Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:04,167
00:00:08,000
y m�rame...
3
00:00:08,125 --> 00:00:15,042
Cierra la puerta,
y ser�s libre...>
4
00:00:15,167 --> 00:00:22,292
00:00:29,000
si los vives conmigo...>
6
00:00:30,792 --> 00:00:36,292
00:00:44,417
Io que deseas
est� muy cerca...
8
00:00:44,417 --> 00:00:48,375
La vida es corta...>
9
00:00:56,208 --> 00:00:59,458
Ya est�s aqu�.
Vamos nos est�n esperando.
10
00:00:59,583 --> 00:01:00,667
Un momento.
11
00:01:01,917 --> 00:01:04,542
No puedo ir con el pene colgando.
�O s�?
12
00:01:18,917 --> 00:01:20,583
Venga, vamos ya.
13
00:01:34,000 --> 00:01:37,167
LULU EN EL PUENTE
14
00:02:49,625 --> 00:02:50,958
Nancy.
15
00:02:55,208 --> 00:02:57,167
Es la voluntad de Dios.
16
00:03:01,375 --> 00:03:03,417
Vamos a quemarnos en el infierno.
17
00:03:03,417 --> 00:03:05,458
T�, yo...
18
00:03:05,458 --> 00:03:07,292
y Dios.
19
00:03:07,333 --> 00:03:09,042
Todos juntos.
20
00:03:09,667 --> 00:03:11,625
T� me perteneces a m�
y no a �l...
21
00:03:11,667 --> 00:03:13,208
A nadie m�s que a m�.
22
00:04:10,000 --> 00:04:16,708
00:04:23,750
Mi madre es acr�bata
y yo hago lo mejor que puedo...>
24
00:04:35,667 --> 00:04:36,958
Hola guapa.
25
00:04:37,083 --> 00:04:38,708
Hola Pierre.
26
00:04:38,750 --> 00:04:40,250
Me estaba preguntando...
27
00:04:40,292 --> 00:04:41,458
IZZ Y VIVE
28
00:04:41,500 --> 00:04:43,000
�Se salv�?
29
00:04:43,042 --> 00:04:45,042
Me algero.
30
00:04:46,292 --> 00:04:48,875
S�, se salv�.
31
00:04:48,875 --> 00:04:51,833
Pero el art�culo dice que
probablemente no volver� a tocar.
32
00:04:51,875 --> 00:04:54,667
Un saxofonista con un pulm�n
y con una mano rota.
33
00:04:54,667 --> 00:04:57,167
No suena muy bien...
34
00:04:57,167 --> 00:05:00,333
- �Lo has o�do tocar?
- No me gusta mucho el jazz...
35
00:05:00,375 --> 00:05:02,125
Prefiero a Chuck Berry.
36
00:05:03,250 --> 00:05:04,792
He o�do que es bueno.
37
00:05:04,792 --> 00:05:08,208
Dicen que su �ltimo compacto
vendi� mucho.
38
00:05:08,292 --> 00:05:10,417
- Eso es bueno.
- �Bueno?
39
00:05:10,583 --> 00:05:12,583
Yo lo llamar�a ir�nico.
40
00:05:12,625 --> 00:05:14,667
El tipo toca durante a�os
y nadie lo conoce.
41
00:05:14,708 --> 00:05:18,792
Le disparan, arruinan su carrera
y de pronto es un �xito.
42
00:05:20,250 --> 00:05:21,667
Al menos est� vivo.
43
00:05:21,792 --> 00:05:24,542
Quiero decir que
muerto no har�a nada.
44
00:05:28,125 --> 00:05:30,625
Celia, �qu� ibas a decir?
45
00:05:30,625 --> 00:05:33,083
Me olvid�.
El martes tengo una audici�n...
46
00:05:33,167 --> 00:05:35,917
y pensaba trabajar la cena
en lugar del almuerzo.
47
00:05:35,958 --> 00:05:37,542
H�blalo con Bob o con Helen.
48
00:05:37,667 --> 00:05:40,375
Si no te quieren cubrir
la respuesta es no.
49
00:05:40,375 --> 00:05:42,542
Si te cubren
no hay problema.
50
00:05:42,542 --> 00:05:44,250
Me parece justo.
51
00:05:44,375 --> 00:05:46,333
�Cu�l es el papel?
52
00:05:46,458 --> 00:05:48,208
Es un anuncio de un champ�.
53
00:05:49,375 --> 00:05:51,833
�Eres la de antes
o la de despu�s?
54
00:05:51,875 --> 00:05:55,208
Probablemente ninguna de los dos.
No creo que me cojan.
55
00:05:55,208 --> 00:05:57,000
Seguro que s�.
Ya es tuyo.
56
00:05:59,583 --> 00:06:01,458
No tengo suficiente cabello.
57
00:06:05,250 --> 00:06:06,917
Est�s vivo...
58
00:06:06,917 --> 00:06:08,833
Nunca lo olvides.
Est�s vivo...
59
00:06:08,875 --> 00:06:13,125
Cuando salgas de aqu�
estar�s en buen estado f�sico.
60
00:06:13,208 --> 00:06:15,125
Te tomar� un tiempo
saber lo que vas a hacer,
61
00:06:15,125 --> 00:06:17,667
pero comienzas por vivir.
62
00:06:17,667 --> 00:06:19,875
Y la vida es algo
hermoso Sr. Maurer.
63
00:06:25,375 --> 00:06:26,917
No, no lo es.
64
00:06:26,917 --> 00:06:31,208
La vida es vida, y s�lo es hermosa
si uno la hace hermosa.
65
00:06:33,292 --> 00:06:36,208
Desgraciadamente no
la he vivido as�.
66
00:06:38,417 --> 00:06:42,542
Lo �nico hermoso que
he hecho ha sido tocar m�sica.
67
00:06:42,583 --> 00:06:45,500
Si no puedo hacer eso,
prefiero estar muerto.
68
00:06:45,500 --> 00:06:47,625
�Est� claro?
69
00:06:52,583 --> 00:06:55,750
Preferir�a haber perdido las piernas
o los ojos y no un pulm�n.
70
00:06:57,500 --> 00:06:58,958
Un pulm�n significa aliento.
71
00:07:00,208 --> 00:07:02,667
Y aliento es m�sica.
72
00:07:02,708 --> 00:07:04,208
Y la m�sica es vida.
73
00:07:05,458 --> 00:07:07,750
Sin m�sica,
no tengo vida.
74
00:07:09,917 --> 00:07:12,542
Hablas como si
te hubieran castigado.
75
00:07:12,542 --> 00:07:14,708
Tal vez.
76
00:07:14,750 --> 00:07:20,125
Un loco me dispara en el pecho
y por fin se hace justicia.
77
00:08:37,708 --> 00:08:39,958
Izzy, soy Dave de nuevo.
78
00:08:40,542 --> 00:08:42,792
Vamos hombre,
no me hagas esto.
79
00:08:42,792 --> 00:08:44,875
Tenemos que hablar.
�Me oyes?
80
00:08:45,042 --> 00:08:48,458
No seas est�pido.
81
00:08:48,542 --> 00:08:50,625
No te olvides de tus amigos.
�De acuerdo?
82
00:09:04,708 --> 00:09:06,917
Deje su mensaje,
y le llamar� m�s tarde.
83
00:09:09,375 --> 00:09:11,292
Izzy...
84
00:09:11,375 --> 00:09:14,583
Coje el maldito tel�fono.
85
00:09:14,625 --> 00:09:18,000
Es Hannah, por Dios.
�Te acuerdas? Est�bamos casados.
86
00:09:18,042 --> 00:09:19,792
En los buenos tiempos...
87
00:09:19,792 --> 00:09:22,625
Cuando los caballeros
eran valientes y las chicas atrevidas
88
00:09:22,667 --> 00:09:24,542
y no se conoc�an las balas.
89
00:09:26,667 --> 00:09:30,708
Ll�mame, Maurer.
Quiero saber c�mo est�s.
90
00:10:18,500 --> 00:10:22,083
MADRE ASESINADA,
HIJOS ENTERRADOS
91
00:10:30,125 --> 00:10:31,875
Hola, Izzy.
92
00:10:32,917 --> 00:10:35,958
Ey...
93
00:10:35,958 --> 00:10:37,417
�C�mo va eso?
94
00:10:37,417 --> 00:10:39,292
Bobby P�rez.
95
00:10:39,292 --> 00:10:41,583
Me encargu� del sonido
en tu concierto hace un a�o.
96
00:10:41,708 --> 00:10:43,375
Todos est�bamos
contigo Izzy.
97
00:10:43,500 --> 00:10:45,625
Celebro mucho
que salieras de �sa.
98
00:10:47,625 --> 00:10:50,542
Gracias Billy.
99
00:10:50,583 --> 00:10:52,375
Estoy mucho mejor.
100
00:10:53,375 --> 00:10:56,583
Pienso que estoy mucho m�s joven
de cuando me viste.
101
00:11:00,375 --> 00:11:02,875
S�, probablemente.
102
00:11:02,875 --> 00:11:04,958
Ya entiendo.
103
00:11:05,042 --> 00:11:06,958
Me olvid� de
poneme reloj hoy.
104
00:11:06,958 --> 00:11:09,833
�Lo ves?
No hay reloj.
105
00:11:09,917 --> 00:11:14,625
Considero eso
un verdadero progreso.
106
00:11:36,042 --> 00:11:37,458
Mira qui�n est� aqu�...
107
00:11:37,458 --> 00:11:40,417
No contestas al tel�fono
as� que pas� a visitarte.
108
00:11:55,917 --> 00:11:58,042
Te ves bien en esos pantalones.
109
00:11:59,792 --> 00:12:02,083
Ni lo sue�es, campe�n.
110
00:12:02,125 --> 00:12:05,375
Me trae recuerdos
nada m�s.
111
00:12:05,375 --> 00:12:08,583
Ese culito redondo
y salido que tienes.
112
00:12:10,542 --> 00:12:14,417
Por un par de a�os fue mi
lugar favorito en todo el mundo.
113
00:12:14,542 --> 00:12:18,208
Mi culo y yo
estamos perfectamente sin ti.
114
00:12:18,208 --> 00:12:20,417
No eres el �nico hombre
que lo admira... �sabes?
115
00:12:20,500 --> 00:12:24,833
Ya se ve. Ese color moreno
no es de ciudad.
116
00:12:24,917 --> 00:12:28,292
As� que...
�te va bien con tu nuevo novio?
117
00:12:28,292 --> 00:12:31,583
Hablaremos de eso luego.
118
00:12:31,583 --> 00:12:34,292
Tenemos otras cosas
de que hablar primero.
119
00:12:34,292 --> 00:12:36,750
�C�mo qu�?
120
00:12:36,792 --> 00:12:39,542
De ti, tonto, de ti.
121
00:12:39,625 --> 00:12:41,875
Quiero saber
qu� te est� ocurriendo.
122
00:12:41,875 --> 00:12:43,333
�Para qu�?
123
00:12:43,375 --> 00:12:47,083
Si ni siquiera te gusto.
124
00:12:47,083 --> 00:12:49,750
Todav�a no me conoces
�eh?
125
00:12:49,833 --> 00:12:52,292
Despu�s de todos estos a�os
no me conoces.
126
00:12:57,417 --> 00:12:59,292
Aparentemente no.
127
00:12:59,917 --> 00:13:03,583
Cuando le doy mi coraz�n
a alguien es para siempre.
128
00:13:03,750 --> 00:13:06,042
Que no quiera
volver a vivir contigo,
129
00:13:06,042 --> 00:13:10,042
no significa
que no me importes.
130
00:13:10,125 --> 00:13:13,083
Todav�a eres parte de m�,
idiota.
131
00:13:23,792 --> 00:13:24,875
Hola.
132
00:13:26,458 --> 00:13:28,667
Perdona
pero estoy en shock.
133
00:13:28,667 --> 00:13:31,875
- No te esperaba.
- T� me invitaste, �recuerdas?
134
00:13:31,875 --> 00:13:34,125
Hola, hola.
135
00:13:34,125 --> 00:13:35,125
Esta es Sonia.
136
00:13:35,125 --> 00:13:36,875
La hija de Philip.
137
00:13:36,875 --> 00:13:38,958
�Es usted Izzy Maurer?
138
00:13:38,958 --> 00:13:40,333
Lo hab�a sido.
139
00:13:40,417 --> 00:13:42,208
�Qui�n es ahora?
140
00:13:42,208 --> 00:13:44,750
No lo s�.
Puede que Nadie.
141
00:13:44,875 --> 00:13:47,792
Bueno, encantado de conocerle,
Sr. Nadie.
142
00:13:47,792 --> 00:13:49,708
Hasta luego.
143
00:13:53,125 --> 00:13:55,958
Ha habido
un ligero cambio de planes.
144
00:13:55,958 --> 00:13:58,542
Philip est� trabajando en
un proyecto con Catherine Moore...
145
00:13:58,625 --> 00:14:02,208
ella est� en Nueva York unos d�as
y la hemos invitado a cenar.
146
00:14:02,250 --> 00:14:03,208
�La actriz?
147
00:14:03,333 --> 00:14:04,542
Ex actriz.
148
00:14:04,542 --> 00:14:07,208
Ahora dirije.
Hace 10 o 15 a�os que no act�a.
149
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
Catherine Moore...
150
00:14:09,167 --> 00:14:12,500
Estaba enamorado de ella.
151
00:14:12,500 --> 00:14:15,542
Y el gran �xito del verano
fue .
152
00:14:15,542 --> 00:14:18,833
Yo hac�a el papel de debutante
y estaba emocionad�sima...
153
00:14:18,917 --> 00:14:22,208
porque fue el �nico papel
de en toda la temporada.
154
00:14:22,208 --> 00:14:26,583
El resto
eran papeles de abuela.
155
00:14:27,500 --> 00:14:29,292
�Qu� te
hizo dejar de actuar?
156
00:14:33,125 --> 00:14:34,583
La vanidad.
157
00:14:35,542 --> 00:14:37,167
La belleza desaparece...
158
00:14:37,167 --> 00:14:38,542
El cuerpo decae.
159
00:14:38,667 --> 00:14:43,417
Pierdes inter�s en ser
la idea que otro tiene de ti.
160
00:14:43,542 --> 00:14:47,250
Ya no quer�a ser inventada
por otra gente.
161
00:14:48,333 --> 00:14:50,333
As� que ahora
te inventas a ti misma.
162
00:14:52,500 --> 00:14:54,042
Exactamente.
163
00:14:54,042 --> 00:14:56,208
Yo soy quien controla
las im�genes.
164
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Pero nadie la ve.
165
00:14:58,625 --> 00:15:02,208
Todav�a mejor.
166
00:15:02,208 --> 00:15:04,750
Pero ven lo que pienso.
167
00:15:04,750 --> 00:15:09,125
Lo que ver�n ahora es una nueva
versi�n de la Caja de Pandora.
168
00:15:09,125 --> 00:15:11,667
Despu�s de dar mil vueltas...
169
00:15:13,083 --> 00:15:15,667
por fin tendremos un contrato.
170
00:15:15,708 --> 00:15:18,208
S�lo necesitamos a alguien
para el papel de Lulu.
171
00:15:18,292 --> 00:15:19,833
�Qui�n es Lulu?
172
00:15:19,833 --> 00:15:21,250
Lulu...
173
00:15:21,250 --> 00:15:24,167
�Como Louise Brooks?
174
00:15:24,167 --> 00:15:25,417
Como en la �pera...
175
00:15:25,500 --> 00:15:27,833
La chica
que desayuna hombres.
176
00:15:27,875 --> 00:15:30,958
La que corresponde
a Jack el Destripador.
177
00:15:31,000 --> 00:15:33,875
�Ves lo que yo digo Philip?
No es nada obvio.
178
00:15:33,875 --> 00:15:35,292
La gente se olvida de las cosas.
179
00:15:35,292 --> 00:15:38,708
No te preocupes Catherine.
No es la gente, es Izzy.
180
00:15:38,708 --> 00:15:41,667
H�blale de algo que no sea
de m�sica y es como un ni�o.
181
00:15:41,708 --> 00:15:43,000
Hablando de ni�os...
182
00:15:43,125 --> 00:15:44,917
Hola, cari�o.
183
00:15:44,958 --> 00:15:48,458
- �Cansada?
- Vine a darte las buenas noches.
184
00:15:48,625 --> 00:15:50,292
�Quieres que vaya contigo?
185
00:15:50,292 --> 00:15:51,958
�Est� bien?
186
00:15:51,958 --> 00:15:53,708
No te molesta,
�no?
187
00:15:53,708 --> 00:15:56,625
�Molestarme?
�Por qu� deber�a molestarme?
188
00:15:56,625 --> 00:15:58,167
Est� bien...
189
00:15:58,208 --> 00:16:00,833
Regreso
en unos mimutos.
190
00:16:00,875 --> 00:16:02,167
�Puedo venir contigo?
191
00:16:02,167 --> 00:16:04,250
Pues claro.
192
00:16:04,250 --> 00:16:06,208
Por aqu� se�oras.
193
00:16:10,833 --> 00:16:11,708
�Un puro?
194
00:16:11,792 --> 00:16:14,167
No, gracias.
195
00:16:14,250 --> 00:16:16,667
�Te importa
si te hago una pregunta?
196
00:16:16,750 --> 00:16:18,917
�Una pregunta?
Seguro.
197
00:16:18,917 --> 00:16:20,417
Preg�ntame lo que quieras.
198
00:16:20,583 --> 00:16:22,750
No tienes que contestar
si no quieres.
199
00:16:22,875 --> 00:16:25,542
Me ocurri� algo
hace un dos semanas...
200
00:16:25,583 --> 00:16:28,875
y todav�a estoy tratando de
averiguar si hice lo correcto o no.
201
00:16:31,000 --> 00:16:33,625
Iba en un avi�n
hacia Londres.
202
00:16:33,625 --> 00:16:36,167
De hecho
iba a ver a Catherine.
203
00:16:36,292 --> 00:16:41,042
Justo cuando descend�amos
decid� ir al ba�o.
204
00:16:41,125 --> 00:16:43,333
Voy por el pasillo
y la puerta estaba cerrada,
205
00:16:43,375 --> 00:16:48,042
asi que esper�
con una de las azafatas.
206
00:16:48,042 --> 00:16:49,333
Finalmente...
207
00:16:50,750 --> 00:16:55,417
Se abre la puerta...
y sale una chica muy atractiva.
208
00:16:56,958 --> 00:16:59,000
De 24 o 25 a�os.
209
00:16:59,042 --> 00:17:01,042
Muy linda.
210
00:17:01,083 --> 00:17:04,125
Me da
una mirada extra�a.
211
00:17:04,125 --> 00:17:06,250
Me roza al pasar
y me meto en el ba�o.
212
00:17:08,917 --> 00:17:12,125
El asiento y la tapadera
del ba�o est�n bajados,
213
00:17:12,125 --> 00:17:14,500
y encima de la tapadera...
214
00:17:16,000 --> 00:17:19,292
hay un excremento enorme.
215
00:17:19,292 --> 00:17:22,500
Yo no se qu� hacer.
Si se lo digo a la azafata...
216
00:17:22,500 --> 00:17:24,083
pensar� que fui yo.
217
00:17:24,083 --> 00:17:26,208
Acab�bamos de tener
una conversaci�n amigable...
218
00:17:26,250 --> 00:17:28,417
y no quer�a que ella pensara
que yo har�a algo as�.
219
00:17:29,250 --> 00:17:31,083
Esa es la situaci�n.
220
00:17:33,042 --> 00:17:35,375
Dime qu� hubieras hecho
en mi lugar.
221
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
No lo s�...
222
00:17:39,917 --> 00:17:44,167
Pienso que me hubiera quejado
aunque no estoy seguro.
223
00:17:45,792 --> 00:17:48,083
�Qu� hiciste?
224
00:17:48,083 --> 00:17:52,125
Agarr� unos papeles
y limpi� la porquer�a.
225
00:17:52,125 --> 00:17:54,083
Incre�ble.
226
00:17:54,125 --> 00:17:55,958
S�...
227
00:17:55,958 --> 00:17:58,250
Increiblemente asqueroso.
228
00:17:59,792 --> 00:18:04,375
Creo que yo nunca he hecho
algo tan generoso.
229
00:18:04,458 --> 00:18:06,333
Hiciste algo incre�ble.
230
00:18:08,375 --> 00:18:11,333
Tal vez s�
y tal vez no.
231
00:18:11,458 --> 00:18:13,917
Tal vez s�lo fui un cobarde.
232
00:18:14,000 --> 00:18:15,833
Bueno...
trat� de evitar una escena.
233
00:26:30,833 --> 00:26:32,292
Hola.
234
00:26:33,875 --> 00:26:35,500
- �Qui�n?
- Izzy Maurer.
235
00:26:36,625 --> 00:26:38,750
Est� bromeando.
236
00:26:38,792 --> 00:26:44,583
Lo crea o no...
estoy escuchando su disco.
237
00:26:44,667 --> 00:26:47,875
�C�mo me llamo? �C�mo puede
llamarme si no sabe mi nombre?
238
00:26:47,917 --> 00:26:49,875
Tengo una servilleta
con su n�mero de tel�fono.
239
00:26:50,000 --> 00:26:51,250
�Ah s�?
240
00:26:53,125 --> 00:26:55,542
Celia Burns.
241
00:26:56,333 --> 00:26:58,042
Celia Burns.
242
00:26:58,042 --> 00:27:02,333
�Puedo verla ahora?
Tengo que decirle algo.
243
00:27:02,375 --> 00:27:03,792
De acuerdo...
244
00:27:03,833 --> 00:27:05,292
Si es tan importante.
245
00:27:05,292 --> 00:27:08,667
�D�nde vive?
246
00:27:08,667 --> 00:27:11,042
258 Oeste de la Calle 25...
247
00:27:11,042 --> 00:27:12,333
Segundo piso.
248
00:27:12,417 --> 00:27:15,042
Llegar� en 20 minutos.
249
00:27:17,333 --> 00:27:19,708
Bueno...
Hasta entonces.
250
00:27:20,708 --> 00:27:22,125
�S�?
251
00:27:38,292 --> 00:27:40,292
- Celia.
- Eres t�...
252
00:27:40,292 --> 00:27:42,250
Le reconozco
por la fotograf�a.
253
00:27:44,125 --> 00:27:49,375
Cuando colgu�
pens� que me tomaban el pelo.
254
00:27:49,417 --> 00:27:52,542
Nada de bromas.
S�lo una pregunta.
255
00:27:52,542 --> 00:27:55,333
�Conoces a un hombre
llamado Stanley Mar?
256
00:27:55,333 --> 00:27:56,708
�Stanley Mar?
257
00:27:56,708 --> 00:27:58,875
M-A-R.
258
00:27:58,958 --> 00:28:01,125
Creo que no.
259
00:28:01,167 --> 00:28:03,375
Entre los 35 y los 40...
260
00:28:03,375 --> 00:28:06,292
Lleva buenos trajes.
261
00:28:06,417 --> 00:28:08,292
Compra las corbatas en Barneys.
262
00:28:10,458 --> 00:28:12,875
No lo s�.
263
00:28:12,875 --> 00:28:13,750
Tal vez.
264
00:28:13,750 --> 00:28:15,333
Hace un a�o...
265
00:28:15,333 --> 00:28:17,625
sal� a tomar un trago con alguien
que se llamaba Stanley...
266
00:28:17,625 --> 00:28:20,583
- pero no me dijo su apellido.
- �?
267
00:28:20,625 --> 00:28:22,750
�Qu� quiere decir con
?
268
00:28:22,750 --> 00:28:25,708
�Qu� es eso?
269
00:28:25,708 --> 00:28:27,792
�Qu� mierda es esto?
270
00:28:30,000 --> 00:28:32,833
Esta no es mi letra.
�De d�nde sac� eso?
271
00:28:32,833 --> 00:28:34,875
Lo ten�a �l.
272
00:28:34,875 --> 00:28:38,625
�Me vas a decir
que s�lo se vieron una vez?
273
00:28:38,708 --> 00:28:41,292
Si estamos hablando del mismo
Stanley, s�.
274
00:28:41,292 --> 00:28:42,458
Yo trabajo
en un restaurante...
275
00:28:42,500 --> 00:28:45,000
Le serv� una noche
y me pidi� para salir.
276
00:28:45,125 --> 00:28:47,750
Lo encontr� aburrido.
Hablaba solamente de dinero.
277
00:28:47,750 --> 00:28:50,542
�Y esto?
278
00:28:50,542 --> 00:28:53,000
Supongo que tampoco sabes nada
sobre esto...
279
00:28:53,792 --> 00:28:55,333
En realidad
me encanta su m�sica,
280
00:28:55,375 --> 00:28:58,167
y siento mucho
lo que le ocurri�...
281
00:28:58,292 --> 00:29:01,292
Pero est� actuando como un loco,
y si no se calma...
282
00:29:01,292 --> 00:29:02,708
tendr� que pedirle
que se vaya.
283
00:29:02,875 --> 00:29:04,500
No lo entiendes...
284
00:29:06,583 --> 00:29:07,542
�Qu� es?
285
00:29:07,542 --> 00:29:09,917
- T� sabr�s.
- �Yo?
286
00:29:09,958 --> 00:29:11,833
Mar llevaba
dos cosas con �l.
287
00:29:11,875 --> 00:29:14,375
La servilleta con
tu n�mero de tel�fono y esto.
288
00:29:22,792 --> 00:29:24,250
No parece ser nada.
289
00:29:25,667 --> 00:29:27,667
Cierra las cortinas.
290
00:29:27,750 --> 00:29:28,708
�C�mo?
291
00:29:28,708 --> 00:29:30,667
Tenemos que estar a oscuras.
292
00:29:32,292 --> 00:29:34,167
Cuanto m�s a oscuras
mejor.
293
00:29:34,917 --> 00:29:37,292
No me gusta
que me ordenen.
294
00:29:37,292 --> 00:29:39,083
S�gueme la corriente.
295
00:29:39,125 --> 00:29:40,958
No voy a hacerte nada.
296
00:29:41,000 --> 00:29:42,417
No me interesas.
297
00:29:42,500 --> 00:29:44,500
S�, es muy obvio.
298
00:29:46,333 --> 00:29:48,042
S�lo quiero
mostrarte esto.
299
00:29:51,375 --> 00:29:52,792
Cinco minutos.
300
00:29:52,792 --> 00:29:54,542
Y luego se va.
301
00:29:54,625 --> 00:29:57,000
- �Entendido?
- De acuerdo.
302
00:29:57,000 --> 00:29:58,458
Y ahora apaga la luz.
303
00:30:15,625 --> 00:30:18,042
- Mira.
- Estoy mirando.
304
00:30:18,417 --> 00:30:20,333
Espera...
305
00:30:27,458 --> 00:30:30,917
- Ay Dios m�o.
- �Lo ves?
306
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
Es precioso.
307
00:30:37,667 --> 00:30:40,250
Es lo m�s hermoso
que he visto nunca.
308
00:30:40,375 --> 00:30:42,375
�Y Mar nunca habl� de ello?
309
00:30:45,833 --> 00:30:47,583
�Qu� est�s haciendo?
310
00:30:47,750 --> 00:30:50,250
Silencio.
311
00:30:50,250 --> 00:30:51,917
No lo toques.
312
00:30:51,917 --> 00:30:53,625
�Por qu� no?
313
00:30:53,667 --> 00:30:56,292
Porque...
314
00:30:56,333 --> 00:30:59,042
porque no sabemos qu� es.
315
00:30:59,083 --> 00:31:00,917
No sea rid�culo.
316
00:31:00,917 --> 00:31:04,125
Claro que lo voy a tocar.
317
00:31:04,167 --> 00:31:06,500
�C�mo no lo voy a tocar?
318
00:31:36,958 --> 00:31:39,875
�Y c�mo te sientes?
319
00:31:39,958 --> 00:31:41,500
No te lo voy a decir.
320
00:31:42,917 --> 00:31:45,667
No comparto secretos
con cobardes.
321
00:31:47,375 --> 00:31:49,167
Simplemente
no soy un est�pido.
322
00:31:49,208 --> 00:31:51,917
Venga.
No tenga miedo.
323
00:31:52,042 --> 00:31:55,083
Es lo mejor.
De verdad.
324
00:31:55,083 --> 00:31:57,083
No hay nada parecido.
325
00:32:44,167 --> 00:32:46,500
Ay, Dios...
326
00:32:49,083 --> 00:32:50,917
Es incre�ble, �no?
327
00:33:21,917 --> 00:33:24,667
�No te sientes
m�s vivo?
328
00:33:24,667 --> 00:33:27,250
S�.
329
00:33:27,292 --> 00:33:29,792
M�s conectada.
330
00:33:29,917 --> 00:33:32,500
Conectada �a qu�?
331
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
No s�.
332
00:33:36,042 --> 00:33:38,250
A m� misma.
333
00:33:39,458 --> 00:33:40,917
A la mesa...
334
00:33:42,125 --> 00:33:44,833
Al suelo.
Al aire de la habitaci�n.
335
00:33:46,833 --> 00:33:48,625
A todo lo que no soy yo.
336
00:33:51,500 --> 00:33:53,500
A ti.
337
00:34:04,792 --> 00:34:09,458
Cuando me despert� esta ma�ana
no sab�a qui�n eras.
338
00:34:09,583 --> 00:34:14,750
Ahora, siento que podr�a pasar
el resto de mi vida contigo.
339
00:34:14,750 --> 00:34:18,250
Pienso que
no me importar�a morir por ti.
340
00:34:21,958 --> 00:34:23,583
No.
341
00:34:25,208 --> 00:34:28,208
Lo siento...
S�lo estoy diciendo la verdad.
342
00:34:31,000 --> 00:34:33,542
�Sabes lo que quiere decir
morir por alguien?
343
00:34:35,625 --> 00:34:37,583
No es justo.
344
00:34:38,958 --> 00:34:40,750
�Por qu� no?
345
00:34:44,333 --> 00:34:46,875
Prende la luz.
346
00:34:46,958 --> 00:34:49,625
Por favor, prende la luz.
347
00:35:07,542 --> 00:35:09,583
Es hora de marcharme.
348
00:35:13,083 --> 00:35:14,958
Lo siento.
349
00:35:17,125 --> 00:35:19,083
Volver� ma�ana.
350
00:35:19,708 --> 00:35:21,917
S�...
351
00:35:21,917 --> 00:35:24,042
Vuelve ma�ana.
352
00:36:10,958 --> 00:36:12,083
Ey...
353
00:36:13,917 --> 00:36:17,708
Tengo que hacer unas compras
�Quieres venir conmigo?
354
00:36:20,292 --> 00:36:22,208
Suena bien.
355
00:36:22,333 --> 00:36:25,375
Huevos, naranjas...
ese tipo de cosas.
356
00:36:25,458 --> 00:36:28,208
No se puede vivir
sin comer, �verdad?
357
00:36:29,792 --> 00:36:31,333
Verdad.
358
00:36:35,250 --> 00:36:38,000
Ni siquiera s� qui�n eres.
359
00:36:38,000 --> 00:36:40,042
Si que lo sabes.
360
00:36:40,125 --> 00:36:42,250
Lo sabes todo
sobre m�.
361
00:36:42,250 --> 00:36:44,208
En realidad, no.
362
00:36:44,208 --> 00:36:45,958
Pero no importa,
�no?
363
00:36:47,917 --> 00:36:50,417
No...
364
00:36:50,458 --> 00:36:55,917
Si no te levantas ahora
y te vas, imagino que no.
365
00:36:55,917 --> 00:36:58,500
No me ves corriendo
para salir de aqu�, �no?
366
00:37:03,500 --> 00:37:05,542
Dime una cosa...
367
00:37:07,667 --> 00:37:12,667
�Eres... un oc�ano
o un r�o?
368
00:37:14,250 --> 00:37:15,958
�Qu�?
369
00:37:16,000 --> 00:37:18,125
Es un juego al que jugaba
con mi hermana.
370
00:37:18,125 --> 00:37:20,125
Tienes que responder.
371
00:37:20,250 --> 00:37:22,083
�Un oc�ano o un r�o...?
372
00:37:24,667 --> 00:37:26,167
Un r�o.
373
00:37:29,125 --> 00:37:34,125
�Eres... una cerilla
o un encendedor?
374
00:37:37,500 --> 00:37:39,083
Una cerilla.
375
00:37:39,083 --> 00:37:41,125
Definitavemente una cerilla.
376
00:37:43,167 --> 00:37:45,583
�Eres un coche
o una bicicleta?
377
00:37:46,708 --> 00:37:47,875
Una bicicleta.
378
00:37:50,917 --> 00:37:54,917
�Eres... un b�ho
o un colibr�?
379
00:37:57,542 --> 00:37:59,583
Hab�a sido un colibr�...
380
00:37:59,583 --> 00:38:01,000
Pero ahora soy un b�ho.
381
00:38:02,167 --> 00:38:03,750
�Eres zapatos de tenis
o botas?
382
00:38:03,792 --> 00:38:06,333
No es justo,
ahora es mi turno.
383
00:38:06,375 --> 00:38:08,833
- �Zapatos de tenis o botas?
- Botas.
384
00:38:08,875 --> 00:38:10,333
Ahora te toca a ti.
385
00:38:10,375 --> 00:38:11,500
�No lo encuentras divertido?
386
00:38:11,625 --> 00:38:13,500
Jug�bamos durante horas.
387
00:38:13,708 --> 00:38:16,417
Ahora, conc�ntrate.
388
00:38:16,417 --> 00:38:19,667
�Eres una persona...
o un esp�ritu?
389
00:38:23,500 --> 00:38:25,458
Una persona.
390
00:38:26,542 --> 00:38:31,542
�Entiendes lo que ha ocurrido,
o estamos en la oscuridad?
391
00:38:34,750 --> 00:38:36,500
En la oscuridad.
392
00:38:39,792 --> 00:38:44,042
�Est�s enamorada
o s�lo te dejas llevar?
393
00:38:46,125 --> 00:38:47,875
Enamorada.
394
00:38:50,667 --> 00:38:55,583
�Est�s con la persona que amas
o no lo est�s?
395
00:38:57,500 --> 00:38:59,958
Con la persona.
396
00:39:04,042 --> 00:39:06,417
Con la persona.
397
00:39:12,250 --> 00:39:16,708
Hab�a un agujero...
justo en la mitad de su frente.
398
00:39:16,750 --> 00:39:20,167
Como...
un ojo ciego enorme.
399
00:39:22,625 --> 00:39:25,042
Pens� que
iba a ahogarme en �l.
400
00:39:25,875 --> 00:39:28,708
Una vez que lo mir�...
pens� que nunca saldr�a de �l.
401
00:39:29,667 --> 00:39:31,792
Lo habr�n matado
por la piedra.
402
00:39:33,167 --> 00:39:35,208
�Y por qu� no la cogieron?
403
00:39:35,292 --> 00:39:37,000
Tal vez algo sali� mal.
404
00:39:40,417 --> 00:39:43,292
Desear�a poder devolverla.
405
00:39:43,333 --> 00:39:45,292
�Devolverla...?
406
00:39:45,292 --> 00:39:47,208
�Devolv�rsela a qui�n?
407
00:39:47,292 --> 00:39:49,792
A su due�o.
408
00:39:49,875 --> 00:39:53,583
No s�...
al lugar donde pertenece.
409
00:39:57,375 --> 00:40:00,417
- �Sabes a qu� me recuerda?
- �A qu�?
410
00:40:00,417 --> 00:40:01,958
Al Muro de Berl�n.
411
00:40:03,458 --> 00:40:05,625
No es lo
suficientemente grande.
412
00:40:05,667 --> 00:40:08,125
�Te acuerdas cuando cay�
el muro en el 89?
413
00:40:08,250 --> 00:40:10,542
Hab�an peque�os trozos
por todas partes
414
00:40:10,542 --> 00:40:13,000
y un amigo de Alemania
le dieron uno
415
00:40:13,000 --> 00:40:18,583
que era exactamente
como el que encontraste.
416
00:40:18,583 --> 00:40:20,833
Un pedazito de cemento crudo.
417
00:40:22,917 --> 00:40:25,167
As� mismo.
418
00:40:25,250 --> 00:40:28,750
�Est�s diciendo que
cient�ficos rusos plantaron...
419
00:40:28,833 --> 00:40:31,083
una substancia misteriosa
en el muro de Berlin?
420
00:40:32,750 --> 00:40:36,000
No, s�lo te digo
a lo que me recuerda.
421
00:40:36,167 --> 00:40:38,833
Yo te dir�
a qu� me recuerda...
422
00:40:38,958 --> 00:40:42,917
a un pedazo de edificio
de la autopista de Nueva Jersey.
423
00:40:42,958 --> 00:40:46,958
Ya sabes...
como una bolera, o un almac�n...
424
00:40:47,000 --> 00:40:49,833
o tal vez
a un barucho de top-less.
425
00:40:52,208 --> 00:40:53,708
�Por qu� no?
426
00:40:56,250 --> 00:40:58,208
�Celia?
427
00:40:58,250 --> 00:41:00,375
Dilo de nuevo.
428
00:41:00,375 --> 00:41:02,167
Celia.
429
00:41:02,208 --> 00:41:05,583
Me encanta
escucharte cuando lo dices.
430
00:41:05,583 --> 00:41:07,125
Dilo otra vez...
431
00:41:07,750 --> 00:41:10,375
Celia...
432
00:41:10,458 --> 00:41:11,375
�S�?
433
00:41:12,667 --> 00:41:17,583
�Eres m�s feliz en el tejado
o abajo, en la cama?
434
00:41:28,458 --> 00:41:30,667
Oh, Dios...
Tengo que ir a trabajar.
435
00:41:33,625 --> 00:41:36,000
�Por qu� no les dices
que est�s enferma?
436
00:41:36,042 --> 00:41:38,542
No puedo.
437
00:41:38,542 --> 00:41:40,792
S�lo he ganadoo 1.200 d�lares
como actriz este a�o.
438
00:41:40,792 --> 00:41:44,125
Si no hubiera tenido este trabajo
no habr�a comido.
439
00:41:44,208 --> 00:41:46,250
No quiero
irme de tu lado.
440
00:41:46,333 --> 00:41:50,750
Regresar� a media noche.
Puedes esperarme aqu�.
441
00:41:50,792 --> 00:41:52,833
Tal vez podr�a
trabajar contigo.
442
00:41:52,833 --> 00:41:54,708
�Qu� quieres decir?
443
00:41:54,792 --> 00:41:57,333
No s�. Tal vez necesitan
otro camarero.
444
00:41:59,250 --> 00:42:01,292
Pero t� eres m�sico.
445
00:42:01,292 --> 00:42:03,125
Ya no.
446
00:42:03,667 --> 00:42:06,625
Mi trabajo es estar contigo.
447
00:42:06,625 --> 00:42:08,833
T� eres mi trabajo.
448
00:42:12,167 --> 00:42:15,375
�Eres real...
449
00:42:15,458 --> 00:42:17,750
o te he inventado?
450
00:42:19,042 --> 00:42:20,042
�Y?
451
00:42:21,833 --> 00:42:23,875
Podr�a preguntarle a Pierre.
452
00:42:23,917 --> 00:42:25,625
�Pierre?
453
00:42:25,667 --> 00:42:27,917
�Es un restaurante franc�s?
454
00:42:27,917 --> 00:42:30,083
No es franc�s aut�ntico.
455
00:42:30,167 --> 00:42:31,958
Es como Pierre...
�l es del Bronx.
456
00:42:34,083 --> 00:42:36,417
Tal vez necesiten
un ayudante de camarero.
457
00:42:37,583 --> 00:42:39,750
Puedo lavar platos
si es necesario.
458
00:42:42,125 --> 00:42:43,958
V�stete entonces.
459
00:43:20,292 --> 00:43:22,750
Ese fue mi primer papel.
460
00:43:22,750 --> 00:43:24,917
Hace 13 a�o,
cuando llegu� a Nueva York.
461
00:43:24,917 --> 00:43:27,208
462
00:43:28,292 --> 00:43:29,292
Mira...
463
00:43:29,375 --> 00:43:32,333
Este un trozito que hice
en .
464
00:43:36,917 --> 00:43:39,083
Estate quieto.
465
00:43:39,125 --> 00:43:40,042
Mira...
466
00:43:51,917 --> 00:43:53,458
Eso es terrible.
467
00:43:56,542 --> 00:43:58,458
Oh, no
lo que faltaba.
468
00:44:01,542 --> 00:44:04,833
Aunque anduve
por el valle de la muerte,
469
00:44:04,833 --> 00:44:08,208
no temer� al demonio
porque �l est� conmigo.
470
00:44:09,792 --> 00:44:11,833
- No quieres o�r esto.
- S� que quiero.
471
00:44:11,875 --> 00:44:13,083
Es terrible.
472
00:44:13,125 --> 00:44:14,417
No es verdad.
473
00:44:14,458 --> 00:44:16,375
...la presencia de mis enemigos.
474
00:44:16,500 --> 00:44:18,875
T� untas mi cabeza con aceite.
475
00:44:18,875 --> 00:44:21,083
Y colmas mi vaso.
476
00:44:21,125 --> 00:44:23,708
Con seguridad y piedad
seguir�n el resto de mis d�as...
477
00:44:23,750 --> 00:44:26,083
Parece que ya est� muerta.
478
00:44:26,083 --> 00:44:29,792
...Y habitar� en la casa
de Dios para siempre.
479
00:44:36,458 --> 00:44:38,792
Esto lo hice el a�o pasado.
480
00:44:45,167 --> 00:44:46,333
Esa soy yo.
481
00:44:54,375 --> 00:44:56,042
Ey, cari�o.
482
00:44:56,208 --> 00:44:58,042
Ese es Lou Reed.
483
00:44:58,083 --> 00:45:00,083
Qu� va.
S�lo se le parece.
484
00:45:00,542 --> 00:45:02,958
�Qu� haces
para divertirte, macho?
485
00:45:02,958 --> 00:45:07,375
Bueno... no s�.
D�melo t�.
486
00:45:09,667 --> 00:45:11,583
Te costar� 50 d�lares
bajarme de este taburete...
487
00:45:11,583 --> 00:45:13,667
Si quieres salir
de aqu� conmigo, 50 m�s.
488
00:45:13,750 --> 00:45:17,917
El motel cobra 75,
y yo cobro 120 por media hora.
489
00:45:18,000 --> 00:45:20,083
Y eso es vestida.
490
00:45:20,125 --> 00:45:22,500
Si quieres que me desnude
son otros 50.
491
00:45:23,917 --> 00:45:25,750
�Todav�a te interesa?
492
00:45:25,750 --> 00:45:28,333
S� me interesa.
493
00:45:29,625 --> 00:45:32,833
Muy bien, p�rtate bien
y esp�rame fuera.
494
00:45:32,833 --> 00:45:34,500
Quiero terminar mi trago.
495
00:45:38,500 --> 00:45:41,708
Vaya...
eres dura de pelar.
496
00:45:47,000 --> 00:45:49,083
Me gust� mucho
hacer esta escena.
497
00:45:52,000 --> 00:45:55,125
No puedo presumir de mucho
hasta el momento.
498
00:45:57,625 --> 00:46:01,208
�Monja, puta...
499
00:46:01,333 --> 00:46:04,292
v�ctima de un asesinato,
y una torta en la cara?
500
00:46:04,375 --> 00:46:06,792
Yo dir�a
que es un buen comienzo.
501
00:46:08,375 --> 00:46:11,708
Las pel�culas no son f�ciles.
Tengo m�s suerte con el teatro.
502
00:46:11,708 --> 00:46:15,250
Consegu� un agente hace 2 meses.
Ella prepar� este casete.
503
00:46:15,292 --> 00:46:16,833
�Te ha servido de algo?
504
00:46:16,833 --> 00:46:21,417
S� y no. He tenido audiciones
pero todav�a no tengo trabajo.
505
00:46:21,417 --> 00:46:25,083
Tengo otra audici�n
el lunes por la tarde.
506
00:46:25,125 --> 00:46:26,333
�Para qu� papel?
507
00:46:26,333 --> 00:46:30,333
Lulu. Es una nueva versi�n
de la Caja de Pandora.
508
00:46:30,417 --> 00:46:31,333
Bromeas...
509
00:46:31,458 --> 00:46:34,917
No, es un hecho.
510
00:46:34,917 --> 00:46:36,917
Buscan a alguien desconocido.
511
00:46:36,958 --> 00:46:40,125
Tal vez sea mi oportunidad.
512
00:46:40,125 --> 00:46:42,583
Es un papel tan bueno,
me encantar�a hacerlo.
513
00:46:42,667 --> 00:46:44,333
Es uno de los mejores papeles
para una mujer.
514
00:46:44,333 --> 00:46:47,250
Conozco a los que
hacen la pel�cula.
515
00:46:47,333 --> 00:46:49,375
Catherine Moore
es la directora, �no?
516
00:46:49,375 --> 00:46:52,875
- S�...
- Y el productor es Philip Kleinman.
517
00:46:52,875 --> 00:46:54,375
�Los conoces?
518
00:46:54,375 --> 00:46:58,625
Claro que s�.
Cen� con ellos la otra noche.
519
00:46:58,625 --> 00:47:01,583
Les llamar�,
y les hablar� de ti...
520
00:47:01,583 --> 00:47:03,208
y empezamos por ah�.
521
00:47:05,292 --> 00:47:07,458
Te conseguir�
ese papel.
522
00:47:08,417 --> 00:47:11,167
Quer�a darte las gracias Hannah.
Estuvo muy bien.
523
00:47:13,333 --> 00:47:15,167
All� est�.
Luego hablamos.
524
00:47:16,667 --> 00:47:18,208
�C�mo fue?
525
00:47:18,208 --> 00:47:19,000
No lo s�...
526
00:47:19,000 --> 00:47:22,250
Creo que no lo hice muy bien.
Fue una buena experiencia...
527
00:47:22,250 --> 00:47:25,083
Pero habl� con Catherine Moore.
Es estupenda.
528
00:47:36,750 --> 00:47:40,042
�Est�s ocupada esta noche?
529
00:47:40,042 --> 00:47:42,208
Lo siento, pero lo estoy.
530
00:47:42,250 --> 00:47:44,125
�Han decidido ya?
531
00:47:44,125 --> 00:47:46,667
Ella se hace la dura...
532
00:47:46,833 --> 00:47:50,833
Lo haremos
atractivo para ti...
533
00:47:53,500 --> 00:47:56,292
El pato est� delicioso.
Recomendaci�n del chef.
534
00:47:56,333 --> 00:47:59,292
A la mierda con el pato.
Eestoy interesado en otras carnes.
535
00:48:04,375 --> 00:48:06,833
Oye est�pido.
Cuidado con esas manos.
536
00:48:06,833 --> 00:48:08,708
- �Est� todo bien?
- Yo me encargo.
537
00:48:08,708 --> 00:48:10,708
Eso, oc�pate de tus asuntos
.
538
00:48:10,708 --> 00:48:12,833
Anda.
Vete a fregar los platos.
539
00:48:12,833 --> 00:48:14,792
Este es mi asunto, cabr�n.
540
00:48:14,792 --> 00:48:16,417
No es nada.
Cr�eme, no es nada.
541
00:48:16,542 --> 00:48:19,667
�Nada?
�Este imb�cil...
542
00:48:19,667 --> 00:48:21,583
se mete contigo
y lo llamas nada?
543
00:48:21,583 --> 00:48:24,083
Venga, lev�ntate,
dale otra vez.
544
00:48:24,083 --> 00:48:25,583
Dale otra vez.
545
00:48:25,583 --> 00:48:27,292
- Atr�vete.
- Basta.
546
00:48:27,458 --> 00:48:30,208
Basta.
�Quieres arruinarme el negocio?
547
00:48:30,208 --> 00:48:33,583
�Es eso lo que quieres?
Tratas de destruirme.
548
00:48:33,583 --> 00:48:36,125
Te mato, hijo de puta.
�Me oyes? Te mato.
549
00:48:37,000 --> 00:48:38,625
Nunca deber�a haber contratado
a este mani�tico.
550
00:48:38,625 --> 00:48:41,167
No s� c�mo dej�
que me convencieras...
551
00:48:41,167 --> 00:48:43,542
Si�ntense, por favor
si�ntense.
552
00:48:43,583 --> 00:48:45,208
Lamento las molestias.
553
00:48:45,208 --> 00:48:47,875
Por favor, caballeros,
vuelvan a sus mesas.
554
00:48:47,917 --> 00:48:50,292
Esta noche invita
la casa, por favor.
555
00:48:50,292 --> 00:48:51,583
Paul,
s�rveles lo que deseen.
556
00:48:54,875 --> 00:48:58,458
Agarra tus cosas
y l�rgate, est�s despedido.
557
00:48:58,458 --> 00:49:00,000
Pierre, por favor,
no volver� a ocurrir.
558
00:49:00,000 --> 00:49:02,167
C�mo lo sabes.
Si vuelve a pisar mi local,
559
00:49:02,208 --> 00:49:04,042
le destrozo.
560
00:49:04,042 --> 00:49:05,833
Si �l se va,
yo tambi�n me voy.
561
00:49:07,958 --> 00:49:09,292
Pues vete.
562
00:49:09,292 --> 00:49:12,458
No me importa. T� trajiste a esta
basura y ahora te la llevas.
563
00:49:13,500 --> 00:49:17,625
�C�mo pudiste hacer esto?
Sabes c�mo necesito este trabajo.
564
00:49:17,625 --> 00:49:19,208
Dos a�os y medio
trabajando...
565
00:49:19,375 --> 00:49:22,167
y en una noche lo arruinas todo.
�C�mo has podido?
566
00:49:22,167 --> 00:49:24,125
Lo siento.
567
00:49:24,250 --> 00:49:28,542
Yo era as�.
Loco y salvaje.
568
00:49:28,542 --> 00:49:30,167
Lo siento.
569
00:49:30,167 --> 00:49:32,167
Ya no quiero volver a ser
esa persona.
570
00:49:32,250 --> 00:49:34,958
Te lo juro,
nunca volver� a actuar as�.
571
00:50:06,208 --> 00:50:09,042
Celia, �est�s ah�?
Soy Maggie.
572
00:50:09,042 --> 00:50:10,833
He tenido dos llamadas...
573
00:50:10,833 --> 00:50:13,042
Una de Philip Kleinman,
otra de Catherine Moore,
574
00:50:13,083 --> 00:50:16,125
te han dado el papel.
Te quieren a ti.
575
00:50:16,125 --> 00:50:18,083
Es fant�stico.
576
00:50:18,083 --> 00:50:21,083
Ll�mame ma�ana por la ma�ana
y te dar� m�s detalles.
577
00:50:21,208 --> 00:50:24,417
Felicidades cielo.
Estoy en las nubes.
578
00:50:36,833 --> 00:50:38,583
�Est�s bien?
579
00:50:40,083 --> 00:50:41,708
Me dieron el papel.
580
00:50:43,292 --> 00:50:44,875
Soy Lulu.
581
00:50:46,708 --> 00:50:49,375
dijo �l...
582
00:50:49,375 --> 00:50:53,208
.
583
00:50:55,167 --> 00:50:58,042
Pero Lulu no admite nada.
Ella no sabe nada.
584
00:50:58,125 --> 00:51:00,292
Ella es.
585
00:51:00,292 --> 00:51:02,542
Wedekind dice que Lulu
no es real...
586
00:51:04,167 --> 00:51:08,792
Ella representa...
la sexualidad primitiva.
587
00:51:08,792 --> 00:51:11,875
Y cualquier maldad que ella cause
es s�lo un accidente
588
00:51:11,917 --> 00:51:17,167
porque ella es pasiva
y representa un papel pasivo.
589
00:51:17,167 --> 00:51:19,250
No estoy de acuerdo...
590
00:51:19,250 --> 00:51:23,250
Ella es impulsiva
pero no es destructiva.
591
00:51:23,333 --> 00:51:25,208
No le importa
lo que otros piensen.
592
00:51:25,250 --> 00:51:27,000
De ah�
saca su poder.
593
00:51:27,000 --> 00:51:28,875
No tiene pretensiones...
594
00:51:28,875 --> 00:51:32,083
No sigue las mismas reglas
que el resto de la gente.
595
00:51:32,125 --> 00:51:35,167
Pero Wedekind
escribi� la obra.
596
00:51:35,167 --> 00:51:37,917
El la cre�.
597
00:51:37,917 --> 00:51:39,625
No importa.
El estaba equivocado.
598
00:51:39,667 --> 00:51:40,917
�A s�?
599
00:51:43,833 --> 00:51:45,750
Bueno, ya veremos.
600
00:51:50,000 --> 00:51:52,333
He o�do que vas a estar
por Dubl�n con nosotros.
601
00:51:54,083 --> 00:51:54,792
�Qu�?
602
00:51:54,875 --> 00:51:58,208
S�,
vendr� a pasar unos d�as.
603
00:51:58,208 --> 00:51:59,750
Eso.
604
00:51:59,750 --> 00:52:02,583
Voy a dejar el apartamento y
guardar� las cosas en un almac�n.
605
00:52:02,583 --> 00:52:04,542
Cuando
termine la pel�cula...
606
00:52:04,542 --> 00:52:06,875
Celia y yo buscaremos
un apartamento juntos.
607
00:52:07,875 --> 00:52:09,833
Suena rom�ntico.
608
00:52:09,875 --> 00:52:11,292
Lo ser�.
609
00:52:13,458 --> 00:52:15,708
Eso es exactamente lo que quer�a.
Gracias mil. Adi�s.
610
00:52:17,333 --> 00:52:20,625
- �Est� todo bien.
- S�. Est�pendo.
611
00:52:20,667 --> 00:52:21,625
Catherine...
612
00:52:21,667 --> 00:52:25,458
�Hablaste con Otts sobre
los parlantes para la pel�cula?
613
00:52:25,458 --> 00:52:27,458
El se encarga de todo.
614
00:52:27,542 --> 00:52:29,667
Todav�a no s�
qu� hacer con las luces.
615
00:52:29,792 --> 00:52:31,708
Bueno estaremos
all� pasado ma�ana...
616
00:52:32,583 --> 00:52:36,333
Encu�ntrame en las escaleras.
Necesito hablarte sobre algo.
617
00:52:42,917 --> 00:52:45,042
�Me disculpan un minuto?
618
00:53:27,167 --> 00:53:28,875
El coche est� aqu�.
619
00:53:35,958 --> 00:53:38,792
Ojal� pudieras venir
conmigo.
620
00:53:38,792 --> 00:53:40,958
Es mejor as�.
Te puedes organizar...
621
00:53:40,958 --> 00:53:43,125
y yo me encargo de todo aqu�.
622
00:53:43,125 --> 00:53:44,750
Son s�lo unos d�as.
623
00:53:45,667 --> 00:53:48,417
No quiero que
te vayas de mi lado.
624
00:53:48,417 --> 00:53:50,667
Te necesito.
625
00:53:50,792 --> 00:53:52,792
Los vas a dejar
boquiabiertos.
626
00:53:55,958 --> 00:53:58,042
Te amo.
627
00:54:01,625 --> 00:54:04,042
�Qu� he hecho
para merecerte?
628
00:54:05,458 --> 00:54:09,750
Eres mi �ngel.
Mi milagro.
629
00:54:09,750 --> 00:54:11,542
Eres mi vida.
630
00:54:16,000 --> 00:54:18,083
Guarda esto.
631
00:54:18,083 --> 00:54:19,708
Te puede ayudar.
632
00:54:21,208 --> 00:54:22,792
�Para qu�?
633
00:54:22,792 --> 00:54:25,708
Cuando lo mires
pensar�s en m�.
634
00:54:25,792 --> 00:54:27,958
�Y t�?
�No vas a pensar en m�?
635
00:54:28,625 --> 00:54:30,750
No necesito la piedra
para pensar en ti.
636
00:54:30,750 --> 00:54:33,708
Pensar�
en ti cada minuto.
637
00:55:56,917 --> 00:55:59,083
Eres un tipo escurridizo,
Sr. Maurer.
638
00:55:59,083 --> 00:56:00,917
�Ya no le gusta
su apartamento?
639
00:56:00,917 --> 00:56:02,750
�Qui�nes son?
�Qu� quieren?
640
00:56:02,833 --> 00:56:06,125
No, Sr. Maurer,
qui�n es usted y qu� quiere.
641
00:56:06,250 --> 00:56:08,625
�Con qu� derecho
se mete en nuestros asuntos?
642
00:56:08,625 --> 00:56:10,417
- �Otra vez, jefe?
- Absolutamente.
643
00:56:15,125 --> 00:56:18,125
�Para qui�n trabaja?
�Por qu� mat� a Stanley Mar?
644
00:56:19,875 --> 00:56:21,583
Yo no lo mat�.
645
00:56:21,708 --> 00:56:24,375
Es demasiado tarde
para mentir, amigo.
646
00:57:28,167 --> 00:57:30,083
Deje su mensaje
y le llamar�.
647
00:57:32,750 --> 00:57:34,833
Izzy...
648
00:57:34,917 --> 00:57:37,875
No est�s otra vez...
649
00:57:37,875 --> 00:57:40,708
Esta noche no saldr�
as� que puedes llamarme.
650
00:57:40,792 --> 00:57:43,167
Aqu� todo va bien
pero te echo much�simo de menos,
651
00:57:43,167 --> 00:57:44,958
tengo muchas ganas de verte.
652
00:57:45,000 --> 00:57:46,750
S�lo han pasado 3 d�as.
653
00:57:46,750 --> 00:57:48,333
Y parece una eternidad.
654
00:57:49,875 --> 00:57:51,875
Bueno, te amo.
655
00:57:51,875 --> 00:57:58,083
Y te beso...
Te mando mil abrazos.
656
00:57:58,208 --> 00:58:01,750
Bueno, mi amor.
Adi�s.
657
01:00:39,083 --> 01:00:41,083
Hola, Sr. Maurer.
658
01:00:41,083 --> 01:00:42,750
Soy el Dr. Van Horn.
659
01:00:46,292 --> 01:00:47,792
Puedo irme ya,
�verdad?
660
01:00:51,417 --> 01:00:54,417
Quiero decir...
661
01:00:54,500 --> 01:00:56,458
que ustedes son los buenos,
�no?
662
01:00:56,625 --> 01:00:58,417
�No es eso lo que ocurri�?
663
01:00:58,417 --> 01:01:01,042
�Los buenos
se deshicieron de los malos?
664
01:01:01,042 --> 01:01:03,500
S�.
Nosotros somos los buenos.
665
01:01:06,417 --> 01:01:07,833
Quiero irme a casa.
666
01:01:07,833 --> 01:01:10,250
Se ir�, se lo prometo.
667
01:01:10,250 --> 01:01:14,708
Pero primero hemos de hablar.
Es muy importante.
668
01:01:14,708 --> 01:01:16,375
No le creo.
669
01:01:20,750 --> 01:01:23,500
Aqu� no huele muy bien...
�no cree?
670
01:01:24,625 --> 01:01:27,458
El hombre tiene que cagar.
671
01:01:27,500 --> 01:01:29,750
Si no tiene un ba�o,
�qu� espera?
672
01:01:29,750 --> 01:01:31,958
Montaigne escribi�...
673
01:01:31,958 --> 01:01:35,083
01:01:38,542
e incluso las damas
tienen que defecar>.
675
01:01:39,500 --> 01:01:41,708
- �Y?
- No se preocupe...
676
01:01:41,708 --> 01:01:43,333
Har� que lo limpien.
677
01:01:43,375 --> 01:01:44,917
Tiene que estar enfadado.
678
01:01:45,000 --> 01:01:46,875
�Cu�ndo comi�
por �ltima vez?
679
01:01:46,917 --> 01:01:49,083
No quiero comida...
S�lo quiero salir de aqu�.
680
01:01:49,125 --> 01:01:53,000
Somos los buenos
Sr. Maurer, se lo aseguro.
681
01:01:53,000 --> 01:01:57,167
Lo que quiero saber es
si usted tambi�n es bueno.
682
01:01:57,208 --> 01:01:59,125
�Es usted bueno, Sr. Maurer?
683
01:01:59,250 --> 01:02:01,083
�Usted lo merece?
684
01:02:04,750 --> 01:02:08,625
- �Merecer qu�?
- Pensaba que podr�a ayudarnos.
685
01:02:08,625 --> 01:02:11,625
Ten�a tantas expectativas
sobre usted.
686
01:02:11,708 --> 01:02:14,833
Pero me equivoqu�,
�no es cierto?
687
01:02:14,875 --> 01:02:17,833
�Tengo raz�n
o no Sr. Maurer?
688
01:02:18,875 --> 01:02:21,792
- No se de qu� est� hablando.
- S� lo sabe.
689
01:02:21,875 --> 01:02:24,167
De Stanley Mar,
para empezar.
690
01:02:24,167 --> 01:02:27,250
Y de una cajita
que �l llevaba encima.
691
01:02:27,250 --> 01:02:29,667
�Tiene idea de lo valiosa
que es esa piedra?
692
01:02:29,750 --> 01:02:31,500
Tom� a�os
conseguir esa luz.
693
01:02:31,500 --> 01:02:33,917
�Se imagina
el bien que puede hacer?
694
01:02:38,333 --> 01:02:40,250
Me ha decepcionado mucho.
695
01:02:41,750 --> 01:02:43,833
Tenga.
696
01:02:43,917 --> 01:02:46,042
C�mbiese.
697
01:02:46,042 --> 01:02:48,042
Apesta.
698
01:03:02,083 --> 01:03:03,500
Corten.
699
01:03:03,500 --> 01:03:05,375
Esa la guardamos.
700
01:03:05,375 --> 01:03:08,208
Quiero otra toma.
Dame unos minutos.
701
01:03:13,125 --> 01:03:15,708
Todav�a no es exacto.
702
01:03:15,708 --> 01:03:18,250
Trataba de controlarme pero
es una escena muy emocional.
703
01:03:18,292 --> 01:03:21,750
Ya lo s�...
704
01:03:21,750 --> 01:03:26,083
Trata de cosas reales.
Tal vez escondidas...
705
01:03:26,125 --> 01:03:28,458
Pero cosas que existen.
706
01:03:28,458 --> 01:03:31,667
No tienes que hacerlo tan duro.
Deja que la c�mara lo haga por ti.
707
01:03:35,250 --> 01:03:37,667
Es como poner los sue�os
boca arriba, �no?
708
01:03:39,583 --> 01:03:41,667
Los llevamos todos dentro.
709
01:03:41,667 --> 01:03:43,833
S�lo es cuesti�n
de c�mo los dejas ir.
710
01:03:46,125 --> 01:03:48,042
Gracias.
711
01:04:14,125 --> 01:04:16,542
Deje su mensaje
y le llamar�.
712
01:04:18,083 --> 01:04:20,458
Izzy cari�o,
�d�nde est�s?
713
01:04:20,458 --> 01:04:22,458
Enviaron a alguien al aeropuerto
esta ma�ana a recogerte...
714
01:04:22,458 --> 01:04:25,000
y no estabas.
715
01:04:25,042 --> 01:04:27,625
Cari�o, �d�nde est�s?
�Qu� te ha ocurrido?
716
01:04:31,042 --> 01:04:33,167
�Est�s ah�?
717
01:04:42,125 --> 01:04:44,583
No lo tengo.
Ya se lo dije antes...
718
01:04:44,583 --> 01:04:47,542
No lo tengo.
Y no s� d�nde est�.
719
01:04:51,000 --> 01:04:53,292
�Desde cu�ndo
usa el nombre de Izzy?
720
01:04:55,875 --> 01:04:57,000
Esto es rid�culo.
721
01:04:57,000 --> 01:04:58,958
Su verdadero nombre es Isaac,
�cierto?
722
01:04:58,958 --> 01:05:01,167
- �Y?
- �Qu� edad ten�a?
723
01:05:01,167 --> 01:05:04,708
�Seis?
�Ocho? �Catorce?
724
01:05:04,750 --> 01:05:06,208
No lo recuerdo.
725
01:05:06,292 --> 01:05:09,208
Pero s� recuerda
las moscas, �no?
726
01:05:09,250 --> 01:05:12,000
- �Los qu�?
- Tal vez los llamaba .
727
01:05:12,000 --> 01:05:15,208
Eso no inmporta.
Ya sabe de qu� estoy hablando.
728
01:05:17,583 --> 01:05:18,583
No.
729
01:05:18,583 --> 01:05:20,750
Esas cosillas
que vuelan de noche...
730
01:05:20,958 --> 01:05:23,250
durante el verano,
cuando hace calor.
731
01:05:23,250 --> 01:05:25,292
Manchitas de luz diminutas,
732
01:05:25,417 --> 01:05:28,167
que se encienden y se apagan,
centelleando...
733
01:05:28,167 --> 01:05:30,917
ahora aqu�,
ahora all�.
734
01:05:30,958 --> 01:05:32,542
Muy bonito, �eh?
735
01:05:32,542 --> 01:05:35,125
�Qu� es esto? �?
736
01:05:35,167 --> 01:05:37,292
No.
737
01:05:37,333 --> 01:05:43,000
Se llama regresar
o escarbar en el pasado.
738
01:05:46,042 --> 01:05:48,208
�Recuerda el Lago Echo?
739
01:05:49,000 --> 01:05:51,417
�Cu�ntos veranos pasaron all�
usted y su familia?
740
01:05:52,708 --> 01:05:56,417
- �C�mo sabe todo eso?
- Yo s� muchas cosas.
741
01:05:56,417 --> 01:05:58,250
�Recuerda las moscas ahora?
742
01:06:02,583 --> 01:06:04,167
S�...
743
01:06:04,167 --> 01:06:05,458
Vagamente.
744
01:06:07,500 --> 01:06:09,792
S�, las recuerdo.
745
01:06:09,792 --> 01:06:14,417
Usted y su hermano mayor
sal�an al jard�n,
746
01:06:14,417 --> 01:06:18,625
cargando jarras
con agujeros en las tapaderas.
747
01:06:18,625 --> 01:06:21,125
�C�mo se llamaba?
748
01:06:24,625 --> 01:06:27,542
- Franz.
- Franz, s�, eso es.
749
01:06:29,542 --> 01:06:31,375
Franz e Isaac.
750
01:06:33,375 --> 01:06:34,958
�Cu�ntos a�os
se llevaban entre ustedes?
751
01:06:36,750 --> 01:06:39,833
- Tres...
- Eso... tres.
752
01:06:39,917 --> 01:06:43,083
Tres a�os de diferencia.
As� que usted y su hermano Franz,
753
01:06:43,125 --> 01:06:45,792
que era tres a�os mayor
sal�an por la noche,
754
01:06:45,792 --> 01:06:48,833
a cazar moscas al jard�n.
755
01:06:48,833 --> 01:06:52,833
Su padre hac�a los agujeros
en las tapaderas, �verdad?
756
01:06:52,833 --> 01:06:55,500
Con un martillo
y un tornillo de 8 pulgadas.
757
01:06:55,625 --> 01:06:57,042
Tap, tap, tap.
758
01:06:59,500 --> 01:07:02,583
Su padre era doctor,
�cierto?
759
01:07:02,625 --> 01:07:06,042
No como yo,
doctorado en antropolog�a,
760
01:07:06,042 --> 01:07:10,375
sino un doctor honesto y bueno
que cura a los enfermos,
761
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
y les hace sentir mejor.
762
01:07:14,083 --> 01:07:16,167
�Verdad que era
un tipo robusto?
763
01:07:16,250 --> 01:07:20,333
Con brazos fuertes,
y un pecho de barril.
764
01:07:22,708 --> 01:07:26,292
Y adem�s era calvo...
si no me equivoco.
765
01:07:26,292 --> 01:07:28,958
Incluso en el lago
durante el verano...
766
01:07:29,042 --> 01:07:33,333
disfrutando de su �nicas
vacaciones anuales...
767
01:07:33,500 --> 01:07:37,083
Paseaba en su
camisa blanca, �verdad?
768
01:07:37,083 --> 01:07:42,208
Sin corbata. Se sub�a las mangas
cuando hac�a mucho calor...
769
01:07:42,375 --> 01:07:46,583
y todav�a lo ve as�
en su mente.
770
01:07:47,750 --> 01:07:50,542
Su padre en su camisa blanca.
771
01:07:50,542 --> 01:07:52,917
Basta...
772
01:07:53,042 --> 01:07:54,417
No me haga esto.
773
01:07:54,583 --> 01:07:57,875
Y ah� estaban usted y Franz,
corriendo por el jard�n,
774
01:07:57,958 --> 01:08:00,167
en el Lago Echo
tratando de cazar moscas...
775
01:08:00,208 --> 01:08:02,792
y meterlas en sus jarras.
776
01:08:02,792 --> 01:08:05,458
Era grandioso,
sostener esa jarra con la mano,
777
01:08:05,500 --> 01:08:09,333
con todas esos centelleos
en el interior.
778
01:08:09,333 --> 01:08:12,458
Naturalmente, cuantas m�s moscas
cazaba y met�a en la jarra...
779
01:08:12,542 --> 01:08:15,333
m�s impresionante ser�a
la linterna.
780
01:08:15,375 --> 01:08:20,208
El problema es que usted
no era muy bueno cazando moscas.
781
01:08:20,250 --> 01:08:23,292
Cuando intentaba atrapar una
de repente se volv�a oscuro,
782
01:08:23,375 --> 01:08:26,083
y se encend�a otra
en otra parte distray�ndole.
783
01:08:26,167 --> 01:08:29,250
De la primera y hac�a
que la perdiera de vista.
784
01:08:29,250 --> 01:08:32,292
Entonces Ud.
Iba a por la segunda.
785
01:08:32,333 --> 01:08:35,417
Y ocurr�a lo mismo
una vez m�s.
786
01:08:35,542 --> 01:08:39,167
Y otra, y otra.
787
01:08:39,167 --> 01:08:42,250
Mientras tanto, su hermano Franz,
que era 3 a�os mayor,
788
01:08:42,250 --> 01:08:46,000
atrapaba un bicho
incandescente tr�s otro.
789
01:08:46,083 --> 01:08:49,292
Su jarra brillaba
como un templo de sue�os.
790
01:08:49,333 --> 01:08:54,333
Y una y otra vez,
Ud. Andaba con las manos vac�as.
791
01:08:54,333 --> 01:08:58,500
Le llev� a sufrir
espasmos y frustraci�n.
792
01:08:58,542 --> 01:09:00,375
Y finalmente...
793
01:09:00,500 --> 01:09:02,792
como el mocoso
que Ud. Realmente era,
794
01:09:02,792 --> 01:09:03,917
empezar�a a llorar.
795
01:09:03,958 --> 01:09:07,417
Armaba tal esc�ndalo que
hac�a salir a su madre.
796
01:09:08,417 --> 01:09:10,750
Su pobre madre...
797
01:09:10,875 --> 01:09:14,458
Ella se descansaba unos minutos
con su padre mientras que...
798
01:09:14,625 --> 01:09:18,250
�l beb�a
su cerveza del d�a
799
01:09:18,292 --> 01:09:21,917
en su camisa blanca
con las mangas subidas.
800
01:09:21,917 --> 01:09:24,583
Y nueve de cada diez
ella lo arreglaba todo.
801
01:09:24,625 --> 01:09:30,000
Forzaba al cabezota de Franz
a compartir algunas de sus moscas
802
01:09:30,042 --> 01:09:33,375
para que usted tuviera algo
que poner tambi�n en la jarra.
803
01:09:33,375 --> 01:09:35,750
El caso era
que el mimado se callara.
804
01:09:35,875 --> 01:09:37,208
�Verdad?
805
01:09:37,208 --> 01:09:40,583
El caso era
tener unos minutos de paz.
806
01:09:45,208 --> 01:09:49,083
�Qu� clase hombre es usted?
807
01:09:49,083 --> 01:09:50,917
�Cu�l fue la �ltima
vez que vio a Franz?
808
01:09:52,583 --> 01:09:54,917
No quiero hablar de ello.
809
01:09:54,917 --> 01:09:57,125
Responda a mi pregunta.
810
01:09:57,125 --> 01:10:00,083
Tiene que
responder a la pregunta.
811
01:10:00,083 --> 01:10:03,375
- No lo s�.
- Hace 7 a�os.
812
01:10:04,375 --> 01:10:08,167
Le pidi� que tocara en el funeral
de su padre y se neg�.
813
01:10:10,125 --> 01:10:12,167
�C�mo pudo hacer algo as�?
814
01:10:13,583 --> 01:10:16,833
�Qui�n demonios
se cree que es?
815
01:10:16,833 --> 01:10:19,708
Su hermano le odia tanto que
nisiquiera le visit� en el hospital
816
01:10:19,708 --> 01:10:21,458
despu�s de que le dispararan.
817
01:10:24,042 --> 01:10:27,042
Usted ha cerrado muchas puertas,
�verdad?
818
01:10:34,583 --> 01:10:37,167
Est� bien.
Una vez m�s.
819
01:10:37,167 --> 01:10:39,042
Para estar seguros.
820
01:10:39,042 --> 01:10:42,958
Tom, comienza la escena,
se abre la puerta...
821
01:10:42,958 --> 01:10:44,375
...
822
01:10:44,375 --> 01:10:46,000
...
823
01:10:46,000 --> 01:10:47,542
824
01:10:47,625 --> 01:10:49,667
A Celia la tiran a la cama...
825
01:10:49,667 --> 01:10:52,042
y recuerda que si paras
aqu� en la se�al...
826
01:10:52,125 --> 01:10:55,167
porque es m�s f�cil
ir al caj�n.
827
01:10:55,167 --> 01:10:57,083
Donde sacas la pistola.
828
01:10:57,208 --> 01:10:58,625
�D�nde est� la pistola?
829
01:10:59,833 --> 01:11:02,875
La pistola...
La pistola.
830
01:11:02,917 --> 01:11:07,042
Mark te har� una se�al cuando
tienes que llamar a la puerta.
831
01:11:07,042 --> 01:11:10,417
Justo despu�s de que Tom dice,
832
01:11:10,500 --> 01:11:12,208
�De acuerdo?
833
01:11:12,208 --> 01:11:13,792
�Est� todo claro?
834
01:11:13,792 --> 01:11:17,208
- De acuerdo...
- Silencio, se rueda...
835
01:11:20,375 --> 01:11:22,375
Escena 3, toma 1, se�al.
836
01:11:31,875 --> 01:11:35,125
Este peque�o pedazo
desagradable me interesa.
837
01:11:35,125 --> 01:11:38,000
4 de diciembre, hace 6 a�os...
838
01:11:38,000 --> 01:11:41,875
El Local del Para�so
Milwaukee, en Wisconsin.
839
01:11:41,875 --> 01:11:45,125
Su grupo toc� all� una noche,
�no es cierto?
840
01:11:46,208 --> 01:11:48,708
�Recuerda a un hombre
llamado Jack Bartholemew?
841
01:11:48,708 --> 01:11:51,250
- Lo arreglamos en el juzgado.
- Eso ya lo s�.
842
01:11:51,250 --> 01:11:53,500
Pero hab�a necesidad
de romperle el brazo.
843
01:11:53,500 --> 01:11:55,833
El tipo nos tim�.
844
01:11:55,833 --> 01:11:58,917
Nos ruega que toquemos
en su local barato de Milwaukee...
845
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
en medio del invierno
y la noche que tocamos
846
01:12:01,708 --> 01:12:03,417
nieva y no
se presenta nadie.
847
01:12:03,417 --> 01:12:06,625
As� que el hijo de puta
decide no pagarnos.
848
01:12:06,625 --> 01:12:09,167
Ten�amos suficiente
para regresar a Nueva York.
849
01:12:11,167 --> 01:12:14,125
Perd� el control.
850
01:12:14,208 --> 01:12:16,708
Te encantaba tocar
con ese grupo, �eh?
851
01:12:20,208 --> 01:12:22,583
Era mi vida entera.
852
01:12:22,833 --> 01:12:25,625
No tendr�a que
haber dejado la m�sica.
853
01:12:25,625 --> 01:12:28,542
Ella me dej� a m�.
854
01:12:28,583 --> 01:12:30,583
Me dispararon
�recuerda?
855
01:12:36,542 --> 01:12:39,958
Estoy cansado de esto.
856
01:12:40,083 --> 01:12:41,333
No quiero estar aqu�.
857
01:12:46,833 --> 01:12:49,583
�Qu� otra cosa le importa?
858
01:12:49,583 --> 01:12:51,375
A parte de usted mismo, claro.
859
01:12:51,375 --> 01:12:53,625
�Importarme?
�Qu� quiere decir importarme?
860
01:12:53,667 --> 01:12:55,667
No s�...
861
01:12:55,708 --> 01:12:58,125
Coleccionar sellos,
vino franc�s...
862
01:12:58,250 --> 01:13:00,083
La astrolog�a.
863
01:13:00,083 --> 01:13:02,292
No me interesan
estas preguntas.
864
01:13:02,417 --> 01:13:05,125
Venga, Izzy.
865
01:13:05,208 --> 01:13:07,250
D�me el placer.
866
01:13:12,292 --> 01:13:15,250
Las mujeres...
El cuerpo de las mujeres.
867
01:13:15,250 --> 01:13:18,042
- Acostarme con mujeres.
- Dios...
868
01:13:19,292 --> 01:13:20,583
�Qu� m�s?
869
01:13:20,583 --> 01:13:21,958
Nada.
870
01:13:21,958 --> 01:13:23,792
A parte de la m�sica
eso es.
871
01:13:25,792 --> 01:13:27,125
�Cu�l es su libro favorito?
872
01:13:28,208 --> 01:13:30,417
Ninguno.
873
01:13:30,417 --> 01:13:32,250
�Cu�l es su pel�cula favorita?
874
01:13:33,625 --> 01:13:35,875
No me gustan las pel�culas.
Nunca voy al cine.
875
01:13:35,958 --> 01:13:37,833
Pensaba que a todo
americano le gustaban.
876
01:13:37,917 --> 01:13:39,667
A m� no...
877
01:13:40,208 --> 01:13:42,583
Iba cuando era ni�o.
878
01:13:42,583 --> 01:13:46,750
Pero cuando Gene Kelly se jubil�,
como que se me fue la ilusi�n.
879
01:13:47,917 --> 01:13:49,708
Sabes que est� muerto.
880
01:13:51,667 --> 01:13:53,583
�Me est� tomando el pelo?
881
01:13:57,500 --> 01:13:59,458
�En verdad le gusta Gene Kelly?
882
01:14:00,375 --> 01:14:02,833
S�...
en realidad, s� me gusta.
883
01:14:02,833 --> 01:14:04,333
�Qu� pel�cula?
884
01:14:04,458 --> 01:14:08,417
- �Qu� canci�n?
- No s�. Imagino que la mayor�a.
885
01:14:08,417 --> 01:14:11,333
Pero mi n�mero favorito
es .
886
01:14:11,375 --> 01:14:13,708
- Nunca me canso de verlo.
- En eso estamos de acuerdo...
887
01:14:13,708 --> 01:14:17,375
A m� tambi�n me encanta.
Hasta me atrever�a a decir que...
888
01:14:17,375 --> 01:14:24,042
es una de las cosas m�s hermosas
que ha creado un americano.
889
01:14:24,042 --> 01:14:26,750
Tanto como
la Declaraci�n de la Independencia.
890
01:14:28,208 --> 01:14:30,000
- Tan bueno como .
- Mierda...
891
01:14:30,000 --> 01:14:32,083
Es mejor que eso.
892
01:14:32,125 --> 01:14:34,500
es para siempre.
893
01:14:36,500 --> 01:14:44,750
01:14:52,208
895
01:14:53,375 --> 01:14:55,417
Si quieres llamar�
a New York por la ma�ana.
896
01:14:55,417 --> 01:14:57,542
Har� que alguien
comience a buscarle.
897
01:14:58,792 --> 01:15:00,375
Gracias.
898
01:15:04,083 --> 01:15:07,917
Ma�ana es domingo.
�Qu� vas a hacer?
899
01:15:07,917 --> 01:15:11,292
No lo s�. No he podido
pensar claramente.
900
01:15:11,292 --> 01:15:13,917
No te quedes ah� sentada
de mal humor.
901
01:15:13,917 --> 01:15:15,750
�Me lo prometes?
902
01:15:15,750 --> 01:15:18,167
Nos vienen escenas dif�ciles
el lunes y el martes...
903
01:15:18,208 --> 01:15:20,125
y necesitas tener
la mente clara.
904
01:15:21,458 --> 01:15:23,375
Estar� bien.
905
01:15:23,375 --> 01:15:27,042
Las pasiones vienen y van...
906
01:15:27,167 --> 01:15:29,667
pero el trabajo
es lo que dura.
907
01:15:32,792 --> 01:15:34,792
Ya lo sabes, �no?
908
01:15:36,375 --> 01:15:37,958
No...
909
01:15:37,958 --> 01:15:39,875
Creo que no.
910
01:15:40,792 --> 01:15:42,625
Creo que no s� nada.
911
01:15:59,333 --> 01:16:00,792
Venga ac�.
912
01:16:01,833 --> 01:16:05,125
- �Nunca duerme?
- No tenemos tiempo. Si�ntese.
913
01:16:13,375 --> 01:16:15,542
- �Ocurre algo?
- Todo es un desastre.
914
01:16:15,542 --> 01:16:17,042
Por su culpa.
915
01:16:18,125 --> 01:16:20,417
Yo pens� que
comenzaba a gustarle.
916
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
- Qu� tonto.
- Es cierto...
917
01:16:22,333 --> 01:16:24,667
Los sentimientos
no tienen nada que ver con esto.
918
01:16:24,667 --> 01:16:28,250
- No puedo fiarme de usted.
- No soy un est�pido.
919
01:16:28,292 --> 01:16:30,542
Sabe demasiado sobre m�
para mentirle.
920
01:16:30,583 --> 01:16:33,417
Usted no lo merece porque ha
vivido una vida mala y deshonesta.
921
01:16:36,792 --> 01:16:38,917
No voy a discutir con usted.
922
01:16:38,917 --> 01:16:41,542
Y encima me disparan.
923
01:16:41,542 --> 01:16:45,333
Uno pensar�a que es lo peor
que podr�a pasarme.
924
01:16:45,417 --> 01:16:46,500
Y no lo es.
925
01:16:48,083 --> 01:16:53,458
He cambiado desde entonces.
Me deshice de mi podredumbre.
926
01:16:55,292 --> 01:16:56,875
�Un hombre nuevo...?
927
01:16:57,792 --> 01:16:59,042
Tal vez.
928
01:17:00,708 --> 01:17:02,625
No s� c�mo describirlo.
929
01:17:02,750 --> 01:17:05,042
Pero ahora me siento
m�s conectado a todo.
930
01:17:06,500 --> 01:17:08,958
M�s conectado a otra gente.
931
01:17:09,833 --> 01:17:12,125
En cierto modo, responsable.
932
01:17:13,542 --> 01:17:16,333
Entonces,
�por qu� no me ayud�?
933
01:17:16,458 --> 01:17:19,083
�Por qu� no me habl�
de Celia Burns?
934
01:17:22,833 --> 01:17:25,000
- �Qui�n?
- Ya me escuch�.
935
01:17:25,000 --> 01:17:27,375
- No la conozco...
- Sabe que puedo matarle.
936
01:17:27,458 --> 01:17:30,583
S�lo tengo que golpear la puerta,
y entrar� un hombre
937
01:17:30,583 --> 01:17:32,708
con una pistola y
le pegar� un tiro en la cabeza.
938
01:17:34,250 --> 01:17:35,750
Eso ya lo conozco.
939
01:17:37,708 --> 01:17:41,042
- Suena como el Izzy viejo.
- Nadie es perfecto.
940
01:17:42,625 --> 01:17:46,333
Si me lo hubiera dicho enseguida
todo se habr�a solucionado.
941
01:17:46,333 --> 01:17:48,750
Ahora puede que sea tarde.
942
01:17:48,750 --> 01:17:50,625
�Y si le digo...
943
01:17:50,625 --> 01:17:53,625
que �sta es su �nica oportunidad
de hacer algo por el mundo?
944
01:17:53,708 --> 01:17:55,875
H�bleme de ella,
y le dejar� ir.
945
01:17:55,875 --> 01:17:59,042
- Abrir� la puerta y ser� libre.
- Ojal� que pudiera...
946
01:17:59,042 --> 01:18:01,458
pero no s�
de qui�n me habla...
947
01:18:01,458 --> 01:18:03,583
Claro que lo sabe.
948
01:18:03,583 --> 01:18:05,625
Est� enamorado de ella.
949
01:18:07,542 --> 01:18:08,875
�Ah s�?
950
01:18:10,833 --> 01:18:11,917
Se acab�.
951
01:18:14,292 --> 01:18:16,083
Ya no tengo nada
m�s que decirle.
952
01:18:17,583 --> 01:18:19,458
No me volver� a ver.
953
01:18:19,458 --> 01:18:21,375
Y sin m� est� perdido.
954
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Que Dios
se apiade de su alma.
955
01:19:42,375 --> 01:19:44,458
�Qu� te pas�, Izzy?
956
01:19:46,667 --> 01:19:48,292
�D�nde est�s?
957
01:22:39,917 --> 01:22:41,667
Ay�dame.
958
01:22:43,000 --> 01:22:46,208
Por favor.
Que alguien...
959
01:22:49,083 --> 01:22:50,750
me ayude.
960
01:23:21,042 --> 01:23:23,708
- �Celia Burns?
- �S�?
961
01:23:23,750 --> 01:23:25,708
�Puedo hablar con usted
un minuto, por favor?
962
01:23:25,875 --> 01:23:27,958
Lo siento.
El rodaje comienza en 15 minutos.
963
01:23:28,042 --> 01:23:31,542
Se trata de Izzy Maurer.
Quiere verle.
964
01:23:31,583 --> 01:23:33,458
�Izzy?
965
01:23:33,458 --> 01:23:35,542
- �Sabe d�nde est�?
- S�.
966
01:23:35,542 --> 01:23:38,208
Si viene conmigo ahora,
le puedo llevar junto a �l.
967
01:23:40,583 --> 01:23:41,875
De acuerdo.
968
01:23:43,042 --> 01:23:45,042
Me est�n esperando.
�Puedo llamar primero?
969
01:23:45,125 --> 01:23:48,125
- No quiero preocuparlos.
- Hay un tel�fono en el auto.
970
01:23:50,625 --> 01:23:52,292
�Qui�nes son?
971
01:23:53,667 --> 01:23:55,500
No se preocupe.
Est�n conmigo.
972
01:23:55,542 --> 01:23:56,833
Venga.
973
01:23:57,875 --> 01:23:59,167
Ya entiendo...
974
01:24:00,583 --> 01:24:02,375
Ahora s� lo que quiere.
975
01:24:06,542 --> 01:24:08,042
Est� aqu�.
976
01:24:11,583 --> 01:24:12,875
Vayan.
977
01:24:58,125 --> 01:25:00,875
No lo haga, se�orita...
No le haremos da�o.
978
01:25:57,708 --> 01:25:59,667
Es una tragedia.
979
01:26:03,292 --> 01:26:05,875
Lo peor que
me ha pasado nunca.
980
01:26:05,875 --> 01:26:10,208
12 d�as de rodaje,
y el 13avo ella no se presenta.
981
01:26:10,208 --> 01:26:13,083
Tuvimos que cerrar
y mandarlos a todos a casa.
982
01:26:13,125 --> 01:26:16,375
La compa��a de seguros
tiene 3 detectives busc�ndola...
983
01:26:16,417 --> 01:26:19,417
y ninguno de ellos
ha encontrado nada.
984
01:26:19,417 --> 01:26:20,917
Nada.
985
01:26:20,917 --> 01:26:22,417
Ni rastro.
986
01:26:23,458 --> 01:26:26,500
Deber�a haber estado
all� con ella...
987
01:26:26,542 --> 01:26:28,583
No deber�a haber esperado.
988
01:26:29,333 --> 01:26:31,167
La verdad es que...
989
01:26:31,167 --> 01:26:35,542
todav�a me cuesta
creer lo ocurrido.
990
01:26:35,583 --> 01:26:40,792
Todo esto parece un sue�o,
como si ella no hubiera existido.
991
01:26:45,208 --> 01:26:47,250
�Val�a la pena?
992
01:26:50,750 --> 01:26:52,792
Mucho m�s que eso.
993
01:26:52,792 --> 01:26:54,792
Era extraordinaria.
994
01:27:19,375 --> 01:27:20,708
�Te sientes bien?
995
01:27:22,750 --> 01:27:24,583
S�.
996
01:27:24,583 --> 01:27:26,458
Estoy bien.
997
01:27:28,625 --> 01:27:31,042
- �Llamo a un m�dico?
- No.
998
01:27:32,542 --> 01:27:34,417
Estoy bien.
999
01:27:41,375 --> 01:27:43,958
Me olvidaba...
Qu�date con uno de estos.
1000
01:27:45,042 --> 01:27:47,458
El editor puso
varias escenas sin pulir...
1001
01:27:47,458 --> 01:27:49,667
y las he
transferido a video.
1002
01:27:49,667 --> 01:27:51,833
Gu�rdalo.
1003
01:27:51,833 --> 01:27:53,292
Gracias.
1004
01:27:54,208 --> 01:27:56,667
�Por qu� no te vas a casa?
1005
01:27:56,667 --> 01:27:58,542
No tienes buen aspecto.
1006
01:27:59,833 --> 01:28:01,500
Deber�as descansar.
1007
01:28:03,375 --> 01:28:04,625
Muy bien.
1008
01:28:07,583 --> 01:28:09,167
Te llamar� si oigo algo.
1009
01:28:13,542 --> 01:28:15,417
No me crees, �verdad?
1010
01:28:16,958 --> 01:28:20,083
Claro que te creemos.
�Por qu� no tenemos que creerte?
1011
01:28:24,125 --> 01:28:27,792
Dime...
�Soy una piedra o un �rbol?
1012
01:28:28,792 --> 01:28:30,167
�C�mo?
1013
01:28:30,250 --> 01:28:35,208
Contesten.
�Soy una piedra o un �rbol?
1014
01:28:36,208 --> 01:28:38,042
- Una piedra.
- Un �rbol.
1015
01:28:39,875 --> 01:28:42,875
�Soy un perro o un p�jaro?
1016
01:28:43,708 --> 01:28:45,167
Los dos, hombre.
1017
01:28:45,208 --> 01:28:47,208
Eres un perro con alas.
1018
01:28:55,458 --> 01:29:00,958
�Soy una buena persona
o una mala persona?
1019
01:29:01,000 --> 01:29:02,208
Vale ya, Izzy...
1020
01:29:02,292 --> 01:29:04,292
Te vas a volver loco.
1021
01:29:06,958 --> 01:29:08,833
Eres una buena persona...
1022
01:29:08,875 --> 01:29:11,750
Buena,
con algo de malo.
1023
01:29:11,750 --> 01:29:13,917
Como el resto del mundo.
1024
01:29:17,500 --> 01:29:22,250
�Estoy aqu�
o no estoy aqu�?
1025
01:29:23,917 --> 01:29:27,042
�Y eso qu� importa?
1026
01:29:27,042 --> 01:29:30,208
La vida es s�lo una ilusi�n,
�no es cierto?
1027
01:29:30,250 --> 01:29:32,417
No te preocupes.
1028
01:31:45,375 --> 01:31:47,208
Ayuda.
1029
01:31:48,875 --> 01:31:50,917
Que alguien me ayude.
1030
01:31:50,958 --> 01:31:52,875
Ay�denme.
1031
01:31:53,583 --> 01:31:55,542
Ay�denme.
1032
01:32:59,542 --> 01:33:01,958
No respira.
1033
01:33:01,958 --> 01:33:03,542
Lo perdimos.
1034
01:33:05,833 --> 01:33:08,000
Apaga la sirena.
1035
01:33:08,167 --> 01:33:10,083
El tipo est� muerto.
74167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.