihmiset, on tullut aika herätä!
559
01:12:06,758 --> 01:12:08,675
Katsokaa itseänne!
560
01:12:09,226 --> 01:12:12,665
Seuraatte sokeasti Meiliä
ja hänen roistojaan!
561
01:12:13,446 --> 01:12:16,267
Kaikki se juusto on tukkinut aivosolunne.
562
01:12:16,368 --> 01:12:18,493
Entä arvokkuutenne?
563
01:12:18,761 --> 01:12:21,261
Vapautenne?
564
01:12:21,657 --> 01:12:26,638
Ettekö muista miten
asiat olivat aiemmin?
565
01:12:27,709 --> 01:12:29,893
Ihmiset joita rakastitte?
566
01:12:30,557 --> 01:12:33,494
Se kaikki on kadonnut
567
01:12:33,595 --> 01:12:38,128
ja korvattu jollakin piloille
lellityllä aikuisella pojalla!
568
01:12:40,112 --> 01:12:42,759
Sitäkö todella haluatte?
569
01:12:47,386 --> 01:12:50,886
Vittu soikoon, herätkää!
570
01:12:51,850 --> 01:12:54,830
Mitä aiot tehdä nyt, Vuoristotyttö?
571
01:12:56,303 --> 01:13:00,125
Tulen perääsi, vitun paskiainen!
572
01:13:00,932 --> 01:13:04,118
Tämä kaikki kuuluu esitykseen.
Kaikki on vain esitystä.
573
01:13:05,511 --> 01:13:07,428
Tee jotain, Knorrli!
574
01:13:08,833 --> 01:13:10,914
Lähetä hänet sisään!
575
01:14:13,720 --> 01:14:15,678
Sano hyvästit pienille ystävillesi.
576
01:15:21,133 --> 01:15:24,349
Olemme tässä yhdessä, muistatko?
577
01:16:10,406 --> 01:16:15,963
Tapa! Tapa!
578
01:16:36,836 --> 01:16:39,232
Onko nyt hyvä?
579
01:16:41,553 --> 01:16:44,803
Heidi! Heidi!
580
01:16:46,355 --> 01:16:49,678
Herrat, herrat...
581
01:16:49,779 --> 01:16:52,327
on tehdaskierroksen aika.
582
01:16:52,428 --> 01:16:56,201
Herra presidentti, emme voi
lähteä nyt! Tämä Heidi on upea!
583
01:16:56,302 --> 01:16:59,345
Sydämeni sulaa kuin voi pannulle.
584
01:16:59,446 --> 01:17:04,220
Unohtakaa hänet! Todellinen
kohokohta on vielä edessä! Seuratkaa!
585
01:17:04,553 --> 01:17:06,845
Heidi! Heidi!
586
01:17:42,154 --> 01:17:46,303
Kohtaloa ei voi paeta.
Minulta ei pääse pakoon.
587
01:17:47,428 --> 01:17:53,550
Olosuhteet huomioiden, voisin jopa sanoa,
että meillä on ollut hauskaa yhdessä.
588
01:17:54,149 --> 01:17:56,417
Eikö sinustakin?
589
01:17:56,677 --> 01:18:00,720
Mutta kuten tiedät,
kaikki hyvä loppuu aikanaan.
590
01:18:00,821 --> 01:18:02,862
En ole vielä valmis kanssasi!
591
01:18:05,803 --> 01:18:10,810
Kansalaiset, tämä on kohtalo
jonka petturit kohtaavat!
592
01:18:13,357 --> 01:18:19,282
Kerro terveisiä mädäntyneelle
perheellesi, kun saavut helvettiin!
593
01:18:22,786 --> 01:18:25,095
Ei taas.
594
01:18:36,914 --> 01:18:38,489
Tappakaa heidät!
595
01:19:18,766 --> 01:19:21,678
Vittuilit väärälle Heidille!
596
01:19:23,675 --> 01:19:26,595
Tämä on Vuohi Peterin
ja Sveitsin kansanpuolesta,
597
01:19:26,696 --> 01:19:28,720
koska veit heidän vapautensa.
598
01:19:28,886 --> 01:19:32,297
Voivoi. Sydämeni oikein vuotaa verta.
599
01:19:32,428 --> 01:19:34,487
Olet siinä hiton oikeassa!
600
01:19:39,918 --> 01:19:42,084
Kuolema isänmaalle!
601
01:19:42,303 --> 01:19:43,823
Haista vittu!
602
01:20:03,761 --> 01:20:06,024
Kauan eläköön äidinmaa!
603
01:20:12,449 --> 01:20:14,878
Heidi. - Vaari!
604
01:20:16,487 --> 01:20:20,511
Miten saatoit valehdella vanhemmistani?
- Heidi, en...
605
01:20:22,659 --> 01:20:24,928
Luulin, että olet kuollut.
606
01:20:25,918 --> 01:20:30,953
Inhottaa keskeyttää,
mutta emme ole vielä valmiita.
607
01:20:35,086 --> 01:20:36,428
Paskat!
608
01:20:36,675 --> 01:20:37,970
Klara!
609
01:20:38,311 --> 01:20:39,603
Hän...
610
01:20:40,178 --> 01:20:42,720
Hän juoksi tunneliin.
611
01:20:44,865 --> 01:20:46,221
Meili.
612
01:20:49,476 --> 01:20:52,172
JUUSTON KAUPPASOPIMUS
613
01:20:54,547 --> 01:20:56,089
Voilà!
614
01:20:56,282 --> 01:21:00,010
Herra Meili, olette nero.
615
01:21:00,115 --> 01:21:02,720
Se mitä olette saavuttaneet
on fantastista.
616
01:21:02,821 --> 01:21:04,909
Ilo on minun puolellani.
617
01:21:05,273 --> 01:21:07,386
Herra presidentti.
618
01:21:13,255 --> 01:21:16,211
Onko joku ongelma?
- Oui.
619
01:21:16,312 --> 01:21:17,854
Ei! Ei!
620
01:21:19,529 --> 01:21:22,862
Juhlistakaamme tätä historiallista hetkeä.
621
01:21:24,649 --> 01:21:31,035
Sveitsissä on tapana nauttia juustoa
sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen.
622
01:21:31,136 --> 01:21:32,511
Schwitzgebel!
623
01:21:33,261 --> 01:21:37,553
Olen ylpeä voidessani esitellä teille
uusimman luomuksen gourmet-sarjastamme.
624
01:21:38,479 --> 01:21:40,720
Bon appetit, herrat.
625
01:21:49,553 --> 01:21:51,053
Maukasta!
626
01:22:00,974 --> 01:22:02,537
Voi hyvä sylvi!
627
01:22:02,761 --> 01:22:04,700
Nuo sairaat paskiaiset.
628
01:22:04,801 --> 01:22:08,720
Vaikuttavaa, eikö?
Kutsun niitä äitilehmiksi.
629
01:22:09,192 --> 01:22:13,231
Uuden herkullisen Täydellisen
Sveitsiläisen -tuotesarjamme salaisuus.
630
01:22:20,678 --> 01:22:23,178
Pian maailma on minun!
631
01:22:23,279 --> 01:22:25,158
Ei, mikäli se minusta riippuu!
632
01:22:25,259 --> 01:22:27,095
Kovin sööttiä!
633
01:22:27,547 --> 01:22:30,758
Sillä ei ole enää mitään
väliä mitä sinä teet.
634
01:22:31,221 --> 01:22:32,758
Hyökkäykseen!
635
01:22:35,207 --> 01:22:37,267
Hyvää matkaa, ämmä!
636
01:22:54,532 --> 01:22:57,644
Tuota minä kutsuisin
sveitsiläiseksi juustoksi.
637
01:23:05,029 --> 01:23:07,511
Minne luulet olevasi menossa?
638
01:23:25,623 --> 01:23:27,331
Laita se päällä, Ueli!
639
01:23:48,829 --> 01:23:51,371
Lepää juustossa, ämmä.
640
01:23:57,379 --> 01:23:58,879
Vaari!
641
01:24:01,522 --> 01:24:05,026
Vaikuttaa, että ne mulkut
saivat minut tällä kertaa.
642
01:24:14,202 --> 01:24:17,357
Tuhotaan tämä paikka!
643
01:24:21,602 --> 01:24:24,470
Olen pahoillani,
että valehtelin sinulle.
644
01:24:24,636 --> 01:24:29,553
Yritin vain suojella sinua.
En halunnut menettää sinuakin.
645
01:24:31,565 --> 01:24:36,274
Millainen sinusta onkaan tullut.
Ei olisi pitänyt koskaan epäillä kykyjäsi.
646
01:24:36,636 --> 01:24:40,369
En välitä, kunhan et kuole.
647
01:24:41,453 --> 01:24:43,620
Kaikki on hyvin Heidi.
648
01:24:43,721 --> 01:24:46,833
Tämän vanhuksen aika on koittanut.
649
01:24:47,636 --> 01:24:51,497
Minusta tulee
samanlainen kuin heistä.
650
01:24:52,135 --> 01:24:55,971
Ueli! Anna minun hoitaa se.
651
01:25:00,903 --> 01:25:02,762
Heidini, -
652
01:25:04,319 --> 01:25:07,235
olen todella ylpeä sinusta.
653
01:25:07,349 --> 01:25:08,991
Mene!
654
01:25:11,635 --> 01:25:16,011
Taidan jäädä tänne joksikin aikaa.
655
01:25:20,254 --> 01:25:22,261
Hyvästi, vaari.
656
01:25:22,678 --> 01:25:26,595
Hyvä on! Haetaan kaikki naiset
ja lähdetään helvettiin täältä!
657
01:25:28,220 --> 01:25:30,610
Hyvästi, vanha ystävä.
658
01:25:53,344 --> 01:25:55,970
Ainoa hyvä juusto...
659
01:25:56,511 --> 01:25:59,428
on paistettu juusto.
660
01:26:50,482 --> 01:26:52,761
Tiesitkö, että se oli vaimoni?
661
01:26:54,234 --> 01:26:58,011
Vaimoni antoi sen Vuohi Peterille
vähän ennen kuolemaansa.
662
01:26:59,461 --> 01:27:01,995
Olen iloinen, että se on nyt sinun.
663
01:27:03,362 --> 01:27:06,330
Pidän sen aina lähellä sydäntäni.
664
01:27:06,990 --> 01:27:08,935
Se sopii sinulle.
665
01:27:10,801 --> 01:27:14,995
Toivottavasti se muistuttaa
sinua aina ajasta vuoristossa
666
01:27:15,336 --> 01:27:18,878
ja auttaa säilyttämään viattomuutesi.
667
01:27:22,803 --> 01:27:24,428
Mennään!
668
01:27:35,738 --> 01:27:37,327
Oletko valmis tekemään tämän?
669
01:27:37,428 --> 01:27:38,553
Totta vitussa!
670
01:27:43,483 --> 01:27:47,191
♪ Yokohamassa ei ole lunta ♪
671
01:27:47,368 --> 01:27:51,220
♪ Havaijilla ei ole laskettelurinteitä ♪
672
01:27:51,321 --> 01:27:53,952
♪ Barcelonassa ei voi hiihtää ♪
673
01:27:54,053 --> 01:27:58,474
♪ Siksi annamme asian olla, ♪
♪ emmekä lähde kotoa ollenkaan ♪
674
01:27:59,053 --> 01:28:01,970
♪ Acapulcossa ei ole pujottelua ♪
675
01:28:02,970 --> 01:28:06,345
♪ Eikä alamäkeä Korintissa ♪
676
01:28:06,761 --> 01:28:12,769
♪ Bahamalla on liian kuumaa ♪
♪ ja siksi jäämme tänne missä olemme... ♪
677
01:28:14,553 --> 01:28:16,053
Vittu!
678
01:28:16,220 --> 01:28:21,970
♪ Vuoremme ovat niin ihania, niin ♪
♪ paljon tekemistä ja näkemistä... ♪
679
01:28:26,845 --> 01:28:29,720
Heidi ja Klara palaavat...
680
01:28:29,886 --> 01:28:32,941
Heidissä & Klarassa!
681
01:28:34,361 --> 01:28:38,905
Tekstityksen tarjosi:
Tuhmat Tytöt.
50590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.