All language subtitles for Le Clan (3 Dancing Slaves, Gaël Morel) TRADUCAO PtBR - espantalho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Sepia Produ��es apresenta 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,001 Co- produ��o 3 00:00:06,002 --> 00:00:08,302 Participa��o 4 00:00:10,003 --> 00:00:12,003 Cen�rio 5 00:00:12,004 --> 00:00:14,204 Produtor Executivo 6 00:00:14,805 --> 00:00:17,105 Produzido por 7 00:00:18,504 --> 00:00:21,004 Um filme de Ga�l Morel 8 00:00:21,005 --> 00:00:23,705 Le Clan (3 Dancing Slaves) 9 00:00:32,206 --> 00:00:38,306 Tradu��o/ Legendas "espantalho" 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,270 Principio de semana do ver�o 11 00:01:31,200 --> 00:01:32,799 O que faz o safado? 12 00:01:32,800 --> 00:01:34,200 Marc, n�o vou estragar o cabelo. 13 00:01:34,201 --> 00:01:36,999 - Espere sua vez! - N�o falo contigo! 14 00:01:37,000 --> 00:01:38,199 Pensava no Hicham! 15 00:01:38,200 --> 00:01:38,480 Kay... 16 00:01:39,002 --> 00:01:41,400 Sly, mande-os ao sal�o, n�o corte de gra�a. 17 00:01:41,401 --> 00:01:42,601 Estou praticando! 18 00:01:42,602 --> 00:01:44,400 Sra... e do jeito que vai precisa de pr�tica. 19 00:01:44,401 --> 00:01:46,000 Melhor que treinar nos clientes! 20 00:01:46,001 --> 00:01:48,571 Nunca ganhar� dinheiro, filho, nunca! 21 00:01:49,001 --> 00:01:51,439 N�o misture dinheiro e amizade! 22 00:01:51,440 --> 00:01:53,200 E a energia el�trica � minha! 23 00:01:53,201 --> 00:01:55,799 Ela tem raz�o, fa�a eles pagarem. 24 00:01:55,800 --> 00:01:56,400 Me escuta... 25 00:01:56,401 --> 00:01:57,801 A energia el�trica � minha! 26 00:01:57,921 --> 00:02:00,119 N�o deveria me roubar! 27 00:02:00,120 --> 00:02:01,600 Sou eu quem paga... 28 00:02:01,601 --> 00:02:03,400 - Vou desligar tudo... - N�o toque em nada... 29 00:02:03,401 --> 00:02:05,911 e fecha a porra dessa janela, por favor. 30 00:02:11,400 --> 00:02:12,799 Querem mais dinheiro... 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,599 dizem ser de melhor qualidade. 32 00:02:14,600 --> 00:02:16,930 Parece confi�vel, mas querem mais. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,150 Que fodido! 34 00:02:29,000 --> 00:02:29,340 Toma! 35 00:02:30,000 --> 00:02:32,440 Volte e d� a eles o que querem! 36 00:02:33,000 --> 00:02:35,599 N�o fa�a essa cara, algum problema? 37 00:02:35,600 --> 00:02:35,940 N�o? 38 00:02:36,800 --> 00:02:37,610 Ent�o, v�! 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,000 � o pr�ximo? 40 00:02:40,001 --> 00:02:41,519 - Eu, se quiser... - N�o! 41 00:02:41,520 --> 00:02:43,090 Deve voltar l�. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,680 Depressa, n�o gostam de esperar! 43 00:02:48,681 --> 00:02:49,911 - Quem? - Ningu�m. 44 00:02:50,800 --> 00:02:52,200 Raspe bem, quero bem liso. 45 00:02:52,201 --> 00:02:53,600 Posso cortar depois? 46 00:02:53,601 --> 00:02:56,381 Prefiro ir para o sal�o. 47 00:03:20,600 --> 00:03:22,999 Basta, n�o vai cumprimentar a todos, vai? 48 00:03:23,000 --> 00:03:24,799 J� vimos que est� aqui! 49 00:03:24,800 --> 00:03:26,200 Acabe o dele depois. Temos pressa! 50 00:03:26,201 --> 00:03:27,599 - Continua! - Vem? 51 00:03:27,600 --> 00:03:28,750 Saia da minha frente! 52 00:03:29,400 --> 00:03:30,670 Saia da minha frente! 53 00:03:31,400 --> 00:03:33,200 N�o serei paciente, Marc, n�o me obrigue! 54 00:03:33,201 --> 00:03:35,061 Tamb�m n�o me obrigue. 55 00:03:36,000 --> 00:03:38,150 Pode muito bem fazer sem mim. 56 00:03:41,000 --> 00:03:42,970 Agora, entra e se cale! 57 00:03:43,920 --> 00:03:44,320 Entra! 58 00:04:39,000 --> 00:04:41,110 Bem limpo est� melhor... 59 00:04:43,000 --> 00:04:43,340 Bom dia! 60 00:04:44,600 --> 00:04:47,119 N�o, deixem tudo isso, os rapazes acabam. 61 00:04:47,120 --> 00:04:47,580 Venham! 62 00:04:48,400 --> 00:04:50,490 N�o, est� bem, eles acabar�o. 63 00:04:50,520 --> 00:04:51,980 Olivier, venha aqui! 64 00:04:53,600 --> 00:04:56,390 Venha comigo, o envelope est� em casa. 65 00:05:36,800 --> 00:05:38,599 Ou�a, do que est� brincando? 66 00:05:38,600 --> 00:05:42,999 � preciso cuidado com um cavalo n�o amestrado... 67 00:05:43,000 --> 00:05:44,860 N�o parece muito selvagem! 68 00:05:45,200 --> 00:05:47,070 Se interessa por cavalos? 69 00:05:47,600 --> 00:05:49,519 Est� surdo? Se interessa por cavalos? 70 00:05:49,520 --> 00:05:49,999 Sim. 71 00:05:50,800 --> 00:05:52,660 Os cavalos ou o rodeio? 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,920 Venha, se mexa... seu pai o espera. 73 00:05:59,200 --> 00:06:00,070 Depressa! 74 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 Marc est� cada vez mais estranho. 75 00:06:09,401 --> 00:06:10,599 J� n�o � o mesmo. 76 00:06:10,600 --> 00:06:13,199 Desde que se foi, a coisa est� cada vez pior por aqui. 77 00:06:13,200 --> 00:06:14,000 S� falo contigo... 78 00:06:14,001 --> 00:06:16,461 Tem pessoas demais por aqui... 79 00:06:16,800 --> 00:06:19,599 Papai sempre est� trabalhando na f�brica... 80 00:06:19,600 --> 00:06:21,399 Marc sequer vale a pena... 81 00:06:21,400 --> 00:06:22,799 Christophe... na pris�o! 82 00:06:22,800 --> 00:06:23,999 n�o podemos nos falar. 83 00:06:24,000 --> 00:06:25,920 S� ele me entende... 84 00:06:26,200 --> 00:06:28,860 J� n�o est� aqui e ele tampouco... 85 00:06:29,400 --> 00:06:30,730 Papai � infeliz... 86 00:06:31,200 --> 00:06:33,590 Marc n�o faz nada sensato. 87 00:06:33,600 --> 00:06:36,510 Papai n�o sabe como lidar com ele. 88 00:06:37,200 --> 00:06:38,710 Tenho medo de Marc. 89 00:06:39,200 --> 00:06:40,590 Tenho medo de tudo! 90 00:06:42,200 --> 00:06:46,580 Quero que Christophe saia e tudo volte a ser como antes... 91 00:06:46,800 --> 00:06:49,370 as coisas aqui v�o assim... 92 00:07:17,000 --> 00:07:18,330 N�o pude te esperar. 93 00:07:19,200 --> 00:07:21,399 Tive que ajudar a meu pai. 94 00:07:21,400 --> 00:07:23,430 Os outros n�o lhe disseram? 95 00:07:26,800 --> 00:07:29,190 Para com essas intrigas que me enojam! 96 00:07:31,800 --> 00:07:33,140 Detenha-o lhe digo! 97 00:07:36,800 --> 00:07:37,550 Oh, Hicham! 98 00:07:49,600 --> 00:07:51,520 Toma, tinha deixado isso. 99 00:07:55,800 --> 00:07:57,600 E com Montana, como foi? 100 00:08:01,400 --> 00:08:02,400 Apenas seis? � tudo? 101 00:08:02,401 --> 00:08:03,801 Disse que a esse pre�o s� seis. 102 00:08:03,802 --> 00:08:06,079 A conta est� parada e lhe devemos mais. 103 00:08:06,080 --> 00:08:07,000 E o que fez? 104 00:08:07,001 --> 00:08:08,199 Peguei o que pude, n�o? 105 00:08:08,200 --> 00:08:09,599 Era o que desejava, n�o? 106 00:08:09,600 --> 00:08:11,399 Tenho que pagar o resto amanh� � noite. 107 00:08:11,400 --> 00:08:13,999 Fala s�rio... � uma piada, verdade? 108 00:08:14,000 --> 00:08:16,799 N�o deixou que lhe vendessem seis ao pre�o de dez? 109 00:08:16,800 --> 00:08:19,199 Da pr�xima vez, v� voc�. Ele n�o estava s�, eram v�rios... 110 00:08:19,200 --> 00:08:20,280 N�o se pode confiar em voc�. 111 00:08:20,281 --> 00:08:22,201 Fica com tudo, n�o preciso de nada! 112 00:08:22,202 --> 00:08:22,802 N�o � isso! 113 00:08:22,803 --> 00:08:25,199 Claro que �... sempre � melhor que os demais! 114 00:08:25,200 --> 00:08:28,599 O cara disse que a este pre�o � o que pode ter, pela boa qualidade. 115 00:08:28,600 --> 00:08:31,199 Que devia ter feito? Teria feito como eu! 116 00:08:31,200 --> 00:08:32,070 Sim, claro... 117 00:08:32,400 --> 00:08:33,740 � muito negativo. 118 00:08:34,000 --> 00:08:37,820 6 para mais de 100 euros, s�o mais de 15 euros por pe�a. 119 00:08:38,000 --> 00:08:40,199 Fa�a como puder, n�o pago mais nada. 120 00:08:40,200 --> 00:08:41,710 15 euros cada pe�a! 121 00:08:42,000 --> 00:08:44,980 N�o acredito... pegou para voc�, n�o foi? 122 00:08:45,000 --> 00:08:46,999 N�o me deram escolha. Por pouco acabava mal. 123 00:08:47,000 --> 00:08:49,399 Ademais, foi voc� quem disse para voltar l�... 124 00:08:49,400 --> 00:08:51,140 eu n�o queria voltar! 125 00:08:52,800 --> 00:08:53,610 Aonde vai? 126 00:08:56,320 --> 00:08:57,800 N�o pode ir, tem que escrever a meu irm�o. 127 00:08:57,801 --> 00:08:59,381 Escreva voc� mesmo! 128 00:09:21,000 --> 00:09:22,510 Como est�? 129 00:09:24,000 --> 00:09:25,910 N�o � um cachorro, n�o �? 130 00:09:26,000 --> 00:09:27,400 O que tem a� dentro? 131 00:09:28,200 --> 00:09:29,130 Uma galinha? 132 00:09:29,600 --> 00:09:30,350 Uma gata? 133 00:09:32,000 --> 00:09:32,580 Miauuu... 134 00:09:37,200 --> 00:09:38,240 Abrace o papai. 135 00:09:38,600 --> 00:09:39,940 Minha gatinha querida! 136 00:10:12,400 --> 00:10:13,500 O que espera? 137 00:10:14,200 --> 00:10:15,800 Onde se troca de roupa? 138 00:10:15,801 --> 00:10:16,671 Aqui! 139 00:10:18,400 --> 00:10:19,150 Depressa! 140 00:10:21,000 --> 00:10:22,799 Onde � o banheiro? 141 00:10:22,800 --> 00:10:25,890 N�o pode se trocar aqui, como todos? 142 00:10:29,800 --> 00:10:30,960 N�o acredito! 143 00:10:32,400 --> 00:10:34,780 � um pouco t�mido, � tudo! 144 00:10:35,000 --> 00:10:38,400 Para tatuar essas besteiras por todo o corpo, n�o � t�mido... 145 00:10:38,400 --> 00:10:39,840 31, 32, 33, 34, 35, 146 00:10:44,000 --> 00:10:44,800 Olivier, j� vem? 147 00:10:44,801 --> 00:10:45,491 36,... 40 148 00:10:52,400 --> 00:10:53,090 41,... 50 149 00:11:10,800 --> 00:11:12,000 Paramos no 50! 150 00:11:12,001 --> 00:11:14,599 Siga contando, porra, rebaixei minha marca... 151 00:11:14,600 --> 00:11:15,820 Que safado! 152 00:11:16,161 --> 00:11:19,481 Se soubesse teria ficado em casa! 153 00:11:22,400 --> 00:11:23,200 Como est�? 154 00:11:23,201 --> 00:11:24,421 Bem... e a�? 155 00:11:26,200 --> 00:11:28,120 Temos um novo p�ssaro? 156 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 H� tempos n�o te vejo. 157 00:11:29,801 --> 00:11:30,999 O que diz, nos vimos ontem! 158 00:11:31,000 --> 00:11:32,200 Quero dizer aqui... 159 00:11:32,201 --> 00:11:34,800 Foi bom voltar, perdeu muito... sobretudo aqui. 160 00:11:34,801 --> 00:11:35,599 N�o, o que diz? 161 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Veja como surpreendo! 162 00:11:36,601 --> 00:11:37,181 Idiota! 163 00:11:39,000 --> 00:11:42,150 Algu�m para a luta livre... 164 00:11:42,800 --> 00:11:43,140 Ol�! 165 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Bem... vem? 166 00:11:47,801 --> 00:11:48,731 Venha, siga-o. 167 00:11:49,200 --> 00:11:50,000 Me ajuda? 168 00:11:50,001 --> 00:11:51,001 Uma s�rie de 10. 169 00:11:51,002 --> 00:11:51,642 Comecemos! 170 00:12:55,400 --> 00:12:56,799 O que fazemos agora? 171 00:12:56,800 --> 00:12:57,999 Podemos ver a Zora? 172 00:12:58,000 --> 00:13:00,799 Agora n�o, sempre tenho vontade de vomitar depois do McDon... 173 00:13:00,800 --> 00:13:02,020 Venha, vamos l�... 174 00:13:02,200 --> 00:13:04,599 Fico muito quente depois dos esportes! 175 00:13:04,600 --> 00:13:06,000 Volta para casa! 176 00:13:06,001 --> 00:13:06,341 Toma! 177 00:13:07,800 --> 00:13:08,600 Pega o �nibus! 178 00:13:08,601 --> 00:13:10,199 N�o posso ir com voc�s? 179 00:13:10,200 --> 00:13:11,710 Est� delirando? 180 00:13:12,200 --> 00:13:13,530 N�o fa�a essa cara! 181 00:13:14,000 --> 00:13:16,970 Oliv', cara de coc�, n�o fique triste! 182 00:13:17,000 --> 00:13:18,620 Vai para casa tamb�m? 183 00:13:22,600 --> 00:13:23,400 O que quer? 184 00:13:23,401 --> 00:13:24,401 Dinheiro para o �nibus. 185 00:13:24,402 --> 00:13:25,402 J� tem idade para trabalhar. 186 00:13:25,403 --> 00:13:29,483 Abaixa essa m�o que me d� vergonha! 187 00:14:31,120 --> 00:14:31,640 Obrigado. 188 00:14:46,600 --> 00:14:47,530 Me chama, Sly, 189 00:14:48,800 --> 00:14:49,790 venha, me chama! 190 00:14:50,200 --> 00:14:52,400 - Venha... - Para, que est� me distraindo. 191 00:14:52,401 --> 00:14:54,971 Esse seu "me chama, me chama!" � fodido! 192 00:14:55,600 --> 00:14:56,879 Venha, Sly, me chama! 193 00:14:56,880 --> 00:14:58,799 N�o te acontecer� nada que n�o quiser... 194 00:14:58,800 --> 00:15:01,770 � a �ltima vez... compra um vibrador. 195 00:15:18,400 --> 00:15:20,740 Puta, estou gozando... merda! 196 00:15:21,000 --> 00:15:23,210 Est� maluco... j� gozou! 197 00:15:33,000 --> 00:15:33,460 Para! 198 00:15:34,000 --> 00:15:34,400 O qu�? 199 00:15:35,002 --> 00:15:35,582 Para! 200 00:15:40,000 --> 00:15:41,400 Seus amigos me aborrecem... 201 00:15:41,401 --> 00:15:42,441 e estou morto. 202 00:15:43,200 --> 00:15:45,999 Te disse que viesse cedo. Viu que horas s�o? 203 00:15:46,000 --> 00:15:47,999 Eu sei, mas n�o somos f�meas. 204 00:15:48,000 --> 00:15:49,930 N�o temos "regras"! 205 00:15:51,200 --> 00:15:54,240 Hicham! Venha fod�-la, depois nos vamos! 206 00:15:57,200 --> 00:15:59,530 Caras... Sly! Venham por aqui! 207 00:16:00,000 --> 00:16:02,400 Hicham, te esperamos embaixo. 208 00:16:03,000 --> 00:16:05,999 Sabe muito bem que n�o me agrada quando fala desse jeito... 209 00:16:06,000 --> 00:16:08,999 voc� e seus amiguinhos retardados mentais, caiam fora! 210 00:16:09,000 --> 00:16:11,400 V�o fazer suas competi��es em s�t�os que sejam do seu n�vel! 211 00:16:11,401 --> 00:16:13,971 - Saia! - Posso sair sozinho! 212 00:16:15,600 --> 00:16:17,799 Para com esse papel de macho. Est� pat�tico. 213 00:16:17,800 --> 00:16:21,650 Aproveita e se opera, j� n�o fica duro mesmo! 214 00:16:23,200 --> 00:16:23,840 Babaca! 215 00:16:26,600 --> 00:16:28,399 Nem comigo, n�o quer? 216 00:16:28,400 --> 00:16:28,620 N�o 217 00:16:29,800 --> 00:16:31,399 Me deixa nervoso! 218 00:16:31,400 --> 00:16:32,999 Al�m disso estou arrega�ada! 219 00:16:33,000 --> 00:16:34,399 Pode deixar, se quiser. 220 00:16:34,400 --> 00:16:34,800 O qu�? 221 00:16:35,600 --> 00:16:37,480 Poder� se masturbar tamb�m. 222 00:16:38,400 --> 00:16:40,210 Est� certo que quer? 223 00:16:41,200 --> 00:16:42,190 Est� certo? 224 00:16:53,400 --> 00:16:54,900 N�o, n�o dessa maneira! 225 00:17:19,000 --> 00:17:21,199 Te escreverei amanh�, Christophe... 226 00:17:21,200 --> 00:17:22,399 ou mais adiante... 227 00:17:22,400 --> 00:17:24,399 N�o h� o que contar... 228 00:17:24,400 --> 00:17:26,199 Cada dia � o mesmo... 229 00:17:26,200 --> 00:17:29,190 a mesma rotina, o mesmo desalento... 230 00:17:32,800 --> 00:17:35,199 te escreverei quando algo acontecer... 231 00:17:35,200 --> 00:17:37,400 algo que te alegre, em sua cela... 232 00:17:37,401 --> 00:17:39,799 algo que te fa�a sentir-se orgulhoso de seu irm�o... 233 00:17:39,800 --> 00:17:43,190 embora eu olhe por tudo, n�o se preocupe... 234 00:18:33,800 --> 00:18:35,190 Ela era t�o bonita! 235 00:18:41,400 --> 00:18:43,790 Tem que parar com isso, Olivier! 236 00:18:45,200 --> 00:18:47,180 N�o de cara, entretanto... 237 00:18:52,000 --> 00:18:53,390 Venha, pegue a urna... 238 00:19:07,400 --> 00:19:09,890 Papai nunca teve coragem... 239 00:19:10,000 --> 00:19:12,799 a incinera��o era um tormento para ele. 240 00:19:12,800 --> 00:19:16,199 Mas lhe asseguro, Mam�e quem me disse, da �ltima vez que a vi... 241 00:19:16,200 --> 00:19:19,799 que desejava ser cremada para poder ser espalhada... 242 00:19:19,800 --> 00:19:22,000 Papai foi a Marselha para esse prop�sito... 243 00:19:22,001 --> 00:19:23,561 mas n�o teve coragem! 244 00:19:24,800 --> 00:19:30,799 Queria ser espalhada no mediterr�neo, para n�o ter escolher entre Fran�a e Arg�lia. 245 00:19:30,800 --> 00:19:35,199 Como a incinera��o � proibida pelo Islamismo, isso a fazia feliz. 246 00:19:35,200 --> 00:19:38,079 Dizia que seria uma rebelde, at� o final. 247 00:19:38,080 --> 00:19:39,600 Aqui n�o � o mediterr�neo! 248 00:19:39,601 --> 00:19:41,999 Nem a casa � mediterr�nea... 249 00:19:42,000 --> 00:19:46,270 mas o rio... te asseguro, no final se encontrar� com o mar! 250 00:19:51,800 --> 00:19:52,490 Espalhe! 251 00:19:57,000 --> 00:19:58,910 N�o posso, me sinto estranho. 252 00:20:38,400 --> 00:20:39,560 Est� bem, Oliv... 253 00:20:41,400 --> 00:20:44,490 N�o diremos a ningu�m, ser� o nosso segredo! 254 00:20:45,400 --> 00:20:49,900 Inclusive quando Christophe sair da pris�o n�o lhe diremos nada. 255 00:23:13,000 --> 00:23:13,640 Ol�! 256 00:23:14,001 --> 00:23:14,801 Como est�? 257 00:23:14,802 --> 00:23:17,799 Estaria melhor com as compras feitas... n�o tem nada na geladeira. 258 00:23:17,800 --> 00:23:18,799 Ainda temos um tempo. 259 00:23:18,800 --> 00:23:21,200 N�o... irei trabalhar mas n�o com a barriga vazia. 260 00:23:21,201 --> 00:23:22,800 Fale com o Olivier, ele nunca faz nada... 261 00:23:22,801 --> 00:23:25,600 Acabou tudo da geladeira... precisa de reposi��o. Isso � tudo. 262 00:23:25,601 --> 00:23:27,400 O supermercado est� ao lado, te tomar� 5 minutos. 263 00:23:27,401 --> 00:23:28,600 Por que n�o vai? 264 00:23:28,601 --> 00:23:29,801 J� est� pronto para sair. 265 00:23:29,802 --> 00:23:31,000 Nem tomei banho... 266 00:23:31,001 --> 00:23:35,131 Isso n�o vale, Marc! N�o vou te deixar tranquilo, ouviu? 267 00:23:38,800 --> 00:23:42,599 N�o me olhe como um tonto, desse jeito... j� disse que n�o irei. 268 00:23:42,600 --> 00:23:46,599 Levanta da� agora, poe os sapatos e vai! Compreende? 269 00:23:46,600 --> 00:23:50,199 Perde o seu tempo. N�o sou como Mam�e, sua empregada! 270 00:23:50,200 --> 00:23:52,350 Ent�o esque�a de sua compra. 271 00:24:46,200 --> 00:24:46,780 Hicham! 272 00:24:47,600 --> 00:24:48,590 Os caras! 273 00:24:50,000 --> 00:24:50,750 � Montana! 274 00:24:51,600 --> 00:24:53,290 Tem que tomar cuidado. 275 00:24:53,600 --> 00:24:55,220 Te procuram tamb�m. 276 00:24:56,000 --> 00:24:59,610 Com eles n�o se pode discutir. - Vem! 277 00:26:10,400 --> 00:26:12,910 V�, realmente te falta um parafuso! 278 00:26:13,600 --> 00:26:16,000 Limpar� tudo aqui porque n�o dormiremos nos seus pentelhos! 279 00:26:16,001 --> 00:26:19,599 N�o � nada, s� uns pelos e estou limpo. Vale? 280 00:26:19,600 --> 00:26:23,270 Isso � uma quarto, cheira mal e n�o est� ventilado. 281 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 O que faz, fui eu quem fechou! 282 00:26:25,801 --> 00:26:27,311 O que est� fazendo? 283 00:26:28,000 --> 00:26:32,399 Eu as fechei, eu as fechei... isso � tudo! E n�o abra outra vez, entendido? 284 00:26:32,400 --> 00:26:35,200 Para de chutar os culh�es, Marc... n�o te deixo ficar aqui, ouviu? 285 00:26:35,201 --> 00:26:37,200 N�o preciso de vaga contigo na minha casa! 286 00:26:37,201 --> 00:26:39,471 N�o toque mais nas cortinas! 287 00:26:43,800 --> 00:26:45,250 Esse c�o � seu? 288 00:26:45,600 --> 00:26:46,170 �... 289 00:26:47,600 --> 00:26:49,690 N�o seria de seu irm�o Marc? 290 00:26:51,400 --> 00:26:53,140 � um c�o lutador! 291 00:26:54,000 --> 00:26:55,580 Olivier, entra! 292 00:26:55,600 --> 00:26:57,799 J� disse para n�o tocar no c�o! 293 00:26:57,800 --> 00:26:59,040 Volta para casa, Corre! 294 00:26:59,041 --> 00:27:00,611 Me d� a coleira, primeiro. 295 00:27:05,600 --> 00:27:06,760 Entra tamb�m! 296 00:27:07,600 --> 00:27:11,030 Fa�a o que seu irm�o diz, volta para casa... 297 00:28:13,400 --> 00:28:14,380 Traga o c�o! 298 00:28:21,400 --> 00:28:21,980 Pega! 299 00:28:28,400 --> 00:28:29,620 Pega, j� disse! 300 00:29:39,200 --> 00:29:41,120 Do inverno � primavera 301 00:31:12,600 --> 00:31:17,599 Foi uma boa id�ia vir aqui, n�o? 302 00:31:17,600 --> 00:31:18,599 O que h�, porra? 303 00:31:18,600 --> 00:31:20,399 Olha, ele est� aqui, de volta! 304 00:31:20,400 --> 00:31:22,799 Se acabaram os problemas com seu pai... 305 00:31:22,800 --> 00:31:24,000 E faz essa cara feia. 306 00:31:24,001 --> 00:31:25,271 N�o fa�o cara feia! 307 00:31:25,680 --> 00:31:26,999 Ele est� mudado! 308 00:31:27,000 --> 00:31:29,200 Sim... voc� tamb�m, eu... felizmente mudamos todos. 309 00:31:29,201 --> 00:31:30,401 N�o pode entend�-lo. 310 00:31:30,402 --> 00:31:33,199 Sou seu irm�o... � algo entre irm�os que s� eu vejo. 311 00:31:33,200 --> 00:31:35,420 Algo alco�lico... Venha! 312 00:31:59,800 --> 00:32:02,410 O que h�? J� vi voc� nu, antes! 313 00:32:03,000 --> 00:32:05,440 Ah! Mijou no p�... 314 00:32:07,600 --> 00:32:09,599 Se zomba de seu irm�o, pois acabou de zombar, sabe? 315 00:32:09,600 --> 00:32:10,460 Eu n�o zombo. 316 00:32:10,800 --> 00:32:11,900 Zombar de que? 317 00:32:12,800 --> 00:32:14,250 N�o sei, justamente... 318 00:32:29,000 --> 00:32:30,750 Bem, Oliv, deixo-o j�... 319 00:32:30,800 --> 00:32:35,799 Deixa-nos em paz. Me agrada ter meu pequeno can�rio rosa ao meu lado... 320 00:32:35,800 --> 00:32:37,670 Seu "pequeno can�rio rosa"? 321 00:32:37,720 --> 00:32:39,999 - O qu�? - N�o diga muito alto! 322 00:32:40,000 --> 00:32:42,210 O que h�, "Ratatouille"? 323 00:32:48,400 --> 00:32:49,800 � voc�, "Ratatouille?" 324 00:32:49,801 --> 00:32:50,601 Por que o apelido? 325 00:32:50,602 --> 00:32:52,600 Nossas bobeiras de crian�as. 326 00:32:52,601 --> 00:32:55,199 N�o � o melhor... � o "Cabe�a de cavalo"! 327 00:32:55,200 --> 00:32:55,890 Por qu�? 328 00:32:56,600 --> 00:32:59,799 Quando mam�e lhe deu � luz ele n�o queria sair. 329 00:32:59,800 --> 00:33:01,799 Usaram f�rceps para retir�-lo! 330 00:33:01,800 --> 00:33:03,599 Isso alongou o seu cr�nio. Mostra a�, Christophe! 331 00:33:03,600 --> 00:33:06,730 "J� vem... � como a cabe�a de um cavalo!" 332 00:33:06,800 --> 00:33:08,420 T�o simples como isso. 333 00:33:10,000 --> 00:33:11,560 Me sinto t�o bem! 334 00:33:12,400 --> 00:33:14,560 Para, que me faz c�cegas. 335 00:33:16,400 --> 00:33:17,799 Poderia ter nos esperado! 336 00:33:17,800 --> 00:33:20,199 Venha, brindemos a todos! 337 00:33:20,200 --> 00:33:21,890 - A n�s! - A mim. 338 00:33:22,000 --> 00:33:24,550 � minha liberdade e a tudo mais... 339 00:33:27,800 --> 00:33:28,970 Olivier, me espera! 340 00:33:30,400 --> 00:33:32,380 Est� passando mal? 341 00:33:35,000 --> 00:33:35,870 Est� bem? 342 00:33:36,000 --> 00:33:38,630 Est� vindo, est� saindo, n�o olhe! 343 00:33:42,600 --> 00:33:44,050 Foi quase... 344 00:33:45,400 --> 00:33:46,399 Quer que voltemos? 345 00:33:46,400 --> 00:33:48,399 N�o quero vomitar na frente deles. 346 00:33:48,400 --> 00:33:50,399 N�o vomitar� na frente deles, n�o v� que n�o sai? 347 00:33:50,400 --> 00:33:52,799 Tomara que eu vomite. N�o quero que vejam. 348 00:33:52,800 --> 00:33:54,399 Seus irm�os n�o s�o anjos. 349 00:33:54,400 --> 00:33:55,599 Tenta com os dedos. 350 00:33:55,600 --> 00:33:56,240 Espera... 351 00:33:59,000 --> 00:34:00,450 Com esses dois dedos. 352 00:34:01,200 --> 00:34:03,300 Tenho vontade, mas � in�til. 353 00:34:05,200 --> 00:34:06,250 Venha, se aproxima! 354 00:34:09,200 --> 00:34:10,120 Abra a boca 355 00:34:11,200 --> 00:34:12,540 Deixa-me fazer. 356 00:34:19,800 --> 00:34:22,080 Terminou? Se sente melhor? 357 00:34:22,400 --> 00:34:23,500 Sim... de momento. 358 00:34:24,800 --> 00:34:26,399 N�o dir� nada? Jura? 359 00:34:26,400 --> 00:34:28,440 Juro, prometido, n�o direi nada. 360 00:34:34,000 --> 00:34:35,999 � o �nico que me pode ajudar. 361 00:34:36,000 --> 00:34:39,999 - Esperei sua volta e n�o fiz besteira. - Assim que me repreende? 362 00:34:40,000 --> 00:34:43,199 Sempre me disse que se algu�m me maltratasse, me defenderia. 363 00:34:43,200 --> 00:34:46,570 Por isso esperei, porque creio em voc�, isso � tudo. 364 00:34:47,200 --> 00:34:48,999 Por que n�o quer me ajudar, me diga? 365 00:34:49,000 --> 00:34:50,399 Quer que os mate, � isso? 366 00:34:50,400 --> 00:34:51,430 N�o, isso n�o! 367 00:34:52,200 --> 00:34:54,799 Tem amigos que podem faz�-los "apavorar" um pouco. 368 00:34:54,800 --> 00:34:56,999 - Come�ando por voc�... - � o que quer? 369 00:34:57,000 --> 00:34:59,160 Mataram meu c�o, porra! 370 00:34:59,320 --> 00:35:00,799 E at� vingar n�o terei raz�o! 371 00:35:00,800 --> 00:35:02,960 Juro, estou enlouquecendo. 372 00:35:03,600 --> 00:35:05,880 Espera, quero falar mais contigo. 373 00:35:07,800 --> 00:35:09,890 Algo n�o est� bem? 374 00:35:11,000 --> 00:35:12,680 Por que quer ir? 375 00:35:13,120 --> 00:35:16,759 N�o quero ir, s� sentar no carro para me tranquilizar. 376 00:35:16,760 --> 00:35:18,810 Voc� � estressante, Marc, sabia? 377 00:35:18,920 --> 00:35:22,199 Me atormenta � noite com suas hist�rias. S� tem isso na cabe�a! 378 00:35:22,200 --> 00:35:27,119 A pris�o me deu controle, sen�o j� teria brigado contigo. 379 00:35:27,120 --> 00:35:29,399 Est� me ouvindo? Onde est�? 380 00:35:29,400 --> 00:35:31,319 Onde estou? Aqui. 381 00:35:31,320 --> 00:35:32,880 Seu tonto! 382 00:35:37,440 --> 00:35:38,370 Quer um? 383 00:35:44,560 --> 00:35:46,319 Nada est� para acontecer, Marc. 384 00:35:46,320 --> 00:35:48,650 � porque acabou de sair... 385 00:35:49,000 --> 00:35:51,799 quando o apetite voltar far� tudo de novo. 386 00:35:51,800 --> 00:35:53,130 N�o conte com isso! 387 00:35:53,200 --> 00:35:56,919 N�o voltar� nunca ao de antes, estou seguro. 388 00:35:56,920 --> 00:35:59,639 Essa foi uma boa noite, mas acabou. 389 00:35:59,640 --> 00:36:03,220 Acabaram-se as bobeiras e os erros tolos... 390 00:36:03,320 --> 00:36:05,250 Posso perguntar algo? 391 00:36:06,680 --> 00:36:07,799 N�o se ofender�? 392 00:36:07,800 --> 00:36:08,790 Adiante. 393 00:36:09,520 --> 00:36:12,279 Quanto ao cara que matou o meu c�o resolverei por minha conta, � isso? 394 00:36:12,280 --> 00:36:14,519 De acordo, n�o se atormente... 395 00:36:14,520 --> 00:36:17,119 Se soubesse n�o o teria esperado. 396 00:36:17,120 --> 00:36:18,630 Teria sido mais f�cil. 397 00:37:54,360 --> 00:37:56,119 Tinha falado... 398 00:37:56,120 --> 00:37:57,199 Espuma, Olivier, olha... 399 00:37:57,200 --> 00:37:58,639 N�o, n�o fa�a! Vai cagar... 400 00:37:58,640 --> 00:37:59,220 Segura ele! 401 00:37:59,280 --> 00:38:00,559 Basta, me deixa... 402 00:38:00,560 --> 00:38:01,162 Ah! Mais espuma! 403 00:38:01,163 --> 00:38:02,093 Me deixem, agora! 404 00:38:02,200 --> 00:38:03,719 Lembre-se do peito! 405 00:38:03,720 --> 00:38:05,000 Porra, a espuma! 406 00:38:05,000 --> 00:38:06,799 Espuma no pinto tamb�m! 407 00:38:06,800 --> 00:38:08,610 Oliv', escorrega na espuma! 408 00:38:08,640 --> 00:38:10,100 Deixa-o, deixa-o! 409 00:38:10,480 --> 00:38:12,839 Para, j� est� sem gra�a! 410 00:38:12,840 --> 00:38:13,950 Para, Marc! 411 00:38:14,400 --> 00:38:15,090 Me d� isso. 412 00:38:21,800 --> 00:38:22,999 Como est� magro! 413 00:38:23,000 --> 00:38:24,399 Mas muito forte! 414 00:38:24,400 --> 00:38:25,550 N�o est� t�o mal. 415 00:38:25,600 --> 00:38:26,999 N�o est� um pouco largo embaixo? 416 00:38:27,000 --> 00:38:30,119 Quase n�o est� usado... n�o mais que 4 vezes. 417 00:38:30,120 --> 00:38:32,199 Bem... camisas... tenho, porque... 418 00:38:32,200 --> 00:38:34,599 o colarinho... est� um pouco fatal! 419 00:38:34,600 --> 00:38:34,940 Toma! 420 00:38:36,800 --> 00:38:37,890 O que �? 421 00:38:38,320 --> 00:38:39,470 Era de sua m�e. 422 00:38:40,200 --> 00:38:42,070 Pensei ter tirado tudo. 423 00:38:50,400 --> 00:38:52,610 Est� bom, assim parece s�rio. 424 00:38:53,160 --> 00:38:55,439 O palet� e a camisa combinam bem. 425 00:38:55,440 --> 00:38:58,240 Ambas s�o azuis, nada chamativo. 426 00:38:58,400 --> 00:39:00,599 N�o estou certo da camisa. O que acha? 427 00:39:00,600 --> 00:39:03,959 Precisa de uma gravata. N�o uso pois me d�o coceira. 428 00:39:03,960 --> 00:39:05,239 Te comprarei uma no hipermercado. 429 00:39:05,240 --> 00:39:06,559 N�o obrigado, posso compr�-la. 430 00:39:06,560 --> 00:39:09,799 N�o, n�o... � muito importante. O visual, a conduta, a atitude... 431 00:39:09,800 --> 00:39:12,199 s�o os mais importantes nessas entrevistas. 432 00:39:12,200 --> 00:39:14,600 Assim conseguir� o trabalho! 433 00:39:15,000 --> 00:39:17,079 E o vestido de mam�e? 434 00:39:17,080 --> 00:39:19,930 Vou tirar... o que fa�o com ele? 435 00:39:49,680 --> 00:39:52,420 Tem que manter o ritmo, filho... 436 00:39:53,520 --> 00:39:55,799 O que Branca de Neve? Estava fechado no forno? 437 00:39:55,800 --> 00:39:57,710 Viu que horas s�o? 438 00:40:13,400 --> 00:40:14,399 Hora de descanso! 439 00:40:14,400 --> 00:40:18,480 Bravo! N�o � f�cil para um novato manter o ritmo. 440 00:40:18,800 --> 00:40:20,959 Finalmente acertei, n�o? 441 00:40:20,960 --> 00:40:22,039 Quantos fizeram? 442 00:40:22,040 --> 00:40:24,399 Aproximadamente 300 desde o come�o. 443 00:40:24,400 --> 00:40:26,559 Tenho faro para a juventude. 444 00:40:26,560 --> 00:40:27,999 Este foi feito para isso. 445 00:40:28,000 --> 00:40:28,919 Quer tomar algo? 446 00:40:28,920 --> 00:40:29,730 N�o, obrigado. 447 00:40:30,720 --> 00:40:32,590 Venha! Um aperitivo, Fran�ois? 448 00:40:44,800 --> 00:40:45,140 Ol�! 449 00:40:46,200 --> 00:40:46,600 Ol�! 450 00:40:47,800 --> 00:40:49,399 N�o � muito duro o primeiro dia? 451 00:40:49,400 --> 00:40:51,839 Me acostumo. Depois fica mais f�cil, n�o? 452 00:40:51,840 --> 00:40:54,750 Est� louco! Nunca se acostumar� aqui. 453 00:40:55,200 --> 00:40:56,590 Primeiro o cheiro... 454 00:40:57,400 --> 00:41:00,519 Trabalho h� 2 anos aqui e n�o me acostumei a ele... 455 00:41:00,520 --> 00:41:03,119 Toda manh� ao chegar, sinto n�useas. 456 00:41:03,120 --> 00:41:04,879 E � melhor que seja assim. 457 00:41:04,880 --> 00:41:08,159 N�o quero fazer parte do mobili�rio ficando aqui para sempre. 458 00:41:08,160 --> 00:41:09,879 Conhece o Fran�ois, o que faz o tempero? 459 00:41:09,880 --> 00:41:13,479 Est� aqui h� anos. Anos de pr�tica... 460 00:41:13,480 --> 00:41:18,279 Ele parou de sentir o sal lhe corroendo os dedos. Tudo se acabou para ele. 461 00:41:18,280 --> 00:41:20,039 J� viu as m�os que tem? 462 00:41:20,040 --> 00:41:21,480 � como se n�o tivesse m�os! 463 00:41:22,080 --> 00:41:24,479 Escapou de seu iglu, "Profe"? 464 00:41:24,480 --> 00:41:26,199 Fazendo a minha pausa! 465 00:41:26,200 --> 00:41:28,599 Se tivesse um radiador l� n�o me moveria t�o a mi�do. 466 00:41:28,600 --> 00:41:30,599 Quer ficar tranquilo, l� � perfeito! 467 00:41:30,600 --> 00:41:33,119 Deixa de cruzar os bra�os. Aqui n�o � escola. 468 00:41:33,120 --> 00:41:39,470 N�o h� pausa para pregui�osos! Desses n�o quero, ent�o abra os bra�os. 469 00:41:40,520 --> 00:41:42,479 N�o quero nenhum "voador" por aqui. 470 00:41:42,480 --> 00:41:44,810 Isso... mexam a bunda! 471 00:41:45,000 --> 00:41:47,599 Se cancelarem as pausas n�o reclamem. 472 00:41:47,600 --> 00:41:49,110 V�, � para ver! 473 00:41:49,281 --> 00:41:50,599 N�o liga... est� b�bado. 474 00:41:50,600 --> 00:41:51,839 Por que te chamam "Profe"? 475 00:41:51,840 --> 00:41:53,879 Frequento aulas noturnas. Sou o �nico daqui! 476 00:41:53,880 --> 00:41:55,999 Bom nesse tipo de f�brica. 477 00:41:56,000 --> 00:41:58,610 Ent�o me apelidaram assim. 478 00:41:59,000 --> 00:42:01,999 Depois de um tempo me saturei disso e pedi transfer�ncia... 479 00:42:02,000 --> 00:42:03,599 ele n�o quis saber de nada... 480 00:42:03,600 --> 00:42:07,399 ao inv�s de me mudar de se��o, me p�s no lugar mais frio... 481 00:42:07,400 --> 00:42:08,790 s� e sem nada mais. 482 00:42:08,800 --> 00:42:10,720 Essa � a id�ia dele de puni��o. 483 00:42:10,720 --> 00:42:12,999 Quero o trabalho, o resto importa pouco. 484 00:42:13,000 --> 00:42:16,759 � dureza achar trabalho. Mesmo sendo �rduo me agarro. 485 00:42:16,760 --> 00:42:18,599 - Tem coisas mais �rduas na vida. - Certamente! 486 00:42:18,600 --> 00:42:19,999 � preciso ter cuidado. 487 00:42:20,000 --> 00:42:25,359 � um trabalho tedioso, sem se cuidar, pode terminar como um deles... 488 00:42:25,360 --> 00:42:27,399 O perigo n�o s�o os patr�es, 489 00:42:27,400 --> 00:42:29,839 nem esses sindicatos de merda, 490 00:42:29,840 --> 00:42:33,470 o perigo verdadeiro � a nossa pr�pria estupidez! 491 00:43:02,040 --> 00:43:04,730 Estamos incomodando? 492 00:43:05,360 --> 00:43:07,299 Esse, at� que receba uma boa... 493 00:43:07,300 --> 00:43:09,799 Guarda suas amea�as... N�o me d� medo, imbecil! 494 00:43:09,800 --> 00:43:12,119 Cala, Marc, n�o passa de um babaca... 495 00:43:12,120 --> 00:43:13,630 E Oliv', onde est�? 496 00:43:14,000 --> 00:43:14,980 N�o sabemos. 497 00:43:15,600 --> 00:43:17,590 Voltar� quando sentir fome. 498 00:43:24,480 --> 00:43:26,179 � Roberto, o capataz! 499 00:43:26,180 --> 00:43:29,399 Estava contente comigo, ent�o me deu um pernil de boas vindas. 500 00:43:29,400 --> 00:43:30,970 Nada mal, n�o �? 501 00:43:31,000 --> 00:43:32,799 Claro... e parece bom. 502 00:43:32,800 --> 00:43:35,199 Deve ser melhor do que o que compramos... 503 00:43:35,200 --> 00:43:36,480 e de gra�a! 504 00:43:37,600 --> 00:43:37,940 Marc! 505 00:43:39,800 --> 00:43:43,940 Marc, venha logo, j� estamos comendo, n�o v�? 506 00:43:46,400 --> 00:43:47,799 Onde acha que est�? 507 00:43:47,800 --> 00:43:48,799 O que �, agora? 508 00:43:48,800 --> 00:43:50,799 Poderia comer conosco j� que n�o faz mais nada. 509 00:43:50,800 --> 00:43:52,420 Aqui n�o � um hotel! 510 00:43:53,800 --> 00:43:56,810 Bem, aqui estou! Feliz agora? 511 00:44:07,800 --> 00:44:09,199 N�o gosto de carne de porco! 512 00:44:09,200 --> 00:44:12,350 Ai est�! Posso ver um pouco de TV, agora? 513 00:44:15,400 --> 00:44:16,399 E n�o diz nada? 514 00:44:16,400 --> 00:44:17,839 O que devo dizer? 515 00:44:17,840 --> 00:44:19,399 Tudo o que merece s�o chutes no traseiro. 516 00:44:19,400 --> 00:44:20,799 E j� lhe dei bastante! 517 00:44:20,800 --> 00:44:23,399 Se n�o est� contente, que se v�! � o que tenho a dizer... 518 00:44:23,400 --> 00:44:26,999 Mas est� na sua pr�pria casa, � quem manda aqui... 519 00:44:27,000 --> 00:44:28,699 Te trata como uma merda e n�o diz nada. 520 00:44:28,700 --> 00:44:31,199 � o mesmo com Olivier, n�o sabe onde est�, o que faz... 521 00:44:31,200 --> 00:44:33,399 Tem aulas amanh� e nem se importa... 522 00:44:33,400 --> 00:44:34,799 O que devo dizer? 523 00:44:34,800 --> 00:44:36,399 Sua m�e e eu ensinamos tudo o que est� dizendo. 524 00:44:36,400 --> 00:44:38,199 A honestidade, o respeito, os bons modos. 525 00:44:38,200 --> 00:44:39,770 Para qual resultado? 526 00:44:39,800 --> 00:44:40,999 Para ver o filho na cadeia? 527 00:44:41,000 --> 00:44:43,799 Para morrer por ele, como ela fez? 528 00:44:43,800 --> 00:44:45,370 Esse � o resultado? 529 00:44:45,400 --> 00:44:51,199 N�o tenho li��es a receber... Voc� n�o � exatamente um modelo a seguir, certo? 530 00:44:51,200 --> 00:44:52,310 Velho est�pido! 531 00:45:24,800 --> 00:45:27,250 Venha, leve-os mais r�pido por ali! 532 00:45:27,600 --> 00:45:29,570 O novato est� chateado? 533 00:45:35,400 --> 00:45:37,090 Que idiota! 534 00:45:38,000 --> 00:45:40,399 Realmente me tira do s�rio, Branca de Neve! 535 00:45:40,400 --> 00:45:41,439 Pode rir! 536 00:45:41,440 --> 00:45:45,399 O que ganho em baixos custos, perco em estupidez! 537 00:45:45,400 --> 00:45:47,200 N�o � nenhum g�nio! 538 00:45:48,000 --> 00:45:49,399 Desculpa, causei tudo... 539 00:45:49,400 --> 00:45:51,199 Sinto, a culpa � minha. 540 00:45:51,200 --> 00:45:56,440 N�o � grave, se o chefe me chama de Branca de Neve, � que tudo vai bem. 541 00:46:08,000 --> 00:46:10,039 Se deseja continuar gostando do capataz, 542 00:46:10,040 --> 00:46:12,199 evitaria a amizade com certas pessoas. 543 00:46:12,200 --> 00:46:12,890 Por qu�? 544 00:46:15,200 --> 00:46:17,319 Me desculpei, � normal, era minha culpa. 545 00:46:17,320 --> 00:46:20,180 N�o falava s� de Branca de Neve! 546 00:46:35,320 --> 00:46:36,519 O que faz? 547 00:46:36,520 --> 00:46:36,860 Nada. 548 00:46:37,600 --> 00:46:39,400 Fa�o como todos, me sirvo. 549 00:46:40,000 --> 00:46:43,199 J� que n�o me d� nada, me sirvo eu mesmo. 550 00:46:43,200 --> 00:46:46,399 A �nica coisa interessante que aprender� aqui � isso. 551 00:46:46,400 --> 00:46:49,719 Toda a merda que ouviu na escola, olho por olho, dente por dente, � verdade... 552 00:46:49,720 --> 00:46:51,530 aqui se aprende a sobreviver. 553 00:46:51,800 --> 00:46:54,460 A cada um as suas armas, a minha � o roubo. 554 00:46:59,120 --> 00:47:01,199 15� graus? � mesmo de congelar, aqui... 555 00:47:01,200 --> 00:47:03,519 � seu dom nunca responder ao que se diz! 556 00:47:03,520 --> 00:47:05,799 - Assim evita asneiras! - Ent�o j� sou um n�scio! 557 00:47:05,800 --> 00:47:06,999 � justo o contr�rio. 558 00:47:07,000 --> 00:47:09,399 J� disse que estou aqui para trabalhar... 559 00:47:09,400 --> 00:47:11,199 e digo, existem lugares piores... 560 00:47:11,200 --> 00:47:14,999 Onde nada te importa, nunca ouve ningu�m, fala com as paredes... 561 00:47:15,000 --> 00:47:16,799 A� o chamam de "Profe". N�o estranhe! 562 00:47:16,800 --> 00:47:17,730 Adeus! 563 00:47:37,600 --> 00:47:39,199 Se demora assim, Bruno... 564 00:47:39,200 --> 00:47:40,799 vou troc�-lo pelo novato 565 00:47:40,800 --> 00:47:41,999 e voltar� ao final da cadeia, 566 00:47:42,000 --> 00:47:43,799 como quando chegou aqui! 567 00:47:43,800 --> 00:47:46,399 Bem, o chefe � voc�. Fa�a o que tem que fazer. 568 00:47:46,400 --> 00:47:49,599 Fa�o o meu trabalho e ele n�o � fazer carreira. 569 00:47:49,600 --> 00:47:52,799 Cuidado... posso revisar seu contrato quando quiser. 570 00:47:52,800 --> 00:47:55,599 E se o quiser no final da cadeia assim ser�! 571 00:47:55,600 --> 00:47:57,170 Sem incomod�-lo! 572 00:47:57,600 --> 00:48:00,999 Sinceramente tem um novato trabalhando melhor... 573 00:48:01,000 --> 00:48:05,300 E s�o pagos e premiados pelo esfor�o e n�o pela ociosidade! 574 00:48:10,000 --> 00:48:11,630 O que h� por aqui? 575 00:48:18,000 --> 00:48:22,040 Fran�ois, mostra ao novato como desbloquear a m�quina. 576 00:48:30,200 --> 00:48:33,199 Bruno, se continuar fazendo asneiras, ent�o... 577 00:48:33,200 --> 00:48:34,999 Ent�o o qu�? Termina a frase! 578 00:48:35,000 --> 00:48:36,330 J� ver�! 579 00:48:50,000 --> 00:48:51,280 Levante as m�os. 580 00:48:53,200 --> 00:48:57,400 Ele ter� medo e ent�o o matarei... 581 00:48:58,200 --> 00:49:00,760 N�o o evite com sua dan�a da merda. 582 00:49:00,800 --> 00:49:02,670 Ter� que toc�-lo, de verdade. 583 00:49:03,600 --> 00:49:04,880 Pode compreender? 584 00:49:08,400 --> 00:49:11,090 Sim, venham, continuem assim. Est�o assustados? 585 00:49:11,200 --> 00:49:14,310 N�o respondem nada porque est�o intimidados! 586 00:49:16,000 --> 00:49:18,399 Essa dan�a � apenas pretensiosa. 587 00:49:18,400 --> 00:49:22,140 N�o sabem nada do combate... valor zero, honra zero. 588 00:49:22,800 --> 00:49:25,890 Continuem com a sua dan�a de merda! 589 00:49:42,000 --> 00:49:43,640 Porra, estou sangrando! 590 00:50:01,000 --> 00:50:01,460 Marc! 591 00:50:03,600 --> 00:50:04,350 Oh, Marc! 592 00:50:09,200 --> 00:50:10,399 Vai buscar ajuda! 593 00:50:10,400 --> 00:50:12,910 Vai buscar algu�m, maldi��o! 594 00:50:25,600 --> 00:50:26,399 Christophe, Christophe, acorda! 595 00:50:26,400 --> 00:50:27,560 O que houve, porra? 596 00:50:27,800 --> 00:50:30,399 - Acorda! - Trabalho � noite. Me deixa em paz! 597 00:50:30,400 --> 00:50:33,199 - Preciso dormir, preciso estar pronto. - Marc est� morrendo! 598 00:50:33,200 --> 00:50:36,799 Os dois j� come�am a me sacanear. O que �, agora? 599 00:50:36,800 --> 00:50:39,799 Caiu do trampolim no lago e n�o subiu. O impacto foi forte. 600 00:50:39,800 --> 00:50:42,679 - Estava b�bado, n�o? - N�o sei. 601 00:50:42,680 --> 00:50:43,960 Vamos ou n�o? 602 00:50:48,280 --> 00:50:49,970 Est� melhor, agora? 603 00:50:55,400 --> 00:50:56,740 Marc! Est� bem? 604 00:50:57,400 --> 00:51:00,399 Claro! Preciso muito mais que isso para acabar comigo. 605 00:51:00,400 --> 00:51:01,970 Que papo � esse? 606 00:51:02,600 --> 00:51:03,599 Que papo? N�o tem papo! 607 00:51:03,600 --> 00:51:05,399 Pronto! Tenho que ir trabalhar... 608 00:51:05,400 --> 00:51:07,519 Vai trabalhar e n�o chegue tarde! 609 00:51:07,520 --> 00:51:11,199 N�o precisamos de voc�... mas o que far�o os da f�brica se n�o estiver l�? 610 00:51:11,200 --> 00:51:13,879 Deixa de sacanagem. Estava b�bado outra vez, n�o �? 611 00:51:13,880 --> 00:51:15,999 Por que se contem? Venha, me pega! 612 00:51:16,000 --> 00:51:18,690 Venha, me pega! - Cale-se j�, Marc! 613 00:51:25,760 --> 00:51:28,079 � por que sou seu irm�o ou por que n�o tem honra? 614 00:51:28,080 --> 00:51:30,199 Se for seu irm�o nos d� igualdade, isso n�o �... 615 00:51:30,200 --> 00:51:32,159 Nos deixaria morrer como fez com mam�e... 616 00:51:32,160 --> 00:51:34,240 perdeu sua honra! 617 00:51:45,320 --> 00:51:47,410 Nunca pegaria um irm�o. 618 00:51:48,400 --> 00:51:49,999 Mas venha, j� que n�o te incomoda! 619 00:51:50,000 --> 00:51:51,640 Venha, me bate, covarde! 620 00:51:52,880 --> 00:51:55,110 Est�o completamente loucos. 621 00:52:06,600 --> 00:52:07,240 Olivier! 622 00:52:12,000 --> 00:52:13,199 Olivier n�o voltou? 623 00:52:13,200 --> 00:52:14,180 N�o, por qu�? 624 00:52:15,800 --> 00:52:17,960 Pensei que estivesse com voc�s. 625 00:52:18,400 --> 00:52:21,680 - O que ocorre? - Nada, n�o se preocupe. 626 00:52:21,720 --> 00:52:23,679 Me espera no banheiro. 627 00:52:23,680 --> 00:52:24,679 N�o trabalha essa noite? 628 00:52:24,680 --> 00:52:27,199 Sim, l� estarei. N�o se preocupe! 629 00:52:27,200 --> 00:52:29,039 Ele est� com problemas de novo? 630 00:52:29,040 --> 00:52:31,130 Tudo vai bem... 631 00:52:44,400 --> 00:52:46,399 A hemorragia parou. 632 00:52:46,400 --> 00:52:47,999 Acha que terei equimoses? 633 00:52:48,000 --> 00:52:49,050 N�o necessariamente. 634 00:52:49,600 --> 00:52:50,350 Essas ferroadas! 635 00:52:51,000 --> 00:52:51,800 Deixe-me fazer. 636 00:52:54,200 --> 00:52:59,100 Venha depressa, temos que achar Olivier. N�o me agrada v�-lo errante pela noite. 637 00:53:37,800 --> 00:53:39,919 Estou certo que tentou encontrar-se com ela. 638 00:53:39,920 --> 00:53:40,560 Olivier! 639 00:53:48,600 --> 00:53:50,740 N�o est� aqui, n�o v�? 640 00:53:57,000 --> 00:53:58,040 Era um segredo. 641 00:54:02,200 --> 00:54:03,300 Aqui a pusemos. 642 00:54:06,000 --> 00:54:08,280 Quem puseram aqui, quem? 643 00:54:15,400 --> 00:54:16,740 Tiramos suas cinzas... 644 00:54:19,200 --> 00:54:20,990 Em casa, n�o podia mais... 645 00:54:22,920 --> 00:54:24,660 ele a chamava a cada noite, 646 00:54:26,600 --> 00:54:27,810 lhe dizia tudo, 647 00:54:30,000 --> 00:54:31,220 toda a nossa vida, 648 00:54:32,400 --> 00:54:33,500 em cada momento. 649 00:54:40,600 --> 00:54:43,980 No �ltimo dia, quando ela estava em coma... 650 00:54:47,560 --> 00:54:49,420 seu rosto estava t�o distorcido 651 00:54:50,280 --> 00:54:53,240 que papai n�o queria que Olivier a visse assim. 652 00:54:54,600 --> 00:54:56,800 E esperou do lado de fora com ele. 653 00:54:59,720 --> 00:55:02,810 Eu estava s� no quarto do hospital. 654 00:55:04,760 --> 00:55:07,390 Ela estava edemaciada, 655 00:55:07,760 --> 00:55:10,090 a pele meio cinza, j� n�o se movia... 656 00:55:13,760 --> 00:55:15,900 assim que me aproximei dela 657 00:55:17,680 --> 00:55:19,190 disse suavemente: 658 00:55:20,680 --> 00:55:23,430 Mam�e, n�s te amamos! Mam�e, n�s te amamos! 659 00:55:26,280 --> 00:55:29,279 De repente, ela agarrou o meu bra�o... 660 00:55:29,280 --> 00:55:31,199 me segurou fortemente. 661 00:55:31,200 --> 00:55:33,540 Parecia querer dizer algo. 662 00:55:34,480 --> 00:55:37,239 Mas n�o podia... estava "sufocada"! 663 00:55:37,240 --> 00:55:38,170 Ela fazia... 664 00:55:47,800 --> 00:55:48,680 Acalme-se! 665 00:55:53,000 --> 00:55:54,570 Est� tudo bem, venha... 666 00:56:31,000 --> 00:56:31,960 Combinado! 667 00:56:32,920 --> 00:56:34,890 Fica em paz, venha! 668 00:56:38,000 --> 00:56:40,040 Nos vemos esta noite. At�... 669 00:56:41,240 --> 00:56:43,290 - Toma, obrigado. - Bem, o que? 670 00:56:43,520 --> 00:56:44,479 E seus irm�os? 671 00:56:44,480 --> 00:56:45,919 Sabem que dormiu l� em casa? 672 00:56:45,920 --> 00:56:47,399 N�o pude... s�o atentos! 673 00:56:47,400 --> 00:56:49,439 Quando tiver 18 a primeira coisa que farei... 674 00:56:49,440 --> 00:56:53,519 � me mandar. N�o aguento mais... todos na minha cola! 675 00:56:53,520 --> 00:56:55,380 Vou indo... obrigado por tudo. 676 00:56:59,120 --> 00:56:59,580 Ol�! 677 00:57:00,120 --> 00:57:00,700 Que tal? 678 00:57:01,360 --> 00:57:02,810 Conhece o cara? 679 00:57:02,880 --> 00:57:03,860 Sim, por qu�? 680 00:57:04,000 --> 00:57:05,390 Por nada. 681 00:57:05,720 --> 00:57:08,110 J� vamos... at� logo! 682 00:57:13,200 --> 00:57:15,599 Por que se foi t�o r�pido? 683 00:57:15,600 --> 00:57:17,599 Detesto esses pobres babacas. 684 00:57:17,600 --> 00:57:19,720 N�o os conhe�o. S�o amigos de meu irm�o. 685 00:57:19,720 --> 00:57:22,632 Os vi no funeral dele. Est�o enchendo o saco? 686 00:57:24,800 --> 00:57:27,439 - O que vai fazer hoje? - Estou vendo emprego... 687 00:57:27,640 --> 00:57:31,553 Dan�arei na praia... me encontre l� depois. 688 00:57:31,760 --> 00:57:33,716 Vou para casa contigo. 689 00:57:33,920 --> 00:57:36,593 Certo... Vou ver o que arranjo. 690 00:59:02,720 --> 00:59:06,030 Acelera, Bruno! Est� dormindo? 691 00:59:07,960 --> 00:59:09,791 Olha s� para isso! 692 00:59:12,480 --> 00:59:14,835 Pode ficar em casa amanh�. 693 00:59:15,760 --> 00:59:19,070 N�o se preocupe em voltar. Tem lugar cativo aqui. 694 00:59:19,280 --> 00:59:21,191 Quem quer fazer isso? 695 00:59:32,640 --> 00:59:33,789 Eu... 696 00:59:34,000 --> 00:59:37,834 Se apresse. J� perdemos tempo com isso! 697 00:59:38,040 --> 00:59:41,589 Branca de Neves, pode substituir o garoto hoje. 698 00:59:41,800 --> 00:59:44,314 Ele corrigiu o ritmo a partir de agora. 699 00:59:45,440 --> 00:59:49,228 N�o me agrade�a. S� os esfor�ados s�o premiados. 700 00:59:49,440 --> 00:59:51,158 Comece o alinhamento. 701 01:00:14,080 --> 01:00:16,548 O que posso fazer? 702 01:00:16,760 --> 01:00:18,990 V� a enfermaria. 703 01:00:20,720 --> 01:00:22,631 Aquele trabalho poderia ser meu. 704 01:00:23,080 --> 01:00:24,638 Escuta... 705 01:00:25,040 --> 01:00:26,632 Nos falamos. 706 01:00:28,240 --> 01:00:29,798 Vem comigo! 707 01:00:33,120 --> 01:00:34,997 Esse � o convite. 708 01:00:35,440 --> 01:00:37,317 Tem o que gostar. 709 01:00:37,520 --> 01:00:40,159 Vinho, sobremesa, aguardente... 710 01:00:40,680 --> 01:00:41,908 Tudo! 711 01:00:45,840 --> 01:00:49,992 Continuo afastado pela doen�a e n�o acredito que volte. 712 01:00:50,200 --> 01:00:52,031 Farei uma cirurgia... 713 01:00:52,600 --> 01:00:54,272 depois, fisioterapia. 714 01:00:55,440 --> 01:00:57,032 Sou obrigado a aposentar. 715 01:00:59,360 --> 01:01:00,873 N�o gostaria de sair assim. 716 01:01:01,600 --> 01:01:04,876 Sinto como se a firma me pertencesse. 717 01:01:05,120 --> 01:01:08,476 Almocei com B�ruchet, o dono, semana passada. 718 01:01:09,400 --> 01:01:11,356 Por isso quis v�-lo, 719 01:01:12,680 --> 01:01:15,911 para saber se aceita me substituir. 720 01:01:17,840 --> 01:01:19,193 � s�rio? 721 01:01:19,640 --> 01:01:21,198 Isso � �timo! J� tem em vista... 722 01:01:21,400 --> 01:01:25,757 N�o t�o r�pido. De in�cio me substitui por tr�s meses. 723 01:01:26,000 --> 01:01:28,468 B�ruchet precisa agradar de voc�. 724 01:01:29,760 --> 01:01:31,478 N�o estou estressado com isso. 725 01:01:32,000 --> 01:01:34,036 Sobretudo, se lembre de uma coisa. 726 01:01:35,600 --> 01:01:37,033 N�o tenha piedade. 727 01:01:38,040 --> 01:01:40,156 N�o digo, seja um idiota, 728 01:01:41,120 --> 01:01:44,237 mas se v� um cara ocioso ou roubando... 729 01:01:44,480 --> 01:01:47,438 ou trapaceando o hor�rio de trabalho, deve relatar. 730 01:01:48,840 --> 01:01:50,432 Como posso agradec�-lo para sempre? 731 01:01:51,960 --> 01:01:54,713 Mostrando a B�ruchet que eu n�o estava errado! 732 01:02:08,960 --> 01:02:10,313 Quer uma carona? 733 01:02:10,520 --> 01:02:14,957 N�o, talvez saia para comemorar as novidades. 734 01:02:16,360 --> 01:02:19,716 N�o se esque�a do velho homem de quem recebeu o lugar. 735 01:02:20,440 --> 01:02:23,000 Tenho uma casa grande. Traga seus irm�os. 736 01:02:23,200 --> 01:02:24,918 Gostar�amos apenas de estar por perto. 737 01:02:25,600 --> 01:02:27,955 Nenhuma chance, moro sozinho. 738 01:02:29,120 --> 01:02:31,111 N�o se esque�a do trabalho amanh�. 739 01:02:31,320 --> 01:02:32,799 N�o se preocupe! 740 01:02:33,000 --> 01:02:34,513 Nos vemos, Robert. 741 01:03:00,840 --> 01:03:02,831 - Aonde est� indo? - Por que? 742 01:03:03,120 --> 01:03:05,236 Gostaria de ir contigo. 743 01:03:05,440 --> 01:03:07,317 N�o preciso de qualquer um. 744 01:03:07,640 --> 01:03:09,278 Saindo com os companheiros? 745 01:03:09,480 --> 01:03:11,596 Companheiros? Que companheiros? 746 01:03:11,800 --> 01:03:14,314 Nunca posso contar com meus irm�os! 747 01:03:17,160 --> 01:03:19,469 - N�o me quer para ir junto? - Se manda! 748 01:03:20,160 --> 01:03:24,073 Trarei o carro depois, n�o v� fofocar com ningu�m. 749 01:03:24,800 --> 01:03:26,074 Compreendeu? 750 01:03:26,520 --> 01:03:27,999 Babaca, queria ajudar. 751 01:03:28,200 --> 01:03:30,668 Me ajudar? Se enxerga! 752 01:03:31,360 --> 01:03:33,794 - Por que quer me ajudar? - Sou seu irm�o, te conhe�o... 753 01:03:34,000 --> 01:03:35,718 E sei o que est� fazendo. 754 01:03:37,120 --> 01:03:38,678 Est�pido babaca! 755 01:03:40,280 --> 01:03:42,510 N�o me viu nesse carro, certo? 756 01:06:19,000 --> 01:06:24,472 Fim de semana no outono precoce... 757 01:08:00,040 --> 01:08:03,032 Me estupre. Me estupre, mas n�o me machuque. 758 01:08:07,360 --> 01:08:09,078 Quer que raspe sua bunda? 759 01:09:05,480 --> 01:09:09,519 N�o lhe escrevo uma carta de amor, apenas penso em voc�. 760 01:09:09,720 --> 01:09:13,599 Conheci ontem o irm�o de Sly, n�o me lembro do seu nome 761 01:09:14,280 --> 01:09:16,396 nem seu rosto. Ele me reconheceu. 762 01:09:16,600 --> 01:09:19,194 Ele queria saber o que voc� andava fazendo... 763 01:09:19,400 --> 01:09:22,836 dessa sua incr�vel for�a que o eterniza. 764 01:09:23,040 --> 01:09:27,670 Come�ou falando de Marc. Se lembrou de como ele � fechado. 765 01:09:27,880 --> 01:09:29,950 Falou-me dos progressos de Marc, 766 01:09:30,440 --> 01:09:33,796 dos medicamentos que aos poucos derrubam tudo. 767 01:09:34,000 --> 01:09:37,197 "Ele n�o � um vegetal", disse. E parou! 768 01:09:37,400 --> 01:09:39,197 Olhou para mim irritado. 769 01:09:39,400 --> 01:09:41,675 Sabia que eu n�o queria ouvir, 770 01:09:41,880 --> 01:09:43,677 que pouco importava. 771 01:09:43,880 --> 01:09:46,713 Como pude pedir a ele que me falasse de voc�? 772 01:09:46,920 --> 01:09:48,478 Apenas de voc�! 773 01:09:48,840 --> 01:09:51,115 Isso n�o � uma carta de amor. Olivier. 774 01:09:51,320 --> 01:09:53,914 Queria que ouvisse. Me lembro de tudo. 775 01:10:10,040 --> 01:10:11,189 O que h�? Com medo? 776 01:10:11,400 --> 01:10:13,914 Um pouco... a primeira vez. � estranho. 777 01:10:14,120 --> 01:10:15,678 N�o se aflija. 778 01:10:15,880 --> 01:10:18,474 Se houver um problema, teremos um bela morte! 779 01:10:18,680 --> 01:10:21,877 Basta! � s�rio, sabe o que est� fazendo? 780 01:10:22,280 --> 01:10:25,909 N�o sou louco. N�o faria nada para te machucar. 781 01:10:26,760 --> 01:10:28,591 Acho que me conhece. 782 01:11:06,800 --> 01:11:09,439 Seu chapa disse para mandar um beijo se n�o quisesse vir. 783 01:11:10,280 --> 01:11:11,952 Sinto vertigens... 784 01:11:12,160 --> 01:11:13,639 Prefere um instrutor? 785 01:11:13,840 --> 01:11:17,196 N�o, confio no meu amigo. O problema sou eu... 786 01:11:17,400 --> 01:11:19,152 � seu primeiro v�o? 787 01:11:19,360 --> 01:11:23,319 Nunca tivemos um acidente. E Hicham conhece o equipamento. 788 01:11:23,520 --> 01:11:26,796 - Eu sei. - Tire o melhor do seu primeiro v�o. 789 01:11:27,000 --> 01:11:29,434 N�o pode deix�-lo ir sozinho! 790 01:11:30,160 --> 01:11:33,072 Tenho uma proposta. Aposto que voltar� a voar! 791 01:11:33,280 --> 01:11:36,750 Se estiver certo ser� por conta da casa! 792 01:11:36,960 --> 01:11:38,439 Entendeu? 793 01:13:09,280 --> 01:13:11,714 - Est�o vindo? - N�o vi ningu�m. 794 01:13:12,200 --> 01:13:14,589 Estou certo que � um ponto seguro. 795 01:13:14,800 --> 01:13:17,075 - O que faremos? - Esperamos... 796 01:13:18,440 --> 01:13:20,237 Que droga, Olivier! 797 01:13:21,880 --> 01:13:23,359 Veja a prote��o do piloto. 798 01:13:23,560 --> 01:13:25,710 Com cuidado, � muito fr�gil. 799 01:13:26,760 --> 01:13:28,716 Ficaremos aqui o dia todo? 800 01:13:29,480 --> 01:13:31,277 Que nada, nos encontrar�o. 801 01:13:32,440 --> 01:13:34,112 Estamos �timos... juntos aqui. 802 01:13:35,240 --> 01:13:36,559 E ent�o? 803 01:13:52,080 --> 01:13:53,433 Imagine! Nos perdemos... 804 01:13:54,280 --> 01:13:58,398 Naufragamos. Sem fogo, sem comida, nada! Tudo o que temos somos n�s. 805 01:13:58,960 --> 01:14:01,235 Estamos famintos. O que faria? 806 01:14:02,200 --> 01:14:04,191 - Est� bem se estiver doente? - V� em frente. 807 01:14:04,400 --> 01:14:06,595 Para manter-me forte beberia minha porra. 808 01:14:06,800 --> 01:14:10,429 N�o temos porra. Estamos muito ferrados! 809 01:14:10,640 --> 01:14:11,550 N�o sei. 810 01:14:11,960 --> 01:14:14,110 - O que faria? - Comeria voc�! 811 01:14:15,080 --> 01:14:17,435 Estou certo que conseguiria e voc�? 812 01:14:17,640 --> 01:14:19,312 N�o de imediato, n�o! 813 01:14:19,520 --> 01:14:21,715 Mas para sobreviver, quem sabe? 814 01:14:21,920 --> 01:14:22,909 Provavelmente sim! 815 01:14:23,120 --> 01:14:24,075 Por onde come�aria? 816 01:14:24,640 --> 01:14:26,119 N�o sei bem... 817 01:14:27,680 --> 01:14:29,318 - Deixe-me ver. - Ver o qu�? 818 01:14:29,520 --> 01:14:31,033 A mercadoria... 819 01:14:37,120 --> 01:14:39,714 N�o, n�o � preciso. Come�aria pelo seu peito. 820 01:14:39,920 --> 01:14:41,956 � que gosto de beijar! 821 01:14:42,760 --> 01:14:45,672 Todo ele, m�sculos, costelas, esse pouquinho de gordura... 822 01:14:47,000 --> 01:14:47,876 Pessoalmente, 823 01:14:48,080 --> 01:14:50,275 come�aria pelo seus p�s. 824 01:14:50,480 --> 01:14:53,199 - Por que? - N�o tem muita carne neles. 825 01:14:54,440 --> 01:14:56,510 Deixaria o melhor para o final. 826 01:14:57,160 --> 01:14:59,674 Terminaria com a cabe�a. 827 01:15:00,720 --> 01:15:02,233 Suas orelhas... 828 01:15:03,480 --> 01:15:04,833 Seus olhos... 829 01:15:06,920 --> 01:15:08,399 Sua boca... 830 01:15:11,520 --> 01:15:14,159 Pouparia os dentes e as tatuagens... 831 01:15:14,720 --> 01:15:16,597 N�o quero indigest�o! 832 01:15:16,880 --> 01:15:19,235 Pouparia o seu pau. 833 01:15:19,840 --> 01:15:21,478 E me fartaria! 834 01:15:28,360 --> 01:15:30,510 Achei um trabalho, amigos, 835 01:15:30,760 --> 01:15:32,671 clubes esportivos e um clube de capoeira. 836 01:15:32,880 --> 01:15:36,156 Aprendi novos movimentos e estou me matando para lhes ensinar. 837 01:15:36,360 --> 01:15:38,749 Parece que os rapazes esperam por mim. 838 01:15:38,960 --> 01:15:42,839 S�o meio selvagens como gays �rabes. J� fui um pouco selvagem. 839 01:15:43,680 --> 01:15:46,956 Procurava rapazes que n�o se importassem com a ra�a. 840 01:15:47,160 --> 01:15:49,390 Ao menos estou apaixonado, por enquanto... 841 01:15:49,600 --> 01:15:52,398 Nada permanece, exceto a mem�ria do seu rosto, 842 01:15:52,600 --> 01:15:56,718 seus movimentos gentis e a sua voz me chamando... "Hicham"! 843 01:15:57,320 --> 01:15:59,117 Mas voc� nunca me chamou. 844 01:16:28,600 --> 01:16:30,477 Quando fui para casa naquele dia... 845 01:16:30,680 --> 01:16:34,229 achei sua carta me deixando. Era o fim do nosso namoro! 846 01:16:34,440 --> 01:16:36,715 "N�o quero te ver novamente." 847 01:16:36,920 --> 01:16:39,195 Voc� foi me rejeitando, nos rejeitando. 848 01:16:39,400 --> 01:16:41,516 Me pediu para te perdoar. 849 01:16:41,760 --> 01:16:44,718 Mas n�o posso entender o que fiz de errado! 850 01:16:44,920 --> 01:16:47,878 Eu deveria ter lutado. Gostaria, se acontecesse agora. 851 01:16:48,080 --> 01:16:51,231 Deveria ter impedido, ter quebrado a porta, agarrado voc�... 852 01:16:51,440 --> 01:16:54,279 Ter te beijado na frente de todos os seus irm�os! 853 01:16:54,280 --> 01:16:57,192 Quem se importa com o que os outros pensam? 854 01:16:57,400 --> 01:17:00,517 Mas, n�o lutei... arrumei as malas e deixei Paris. 855 01:17:00,720 --> 01:17:02,551 Sem falar com ningu�m! 856 01:17:03,040 --> 01:17:06,112 Estava acabado. O que poderia fazer? Estava acabado! 857 01:17:18,080 --> 01:17:19,559 Se acalma! 858 01:17:27,720 --> 01:17:31,269 Hora da sua fisioterapia. Perdeu ontem. 859 01:17:32,200 --> 01:17:34,270 Tem que ir para melhorar. 860 01:17:34,480 --> 01:17:37,358 - Nunca irei melhorar. - Os m�dicos dizem que sim. 861 01:17:37,560 --> 01:17:39,357 Deve acreditar neles. 862 01:17:40,080 --> 01:17:41,479 Vamos, levanta! 863 01:17:52,280 --> 01:17:54,271 - Est� vindo, Marc? - N�o temos tempo. 864 01:18:47,480 --> 01:18:51,632 Estamos pegando o apartamento. � na cidade, tem vista para o lago. 865 01:18:51,840 --> 01:18:53,910 E Emilie est� doente de voc�s. 866 01:18:55,120 --> 01:18:57,873 Pegue um quarto de hotel se n�o somos o bastante. 867 01:18:58,320 --> 01:19:00,117 Parece estranho a princ�pio. 868 01:19:00,720 --> 01:19:03,439 Lixo. Seus filhos falando do lixo! 869 01:19:03,640 --> 01:19:06,234 Estou feliz aqui mas n�o quero estar atrapalhando. 870 01:19:06,440 --> 01:19:08,795 Uma mo�a bonita nunca est� atrapalhando. 871 01:19:09,240 --> 01:19:12,596 De qualquer modo precisamos de uma mulher por perto. 872 01:19:12,800 --> 01:19:14,153 Basta, papai! 873 01:19:16,200 --> 01:19:17,792 Quanto � o aluguel? 874 01:19:18,960 --> 01:19:22,111 Com a taxa de servi�o est� no nosso or�amento. 875 01:19:22,320 --> 01:19:24,595 N�o perguntei isso. Quanto custa? 876 01:19:27,560 --> 01:19:28,436 700 euros. 877 01:19:30,320 --> 01:19:31,594 Quais benef�cios? 878 01:19:32,520 --> 01:19:33,669 N�o os compramos. 879 01:19:35,320 --> 01:19:37,834 Mas ganho mais desde que fui promovido. 880 01:19:39,880 --> 01:19:41,279 E Emilie tamb�m trabalha. 881 01:19:41,800 --> 01:19:43,028 N�o se preocupe, combinado? 882 01:19:43,240 --> 01:19:45,276 Mas n�o h� raz�o para... 883 01:19:45,480 --> 01:19:47,232 Bem, a decis�o � sua. 884 01:19:53,800 --> 01:19:55,438 Esqueceu seus rem�dios. 885 01:19:57,600 --> 01:19:59,113 Est� bem... vou pegar. 886 01:20:00,440 --> 01:20:02,237 A fisioterapia n�o � muito r�gida? 887 01:20:04,640 --> 01:20:06,631 Marc, ela lhe perguntou algo. 888 01:20:07,120 --> 01:20:08,792 � r�gida mas � muita boa. 889 01:20:24,200 --> 01:20:25,918 � o bastante... 890 01:20:30,560 --> 01:20:32,391 N�o desista! 891 01:20:34,160 --> 01:20:36,071 Tamb�m tive um acidente uma vez. 892 01:20:36,280 --> 01:20:38,669 Achei que era demais para mim. 893 01:20:40,200 --> 01:20:44,113 Uma vez que os fisioterapeutas acertem, ficar� bom como novo! 894 01:20:45,680 --> 01:20:47,432 Em breve j� come�a a esquecer. 895 01:20:49,000 --> 01:20:50,399 Vai ver. 896 01:21:03,440 --> 01:21:04,873 Me deixe ajudar. 897 01:21:10,000 --> 01:21:13,276 Estou bem, n�o sou um vegetal! Posso cuidar disso. 898 01:21:14,960 --> 01:21:16,552 - Preciso ir. - Sem sobremesa? 899 01:21:16,760 --> 01:21:18,955 N�o, estou atrasado para o treino. 900 01:21:19,640 --> 01:21:21,551 Fa�a-nos uma exibi��o um dia desses. 901 01:21:21,880 --> 01:21:23,757 � capoeira, certo? 902 01:21:23,960 --> 01:21:27,669 Tive um amigo que fazia. � uma dan�a escrava, certo? 903 01:21:27,880 --> 01:21:31,475 Espere pela exibi��o. Ainda estou em treinamento. 904 01:21:31,680 --> 01:21:35,593 Posso esperar, sou paciente. Preciso estar com seu irm�o. 905 01:21:35,800 --> 01:21:37,472 O que acha disso? 906 01:21:38,280 --> 01:21:39,554 Nada... 907 01:21:39,880 --> 01:21:41,279 Vejo voc�s depois. 908 01:21:41,480 --> 01:21:43,072 Nos vemos, Olive. 909 01:21:43,280 --> 01:21:44,918 N�o fique fora at� tarde. 910 01:22:51,880 --> 01:22:55,429 Um cara viu a sua foto e me perguntou onde estava. 911 01:22:55,640 --> 01:22:57,232 Eu lhe disse, "Meu irm�o." 912 01:22:57,440 --> 01:23:00,750 Por que n�o pude eu lhe dizer? N�o � meu irm�o. 913 01:23:00,960 --> 01:23:02,712 N�o preciso de um irm�o. 914 01:23:02,920 --> 01:23:06,310 N�o nos encontraremos de novo. Ficar� com os seus irm�os. 915 01:23:06,520 --> 01:23:10,069 Sua vida n�o existe sem eles e n�o existe comigo. 916 01:23:10,280 --> 01:23:13,750 Adoraria estar errado. Verdadeiramente, adoraria! 917 01:23:13,960 --> 01:23:16,155 Mas conhe�o o seu lado de dentro. 918 01:23:16,360 --> 01:23:19,511 Conhe�o voc� e seus irm�os. Posso contar suas hist�rias. 919 01:23:20,120 --> 01:23:21,951 Posso contar suas hist�rias! 66186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.