All language subtitles for Lulu on the bridge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:04,167 00:00:08,000 y m�rame... 3 00:00:08,125 --> 00:00:15,042 Cierra la puerta, y ser�s libre...> 4 00:00:15,167 --> 00:00:22,292 00:00:29,000 si los vives conmigo...> 6 00:00:30,792 --> 00:00:36,292 00:00:44,417 Io que deseas est� muy cerca... 8 00:00:44,417 --> 00:00:48,375 La vida es corta...> 9 00:00:56,208 --> 00:00:59,458 Ya est�s aqu�. Vamos nos est�n esperando. 10 00:00:59,583 --> 00:01:00,667 Un momento. 11 00:01:01,917 --> 00:01:04,542 No puedo ir con el pene colgando. �O s�? 12 00:01:18,917 --> 00:01:20,583 Venga, vamos ya. 13 00:01:34,000 --> 00:01:37,167 LULU EN EL PUENTE 14 00:02:49,625 --> 00:02:50,958 Nancy. 15 00:02:55,208 --> 00:02:57,167 Es la voluntad de Dios. 16 00:03:01,375 --> 00:03:03,417 Vamos a quemarnos en el infierno. 17 00:03:03,417 --> 00:03:05,458 T�, yo... 18 00:03:05,458 --> 00:03:07,292 y Dios. 19 00:03:07,333 --> 00:03:09,042 Todos juntos. 20 00:03:09,667 --> 00:03:11,625 T� me perteneces a m� y no a �l... 21 00:03:11,667 --> 00:03:13,208 A nadie m�s que a m�. 22 00:04:10,000 --> 00:04:16,708 00:04:23,750 Mi madre es acr�bata y yo hago lo mejor que puedo...> 24 00:04:35,667 --> 00:04:36,958 Hola guapa. 25 00:04:37,083 --> 00:04:38,708 Hola Pierre. 26 00:04:38,750 --> 00:04:40,250 Me estaba preguntando... 27 00:04:40,292 --> 00:04:41,458 IZZ Y VIVE 28 00:04:41,500 --> 00:04:43,000 �Se salv�? 29 00:04:43,042 --> 00:04:45,042 Me algero. 30 00:04:46,292 --> 00:04:48,875 S�, se salv�. 31 00:04:48,875 --> 00:04:51,833 Pero el art�culo dice que probablemente no volver� a tocar. 32 00:04:51,875 --> 00:04:54,667 Un saxofonista con un pulm�n y con una mano rota. 33 00:04:54,667 --> 00:04:57,167 No suena muy bien... 34 00:04:57,167 --> 00:05:00,333 - �Lo has o�do tocar? - No me gusta mucho el jazz... 35 00:05:00,375 --> 00:05:02,125 Prefiero a Chuck Berry. 36 00:05:03,250 --> 00:05:04,792 He o�do que es bueno. 37 00:05:04,792 --> 00:05:08,208 Dicen que su �ltimo compacto vendi� mucho. 38 00:05:08,292 --> 00:05:10,417 - Eso es bueno. - �Bueno? 39 00:05:10,583 --> 00:05:12,583 Yo lo llamar�a ir�nico. 40 00:05:12,625 --> 00:05:14,667 El tipo toca durante a�os y nadie lo conoce. 41 00:05:14,708 --> 00:05:18,792 Le disparan, arruinan su carrera y de pronto es un �xito. 42 00:05:20,250 --> 00:05:21,667 Al menos est� vivo. 43 00:05:21,792 --> 00:05:24,542 Quiero decir que muerto no har�a nada. 44 00:05:28,125 --> 00:05:30,625 Celia, �qu� ibas a decir? 45 00:05:30,625 --> 00:05:33,083 Me olvid�. El martes tengo una audici�n... 46 00:05:33,167 --> 00:05:35,917 y pensaba trabajar la cena en lugar del almuerzo. 47 00:05:35,958 --> 00:05:37,542 H�blalo con Bob o con Helen. 48 00:05:37,667 --> 00:05:40,375 Si no te quieren cubrir la respuesta es no. 49 00:05:40,375 --> 00:05:42,542 Si te cubren no hay problema. 50 00:05:42,542 --> 00:05:44,250 Me parece justo. 51 00:05:44,375 --> 00:05:46,333 �Cu�l es el papel? 52 00:05:46,458 --> 00:05:48,208 Es un anuncio de un champ�. 53 00:05:49,375 --> 00:05:51,833 �Eres la de antes o la de despu�s? 54 00:05:51,875 --> 00:05:55,208 Probablemente ninguna de los dos. No creo que me cojan. 55 00:05:55,208 --> 00:05:57,000 Seguro que s�. Ya es tuyo. 56 00:05:59,583 --> 00:06:01,458 No tengo suficiente cabello. 57 00:06:05,250 --> 00:06:06,917 Est�s vivo... 58 00:06:06,917 --> 00:06:08,833 Nunca lo olvides. Est�s vivo... 59 00:06:08,875 --> 00:06:13,125 Cuando salgas de aqu� estar�s en buen estado f�sico. 60 00:06:13,208 --> 00:06:15,125 Te tomar� un tiempo saber lo que vas a hacer, 61 00:06:15,125 --> 00:06:17,667 pero comienzas por vivir. 62 00:06:17,667 --> 00:06:19,875 Y la vida es algo hermoso Sr. Maurer. 63 00:06:25,375 --> 00:06:26,917 No, no lo es. 64 00:06:26,917 --> 00:06:31,208 La vida es vida, y s�lo es hermosa si uno la hace hermosa. 65 00:06:33,292 --> 00:06:36,208 Desgraciadamente no la he vivido as�. 66 00:06:38,417 --> 00:06:42,542 Lo �nico hermoso que he hecho ha sido tocar m�sica. 67 00:06:42,583 --> 00:06:45,500 Si no puedo hacer eso, prefiero estar muerto. 68 00:06:45,500 --> 00:06:47,625 �Est� claro? 69 00:06:52,583 --> 00:06:55,750 Preferir�a haber perdido las piernas o los ojos y no un pulm�n. 70 00:06:57,500 --> 00:06:58,958 Un pulm�n significa aliento. 71 00:07:00,208 --> 00:07:02,667 Y aliento es m�sica. 72 00:07:02,708 --> 00:07:04,208 Y la m�sica es vida. 73 00:07:05,458 --> 00:07:07,750 Sin m�sica, no tengo vida. 74 00:07:09,917 --> 00:07:12,542 Hablas como si te hubieran castigado. 75 00:07:12,542 --> 00:07:14,708 Tal vez. 76 00:07:14,750 --> 00:07:20,125 Un loco me dispara en el pecho y por fin se hace justicia. 77 00:08:37,708 --> 00:08:39,958 Izzy, soy Dave de nuevo. 78 00:08:40,542 --> 00:08:42,792 Vamos hombre, no me hagas esto. 79 00:08:42,792 --> 00:08:44,875 Tenemos que hablar. �Me oyes? 80 00:08:45,042 --> 00:08:48,458 No seas est�pido. 81 00:08:48,542 --> 00:08:50,625 No te olvides de tus amigos. �De acuerdo? 82 00:09:04,708 --> 00:09:06,917 Deje su mensaje, y le llamar� m�s tarde. 83 00:09:09,375 --> 00:09:11,292 Izzy... 84 00:09:11,375 --> 00:09:14,583 Coje el maldito tel�fono. 85 00:09:14,625 --> 00:09:18,000 Es Hannah, por Dios. �Te acuerdas? Est�bamos casados. 86 00:09:18,042 --> 00:09:19,792 En los buenos tiempos... 87 00:09:19,792 --> 00:09:22,625 Cuando los caballeros eran valientes y las chicas atrevidas 88 00:09:22,667 --> 00:09:24,542 y no se conoc�an las balas. 89 00:09:26,667 --> 00:09:30,708 Ll�mame, Maurer. Quiero saber c�mo est�s. 90 00:10:18,500 --> 00:10:22,083 MADRE ASESINADA, HIJOS ENTERRADOS 91 00:10:30,125 --> 00:10:31,875 Hola, Izzy. 92 00:10:32,917 --> 00:10:35,958 Ey... 93 00:10:35,958 --> 00:10:37,417 �C�mo va eso? 94 00:10:37,417 --> 00:10:39,292 Bobby P�rez. 95 00:10:39,292 --> 00:10:41,583 Me encargu� del sonido en tu concierto hace un a�o. 96 00:10:41,708 --> 00:10:43,375 Todos est�bamos contigo Izzy. 97 00:10:43,500 --> 00:10:45,625 Celebro mucho que salieras de �sa. 98 00:10:47,625 --> 00:10:50,542 Gracias Billy. 99 00:10:50,583 --> 00:10:52,375 Estoy mucho mejor. 100 00:10:53,375 --> 00:10:56,583 Pienso que estoy mucho m�s joven de cuando me viste. 101 00:11:00,375 --> 00:11:02,875 S�, probablemente. 102 00:11:02,875 --> 00:11:04,958 Ya entiendo. 103 00:11:05,042 --> 00:11:06,958 Me olvid� de poneme reloj hoy. 104 00:11:06,958 --> 00:11:09,833 �Lo ves? No hay reloj. 105 00:11:09,917 --> 00:11:14,625 Considero eso un verdadero progreso. 106 00:11:36,042 --> 00:11:37,458 Mira qui�n est� aqu�... 107 00:11:37,458 --> 00:11:40,417 No contestas al tel�fono as� que pas� a visitarte. 108 00:11:55,917 --> 00:11:58,042 Te ves bien en esos pantalones. 109 00:11:59,792 --> 00:12:02,083 Ni lo sue�es, campe�n. 110 00:12:02,125 --> 00:12:05,375 Me trae recuerdos nada m�s. 111 00:12:05,375 --> 00:12:08,583 Ese culito redondo y salido que tienes. 112 00:12:10,542 --> 00:12:14,417 Por un par de a�os fue mi lugar favorito en todo el mundo. 113 00:12:14,542 --> 00:12:18,208 Mi culo y yo estamos perfectamente sin ti. 114 00:12:18,208 --> 00:12:20,417 No eres el �nico hombre que lo admira... �sabes? 115 00:12:20,500 --> 00:12:24,833 Ya se ve. Ese color moreno no es de ciudad. 116 00:12:24,917 --> 00:12:28,292 As� que... �te va bien con tu nuevo novio? 117 00:12:28,292 --> 00:12:31,583 Hablaremos de eso luego. 118 00:12:31,583 --> 00:12:34,292 Tenemos otras cosas de que hablar primero. 119 00:12:34,292 --> 00:12:36,750 �C�mo qu�? 120 00:12:36,792 --> 00:12:39,542 De ti, tonto, de ti. 121 00:12:39,625 --> 00:12:41,875 Quiero saber qu� te est� ocurriendo. 122 00:12:41,875 --> 00:12:43,333 �Para qu�? 123 00:12:43,375 --> 00:12:47,083 Si ni siquiera te gusto. 124 00:12:47,083 --> 00:12:49,750 Todav�a no me conoces �eh? 125 00:12:49,833 --> 00:12:52,292 Despu�s de todos estos a�os no me conoces. 126 00:12:57,417 --> 00:12:59,292 Aparentemente no. 127 00:12:59,917 --> 00:13:03,583 Cuando le doy mi coraz�n a alguien es para siempre. 128 00:13:03,750 --> 00:13:06,042 Que no quiera volver a vivir contigo, 129 00:13:06,042 --> 00:13:10,042 no significa que no me importes. 130 00:13:10,125 --> 00:13:13,083 Todav�a eres parte de m�, idiota. 131 00:13:23,792 --> 00:13:24,875 Hola. 132 00:13:26,458 --> 00:13:28,667 Perdona pero estoy en shock. 133 00:13:28,667 --> 00:13:31,875 - No te esperaba. - T� me invitaste, �recuerdas? 134 00:13:31,875 --> 00:13:34,125 Hola, hola. 135 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 Esta es Sonia. 136 00:13:35,125 --> 00:13:36,875 La hija de Philip. 137 00:13:36,875 --> 00:13:38,958 �Es usted Izzy Maurer? 138 00:13:38,958 --> 00:13:40,333 Lo hab�a sido. 139 00:13:40,417 --> 00:13:42,208 �Qui�n es ahora? 140 00:13:42,208 --> 00:13:44,750 No lo s�. Puede que Nadie. 141 00:13:44,875 --> 00:13:47,792 Bueno, encantado de conocerle, Sr. Nadie. 142 00:13:47,792 --> 00:13:49,708 Hasta luego. 143 00:13:53,125 --> 00:13:55,958 Ha habido un ligero cambio de planes. 144 00:13:55,958 --> 00:13:58,542 Philip est� trabajando en un proyecto con Catherine Moore... 145 00:13:58,625 --> 00:14:02,208 ella est� en Nueva York unos d�as y la hemos invitado a cenar. 146 00:14:02,250 --> 00:14:03,208 �La actriz? 147 00:14:03,333 --> 00:14:04,542 Ex actriz. 148 00:14:04,542 --> 00:14:07,208 Ahora dirije. Hace 10 o 15 a�os que no act�a. 149 00:14:07,250 --> 00:14:09,083 Catherine Moore... 150 00:14:09,167 --> 00:14:12,500 Estaba enamorado de ella. 151 00:14:12,500 --> 00:14:15,542 Y el gran �xito del verano fue . 152 00:14:15,542 --> 00:14:18,833 Yo hac�a el papel de debutante y estaba emocionad�sima... 153 00:14:18,917 --> 00:14:22,208 porque fue el �nico papel de en toda la temporada. 154 00:14:22,208 --> 00:14:26,583 El resto eran papeles de abuela. 155 00:14:27,500 --> 00:14:29,292 �Qu� te hizo dejar de actuar? 156 00:14:33,125 --> 00:14:34,583 La vanidad. 157 00:14:35,542 --> 00:14:37,167 La belleza desaparece... 158 00:14:37,167 --> 00:14:38,542 El cuerpo decae. 159 00:14:38,667 --> 00:14:43,417 Pierdes inter�s en ser la idea que otro tiene de ti. 160 00:14:43,542 --> 00:14:47,250 Ya no quer�a ser inventada por otra gente. 161 00:14:48,333 --> 00:14:50,333 As� que ahora te inventas a ti misma. 162 00:14:52,500 --> 00:14:54,042 Exactamente. 163 00:14:54,042 --> 00:14:56,208 Yo soy quien controla las im�genes. 164 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Pero nadie la ve. 165 00:14:58,625 --> 00:15:02,208 Todav�a mejor. 166 00:15:02,208 --> 00:15:04,750 Pero ven lo que pienso. 167 00:15:04,750 --> 00:15:09,125 Lo que ver�n ahora es una nueva versi�n de la Caja de Pandora. 168 00:15:09,125 --> 00:15:11,667 Despu�s de dar mil vueltas... 169 00:15:13,083 --> 00:15:15,667 por fin tendremos un contrato. 170 00:15:15,708 --> 00:15:18,208 S�lo necesitamos a alguien para el papel de Lulu. 171 00:15:18,292 --> 00:15:19,833 �Qui�n es Lulu? 172 00:15:19,833 --> 00:15:21,250 Lulu... 173 00:15:21,250 --> 00:15:24,167 �Como Louise Brooks? 174 00:15:24,167 --> 00:15:25,417 Como en la �pera... 175 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 La chica que desayuna hombres. 176 00:15:27,875 --> 00:15:30,958 La que corresponde a Jack el Destripador. 177 00:15:31,000 --> 00:15:33,875 �Ves lo que yo digo Philip? No es nada obvio. 178 00:15:33,875 --> 00:15:35,292 La gente se olvida de las cosas. 179 00:15:35,292 --> 00:15:38,708 No te preocupes Catherine. No es la gente, es Izzy. 180 00:15:38,708 --> 00:15:41,667 H�blale de algo que no sea de m�sica y es como un ni�o. 181 00:15:41,708 --> 00:15:43,000 Hablando de ni�os... 182 00:15:43,125 --> 00:15:44,917 Hola, cari�o. 183 00:15:44,958 --> 00:15:48,458 - �Cansada? - Vine a darte las buenas noches. 184 00:15:48,625 --> 00:15:50,292 �Quieres que vaya contigo? 185 00:15:50,292 --> 00:15:51,958 �Est� bien? 186 00:15:51,958 --> 00:15:53,708 No te molesta, �no? 187 00:15:53,708 --> 00:15:56,625 �Molestarme? �Por qu� deber�a molestarme? 188 00:15:56,625 --> 00:15:58,167 Est� bien... 189 00:15:58,208 --> 00:16:00,833 Regreso en unos mimutos. 190 00:16:00,875 --> 00:16:02,167 �Puedo venir contigo? 191 00:16:02,167 --> 00:16:04,250 Pues claro. 192 00:16:04,250 --> 00:16:06,208 Por aqu� se�oras. 193 00:16:10,833 --> 00:16:11,708 �Un puro? 194 00:16:11,792 --> 00:16:14,167 No, gracias. 195 00:16:14,250 --> 00:16:16,667 �Te importa si te hago una pregunta? 196 00:16:16,750 --> 00:16:18,917 �Una pregunta? Seguro. 197 00:16:18,917 --> 00:16:20,417 Preg�ntame lo que quieras. 198 00:16:20,583 --> 00:16:22,750 No tienes que contestar si no quieres. 199 00:16:22,875 --> 00:16:25,542 Me ocurri� algo hace un dos semanas... 200 00:16:25,583 --> 00:16:28,875 y todav�a estoy tratando de averiguar si hice lo correcto o no. 201 00:16:31,000 --> 00:16:33,625 Iba en un avi�n hacia Londres. 202 00:16:33,625 --> 00:16:36,167 De hecho iba a ver a Catherine. 203 00:16:36,292 --> 00:16:41,042 Justo cuando descend�amos decid� ir al ba�o. 204 00:16:41,125 --> 00:16:43,333 Voy por el pasillo y la puerta estaba cerrada, 205 00:16:43,375 --> 00:16:48,042 asi que esper� con una de las azafatas. 206 00:16:48,042 --> 00:16:49,333 Finalmente... 207 00:16:50,750 --> 00:16:55,417 Se abre la puerta... y sale una chica muy atractiva. 208 00:16:56,958 --> 00:16:59,000 De 24 o 25 a�os. 209 00:16:59,042 --> 00:17:01,042 Muy linda. 210 00:17:01,083 --> 00:17:04,125 Me da una mirada extra�a. 211 00:17:04,125 --> 00:17:06,250 Me roza al pasar y me meto en el ba�o. 212 00:17:08,917 --> 00:17:12,125 El asiento y la tapadera del ba�o est�n bajados, 213 00:17:12,125 --> 00:17:14,500 y encima de la tapadera... 214 00:17:16,000 --> 00:17:19,292 hay un excremento enorme. 215 00:17:19,292 --> 00:17:22,500 Yo no se qu� hacer. Si se lo digo a la azafata... 216 00:17:22,500 --> 00:17:24,083 pensar� que fui yo. 217 00:17:24,083 --> 00:17:26,208 Acab�bamos de tener una conversaci�n amigable... 218 00:17:26,250 --> 00:17:28,417 y no quer�a que ella pensara que yo har�a algo as�. 219 00:17:29,250 --> 00:17:31,083 Esa es la situaci�n. 220 00:17:33,042 --> 00:17:35,375 Dime qu� hubieras hecho en mi lugar. 221 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 No lo s�... 222 00:17:39,917 --> 00:17:44,167 Pienso que me hubiera quejado aunque no estoy seguro. 223 00:17:45,792 --> 00:17:48,083 �Qu� hiciste? 224 00:17:48,083 --> 00:17:52,125 Agarr� unos papeles y limpi� la porquer�a. 225 00:17:52,125 --> 00:17:54,083 Incre�ble. 226 00:17:54,125 --> 00:17:55,958 S�... 227 00:17:55,958 --> 00:17:58,250 Increiblemente asqueroso. 228 00:17:59,792 --> 00:18:04,375 Creo que yo nunca he hecho algo tan generoso. 229 00:18:04,458 --> 00:18:06,333 Hiciste algo incre�ble. 230 00:18:08,375 --> 00:18:11,333 Tal vez s� y tal vez no. 231 00:18:11,458 --> 00:18:13,917 Tal vez s�lo fui un cobarde. 232 00:18:14,000 --> 00:18:15,833 Bueno... trat� de evitar una escena. 233 00:26:30,833 --> 00:26:32,292 Hola. 234 00:26:33,875 --> 00:26:35,500 - �Qui�n? - Izzy Maurer. 235 00:26:36,625 --> 00:26:38,750 Est� bromeando. 236 00:26:38,792 --> 00:26:44,583 Lo crea o no... estoy escuchando su disco. 237 00:26:44,667 --> 00:26:47,875 �C�mo me llamo? �C�mo puede llamarme si no sabe mi nombre? 238 00:26:47,917 --> 00:26:49,875 Tengo una servilleta con su n�mero de tel�fono. 239 00:26:50,000 --> 00:26:51,250 �Ah s�? 240 00:26:53,125 --> 00:26:55,542 Celia Burns. 241 00:26:56,333 --> 00:26:58,042 Celia Burns. 242 00:26:58,042 --> 00:27:02,333 �Puedo verla ahora? Tengo que decirle algo. 243 00:27:02,375 --> 00:27:03,792 De acuerdo... 244 00:27:03,833 --> 00:27:05,292 Si es tan importante. 245 00:27:05,292 --> 00:27:08,667 �D�nde vive? 246 00:27:08,667 --> 00:27:11,042 258 Oeste de la Calle 25... 247 00:27:11,042 --> 00:27:12,333 Segundo piso. 248 00:27:12,417 --> 00:27:15,042 Llegar� en 20 minutos. 249 00:27:17,333 --> 00:27:19,708 Bueno... Hasta entonces. 250 00:27:20,708 --> 00:27:22,125 �S�? 251 00:27:38,292 --> 00:27:40,292 - Celia. - Eres t�... 252 00:27:40,292 --> 00:27:42,250 Le reconozco por la fotograf�a. 253 00:27:44,125 --> 00:27:49,375 Cuando colgu� pens� que me tomaban el pelo. 254 00:27:49,417 --> 00:27:52,542 Nada de bromas. S�lo una pregunta. 255 00:27:52,542 --> 00:27:55,333 �Conoces a un hombre llamado Stanley Mar? 256 00:27:55,333 --> 00:27:56,708 �Stanley Mar? 257 00:27:56,708 --> 00:27:58,875 M-A-R. 258 00:27:58,958 --> 00:28:01,125 Creo que no. 259 00:28:01,167 --> 00:28:03,375 Entre los 35 y los 40... 260 00:28:03,375 --> 00:28:06,292 Lleva buenos trajes. 261 00:28:06,417 --> 00:28:08,292 Compra las corbatas en Barneys. 262 00:28:10,458 --> 00:28:12,875 No lo s�. 263 00:28:12,875 --> 00:28:13,750 Tal vez. 264 00:28:13,750 --> 00:28:15,333 Hace un a�o... 265 00:28:15,333 --> 00:28:17,625 sal� a tomar un trago con alguien que se llamaba Stanley... 266 00:28:17,625 --> 00:28:20,583 - pero no me dijo su apellido. - �? 267 00:28:20,625 --> 00:28:22,750 �Qu� quiere decir con ? 268 00:28:22,750 --> 00:28:25,708 �Qu� es eso? 269 00:28:25,708 --> 00:28:27,792 �Qu� mierda es esto? 270 00:28:30,000 --> 00:28:32,833 Esta no es mi letra. �De d�nde sac� eso? 271 00:28:32,833 --> 00:28:34,875 Lo ten�a �l. 272 00:28:34,875 --> 00:28:38,625 �Me vas a decir que s�lo se vieron una vez? 273 00:28:38,708 --> 00:28:41,292 Si estamos hablando del mismo Stanley, s�. 274 00:28:41,292 --> 00:28:42,458 Yo trabajo en un restaurante... 275 00:28:42,500 --> 00:28:45,000 Le serv� una noche y me pidi� para salir. 276 00:28:45,125 --> 00:28:47,750 Lo encontr� aburrido. Hablaba solamente de dinero. 277 00:28:47,750 --> 00:28:50,542 �Y esto? 278 00:28:50,542 --> 00:28:53,000 Supongo que tampoco sabes nada sobre esto... 279 00:28:53,792 --> 00:28:55,333 En realidad me encanta su m�sica, 280 00:28:55,375 --> 00:28:58,167 y siento mucho lo que le ocurri�... 281 00:28:58,292 --> 00:29:01,292 Pero est� actuando como un loco, y si no se calma... 282 00:29:01,292 --> 00:29:02,708 tendr� que pedirle que se vaya. 283 00:29:02,875 --> 00:29:04,500 No lo entiendes... 284 00:29:06,583 --> 00:29:07,542 �Qu� es? 285 00:29:07,542 --> 00:29:09,917 - T� sabr�s. - �Yo? 286 00:29:09,958 --> 00:29:11,833 Mar llevaba dos cosas con �l. 287 00:29:11,875 --> 00:29:14,375 La servilleta con tu n�mero de tel�fono y esto. 288 00:29:22,792 --> 00:29:24,250 No parece ser nada. 289 00:29:25,667 --> 00:29:27,667 Cierra las cortinas. 290 00:29:27,750 --> 00:29:28,708 �C�mo? 291 00:29:28,708 --> 00:29:30,667 Tenemos que estar a oscuras. 292 00:29:32,292 --> 00:29:34,167 Cuanto m�s a oscuras mejor. 293 00:29:34,917 --> 00:29:37,292 No me gusta que me ordenen. 294 00:29:37,292 --> 00:29:39,083 S�gueme la corriente. 295 00:29:39,125 --> 00:29:40,958 No voy a hacerte nada. 296 00:29:41,000 --> 00:29:42,417 No me interesas. 297 00:29:42,500 --> 00:29:44,500 S�, es muy obvio. 298 00:29:46,333 --> 00:29:48,042 S�lo quiero mostrarte esto. 299 00:29:51,375 --> 00:29:52,792 Cinco minutos. 300 00:29:52,792 --> 00:29:54,542 Y luego se va. 301 00:29:54,625 --> 00:29:57,000 - �Entendido? - De acuerdo. 302 00:29:57,000 --> 00:29:58,458 Y ahora apaga la luz. 303 00:30:15,625 --> 00:30:18,042 - Mira. - Estoy mirando. 304 00:30:18,417 --> 00:30:20,333 Espera... 305 00:30:27,458 --> 00:30:30,917 - Ay Dios m�o. - �Lo ves? 306 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 Es precioso. 307 00:30:37,667 --> 00:30:40,250 Es lo m�s hermoso que he visto nunca. 308 00:30:40,375 --> 00:30:42,375 �Y Mar nunca habl� de ello? 309 00:30:45,833 --> 00:30:47,583 �Qu� est�s haciendo? 310 00:30:47,750 --> 00:30:50,250 Silencio. 311 00:30:50,250 --> 00:30:51,917 No lo toques. 312 00:30:51,917 --> 00:30:53,625 �Por qu� no? 313 00:30:53,667 --> 00:30:56,292 Porque... 314 00:30:56,333 --> 00:30:59,042 porque no sabemos qu� es. 315 00:30:59,083 --> 00:31:00,917 No sea rid�culo. 316 00:31:00,917 --> 00:31:04,125 Claro que lo voy a tocar. 317 00:31:04,167 --> 00:31:06,500 �C�mo no lo voy a tocar? 318 00:31:36,958 --> 00:31:39,875 �Y c�mo te sientes? 319 00:31:39,958 --> 00:31:41,500 No te lo voy a decir. 320 00:31:42,917 --> 00:31:45,667 No comparto secretos con cobardes. 321 00:31:47,375 --> 00:31:49,167 Simplemente no soy un est�pido. 322 00:31:49,208 --> 00:31:51,917 Venga. No tenga miedo. 323 00:31:52,042 --> 00:31:55,083 Es lo mejor. De verdad. 324 00:31:55,083 --> 00:31:57,083 No hay nada parecido. 325 00:32:44,167 --> 00:32:46,500 Ay, Dios... 326 00:32:49,083 --> 00:32:50,917 Es incre�ble, �no? 327 00:33:21,917 --> 00:33:24,667 �No te sientes m�s vivo? 328 00:33:24,667 --> 00:33:27,250 S�. 329 00:33:27,292 --> 00:33:29,792 M�s conectada. 330 00:33:29,917 --> 00:33:32,500 Conectada �a qu�? 331 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 No s�. 332 00:33:36,042 --> 00:33:38,250 A m� misma. 333 00:33:39,458 --> 00:33:40,917 A la mesa... 334 00:33:42,125 --> 00:33:44,833 Al suelo. Al aire de la habitaci�n. 335 00:33:46,833 --> 00:33:48,625 A todo lo que no soy yo. 336 00:33:51,500 --> 00:33:53,500 A ti. 337 00:34:04,792 --> 00:34:09,458 Cuando me despert� esta ma�ana no sab�a qui�n eras. 338 00:34:09,583 --> 00:34:14,750 Ahora, siento que podr�a pasar el resto de mi vida contigo. 339 00:34:14,750 --> 00:34:18,250 Pienso que no me importar�a morir por ti. 340 00:34:21,958 --> 00:34:23,583 No. 341 00:34:25,208 --> 00:34:28,208 Lo siento... S�lo estoy diciendo la verdad. 342 00:34:31,000 --> 00:34:33,542 �Sabes lo que quiere decir morir por alguien? 343 00:34:35,625 --> 00:34:37,583 No es justo. 344 00:34:38,958 --> 00:34:40,750 �Por qu� no? 345 00:34:44,333 --> 00:34:46,875 Prende la luz. 346 00:34:46,958 --> 00:34:49,625 Por favor, prende la luz. 347 00:35:07,542 --> 00:35:09,583 Es hora de marcharme. 348 00:35:13,083 --> 00:35:14,958 Lo siento. 349 00:35:17,125 --> 00:35:19,083 Volver� ma�ana. 350 00:35:19,708 --> 00:35:21,917 S�... 351 00:35:21,917 --> 00:35:24,042 Vuelve ma�ana. 352 00:36:10,958 --> 00:36:12,083 Ey... 353 00:36:13,917 --> 00:36:17,708 Tengo que hacer unas compras �Quieres venir conmigo? 354 00:36:20,292 --> 00:36:22,208 Suena bien. 355 00:36:22,333 --> 00:36:25,375 Huevos, naranjas... ese tipo de cosas. 356 00:36:25,458 --> 00:36:28,208 No se puede vivir sin comer, �verdad? 357 00:36:29,792 --> 00:36:31,333 Verdad. 358 00:36:35,250 --> 00:36:38,000 Ni siquiera s� qui�n eres. 359 00:36:38,000 --> 00:36:40,042 Si que lo sabes. 360 00:36:40,125 --> 00:36:42,250 Lo sabes todo sobre m�. 361 00:36:42,250 --> 00:36:44,208 En realidad, no. 362 00:36:44,208 --> 00:36:45,958 Pero no importa, �no? 363 00:36:47,917 --> 00:36:50,417 No... 364 00:36:50,458 --> 00:36:55,917 Si no te levantas ahora y te vas, imagino que no. 365 00:36:55,917 --> 00:36:58,500 No me ves corriendo para salir de aqu�, �no? 366 00:37:03,500 --> 00:37:05,542 Dime una cosa... 367 00:37:07,667 --> 00:37:12,667 �Eres... un oc�ano o un r�o? 368 00:37:14,250 --> 00:37:15,958 �Qu�? 369 00:37:16,000 --> 00:37:18,125 Es un juego al que jugaba con mi hermana. 370 00:37:18,125 --> 00:37:20,125 Tienes que responder. 371 00:37:20,250 --> 00:37:22,083 �Un oc�ano o un r�o...? 372 00:37:24,667 --> 00:37:26,167 Un r�o. 373 00:37:29,125 --> 00:37:34,125 �Eres... una cerilla o un encendedor? 374 00:37:37,500 --> 00:37:39,083 Una cerilla. 375 00:37:39,083 --> 00:37:41,125 Definitavemente una cerilla. 376 00:37:43,167 --> 00:37:45,583 �Eres un coche o una bicicleta? 377 00:37:46,708 --> 00:37:47,875 Una bicicleta. 378 00:37:50,917 --> 00:37:54,917 �Eres... un b�ho o un colibr�? 379 00:37:57,542 --> 00:37:59,583 Hab�a sido un colibr�... 380 00:37:59,583 --> 00:38:01,000 Pero ahora soy un b�ho. 381 00:38:02,167 --> 00:38:03,750 �Eres zapatos de tenis o botas? 382 00:38:03,792 --> 00:38:06,333 No es justo, ahora es mi turno. 383 00:38:06,375 --> 00:38:08,833 - �Zapatos de tenis o botas? - Botas. 384 00:38:08,875 --> 00:38:10,333 Ahora te toca a ti. 385 00:38:10,375 --> 00:38:11,500 �No lo encuentras divertido? 386 00:38:11,625 --> 00:38:13,500 Jug�bamos durante horas. 387 00:38:13,708 --> 00:38:16,417 Ahora, conc�ntrate. 388 00:38:16,417 --> 00:38:19,667 �Eres una persona... o un esp�ritu? 389 00:38:23,500 --> 00:38:25,458 Una persona. 390 00:38:26,542 --> 00:38:31,542 �Entiendes lo que ha ocurrido, o estamos en la oscuridad? 391 00:38:34,750 --> 00:38:36,500 En la oscuridad. 392 00:38:39,792 --> 00:38:44,042 �Est�s enamorada o s�lo te dejas llevar? 393 00:38:46,125 --> 00:38:47,875 Enamorada. 394 00:38:50,667 --> 00:38:55,583 �Est�s con la persona que amas o no lo est�s? 395 00:38:57,500 --> 00:38:59,958 Con la persona. 396 00:39:04,042 --> 00:39:06,417 Con la persona. 397 00:39:12,250 --> 00:39:16,708 Hab�a un agujero... justo en la mitad de su frente. 398 00:39:16,750 --> 00:39:20,167 Como... un ojo ciego enorme. 399 00:39:22,625 --> 00:39:25,042 Pens� que iba a ahogarme en �l. 400 00:39:25,875 --> 00:39:28,708 Una vez que lo mir�... pens� que nunca saldr�a de �l. 401 00:39:29,667 --> 00:39:31,792 Lo habr�n matado por la piedra. 402 00:39:33,167 --> 00:39:35,208 �Y por qu� no la cogieron? 403 00:39:35,292 --> 00:39:37,000 Tal vez algo sali� mal. 404 00:39:40,417 --> 00:39:43,292 Desear�a poder devolverla. 405 00:39:43,333 --> 00:39:45,292 �Devolverla...? 406 00:39:45,292 --> 00:39:47,208 �Devolv�rsela a qui�n? 407 00:39:47,292 --> 00:39:49,792 A su due�o. 408 00:39:49,875 --> 00:39:53,583 No s�... al lugar donde pertenece. 409 00:39:57,375 --> 00:40:00,417 - �Sabes a qu� me recuerda? - �A qu�? 410 00:40:00,417 --> 00:40:01,958 Al Muro de Berl�n. 411 00:40:03,458 --> 00:40:05,625 No es lo suficientemente grande. 412 00:40:05,667 --> 00:40:08,125 �Te acuerdas cuando cay� el muro en el 89? 413 00:40:08,250 --> 00:40:10,542 Hab�an peque�os trozos por todas partes 414 00:40:10,542 --> 00:40:13,000 y un amigo de Alemania le dieron uno 415 00:40:13,000 --> 00:40:18,583 que era exactamente como el que encontraste. 416 00:40:18,583 --> 00:40:20,833 Un pedazito de cemento crudo. 417 00:40:22,917 --> 00:40:25,167 As� mismo. 418 00:40:25,250 --> 00:40:28,750 �Est�s diciendo que cient�ficos rusos plantaron... 419 00:40:28,833 --> 00:40:31,083 una substancia misteriosa en el muro de Berlin? 420 00:40:32,750 --> 00:40:36,000 No, s�lo te digo a lo que me recuerda. 421 00:40:36,167 --> 00:40:38,833 Yo te dir� a qu� me recuerda... 422 00:40:38,958 --> 00:40:42,917 a un pedazo de edificio de la autopista de Nueva Jersey. 423 00:40:42,958 --> 00:40:46,958 Ya sabes... como una bolera, o un almac�n... 424 00:40:47,000 --> 00:40:49,833 o tal vez a un barucho de top-less. 425 00:40:52,208 --> 00:40:53,708 �Por qu� no? 426 00:40:56,250 --> 00:40:58,208 �Celia? 427 00:40:58,250 --> 00:41:00,375 Dilo de nuevo. 428 00:41:00,375 --> 00:41:02,167 Celia. 429 00:41:02,208 --> 00:41:05,583 Me encanta escucharte cuando lo dices. 430 00:41:05,583 --> 00:41:07,125 Dilo otra vez... 431 00:41:07,750 --> 00:41:10,375 Celia... 432 00:41:10,458 --> 00:41:11,375 �S�? 433 00:41:12,667 --> 00:41:17,583 �Eres m�s feliz en el tejado o abajo, en la cama? 434 00:41:28,458 --> 00:41:30,667 Oh, Dios... Tengo que ir a trabajar. 435 00:41:33,625 --> 00:41:36,000 �Por qu� no les dices que est�s enferma? 436 00:41:36,042 --> 00:41:38,542 No puedo. 437 00:41:38,542 --> 00:41:40,792 S�lo he ganadoo 1.200 d�lares como actriz este a�o. 438 00:41:40,792 --> 00:41:44,125 Si no hubiera tenido este trabajo no habr�a comido. 439 00:41:44,208 --> 00:41:46,250 No quiero irme de tu lado. 440 00:41:46,333 --> 00:41:50,750 Regresar� a media noche. Puedes esperarme aqu�. 441 00:41:50,792 --> 00:41:52,833 Tal vez podr�a trabajar contigo. 442 00:41:52,833 --> 00:41:54,708 �Qu� quieres decir? 443 00:41:54,792 --> 00:41:57,333 No s�. Tal vez necesitan otro camarero. 444 00:41:59,250 --> 00:42:01,292 Pero t� eres m�sico. 445 00:42:01,292 --> 00:42:03,125 Ya no. 446 00:42:03,667 --> 00:42:06,625 Mi trabajo es estar contigo. 447 00:42:06,625 --> 00:42:08,833 T� eres mi trabajo. 448 00:42:12,167 --> 00:42:15,375 �Eres real... 449 00:42:15,458 --> 00:42:17,750 o te he inventado? 450 00:42:19,042 --> 00:42:20,042 �Y? 451 00:42:21,833 --> 00:42:23,875 Podr�a preguntarle a Pierre. 452 00:42:23,917 --> 00:42:25,625 �Pierre? 453 00:42:25,667 --> 00:42:27,917 �Es un restaurante franc�s? 454 00:42:27,917 --> 00:42:30,083 No es franc�s aut�ntico. 455 00:42:30,167 --> 00:42:31,958 Es como Pierre... �l es del Bronx. 456 00:42:34,083 --> 00:42:36,417 Tal vez necesiten un ayudante de camarero. 457 00:42:37,583 --> 00:42:39,750 Puedo lavar platos si es necesario. 458 00:42:42,125 --> 00:42:43,958 V�stete entonces. 459 00:43:20,292 --> 00:43:22,750 Ese fue mi primer papel. 460 00:43:22,750 --> 00:43:24,917 Hace 13 a�o, cuando llegu� a Nueva York. 461 00:43:24,917 --> 00:43:27,208 462 00:43:28,292 --> 00:43:29,292 Mira... 463 00:43:29,375 --> 00:43:32,333 Este un trozito que hice en . 464 00:43:36,917 --> 00:43:39,083 Estate quieto. 465 00:43:39,125 --> 00:43:40,042 Mira... 466 00:43:51,917 --> 00:43:53,458 Eso es terrible. 467 00:43:56,542 --> 00:43:58,458 Oh, no lo que faltaba. 468 00:44:01,542 --> 00:44:04,833 Aunque anduve por el valle de la muerte, 469 00:44:04,833 --> 00:44:08,208 no temer� al demonio porque �l est� conmigo. 470 00:44:09,792 --> 00:44:11,833 - No quieres o�r esto. - S� que quiero. 471 00:44:11,875 --> 00:44:13,083 Es terrible. 472 00:44:13,125 --> 00:44:14,417 No es verdad. 473 00:44:14,458 --> 00:44:16,375 ...la presencia de mis enemigos. 474 00:44:16,500 --> 00:44:18,875 T� untas mi cabeza con aceite. 475 00:44:18,875 --> 00:44:21,083 Y colmas mi vaso. 476 00:44:21,125 --> 00:44:23,708 Con seguridad y piedad seguir�n el resto de mis d�as... 477 00:44:23,750 --> 00:44:26,083 Parece que ya est� muerta. 478 00:44:26,083 --> 00:44:29,792 ...Y habitar� en la casa de Dios para siempre. 479 00:44:36,458 --> 00:44:38,792 Esto lo hice el a�o pasado. 480 00:44:45,167 --> 00:44:46,333 Esa soy yo. 481 00:44:54,375 --> 00:44:56,042 Ey, cari�o. 482 00:44:56,208 --> 00:44:58,042 Ese es Lou Reed. 483 00:44:58,083 --> 00:45:00,083 Qu� va. S�lo se le parece. 484 00:45:00,542 --> 00:45:02,958 �Qu� haces para divertirte, macho? 485 00:45:02,958 --> 00:45:07,375 Bueno... no s�. D�melo t�. 486 00:45:09,667 --> 00:45:11,583 Te costar� 50 d�lares bajarme de este taburete... 487 00:45:11,583 --> 00:45:13,667 Si quieres salir de aqu� conmigo, 50 m�s. 488 00:45:13,750 --> 00:45:17,917 El motel cobra 75, y yo cobro 120 por media hora. 489 00:45:18,000 --> 00:45:20,083 Y eso es vestida. 490 00:45:20,125 --> 00:45:22,500 Si quieres que me desnude son otros 50. 491 00:45:23,917 --> 00:45:25,750 �Todav�a te interesa? 492 00:45:25,750 --> 00:45:28,333 S� me interesa. 493 00:45:29,625 --> 00:45:32,833 Muy bien, p�rtate bien y esp�rame fuera. 494 00:45:32,833 --> 00:45:34,500 Quiero terminar mi trago. 495 00:45:38,500 --> 00:45:41,708 Vaya... eres dura de pelar. 496 00:45:47,000 --> 00:45:49,083 Me gust� mucho hacer esta escena. 497 00:45:52,000 --> 00:45:55,125 No puedo presumir de mucho hasta el momento. 498 00:45:57,625 --> 00:46:01,208 �Monja, puta... 499 00:46:01,333 --> 00:46:04,292 v�ctima de un asesinato, y una torta en la cara? 500 00:46:04,375 --> 00:46:06,792 Yo dir�a que es un buen comienzo. 501 00:46:08,375 --> 00:46:11,708 Las pel�culas no son f�ciles. Tengo m�s suerte con el teatro. 502 00:46:11,708 --> 00:46:15,250 Consegu� un agente hace 2 meses. Ella prepar� este casete. 503 00:46:15,292 --> 00:46:16,833 �Te ha servido de algo? 504 00:46:16,833 --> 00:46:21,417 S� y no. He tenido audiciones pero todav�a no tengo trabajo. 505 00:46:21,417 --> 00:46:25,083 Tengo otra audici�n el lunes por la tarde. 506 00:46:25,125 --> 00:46:26,333 �Para qu� papel? 507 00:46:26,333 --> 00:46:30,333 Lulu. Es una nueva versi�n de la Caja de Pandora. 508 00:46:30,417 --> 00:46:31,333 Bromeas... 509 00:46:31,458 --> 00:46:34,917 No, es un hecho. 510 00:46:34,917 --> 00:46:36,917 Buscan a alguien desconocido. 511 00:46:36,958 --> 00:46:40,125 Tal vez sea mi oportunidad. 512 00:46:40,125 --> 00:46:42,583 Es un papel tan bueno, me encantar�a hacerlo. 513 00:46:42,667 --> 00:46:44,333 Es uno de los mejores papeles para una mujer. 514 00:46:44,333 --> 00:46:47,250 Conozco a los que hacen la pel�cula. 515 00:46:47,333 --> 00:46:49,375 Catherine Moore es la directora, �no? 516 00:46:49,375 --> 00:46:52,875 - S�... - Y el productor es Philip Kleinman. 517 00:46:52,875 --> 00:46:54,375 �Los conoces? 518 00:46:54,375 --> 00:46:58,625 Claro que s�. Cen� con ellos la otra noche. 519 00:46:58,625 --> 00:47:01,583 Les llamar�, y les hablar� de ti... 520 00:47:01,583 --> 00:47:03,208 y empezamos por ah�. 521 00:47:05,292 --> 00:47:07,458 Te conseguir� ese papel. 522 00:47:08,417 --> 00:47:11,167 Quer�a darte las gracias Hannah. Estuvo muy bien. 523 00:47:13,333 --> 00:47:15,167 All� est�. Luego hablamos. 524 00:47:16,667 --> 00:47:18,208 �C�mo fue? 525 00:47:18,208 --> 00:47:19,000 No lo s�... 526 00:47:19,000 --> 00:47:22,250 Creo que no lo hice muy bien. Fue una buena experiencia... 527 00:47:22,250 --> 00:47:25,083 Pero habl� con Catherine Moore. Es estupenda. 528 00:47:36,750 --> 00:47:40,042 �Est�s ocupada esta noche? 529 00:47:40,042 --> 00:47:42,208 Lo siento, pero lo estoy. 530 00:47:42,250 --> 00:47:44,125 �Han decidido ya? 531 00:47:44,125 --> 00:47:46,667 Ella se hace la dura... 532 00:47:46,833 --> 00:47:50,833 Lo haremos atractivo para ti... 533 00:47:53,500 --> 00:47:56,292 El pato est� delicioso. Recomendaci�n del chef. 534 00:47:56,333 --> 00:47:59,292 A la mierda con el pato. Eestoy interesado en otras carnes. 535 00:48:04,375 --> 00:48:06,833 Oye est�pido. Cuidado con esas manos. 536 00:48:06,833 --> 00:48:08,708 - �Est� todo bien? - Yo me encargo. 537 00:48:08,708 --> 00:48:10,708 Eso, oc�pate de tus asuntos . 538 00:48:10,708 --> 00:48:12,833 Anda. Vete a fregar los platos. 539 00:48:12,833 --> 00:48:14,792 Este es mi asunto, cabr�n. 540 00:48:14,792 --> 00:48:16,417 No es nada. Cr�eme, no es nada. 541 00:48:16,542 --> 00:48:19,667 �Nada? �Este imb�cil... 542 00:48:19,667 --> 00:48:21,583 se mete contigo y lo llamas nada? 543 00:48:21,583 --> 00:48:24,083 Venga, lev�ntate, dale otra vez. 544 00:48:24,083 --> 00:48:25,583 Dale otra vez. 545 00:48:25,583 --> 00:48:27,292 - Atr�vete. - Basta. 546 00:48:27,458 --> 00:48:30,208 Basta. �Quieres arruinarme el negocio? 547 00:48:30,208 --> 00:48:33,583 �Es eso lo que quieres? Tratas de destruirme. 548 00:48:33,583 --> 00:48:36,125 Te mato, hijo de puta. �Me oyes? Te mato. 549 00:48:37,000 --> 00:48:38,625 Nunca deber�a haber contratado a este mani�tico. 550 00:48:38,625 --> 00:48:41,167 No s� c�mo dej� que me convencieras... 551 00:48:41,167 --> 00:48:43,542 Si�ntense, por favor si�ntense. 552 00:48:43,583 --> 00:48:45,208 Lamento las molestias. 553 00:48:45,208 --> 00:48:47,875 Por favor, caballeros, vuelvan a sus mesas. 554 00:48:47,917 --> 00:48:50,292 Esta noche invita la casa, por favor. 555 00:48:50,292 --> 00:48:51,583 Paul, s�rveles lo que deseen. 556 00:48:54,875 --> 00:48:58,458 Agarra tus cosas y l�rgate, est�s despedido. 557 00:48:58,458 --> 00:49:00,000 Pierre, por favor, no volver� a ocurrir. 558 00:49:00,000 --> 00:49:02,167 C�mo lo sabes. Si vuelve a pisar mi local, 559 00:49:02,208 --> 00:49:04,042 le destrozo. 560 00:49:04,042 --> 00:49:05,833 Si �l se va, yo tambi�n me voy. 561 00:49:07,958 --> 00:49:09,292 Pues vete. 562 00:49:09,292 --> 00:49:12,458 No me importa. T� trajiste a esta basura y ahora te la llevas. 563 00:49:13,500 --> 00:49:17,625 �C�mo pudiste hacer esto? Sabes c�mo necesito este trabajo. 564 00:49:17,625 --> 00:49:19,208 Dos a�os y medio trabajando... 565 00:49:19,375 --> 00:49:22,167 y en una noche lo arruinas todo. �C�mo has podido? 566 00:49:22,167 --> 00:49:24,125 Lo siento. 567 00:49:24,250 --> 00:49:28,542 Yo era as�. Loco y salvaje. 568 00:49:28,542 --> 00:49:30,167 Lo siento. 569 00:49:30,167 --> 00:49:32,167 Ya no quiero volver a ser esa persona. 570 00:49:32,250 --> 00:49:34,958 Te lo juro, nunca volver� a actuar as�. 571 00:50:06,208 --> 00:50:09,042 Celia, �est�s ah�? Soy Maggie. 572 00:50:09,042 --> 00:50:10,833 He tenido dos llamadas... 573 00:50:10,833 --> 00:50:13,042 Una de Philip Kleinman, otra de Catherine Moore, 574 00:50:13,083 --> 00:50:16,125 te han dado el papel. Te quieren a ti. 575 00:50:16,125 --> 00:50:18,083 Es fant�stico. 576 00:50:18,083 --> 00:50:21,083 Ll�mame ma�ana por la ma�ana y te dar� m�s detalles. 577 00:50:21,208 --> 00:50:24,417 Felicidades cielo. Estoy en las nubes. 578 00:50:36,833 --> 00:50:38,583 �Est�s bien? 579 00:50:40,083 --> 00:50:41,708 Me dieron el papel. 580 00:50:43,292 --> 00:50:44,875 Soy Lulu. 581 00:50:46,708 --> 00:50:49,375 dijo �l... 582 00:50:49,375 --> 00:50:53,208 . 583 00:50:55,167 --> 00:50:58,042 Pero Lulu no admite nada. Ella no sabe nada. 584 00:50:58,125 --> 00:51:00,292 Ella es. 585 00:51:00,292 --> 00:51:02,542 Wedekind dice que Lulu no es real... 586 00:51:04,167 --> 00:51:08,792 Ella representa... la sexualidad primitiva. 587 00:51:08,792 --> 00:51:11,875 Y cualquier maldad que ella cause es s�lo un accidente 588 00:51:11,917 --> 00:51:17,167 porque ella es pasiva y representa un papel pasivo. 589 00:51:17,167 --> 00:51:19,250 No estoy de acuerdo... 590 00:51:19,250 --> 00:51:23,250 Ella es impulsiva pero no es destructiva. 591 00:51:23,333 --> 00:51:25,208 No le importa lo que otros piensen. 592 00:51:25,250 --> 00:51:27,000 De ah� saca su poder. 593 00:51:27,000 --> 00:51:28,875 No tiene pretensiones... 594 00:51:28,875 --> 00:51:32,083 No sigue las mismas reglas que el resto de la gente. 595 00:51:32,125 --> 00:51:35,167 Pero Wedekind escribi� la obra. 596 00:51:35,167 --> 00:51:37,917 El la cre�. 597 00:51:37,917 --> 00:51:39,625 No importa. El estaba equivocado. 598 00:51:39,667 --> 00:51:40,917 �A s�? 599 00:51:43,833 --> 00:51:45,750 Bueno, ya veremos. 600 00:51:50,000 --> 00:51:52,333 He o�do que vas a estar por Dubl�n con nosotros. 601 00:51:54,083 --> 00:51:54,792 �Qu�? 602 00:51:54,875 --> 00:51:58,208 S�, vendr� a pasar unos d�as. 603 00:51:58,208 --> 00:51:59,750 Eso. 604 00:51:59,750 --> 00:52:02,583 Voy a dejar el apartamento y guardar� las cosas en un almac�n. 605 00:52:02,583 --> 00:52:04,542 Cuando termine la pel�cula... 606 00:52:04,542 --> 00:52:06,875 Celia y yo buscaremos un apartamento juntos. 607 00:52:07,875 --> 00:52:09,833 Suena rom�ntico. 608 00:52:09,875 --> 00:52:11,292 Lo ser�. 609 00:52:13,458 --> 00:52:15,708 Eso es exactamente lo que quer�a. Gracias mil. Adi�s. 610 00:52:17,333 --> 00:52:20,625 - �Est� todo bien. - S�. Est�pendo. 611 00:52:20,667 --> 00:52:21,625 Catherine... 612 00:52:21,667 --> 00:52:25,458 �Hablaste con Otts sobre los parlantes para la pel�cula? 613 00:52:25,458 --> 00:52:27,458 El se encarga de todo. 614 00:52:27,542 --> 00:52:29,667 Todav�a no s� qu� hacer con las luces. 615 00:52:29,792 --> 00:52:31,708 Bueno estaremos all� pasado ma�ana... 616 00:52:32,583 --> 00:52:36,333 Encu�ntrame en las escaleras. Necesito hablarte sobre algo. 617 00:52:42,917 --> 00:52:45,042 �Me disculpan un minuto? 618 00:53:27,167 --> 00:53:28,875 El coche est� aqu�. 619 00:53:35,958 --> 00:53:38,792 Ojal� pudieras venir conmigo. 620 00:53:38,792 --> 00:53:40,958 Es mejor as�. Te puedes organizar... 621 00:53:40,958 --> 00:53:43,125 y yo me encargo de todo aqu�. 622 00:53:43,125 --> 00:53:44,750 Son s�lo unos d�as. 623 00:53:45,667 --> 00:53:48,417 No quiero que te vayas de mi lado. 624 00:53:48,417 --> 00:53:50,667 Te necesito. 625 00:53:50,792 --> 00:53:52,792 Los vas a dejar boquiabiertos. 626 00:53:55,958 --> 00:53:58,042 Te amo. 627 00:54:01,625 --> 00:54:04,042 �Qu� he hecho para merecerte? 628 00:54:05,458 --> 00:54:09,750 Eres mi �ngel. Mi milagro. 629 00:54:09,750 --> 00:54:11,542 Eres mi vida. 630 00:54:16,000 --> 00:54:18,083 Guarda esto. 631 00:54:18,083 --> 00:54:19,708 Te puede ayudar. 632 00:54:21,208 --> 00:54:22,792 �Para qu�? 633 00:54:22,792 --> 00:54:25,708 Cuando lo mires pensar�s en m�. 634 00:54:25,792 --> 00:54:27,958 �Y t�? �No vas a pensar en m�? 635 00:54:28,625 --> 00:54:30,750 No necesito la piedra para pensar en ti. 636 00:54:30,750 --> 00:54:33,708 Pensar� en ti cada minuto. 637 00:55:56,917 --> 00:55:59,083 Eres un tipo escurridizo, Sr. Maurer. 638 00:55:59,083 --> 00:56:00,917 �Ya no le gusta su apartamento? 639 00:56:00,917 --> 00:56:02,750 �Qui�nes son? �Qu� quieren? 640 00:56:02,833 --> 00:56:06,125 No, Sr. Maurer, qui�n es usted y qu� quiere. 641 00:56:06,250 --> 00:56:08,625 �Con qu� derecho se mete en nuestros asuntos? 642 00:56:08,625 --> 00:56:10,417 - �Otra vez, jefe? - Absolutamente. 643 00:56:15,125 --> 00:56:18,125 �Para qui�n trabaja? �Por qu� mat� a Stanley Mar? 644 00:56:19,875 --> 00:56:21,583 Yo no lo mat�. 645 00:56:21,708 --> 00:56:24,375 Es demasiado tarde para mentir, amigo. 646 00:57:28,167 --> 00:57:30,083 Deje su mensaje y le llamar�. 647 00:57:32,750 --> 00:57:34,833 Izzy... 648 00:57:34,917 --> 00:57:37,875 No est�s otra vez... 649 00:57:37,875 --> 00:57:40,708 Esta noche no saldr� as� que puedes llamarme. 650 00:57:40,792 --> 00:57:43,167 Aqu� todo va bien pero te echo much�simo de menos, 651 00:57:43,167 --> 00:57:44,958 tengo muchas ganas de verte. 652 00:57:45,000 --> 00:57:46,750 S�lo han pasado 3 d�as. 653 00:57:46,750 --> 00:57:48,333 Y parece una eternidad. 654 00:57:49,875 --> 00:57:51,875 Bueno, te amo. 655 00:57:51,875 --> 00:57:58,083 Y te beso... Te mando mil abrazos. 656 00:57:58,208 --> 00:58:01,750 Bueno, mi amor. Adi�s. 657 01:00:39,083 --> 01:00:41,083 Hola, Sr. Maurer. 658 01:00:41,083 --> 01:00:42,750 Soy el Dr. Van Horn. 659 01:00:46,292 --> 01:00:47,792 Puedo irme ya, �verdad? 660 01:00:51,417 --> 01:00:54,417 Quiero decir... 661 01:00:54,500 --> 01:00:56,458 que ustedes son los buenos, �no? 662 01:00:56,625 --> 01:00:58,417 �No es eso lo que ocurri�? 663 01:00:58,417 --> 01:01:01,042 �Los buenos se deshicieron de los malos? 664 01:01:01,042 --> 01:01:03,500 S�. Nosotros somos los buenos. 665 01:01:06,417 --> 01:01:07,833 Quiero irme a casa. 666 01:01:07,833 --> 01:01:10,250 Se ir�, se lo prometo. 667 01:01:10,250 --> 01:01:14,708 Pero primero hemos de hablar. Es muy importante. 668 01:01:14,708 --> 01:01:16,375 No le creo. 669 01:01:20,750 --> 01:01:23,500 Aqu� no huele muy bien... �no cree? 670 01:01:24,625 --> 01:01:27,458 El hombre tiene que cagar. 671 01:01:27,500 --> 01:01:29,750 Si no tiene un ba�o, �qu� espera? 672 01:01:29,750 --> 01:01:31,958 Montaigne escribi�... 673 01:01:31,958 --> 01:01:35,083 01:01:38,542 e incluso las damas tienen que defecar>. 675 01:01:39,500 --> 01:01:41,708 - �Y? - No se preocupe... 676 01:01:41,708 --> 01:01:43,333 Har� que lo limpien. 677 01:01:43,375 --> 01:01:44,917 Tiene que estar enfadado. 678 01:01:45,000 --> 01:01:46,875 �Cu�ndo comi� por �ltima vez? 679 01:01:46,917 --> 01:01:49,083 No quiero comida... S�lo quiero salir de aqu�. 680 01:01:49,125 --> 01:01:53,000 Somos los buenos Sr. Maurer, se lo aseguro. 681 01:01:53,000 --> 01:01:57,167 Lo que quiero saber es si usted tambi�n es bueno. 682 01:01:57,208 --> 01:01:59,125 �Es usted bueno, Sr. Maurer? 683 01:01:59,250 --> 01:02:01,083 �Usted lo merece? 684 01:02:04,750 --> 01:02:08,625 - �Merecer qu�? - Pensaba que podr�a ayudarnos. 685 01:02:08,625 --> 01:02:11,625 Ten�a tantas expectativas sobre usted. 686 01:02:11,708 --> 01:02:14,833 Pero me equivoqu�, �no es cierto? 687 01:02:14,875 --> 01:02:17,833 �Tengo raz�n o no Sr. Maurer? 688 01:02:18,875 --> 01:02:21,792 - No se de qu� est� hablando. - S� lo sabe. 689 01:02:21,875 --> 01:02:24,167 De Stanley Mar, para empezar. 690 01:02:24,167 --> 01:02:27,250 Y de una cajita que �l llevaba encima. 691 01:02:27,250 --> 01:02:29,667 �Tiene idea de lo valiosa que es esa piedra? 692 01:02:29,750 --> 01:02:31,500 Tom� a�os conseguir esa luz. 693 01:02:31,500 --> 01:02:33,917 �Se imagina el bien que puede hacer? 694 01:02:38,333 --> 01:02:40,250 Me ha decepcionado mucho. 695 01:02:41,750 --> 01:02:43,833 Tenga. 696 01:02:43,917 --> 01:02:46,042 C�mbiese. 697 01:02:46,042 --> 01:02:48,042 Apesta. 698 01:03:02,083 --> 01:03:03,500 Corten. 699 01:03:03,500 --> 01:03:05,375 Esa la guardamos. 700 01:03:05,375 --> 01:03:08,208 Quiero otra toma. Dame unos minutos. 701 01:03:13,125 --> 01:03:15,708 Todav�a no es exacto. 702 01:03:15,708 --> 01:03:18,250 Trataba de controlarme pero es una escena muy emocional. 703 01:03:18,292 --> 01:03:21,750 Ya lo s�... 704 01:03:21,750 --> 01:03:26,083 Trata de cosas reales. Tal vez escondidas... 705 01:03:26,125 --> 01:03:28,458 Pero cosas que existen. 706 01:03:28,458 --> 01:03:31,667 No tienes que hacerlo tan duro. Deja que la c�mara lo haga por ti. 707 01:03:35,250 --> 01:03:37,667 Es como poner los sue�os boca arriba, �no? 708 01:03:39,583 --> 01:03:41,667 Los llevamos todos dentro. 709 01:03:41,667 --> 01:03:43,833 S�lo es cuesti�n de c�mo los dejas ir. 710 01:03:46,125 --> 01:03:48,042 Gracias. 711 01:04:14,125 --> 01:04:16,542 Deje su mensaje y le llamar�. 712 01:04:18,083 --> 01:04:20,458 Izzy cari�o, �d�nde est�s? 713 01:04:20,458 --> 01:04:22,458 Enviaron a alguien al aeropuerto esta ma�ana a recogerte... 714 01:04:22,458 --> 01:04:25,000 y no estabas. 715 01:04:25,042 --> 01:04:27,625 Cari�o, �d�nde est�s? �Qu� te ha ocurrido? 716 01:04:31,042 --> 01:04:33,167 �Est�s ah�? 717 01:04:42,125 --> 01:04:44,583 No lo tengo. Ya se lo dije antes... 718 01:04:44,583 --> 01:04:47,542 No lo tengo. Y no s� d�nde est�. 719 01:04:51,000 --> 01:04:53,292 �Desde cu�ndo usa el nombre de Izzy? 720 01:04:55,875 --> 01:04:57,000 Esto es rid�culo. 721 01:04:57,000 --> 01:04:58,958 Su verdadero nombre es Isaac, �cierto? 722 01:04:58,958 --> 01:05:01,167 - �Y? - �Qu� edad ten�a? 723 01:05:01,167 --> 01:05:04,708 �Seis? �Ocho? �Catorce? 724 01:05:04,750 --> 01:05:06,208 No lo recuerdo. 725 01:05:06,292 --> 01:05:09,208 Pero s� recuerda las moscas, �no? 726 01:05:09,250 --> 01:05:12,000 - �Los qu�? - Tal vez los llamaba . 727 01:05:12,000 --> 01:05:15,208 Eso no inmporta. Ya sabe de qu� estoy hablando. 728 01:05:17,583 --> 01:05:18,583 No. 729 01:05:18,583 --> 01:05:20,750 Esas cosillas que vuelan de noche... 730 01:05:20,958 --> 01:05:23,250 durante el verano, cuando hace calor. 731 01:05:23,250 --> 01:05:25,292 Manchitas de luz diminutas, 732 01:05:25,417 --> 01:05:28,167 que se encienden y se apagan, centelleando... 733 01:05:28,167 --> 01:05:30,917 ahora aqu�, ahora all�. 734 01:05:30,958 --> 01:05:32,542 Muy bonito, �eh? 735 01:05:32,542 --> 01:05:35,125 �Qu� es esto? �? 736 01:05:35,167 --> 01:05:37,292 No. 737 01:05:37,333 --> 01:05:43,000 Se llama regresar o escarbar en el pasado. 738 01:05:46,042 --> 01:05:48,208 �Recuerda el Lago Echo? 739 01:05:49,000 --> 01:05:51,417 �Cu�ntos veranos pasaron all� usted y su familia? 740 01:05:52,708 --> 01:05:56,417 - �C�mo sabe todo eso? - Yo s� muchas cosas. 741 01:05:56,417 --> 01:05:58,250 �Recuerda las moscas ahora? 742 01:06:02,583 --> 01:06:04,167 S�... 743 01:06:04,167 --> 01:06:05,458 Vagamente. 744 01:06:07,500 --> 01:06:09,792 S�, las recuerdo. 745 01:06:09,792 --> 01:06:14,417 Usted y su hermano mayor sal�an al jard�n, 746 01:06:14,417 --> 01:06:18,625 cargando jarras con agujeros en las tapaderas. 747 01:06:18,625 --> 01:06:21,125 �C�mo se llamaba? 748 01:06:24,625 --> 01:06:27,542 - Franz. - Franz, s�, eso es. 749 01:06:29,542 --> 01:06:31,375 Franz e Isaac. 750 01:06:33,375 --> 01:06:34,958 �Cu�ntos a�os se llevaban entre ustedes? 751 01:06:36,750 --> 01:06:39,833 - Tres... - Eso... tres. 752 01:06:39,917 --> 01:06:43,083 Tres a�os de diferencia. As� que usted y su hermano Franz, 753 01:06:43,125 --> 01:06:45,792 que era tres a�os mayor sal�an por la noche, 754 01:06:45,792 --> 01:06:48,833 a cazar moscas al jard�n. 755 01:06:48,833 --> 01:06:52,833 Su padre hac�a los agujeros en las tapaderas, �verdad? 756 01:06:52,833 --> 01:06:55,500 Con un martillo y un tornillo de 8 pulgadas. 757 01:06:55,625 --> 01:06:57,042 Tap, tap, tap. 758 01:06:59,500 --> 01:07:02,583 Su padre era doctor, �cierto? 759 01:07:02,625 --> 01:07:06,042 No como yo, doctorado en antropolog�a, 760 01:07:06,042 --> 01:07:10,375 sino un doctor honesto y bueno que cura a los enfermos, 761 01:07:10,375 --> 01:07:12,375 y les hace sentir mejor. 762 01:07:14,083 --> 01:07:16,167 �Verdad que era un tipo robusto? 763 01:07:16,250 --> 01:07:20,333 Con brazos fuertes, y un pecho de barril. 764 01:07:22,708 --> 01:07:26,292 Y adem�s era calvo... si no me equivoco. 765 01:07:26,292 --> 01:07:28,958 Incluso en el lago durante el verano... 766 01:07:29,042 --> 01:07:33,333 disfrutando de su �nicas vacaciones anuales... 767 01:07:33,500 --> 01:07:37,083 Paseaba en su camisa blanca, �verdad? 768 01:07:37,083 --> 01:07:42,208 Sin corbata. Se sub�a las mangas cuando hac�a mucho calor... 769 01:07:42,375 --> 01:07:46,583 y todav�a lo ve as� en su mente. 770 01:07:47,750 --> 01:07:50,542 Su padre en su camisa blanca. 771 01:07:50,542 --> 01:07:52,917 Basta... 772 01:07:53,042 --> 01:07:54,417 No me haga esto. 773 01:07:54,583 --> 01:07:57,875 Y ah� estaban usted y Franz, corriendo por el jard�n, 774 01:07:57,958 --> 01:08:00,167 en el Lago Echo tratando de cazar moscas... 775 01:08:00,208 --> 01:08:02,792 y meterlas en sus jarras. 776 01:08:02,792 --> 01:08:05,458 Era grandioso, sostener esa jarra con la mano, 777 01:08:05,500 --> 01:08:09,333 con todas esos centelleos en el interior. 778 01:08:09,333 --> 01:08:12,458 Naturalmente, cuantas m�s moscas cazaba y met�a en la jarra... 779 01:08:12,542 --> 01:08:15,333 m�s impresionante ser�a la linterna. 780 01:08:15,375 --> 01:08:20,208 El problema es que usted no era muy bueno cazando moscas. 781 01:08:20,250 --> 01:08:23,292 Cuando intentaba atrapar una de repente se volv�a oscuro, 782 01:08:23,375 --> 01:08:26,083 y se encend�a otra en otra parte distray�ndole. 783 01:08:26,167 --> 01:08:29,250 De la primera y hac�a que la perdiera de vista. 784 01:08:29,250 --> 01:08:32,292 Entonces Ud. Iba a por la segunda. 785 01:08:32,333 --> 01:08:35,417 Y ocurr�a lo mismo una vez m�s. 786 01:08:35,542 --> 01:08:39,167 Y otra, y otra. 787 01:08:39,167 --> 01:08:42,250 Mientras tanto, su hermano Franz, que era 3 a�os mayor, 788 01:08:42,250 --> 01:08:46,000 atrapaba un bicho incandescente tr�s otro. 789 01:08:46,083 --> 01:08:49,292 Su jarra brillaba como un templo de sue�os. 790 01:08:49,333 --> 01:08:54,333 Y una y otra vez, Ud. Andaba con las manos vac�as. 791 01:08:54,333 --> 01:08:58,500 Le llev� a sufrir espasmos y frustraci�n. 792 01:08:58,542 --> 01:09:00,375 Y finalmente... 793 01:09:00,500 --> 01:09:02,792 como el mocoso que Ud. Realmente era, 794 01:09:02,792 --> 01:09:03,917 empezar�a a llorar. 795 01:09:03,958 --> 01:09:07,417 Armaba tal esc�ndalo que hac�a salir a su madre. 796 01:09:08,417 --> 01:09:10,750 Su pobre madre... 797 01:09:10,875 --> 01:09:14,458 Ella se descansaba unos minutos con su padre mientras que... 798 01:09:14,625 --> 01:09:18,250 �l beb�a su cerveza del d�a 799 01:09:18,292 --> 01:09:21,917 en su camisa blanca con las mangas subidas. 800 01:09:21,917 --> 01:09:24,583 Y nueve de cada diez ella lo arreglaba todo. 801 01:09:24,625 --> 01:09:30,000 Forzaba al cabezota de Franz a compartir algunas de sus moscas 802 01:09:30,042 --> 01:09:33,375 para que usted tuviera algo que poner tambi�n en la jarra. 803 01:09:33,375 --> 01:09:35,750 El caso era que el mimado se callara. 804 01:09:35,875 --> 01:09:37,208 �Verdad? 805 01:09:37,208 --> 01:09:40,583 El caso era tener unos minutos de paz. 806 01:09:45,208 --> 01:09:49,083 �Qu� clase hombre es usted? 807 01:09:49,083 --> 01:09:50,917 �Cu�l fue la �ltima vez que vio a Franz? 808 01:09:52,583 --> 01:09:54,917 No quiero hablar de ello. 809 01:09:54,917 --> 01:09:57,125 Responda a mi pregunta. 810 01:09:57,125 --> 01:10:00,083 Tiene que responder a la pregunta. 811 01:10:00,083 --> 01:10:03,375 - No lo s�. - Hace 7 a�os. 812 01:10:04,375 --> 01:10:08,167 Le pidi� que tocara en el funeral de su padre y se neg�. 813 01:10:10,125 --> 01:10:12,167 �C�mo pudo hacer algo as�? 814 01:10:13,583 --> 01:10:16,833 �Qui�n demonios se cree que es? 815 01:10:16,833 --> 01:10:19,708 Su hermano le odia tanto que nisiquiera le visit� en el hospital 816 01:10:19,708 --> 01:10:21,458 despu�s de que le dispararan. 817 01:10:24,042 --> 01:10:27,042 Usted ha cerrado muchas puertas, �verdad? 818 01:10:34,583 --> 01:10:37,167 Est� bien. Una vez m�s. 819 01:10:37,167 --> 01:10:39,042 Para estar seguros. 820 01:10:39,042 --> 01:10:42,958 Tom, comienza la escena, se abre la puerta... 821 01:10:42,958 --> 01:10:44,375 ... 822 01:10:44,375 --> 01:10:46,000 ... 823 01:10:46,000 --> 01:10:47,542 824 01:10:47,625 --> 01:10:49,667 A Celia la tiran a la cama... 825 01:10:49,667 --> 01:10:52,042 y recuerda que si paras aqu� en la se�al... 826 01:10:52,125 --> 01:10:55,167 porque es m�s f�cil ir al caj�n. 827 01:10:55,167 --> 01:10:57,083 Donde sacas la pistola. 828 01:10:57,208 --> 01:10:58,625 �D�nde est� la pistola? 829 01:10:59,833 --> 01:11:02,875 La pistola... La pistola. 830 01:11:02,917 --> 01:11:07,042 Mark te har� una se�al cuando tienes que llamar a la puerta. 831 01:11:07,042 --> 01:11:10,417 Justo despu�s de que Tom dice, 832 01:11:10,500 --> 01:11:12,208 �De acuerdo? 833 01:11:12,208 --> 01:11:13,792 �Est� todo claro? 834 01:11:13,792 --> 01:11:17,208 - De acuerdo... - Silencio, se rueda... 835 01:11:20,375 --> 01:11:22,375 Escena 3, toma 1, se�al. 836 01:11:31,875 --> 01:11:35,125 Este peque�o pedazo desagradable me interesa. 837 01:11:35,125 --> 01:11:38,000 4 de diciembre, hace 6 a�os... 838 01:11:38,000 --> 01:11:41,875 El Local del Para�so Milwaukee, en Wisconsin. 839 01:11:41,875 --> 01:11:45,125 Su grupo toc� all� una noche, �no es cierto? 840 01:11:46,208 --> 01:11:48,708 �Recuerda a un hombre llamado Jack Bartholemew? 841 01:11:48,708 --> 01:11:51,250 - Lo arreglamos en el juzgado. - Eso ya lo s�. 842 01:11:51,250 --> 01:11:53,500 Pero hab�a necesidad de romperle el brazo. 843 01:11:53,500 --> 01:11:55,833 El tipo nos tim�. 844 01:11:55,833 --> 01:11:58,917 Nos ruega que toquemos en su local barato de Milwaukee... 845 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 en medio del invierno y la noche que tocamos 846 01:12:01,708 --> 01:12:03,417 nieva y no se presenta nadie. 847 01:12:03,417 --> 01:12:06,625 As� que el hijo de puta decide no pagarnos. 848 01:12:06,625 --> 01:12:09,167 Ten�amos suficiente para regresar a Nueva York. 849 01:12:11,167 --> 01:12:14,125 Perd� el control. 850 01:12:14,208 --> 01:12:16,708 Te encantaba tocar con ese grupo, �eh? 851 01:12:20,208 --> 01:12:22,583 Era mi vida entera. 852 01:12:22,833 --> 01:12:25,625 No tendr�a que haber dejado la m�sica. 853 01:12:25,625 --> 01:12:28,542 Ella me dej� a m�. 854 01:12:28,583 --> 01:12:30,583 Me dispararon �recuerda? 855 01:12:36,542 --> 01:12:39,958 Estoy cansado de esto. 856 01:12:40,083 --> 01:12:41,333 No quiero estar aqu�. 857 01:12:46,833 --> 01:12:49,583 �Qu� otra cosa le importa? 858 01:12:49,583 --> 01:12:51,375 A parte de usted mismo, claro. 859 01:12:51,375 --> 01:12:53,625 �Importarme? �Qu� quiere decir importarme? 860 01:12:53,667 --> 01:12:55,667 No s�... 861 01:12:55,708 --> 01:12:58,125 Coleccionar sellos, vino franc�s... 862 01:12:58,250 --> 01:13:00,083 La astrolog�a. 863 01:13:00,083 --> 01:13:02,292 No me interesan estas preguntas. 864 01:13:02,417 --> 01:13:05,125 Venga, Izzy. 865 01:13:05,208 --> 01:13:07,250 D�me el placer. 866 01:13:12,292 --> 01:13:15,250 Las mujeres... El cuerpo de las mujeres. 867 01:13:15,250 --> 01:13:18,042 - Acostarme con mujeres. - Dios... 868 01:13:19,292 --> 01:13:20,583 �Qu� m�s? 869 01:13:20,583 --> 01:13:21,958 Nada. 870 01:13:21,958 --> 01:13:23,792 A parte de la m�sica eso es. 871 01:13:25,792 --> 01:13:27,125 �Cu�l es su libro favorito? 872 01:13:28,208 --> 01:13:30,417 Ninguno. 873 01:13:30,417 --> 01:13:32,250 �Cu�l es su pel�cula favorita? 874 01:13:33,625 --> 01:13:35,875 No me gustan las pel�culas. Nunca voy al cine. 875 01:13:35,958 --> 01:13:37,833 Pensaba que a todo americano le gustaban. 876 01:13:37,917 --> 01:13:39,667 A m� no... 877 01:13:40,208 --> 01:13:42,583 Iba cuando era ni�o. 878 01:13:42,583 --> 01:13:46,750 Pero cuando Gene Kelly se jubil�, como que se me fue la ilusi�n. 879 01:13:47,917 --> 01:13:49,708 Sabes que est� muerto. 880 01:13:51,667 --> 01:13:53,583 �Me est� tomando el pelo? 881 01:13:57,500 --> 01:13:59,458 �En verdad le gusta Gene Kelly? 882 01:14:00,375 --> 01:14:02,833 S�... en realidad, s� me gusta. 883 01:14:02,833 --> 01:14:04,333 �Qu� pel�cula? 884 01:14:04,458 --> 01:14:08,417 - �Qu� canci�n? - No s�. Imagino que la mayor�a. 885 01:14:08,417 --> 01:14:11,333 Pero mi n�mero favorito es . 886 01:14:11,375 --> 01:14:13,708 - Nunca me canso de verlo. - En eso estamos de acuerdo... 887 01:14:13,708 --> 01:14:17,375 A m� tambi�n me encanta. Hasta me atrever�a a decir que... 888 01:14:17,375 --> 01:14:24,042 es una de las cosas m�s hermosas que ha creado un americano. 889 01:14:24,042 --> 01:14:26,750 Tanto como la Declaraci�n de la Independencia. 890 01:14:28,208 --> 01:14:30,000 - Tan bueno como . - Mierda... 891 01:14:30,000 --> 01:14:32,083 Es mejor que eso. 892 01:14:32,125 --> 01:14:34,500 es para siempre. 893 01:14:36,500 --> 01:14:44,750 01:14:52,208 895 01:14:53,375 --> 01:14:55,417 Si quieres llamar� a New York por la ma�ana. 896 01:14:55,417 --> 01:14:57,542 Har� que alguien comience a buscarle. 897 01:14:58,792 --> 01:15:00,375 Gracias. 898 01:15:04,083 --> 01:15:07,917 Ma�ana es domingo. �Qu� vas a hacer? 899 01:15:07,917 --> 01:15:11,292 No lo s�. No he podido pensar claramente. 900 01:15:11,292 --> 01:15:13,917 No te quedes ah� sentada de mal humor. 901 01:15:13,917 --> 01:15:15,750 �Me lo prometes? 902 01:15:15,750 --> 01:15:18,167 Nos vienen escenas dif�ciles el lunes y el martes... 903 01:15:18,208 --> 01:15:20,125 y necesitas tener la mente clara. 904 01:15:21,458 --> 01:15:23,375 Estar� bien. 905 01:15:23,375 --> 01:15:27,042 Las pasiones vienen y van... 906 01:15:27,167 --> 01:15:29,667 pero el trabajo es lo que dura. 907 01:15:32,792 --> 01:15:34,792 Ya lo sabes, �no? 908 01:15:36,375 --> 01:15:37,958 No... 909 01:15:37,958 --> 01:15:39,875 Creo que no. 910 01:15:40,792 --> 01:15:42,625 Creo que no s� nada. 911 01:15:59,333 --> 01:16:00,792 Venga ac�. 912 01:16:01,833 --> 01:16:05,125 - �Nunca duerme? - No tenemos tiempo. Si�ntese. 913 01:16:13,375 --> 01:16:15,542 - �Ocurre algo? - Todo es un desastre. 914 01:16:15,542 --> 01:16:17,042 Por su culpa. 915 01:16:18,125 --> 01:16:20,417 Yo pens� que comenzaba a gustarle. 916 01:16:20,500 --> 01:16:22,250 - Qu� tonto. - Es cierto... 917 01:16:22,333 --> 01:16:24,667 Los sentimientos no tienen nada que ver con esto. 918 01:16:24,667 --> 01:16:28,250 - No puedo fiarme de usted. - No soy un est�pido. 919 01:16:28,292 --> 01:16:30,542 Sabe demasiado sobre m� para mentirle. 920 01:16:30,583 --> 01:16:33,417 Usted no lo merece porque ha vivido una vida mala y deshonesta. 921 01:16:36,792 --> 01:16:38,917 No voy a discutir con usted. 922 01:16:38,917 --> 01:16:41,542 Y encima me disparan. 923 01:16:41,542 --> 01:16:45,333 Uno pensar�a que es lo peor que podr�a pasarme. 924 01:16:45,417 --> 01:16:46,500 Y no lo es. 925 01:16:48,083 --> 01:16:53,458 He cambiado desde entonces. Me deshice de mi podredumbre. 926 01:16:55,292 --> 01:16:56,875 �Un hombre nuevo...? 927 01:16:57,792 --> 01:16:59,042 Tal vez. 928 01:17:00,708 --> 01:17:02,625 No s� c�mo describirlo. 929 01:17:02,750 --> 01:17:05,042 Pero ahora me siento m�s conectado a todo. 930 01:17:06,500 --> 01:17:08,958 M�s conectado a otra gente. 931 01:17:09,833 --> 01:17:12,125 En cierto modo, responsable. 932 01:17:13,542 --> 01:17:16,333 Entonces, �por qu� no me ayud�? 933 01:17:16,458 --> 01:17:19,083 �Por qu� no me habl� de Celia Burns? 934 01:17:22,833 --> 01:17:25,000 - �Qui�n? - Ya me escuch�. 935 01:17:25,000 --> 01:17:27,375 - No la conozco... - Sabe que puedo matarle. 936 01:17:27,458 --> 01:17:30,583 S�lo tengo que golpear la puerta, y entrar� un hombre 937 01:17:30,583 --> 01:17:32,708 con una pistola y le pegar� un tiro en la cabeza. 938 01:17:34,250 --> 01:17:35,750 Eso ya lo conozco. 939 01:17:37,708 --> 01:17:41,042 - Suena como el Izzy viejo. - Nadie es perfecto. 940 01:17:42,625 --> 01:17:46,333 Si me lo hubiera dicho enseguida todo se habr�a solucionado. 941 01:17:46,333 --> 01:17:48,750 Ahora puede que sea tarde. 942 01:17:48,750 --> 01:17:50,625 �Y si le digo... 943 01:17:50,625 --> 01:17:53,625 que �sta es su �nica oportunidad de hacer algo por el mundo? 944 01:17:53,708 --> 01:17:55,875 H�bleme de ella, y le dejar� ir. 945 01:17:55,875 --> 01:17:59,042 - Abrir� la puerta y ser� libre. - Ojal� que pudiera... 946 01:17:59,042 --> 01:18:01,458 pero no s� de qui�n me habla... 947 01:18:01,458 --> 01:18:03,583 Claro que lo sabe. 948 01:18:03,583 --> 01:18:05,625 Est� enamorado de ella. 949 01:18:07,542 --> 01:18:08,875 �Ah s�? 950 01:18:10,833 --> 01:18:11,917 Se acab�. 951 01:18:14,292 --> 01:18:16,083 Ya no tengo nada m�s que decirle. 952 01:18:17,583 --> 01:18:19,458 No me volver� a ver. 953 01:18:19,458 --> 01:18:21,375 Y sin m� est� perdido. 954 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Que Dios se apiade de su alma. 955 01:19:42,375 --> 01:19:44,458 �Qu� te pas�, Izzy? 956 01:19:46,667 --> 01:19:48,292 �D�nde est�s? 957 01:22:39,917 --> 01:22:41,667 Ay�dame. 958 01:22:43,000 --> 01:22:46,208 Por favor. Que alguien... 959 01:22:49,083 --> 01:22:50,750 me ayude. 960 01:23:21,042 --> 01:23:23,708 - �Celia Burns? - �S�? 961 01:23:23,750 --> 01:23:25,708 �Puedo hablar con usted un minuto, por favor? 962 01:23:25,875 --> 01:23:27,958 Lo siento. El rodaje comienza en 15 minutos. 963 01:23:28,042 --> 01:23:31,542 Se trata de Izzy Maurer. Quiere verle. 964 01:23:31,583 --> 01:23:33,458 �Izzy? 965 01:23:33,458 --> 01:23:35,542 - �Sabe d�nde est�? - S�. 966 01:23:35,542 --> 01:23:38,208 Si viene conmigo ahora, le puedo llevar junto a �l. 967 01:23:40,583 --> 01:23:41,875 De acuerdo. 968 01:23:43,042 --> 01:23:45,042 Me est�n esperando. �Puedo llamar primero? 969 01:23:45,125 --> 01:23:48,125 - No quiero preocuparlos. - Hay un tel�fono en el auto. 970 01:23:50,625 --> 01:23:52,292 �Qui�nes son? 971 01:23:53,667 --> 01:23:55,500 No se preocupe. Est�n conmigo. 972 01:23:55,542 --> 01:23:56,833 Venga. 973 01:23:57,875 --> 01:23:59,167 Ya entiendo... 974 01:24:00,583 --> 01:24:02,375 Ahora s� lo que quiere. 975 01:24:06,542 --> 01:24:08,042 Est� aqu�. 976 01:24:11,583 --> 01:24:12,875 Vayan. 977 01:24:58,125 --> 01:25:00,875 No lo haga, se�orita... No le haremos da�o. 978 01:25:57,708 --> 01:25:59,667 Es una tragedia. 979 01:26:03,292 --> 01:26:05,875 Lo peor que me ha pasado nunca. 980 01:26:05,875 --> 01:26:10,208 12 d�as de rodaje, y el 13avo ella no se presenta. 981 01:26:10,208 --> 01:26:13,083 Tuvimos que cerrar y mandarlos a todos a casa. 982 01:26:13,125 --> 01:26:16,375 La compa��a de seguros tiene 3 detectives busc�ndola... 983 01:26:16,417 --> 01:26:19,417 y ninguno de ellos ha encontrado nada. 984 01:26:19,417 --> 01:26:20,917 Nada. 985 01:26:20,917 --> 01:26:22,417 Ni rastro. 986 01:26:23,458 --> 01:26:26,500 Deber�a haber estado all� con ella... 987 01:26:26,542 --> 01:26:28,583 No deber�a haber esperado. 988 01:26:29,333 --> 01:26:31,167 La verdad es que... 989 01:26:31,167 --> 01:26:35,542 todav�a me cuesta creer lo ocurrido. 990 01:26:35,583 --> 01:26:40,792 Todo esto parece un sue�o, como si ella no hubiera existido. 991 01:26:45,208 --> 01:26:47,250 �Val�a la pena? 992 01:26:50,750 --> 01:26:52,792 Mucho m�s que eso. 993 01:26:52,792 --> 01:26:54,792 Era extraordinaria. 994 01:27:19,375 --> 01:27:20,708 �Te sientes bien? 995 01:27:22,750 --> 01:27:24,583 S�. 996 01:27:24,583 --> 01:27:26,458 Estoy bien. 997 01:27:28,625 --> 01:27:31,042 - �Llamo a un m�dico? - No. 998 01:27:32,542 --> 01:27:34,417 Estoy bien. 999 01:27:41,375 --> 01:27:43,958 Me olvidaba... Qu�date con uno de estos. 1000 01:27:45,042 --> 01:27:47,458 El editor puso varias escenas sin pulir... 1001 01:27:47,458 --> 01:27:49,667 y las he transferido a video. 1002 01:27:49,667 --> 01:27:51,833 Gu�rdalo. 1003 01:27:51,833 --> 01:27:53,292 Gracias. 1004 01:27:54,208 --> 01:27:56,667 �Por qu� no te vas a casa? 1005 01:27:56,667 --> 01:27:58,542 No tienes buen aspecto. 1006 01:27:59,833 --> 01:28:01,500 Deber�as descansar. 1007 01:28:03,375 --> 01:28:04,625 Muy bien. 1008 01:28:07,583 --> 01:28:09,167 Te llamar� si oigo algo. 1009 01:28:13,542 --> 01:28:15,417 No me crees, �verdad? 1010 01:28:16,958 --> 01:28:20,083 Claro que te creemos. �Por qu� no tenemos que creerte? 1011 01:28:24,125 --> 01:28:27,792 Dime... �Soy una piedra o un �rbol? 1012 01:28:28,792 --> 01:28:30,167 �C�mo? 1013 01:28:30,250 --> 01:28:35,208 Contesten. �Soy una piedra o un �rbol? 1014 01:28:36,208 --> 01:28:38,042 - Una piedra. - Un �rbol. 1015 01:28:39,875 --> 01:28:42,875 �Soy un perro o un p�jaro? 1016 01:28:43,708 --> 01:28:45,167 Los dos, hombre. 1017 01:28:45,208 --> 01:28:47,208 Eres un perro con alas. 1018 01:28:55,458 --> 01:29:00,958 �Soy una buena persona o una mala persona? 1019 01:29:01,000 --> 01:29:02,208 Vale ya, Izzy... 1020 01:29:02,292 --> 01:29:04,292 Te vas a volver loco. 1021 01:29:06,958 --> 01:29:08,833 Eres una buena persona... 1022 01:29:08,875 --> 01:29:11,750 Buena, con algo de malo. 1023 01:29:11,750 --> 01:29:13,917 Como el resto del mundo. 1024 01:29:17,500 --> 01:29:22,250 �Estoy aqu� o no estoy aqu�? 1025 01:29:23,917 --> 01:29:27,042 �Y eso qu� importa? 1026 01:29:27,042 --> 01:29:30,208 La vida es s�lo una ilusi�n, �no es cierto? 1027 01:29:30,250 --> 01:29:32,417 No te preocupes. 1028 01:31:45,375 --> 01:31:47,208 Ayuda. 1029 01:31:48,875 --> 01:31:50,917 Que alguien me ayude. 1030 01:31:50,958 --> 01:31:52,875 Ay�denme. 1031 01:31:53,583 --> 01:31:55,542 Ay�denme. 1032 01:32:59,542 --> 01:33:01,958 No respira. 1033 01:33:01,958 --> 01:33:03,542 Lo perdimos. 1034 01:33:05,833 --> 01:33:08,000 Apaga la sirena. 1035 01:33:08,167 --> 01:33:10,083 El tipo est� muerto. 74167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.