Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Sepia Produ��es
apresenta
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,001
Co- produ��o
3
00:00:06,002 --> 00:00:08,302
Participa��o
4
00:00:10,003 --> 00:00:12,003
Cen�rio
5
00:00:12,004 --> 00:00:14,204
Produtor Executivo
6
00:00:14,805 --> 00:00:17,105
Produzido por
7
00:00:18,504 --> 00:00:21,004
Um filme de
Ga�l Morel
8
00:00:21,005 --> 00:00:23,705
Le Clan
(3 Dancing Slaves)
9
00:00:32,206 --> 00:00:38,306
Tradu��o/ Legendas
"espantalho"
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,270
Principio de semana do ver�o
11
00:01:31,200 --> 00:01:32,799
O que faz o safado?
12
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Marc, n�o vou
estragar o cabelo.
13
00:01:34,201 --> 00:01:36,999
- Espere sua vez!
- N�o falo contigo!
14
00:01:37,000 --> 00:01:38,199
Pensava no Hicham!
15
00:01:38,200 --> 00:01:38,480
Kay...
16
00:01:39,002 --> 00:01:41,400
Sly, mande-os ao sal�o,
n�o corte de gra�a.
17
00:01:41,401 --> 00:01:42,601
Estou praticando!
18
00:01:42,602 --> 00:01:44,400
Sra... e do jeito que
vai precisa de pr�tica.
19
00:01:44,401 --> 00:01:46,000
Melhor que treinar nos clientes!
20
00:01:46,001 --> 00:01:48,571
Nunca ganhar�
dinheiro, filho, nunca!
21
00:01:49,001 --> 00:01:51,439
N�o misture dinheiro e amizade!
22
00:01:51,440 --> 00:01:53,200
E a energia el�trica � minha!
23
00:01:53,201 --> 00:01:55,799
Ela tem raz�o,
fa�a eles pagarem.
24
00:01:55,800 --> 00:01:56,400
Me escuta...
25
00:01:56,401 --> 00:01:57,801
A energia el�trica � minha!
26
00:01:57,921 --> 00:02:00,119
N�o deveria me roubar!
27
00:02:00,120 --> 00:02:01,600
Sou eu quem paga...
28
00:02:01,601 --> 00:02:03,400
- Vou desligar tudo...
- N�o toque em nada...
29
00:02:03,401 --> 00:02:05,911
e fecha a porra
dessa janela, por favor.
30
00:02:11,400 --> 00:02:12,799
Querem mais dinheiro...
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,599
dizem ser de
melhor qualidade.
32
00:02:14,600 --> 00:02:16,930
Parece confi�vel,
mas querem mais.
33
00:02:19,400 --> 00:02:20,150
Que fodido!
34
00:02:29,000 --> 00:02:29,340
Toma!
35
00:02:30,000 --> 00:02:32,440
Volte e d� a eles
o que querem!
36
00:02:33,000 --> 00:02:35,599
N�o fa�a essa cara,
algum problema?
37
00:02:35,600 --> 00:02:35,940
N�o?
38
00:02:36,800 --> 00:02:37,610
Ent�o, v�!
39
00:02:39,200 --> 00:02:40,000
� o pr�ximo?
40
00:02:40,001 --> 00:02:41,519
- Eu, se quiser...
- N�o!
41
00:02:41,520 --> 00:02:43,090
Deve voltar l�.
42
00:02:46,800 --> 00:02:48,680
Depressa, n�o
gostam de esperar!
43
00:02:48,681 --> 00:02:49,911
- Quem?
- Ningu�m.
44
00:02:50,800 --> 00:02:52,200
Raspe bem,
quero bem liso.
45
00:02:52,201 --> 00:02:53,600
Posso cortar depois?
46
00:02:53,601 --> 00:02:56,381
Prefiro ir para o sal�o.
47
00:03:20,600 --> 00:03:22,999
Basta, n�o vai
cumprimentar a todos, vai?
48
00:03:23,000 --> 00:03:24,799
J� vimos que est� aqui!
49
00:03:24,800 --> 00:03:26,200
Acabe o dele depois.
Temos pressa!
50
00:03:26,201 --> 00:03:27,599
- Continua!
- Vem?
51
00:03:27,600 --> 00:03:28,750
Saia da minha frente!
52
00:03:29,400 --> 00:03:30,670
Saia da minha frente!
53
00:03:31,400 --> 00:03:33,200
N�o serei paciente,
Marc, n�o me obrigue!
54
00:03:33,201 --> 00:03:35,061
Tamb�m n�o me obrigue.
55
00:03:36,000 --> 00:03:38,150
Pode muito bem fazer sem mim.
56
00:03:41,000 --> 00:03:42,970
Agora, entra e se cale!
57
00:03:43,920 --> 00:03:44,320
Entra!
58
00:04:39,000 --> 00:04:41,110
Bem limpo est� melhor...
59
00:04:43,000 --> 00:04:43,340
Bom dia!
60
00:04:44,600 --> 00:04:47,119
N�o, deixem tudo isso,
os rapazes acabam.
61
00:04:47,120 --> 00:04:47,580
Venham!
62
00:04:48,400 --> 00:04:50,490
N�o, est� bem, eles acabar�o.
63
00:04:50,520 --> 00:04:51,980
Olivier, venha aqui!
64
00:04:53,600 --> 00:04:56,390
Venha comigo,
o envelope est� em casa.
65
00:05:36,800 --> 00:05:38,599
Ou�a, do que est� brincando?
66
00:05:38,600 --> 00:05:42,999
� preciso cuidado com
um cavalo n�o amestrado...
67
00:05:43,000 --> 00:05:44,860
N�o parece muito selvagem!
68
00:05:45,200 --> 00:05:47,070
Se interessa por cavalos?
69
00:05:47,600 --> 00:05:49,519
Est� surdo?
Se interessa por cavalos?
70
00:05:49,520 --> 00:05:49,999
Sim.
71
00:05:50,800 --> 00:05:52,660
Os cavalos ou o rodeio?
72
00:05:53,000 --> 00:05:55,920
Venha, se mexa... seu pai o espera.
73
00:05:59,200 --> 00:06:00,070
Depressa!
74
00:06:07,600 --> 00:06:09,400
Marc est� cada
vez mais estranho.
75
00:06:09,401 --> 00:06:10,599
J� n�o � o mesmo.
76
00:06:10,600 --> 00:06:13,199
Desde que se foi, a coisa
est� cada vez pior por aqui.
77
00:06:13,200 --> 00:06:14,000
S� falo contigo...
78
00:06:14,001 --> 00:06:16,461
Tem pessoas demais por aqui...
79
00:06:16,800 --> 00:06:19,599
Papai sempre est�
trabalhando na f�brica...
80
00:06:19,600 --> 00:06:21,399
Marc sequer vale a pena...
81
00:06:21,400 --> 00:06:22,799
Christophe... na pris�o!
82
00:06:22,800 --> 00:06:23,999
n�o podemos nos falar.
83
00:06:24,000 --> 00:06:25,920
S� ele me entende...
84
00:06:26,200 --> 00:06:28,860
J� n�o est� aqui e ele tampouco...
85
00:06:29,400 --> 00:06:30,730
Papai � infeliz...
86
00:06:31,200 --> 00:06:33,590
Marc n�o faz nada sensato.
87
00:06:33,600 --> 00:06:36,510
Papai n�o sabe como lidar com ele.
88
00:06:37,200 --> 00:06:38,710
Tenho medo de Marc.
89
00:06:39,200 --> 00:06:40,590
Tenho medo de tudo!
90
00:06:42,200 --> 00:06:46,580
Quero que Christophe saia
e tudo volte a ser como antes...
91
00:06:46,800 --> 00:06:49,370
as coisas aqui v�o assim...
92
00:07:17,000 --> 00:07:18,330
N�o pude te esperar.
93
00:07:19,200 --> 00:07:21,399
Tive que ajudar a meu pai.
94
00:07:21,400 --> 00:07:23,430
Os outros n�o lhe disseram?
95
00:07:26,800 --> 00:07:29,190
Para com essas
intrigas que me enojam!
96
00:07:31,800 --> 00:07:33,140
Detenha-o lhe digo!
97
00:07:36,800 --> 00:07:37,550
Oh, Hicham!
98
00:07:49,600 --> 00:07:51,520
Toma, tinha deixado isso.
99
00:07:55,800 --> 00:07:57,600
E com Montana, como foi?
100
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
Apenas seis? � tudo?
101
00:08:02,401 --> 00:08:03,801
Disse que a esse pre�o s� seis.
102
00:08:03,802 --> 00:08:06,079
A conta est� parada
e lhe devemos mais.
103
00:08:06,080 --> 00:08:07,000
E o que fez?
104
00:08:07,001 --> 00:08:08,199
Peguei o que pude, n�o?
105
00:08:08,200 --> 00:08:09,599
Era o que desejava, n�o?
106
00:08:09,600 --> 00:08:11,399
Tenho que pagar o resto amanh� � noite.
107
00:08:11,400 --> 00:08:13,999
Fala s�rio... � uma piada, verdade?
108
00:08:14,000 --> 00:08:16,799
N�o deixou que lhe
vendessem seis ao pre�o de dez?
109
00:08:16,800 --> 00:08:19,199
Da pr�xima vez, v� voc�.
Ele n�o estava s�, eram v�rios...
110
00:08:19,200 --> 00:08:20,280
N�o se pode confiar em voc�.
111
00:08:20,281 --> 00:08:22,201
Fica com tudo,
n�o preciso de nada!
112
00:08:22,202 --> 00:08:22,802
N�o � isso!
113
00:08:22,803 --> 00:08:25,199
Claro que �... sempre
� melhor que os demais!
114
00:08:25,200 --> 00:08:28,599
O cara disse que a este pre�o �
o que pode ter, pela boa qualidade.
115
00:08:28,600 --> 00:08:31,199
Que devia ter feito?
Teria feito como eu!
116
00:08:31,200 --> 00:08:32,070
Sim, claro...
117
00:08:32,400 --> 00:08:33,740
� muito negativo.
118
00:08:34,000 --> 00:08:37,820
6 para mais de 100 euros,
s�o mais de 15 euros por pe�a.
119
00:08:38,000 --> 00:08:40,199
Fa�a como puder, n�o pago mais nada.
120
00:08:40,200 --> 00:08:41,710
15 euros cada pe�a!
121
00:08:42,000 --> 00:08:44,980
N�o acredito...
pegou para voc�, n�o foi?
122
00:08:45,000 --> 00:08:46,999
N�o me deram escolha.
Por pouco acabava mal.
123
00:08:47,000 --> 00:08:49,399
Ademais, foi voc� quem
disse para voltar l�...
124
00:08:49,400 --> 00:08:51,140
eu n�o queria voltar!
125
00:08:52,800 --> 00:08:53,610
Aonde vai?
126
00:08:56,320 --> 00:08:57,800
N�o pode ir, tem que
escrever a meu irm�o.
127
00:08:57,801 --> 00:08:59,381
Escreva voc� mesmo!
128
00:09:21,000 --> 00:09:22,510
Como est�?
129
00:09:24,000 --> 00:09:25,910
N�o � um cachorro, n�o �?
130
00:09:26,000 --> 00:09:27,400
O que tem a� dentro?
131
00:09:28,200 --> 00:09:29,130
Uma galinha?
132
00:09:29,600 --> 00:09:30,350
Uma gata?
133
00:09:32,000 --> 00:09:32,580
Miauuu...
134
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
Abrace o papai.
135
00:09:38,600 --> 00:09:39,940
Minha gatinha querida!
136
00:10:12,400 --> 00:10:13,500
O que espera?
137
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
Onde se troca de roupa?
138
00:10:15,801 --> 00:10:16,671
Aqui!
139
00:10:18,400 --> 00:10:19,150
Depressa!
140
00:10:21,000 --> 00:10:22,799
Onde � o banheiro?
141
00:10:22,800 --> 00:10:25,890
N�o pode se trocar
aqui, como todos?
142
00:10:29,800 --> 00:10:30,960
N�o acredito!
143
00:10:32,400 --> 00:10:34,780
� um pouco t�mido, � tudo!
144
00:10:35,000 --> 00:10:38,400
Para tatuar essas besteiras
por todo o corpo, n�o � t�mido...
145
00:10:38,400 --> 00:10:39,840
31, 32, 33, 34, 35,
146
00:10:44,000 --> 00:10:44,800
Olivier, j� vem?
147
00:10:44,801 --> 00:10:45,491
36,... 40
148
00:10:52,400 --> 00:10:53,090
41,... 50
149
00:11:10,800 --> 00:11:12,000
Paramos no 50!
150
00:11:12,001 --> 00:11:14,599
Siga contando, porra,
rebaixei minha marca...
151
00:11:14,600 --> 00:11:15,820
Que safado!
152
00:11:16,161 --> 00:11:19,481
Se soubesse teria ficado em casa!
153
00:11:22,400 --> 00:11:23,200
Como est�?
154
00:11:23,201 --> 00:11:24,421
Bem... e a�?
155
00:11:26,200 --> 00:11:28,120
Temos um novo p�ssaro?
156
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
H� tempos n�o te vejo.
157
00:11:29,801 --> 00:11:30,999
O que diz, nos vimos ontem!
158
00:11:31,000 --> 00:11:32,200
Quero dizer aqui...
159
00:11:32,201 --> 00:11:34,800
Foi bom voltar, perdeu
muito... sobretudo aqui.
160
00:11:34,801 --> 00:11:35,599
N�o, o que diz?
161
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
Veja como surpreendo!
162
00:11:36,601 --> 00:11:37,181
Idiota!
163
00:11:39,000 --> 00:11:42,150
Algu�m
para a luta livre...
164
00:11:42,800 --> 00:11:43,140
Ol�!
165
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Bem... vem?
166
00:11:47,801 --> 00:11:48,731
Venha, siga-o.
167
00:11:49,200 --> 00:11:50,000
Me ajuda?
168
00:11:50,001 --> 00:11:51,001
Uma s�rie de 10.
169
00:11:51,002 --> 00:11:51,642
Comecemos!
170
00:12:55,400 --> 00:12:56,799
O que fazemos agora?
171
00:12:56,800 --> 00:12:57,999
Podemos ver a Zora?
172
00:12:58,000 --> 00:13:00,799
Agora n�o, sempre tenho vontade
de vomitar depois do McDon...
173
00:13:00,800 --> 00:13:02,020
Venha, vamos l�...
174
00:13:02,200 --> 00:13:04,599
Fico muito quente
depois dos esportes!
175
00:13:04,600 --> 00:13:06,000
Volta para casa!
176
00:13:06,001 --> 00:13:06,341
Toma!
177
00:13:07,800 --> 00:13:08,600
Pega o �nibus!
178
00:13:08,601 --> 00:13:10,199
N�o posso ir com voc�s?
179
00:13:10,200 --> 00:13:11,710
Est� delirando?
180
00:13:12,200 --> 00:13:13,530
N�o fa�a essa cara!
181
00:13:14,000 --> 00:13:16,970
Oliv', cara de coc�,
n�o fique triste!
182
00:13:17,000 --> 00:13:18,620
Vai para casa tamb�m?
183
00:13:22,600 --> 00:13:23,400
O que quer?
184
00:13:23,401 --> 00:13:24,401
Dinheiro para o �nibus.
185
00:13:24,402 --> 00:13:25,402
J� tem idade para trabalhar.
186
00:13:25,403 --> 00:13:29,483
Abaixa essa m�o
que me d� vergonha!
187
00:14:31,120 --> 00:14:31,640
Obrigado.
188
00:14:46,600 --> 00:14:47,530
Me chama, Sly,
189
00:14:48,800 --> 00:14:49,790
venha, me chama!
190
00:14:50,200 --> 00:14:52,400
- Venha...
- Para, que est� me distraindo.
191
00:14:52,401 --> 00:14:54,971
Esse seu "me chama,
me chama!" � fodido!
192
00:14:55,600 --> 00:14:56,879
Venha, Sly, me chama!
193
00:14:56,880 --> 00:14:58,799
N�o te acontecer�
nada que n�o quiser...
194
00:14:58,800 --> 00:15:01,770
� a �ltima vez...
compra um vibrador.
195
00:15:18,400 --> 00:15:20,740
Puta, estou gozando... merda!
196
00:15:21,000 --> 00:15:23,210
Est� maluco... j� gozou!
197
00:15:33,000 --> 00:15:33,460
Para!
198
00:15:34,000 --> 00:15:34,400
O qu�?
199
00:15:35,002 --> 00:15:35,582
Para!
200
00:15:40,000 --> 00:15:41,400
Seus amigos me aborrecem...
201
00:15:41,401 --> 00:15:42,441
e estou morto.
202
00:15:43,200 --> 00:15:45,999
Te disse que viesse cedo.
Viu que horas s�o?
203
00:15:46,000 --> 00:15:47,999
Eu sei, mas n�o somos f�meas.
204
00:15:48,000 --> 00:15:49,930
N�o temos "regras"!
205
00:15:51,200 --> 00:15:54,240
Hicham! Venha fod�-la,
depois nos vamos!
206
00:15:57,200 --> 00:15:59,530
Caras... Sly!
Venham por aqui!
207
00:16:00,000 --> 00:16:02,400
Hicham, te esperamos embaixo.
208
00:16:03,000 --> 00:16:05,999
Sabe muito bem que n�o me
agrada quando fala desse jeito...
209
00:16:06,000 --> 00:16:08,999
voc� e seus amiguinhos
retardados mentais, caiam fora!
210
00:16:09,000 --> 00:16:11,400
V�o fazer suas competi��es em
s�t�os que sejam do seu n�vel!
211
00:16:11,401 --> 00:16:13,971
- Saia!
- Posso sair sozinho!
212
00:16:15,600 --> 00:16:17,799
Para com esse papel de macho.
Est� pat�tico.
213
00:16:17,800 --> 00:16:21,650
Aproveita e se opera,
j� n�o fica duro mesmo!
214
00:16:23,200 --> 00:16:23,840
Babaca!
215
00:16:26,600 --> 00:16:28,399
Nem comigo, n�o quer?
216
00:16:28,400 --> 00:16:28,620
N�o
217
00:16:29,800 --> 00:16:31,399
Me deixa nervoso!
218
00:16:31,400 --> 00:16:32,999
Al�m disso estou arrega�ada!
219
00:16:33,000 --> 00:16:34,399
Pode deixar, se quiser.
220
00:16:34,400 --> 00:16:34,800
O qu�?
221
00:16:35,600 --> 00:16:37,480
Poder� se masturbar tamb�m.
222
00:16:38,400 --> 00:16:40,210
Est� certo que quer?
223
00:16:41,200 --> 00:16:42,190
Est� certo?
224
00:16:53,400 --> 00:16:54,900
N�o, n�o dessa maneira!
225
00:17:19,000 --> 00:17:21,199
Te escreverei amanh�, Christophe...
226
00:17:21,200 --> 00:17:22,399
ou mais adiante...
227
00:17:22,400 --> 00:17:24,399
N�o h� o que contar...
228
00:17:24,400 --> 00:17:26,199
Cada dia � o mesmo...
229
00:17:26,200 --> 00:17:29,190
a mesma rotina, o mesmo desalento...
230
00:17:32,800 --> 00:17:35,199
te escreverei quando algo acontecer...
231
00:17:35,200 --> 00:17:37,400
algo que te alegre, em sua cela...
232
00:17:37,401 --> 00:17:39,799
algo que te fa�a sentir-se
orgulhoso de seu irm�o...
233
00:17:39,800 --> 00:17:43,190
embora eu olhe por
tudo, n�o se preocupe...
234
00:18:33,800 --> 00:18:35,190
Ela era t�o bonita!
235
00:18:41,400 --> 00:18:43,790
Tem que parar com isso, Olivier!
236
00:18:45,200 --> 00:18:47,180
N�o de cara, entretanto...
237
00:18:52,000 --> 00:18:53,390
Venha, pegue a urna...
238
00:19:07,400 --> 00:19:09,890
Papai nunca teve coragem...
239
00:19:10,000 --> 00:19:12,799
a incinera��o era
um tormento para ele.
240
00:19:12,800 --> 00:19:16,199
Mas lhe asseguro, Mam�e quem
me disse, da �ltima vez que a vi...
241
00:19:16,200 --> 00:19:19,799
que desejava ser cremada
para poder ser espalhada...
242
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
Papai foi a Marselha
para esse prop�sito...
243
00:19:22,001 --> 00:19:23,561
mas n�o teve coragem!
244
00:19:24,800 --> 00:19:30,799
Queria ser espalhada no mediterr�neo,
para n�o ter escolher entre Fran�a e Arg�lia.
245
00:19:30,800 --> 00:19:35,199
Como a incinera��o � proibida
pelo Islamismo, isso a fazia feliz.
246
00:19:35,200 --> 00:19:38,079
Dizia que seria
uma rebelde, at� o final.
247
00:19:38,080 --> 00:19:39,600
Aqui n�o � o mediterr�neo!
248
00:19:39,601 --> 00:19:41,999
Nem a casa � mediterr�nea...
249
00:19:42,000 --> 00:19:46,270
mas o rio... te asseguro,
no final se encontrar� com o mar!
250
00:19:51,800 --> 00:19:52,490
Espalhe!
251
00:19:57,000 --> 00:19:58,910
N�o posso, me sinto estranho.
252
00:20:38,400 --> 00:20:39,560
Est� bem, Oliv...
253
00:20:41,400 --> 00:20:44,490
N�o diremos a ningu�m,
ser� o nosso segredo!
254
00:20:45,400 --> 00:20:49,900
Inclusive quando Christophe sair
da pris�o n�o lhe diremos nada.
255
00:23:13,000 --> 00:23:13,640
Ol�!
256
00:23:14,001 --> 00:23:14,801
Como est�?
257
00:23:14,802 --> 00:23:17,799
Estaria melhor com as compras
feitas... n�o tem nada na geladeira.
258
00:23:17,800 --> 00:23:18,799
Ainda temos um tempo.
259
00:23:18,800 --> 00:23:21,200
N�o... irei trabalhar mas
n�o com a barriga vazia.
260
00:23:21,201 --> 00:23:22,800
Fale com o Olivier,
ele nunca faz nada...
261
00:23:22,801 --> 00:23:25,600
Acabou tudo da geladeira...
precisa de reposi��o. Isso � tudo.
262
00:23:25,601 --> 00:23:27,400
O supermercado est� ao
lado, te tomar� 5 minutos.
263
00:23:27,401 --> 00:23:28,600
Por que n�o vai?
264
00:23:28,601 --> 00:23:29,801
J� est� pronto para sair.
265
00:23:29,802 --> 00:23:31,000
Nem tomei banho...
266
00:23:31,001 --> 00:23:35,131
Isso n�o vale, Marc!
N�o vou te deixar tranquilo, ouviu?
267
00:23:38,800 --> 00:23:42,599
N�o me olhe como um tonto,
desse jeito... j� disse que n�o irei.
268
00:23:42,600 --> 00:23:46,599
Levanta da� agora, poe os
sapatos e vai! Compreende?
269
00:23:46,600 --> 00:23:50,199
Perde o seu tempo.
N�o sou como Mam�e, sua empregada!
270
00:23:50,200 --> 00:23:52,350
Ent�o esque�a de sua compra.
271
00:24:46,200 --> 00:24:46,780
Hicham!
272
00:24:47,600 --> 00:24:48,590
Os caras!
273
00:24:50,000 --> 00:24:50,750
� Montana!
274
00:24:51,600 --> 00:24:53,290
Tem que tomar cuidado.
275
00:24:53,600 --> 00:24:55,220
Te procuram tamb�m.
276
00:24:56,000 --> 00:24:59,610
Com eles n�o se pode discutir.
- Vem!
277
00:26:10,400 --> 00:26:12,910
V�, realmente te
falta um parafuso!
278
00:26:13,600 --> 00:26:16,000
Limpar� tudo aqui porque n�o
dormiremos nos seus pentelhos!
279
00:26:16,001 --> 00:26:19,599
N�o � nada, s� uns
pelos e estou limpo. Vale?
280
00:26:19,600 --> 00:26:23,270
Isso � uma quarto, cheira
mal e n�o est� ventilado.
281
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
O que faz, fui eu quem fechou!
282
00:26:25,801 --> 00:26:27,311
O que est� fazendo?
283
00:26:28,000 --> 00:26:32,399
Eu as fechei, eu as fechei... isso � tudo!
E n�o abra outra vez, entendido?
284
00:26:32,400 --> 00:26:35,200
Para de chutar os culh�es, Marc...
n�o te deixo ficar aqui, ouviu?
285
00:26:35,201 --> 00:26:37,200
N�o preciso de vaga
contigo na minha casa!
286
00:26:37,201 --> 00:26:39,471
N�o toque mais nas cortinas!
287
00:26:43,800 --> 00:26:45,250
Esse c�o � seu?
288
00:26:45,600 --> 00:26:46,170
�...
289
00:26:47,600 --> 00:26:49,690
N�o seria de seu irm�o Marc?
290
00:26:51,400 --> 00:26:53,140
� um c�o lutador!
291
00:26:54,000 --> 00:26:55,580
Olivier, entra!
292
00:26:55,600 --> 00:26:57,799
J� disse para n�o tocar no c�o!
293
00:26:57,800 --> 00:26:59,040
Volta para casa,
Corre!
294
00:26:59,041 --> 00:27:00,611
Me d� a coleira, primeiro.
295
00:27:05,600 --> 00:27:06,760
Entra tamb�m!
296
00:27:07,600 --> 00:27:11,030
Fa�a o que seu irm�o
diz, volta para casa...
297
00:28:13,400 --> 00:28:14,380
Traga o c�o!
298
00:28:21,400 --> 00:28:21,980
Pega!
299
00:28:28,400 --> 00:28:29,620
Pega, j� disse!
300
00:29:39,200 --> 00:29:41,120
Do inverno � primavera
301
00:31:12,600 --> 00:31:17,599
Foi uma boa id�ia vir aqui, n�o?
302
00:31:17,600 --> 00:31:18,599
O que h�, porra?
303
00:31:18,600 --> 00:31:20,399
Olha, ele est� aqui, de volta!
304
00:31:20,400 --> 00:31:22,799
Se acabaram os
problemas com seu pai...
305
00:31:22,800 --> 00:31:24,000
E faz essa cara feia.
306
00:31:24,001 --> 00:31:25,271
N�o fa�o cara feia!
307
00:31:25,680 --> 00:31:26,999
Ele est� mudado!
308
00:31:27,000 --> 00:31:29,200
Sim... voc� tamb�m, eu...
felizmente mudamos todos.
309
00:31:29,201 --> 00:31:30,401
N�o pode entend�-lo.
310
00:31:30,402 --> 00:31:33,199
Sou seu irm�o... � algo
entre irm�os que s� eu vejo.
311
00:31:33,200 --> 00:31:35,420
Algo alco�lico... Venha!
312
00:31:59,800 --> 00:32:02,410
O que h�?
J� vi voc� nu, antes!
313
00:32:03,000 --> 00:32:05,440
Ah! Mijou no p�...
314
00:32:07,600 --> 00:32:09,599
Se zomba de seu irm�o, pois
acabou de zombar, sabe?
315
00:32:09,600 --> 00:32:10,460
Eu n�o zombo.
316
00:32:10,800 --> 00:32:11,900
Zombar de que?
317
00:32:12,800 --> 00:32:14,250
N�o sei, justamente...
318
00:32:29,000 --> 00:32:30,750
Bem, Oliv, deixo-o j�...
319
00:32:30,800 --> 00:32:35,799
Deixa-nos em paz. Me agrada ter meu
pequeno can�rio rosa ao meu lado...
320
00:32:35,800 --> 00:32:37,670
Seu "pequeno can�rio rosa"?
321
00:32:37,720 --> 00:32:39,999
- O qu�?
- N�o diga muito alto!
322
00:32:40,000 --> 00:32:42,210
O que h�, "Ratatouille"?
323
00:32:48,400 --> 00:32:49,800
� voc�, "Ratatouille?"
324
00:32:49,801 --> 00:32:50,601
Por que o apelido?
325
00:32:50,602 --> 00:32:52,600
Nossas bobeiras de crian�as.
326
00:32:52,601 --> 00:32:55,199
N�o � o melhor...
� o "Cabe�a de cavalo"!
327
00:32:55,200 --> 00:32:55,890
Por qu�?
328
00:32:56,600 --> 00:32:59,799
Quando mam�e lhe
deu � luz ele n�o queria sair.
329
00:32:59,800 --> 00:33:01,799
Usaram f�rceps para retir�-lo!
330
00:33:01,800 --> 00:33:03,599
Isso alongou o seu cr�nio.
Mostra a�, Christophe!
331
00:33:03,600 --> 00:33:06,730
"J� vem... � como
a cabe�a de um cavalo!"
332
00:33:06,800 --> 00:33:08,420
T�o simples como isso.
333
00:33:10,000 --> 00:33:11,560
Me sinto t�o bem!
334
00:33:12,400 --> 00:33:14,560
Para, que me faz c�cegas.
335
00:33:16,400 --> 00:33:17,799
Poderia ter nos esperado!
336
00:33:17,800 --> 00:33:20,199
Venha, brindemos a todos!
337
00:33:20,200 --> 00:33:21,890
- A n�s!
- A mim.
338
00:33:22,000 --> 00:33:24,550
� minha liberdade e a tudo mais...
339
00:33:27,800 --> 00:33:28,970
Olivier, me espera!
340
00:33:30,400 --> 00:33:32,380
Est� passando mal?
341
00:33:35,000 --> 00:33:35,870
Est� bem?
342
00:33:36,000 --> 00:33:38,630
Est� vindo, est� saindo, n�o olhe!
343
00:33:42,600 --> 00:33:44,050
Foi quase...
344
00:33:45,400 --> 00:33:46,399
Quer que voltemos?
345
00:33:46,400 --> 00:33:48,399
N�o quero vomitar
na frente deles.
346
00:33:48,400 --> 00:33:50,399
N�o vomitar� na frente
deles, n�o v� que n�o sai?
347
00:33:50,400 --> 00:33:52,799
Tomara que eu vomite.
N�o quero que vejam.
348
00:33:52,800 --> 00:33:54,399
Seus irm�os n�o s�o anjos.
349
00:33:54,400 --> 00:33:55,599
Tenta com os dedos.
350
00:33:55,600 --> 00:33:56,240
Espera...
351
00:33:59,000 --> 00:34:00,450
Com esses dois dedos.
352
00:34:01,200 --> 00:34:03,300
Tenho vontade, mas � in�til.
353
00:34:05,200 --> 00:34:06,250
Venha, se aproxima!
354
00:34:09,200 --> 00:34:10,120
Abra a boca
355
00:34:11,200 --> 00:34:12,540
Deixa-me fazer.
356
00:34:19,800 --> 00:34:22,080
Terminou?
Se sente melhor?
357
00:34:22,400 --> 00:34:23,500
Sim... de momento.
358
00:34:24,800 --> 00:34:26,399
N�o dir� nada? Jura?
359
00:34:26,400 --> 00:34:28,440
Juro, prometido,
n�o direi nada.
360
00:34:34,000 --> 00:34:35,999
� o �nico que me pode ajudar.
361
00:34:36,000 --> 00:34:39,999
- Esperei sua volta e n�o fiz besteira.
- Assim que me repreende?
362
00:34:40,000 --> 00:34:43,199
Sempre me disse que se algu�m
me maltratasse, me defenderia.
363
00:34:43,200 --> 00:34:46,570
Por isso esperei, porque
creio em voc�, isso � tudo.
364
00:34:47,200 --> 00:34:48,999
Por que n�o quer
me ajudar, me diga?
365
00:34:49,000 --> 00:34:50,399
Quer que os mate, � isso?
366
00:34:50,400 --> 00:34:51,430
N�o, isso n�o!
367
00:34:52,200 --> 00:34:54,799
Tem amigos que podem
faz�-los "apavorar" um pouco.
368
00:34:54,800 --> 00:34:56,999
- Come�ando por voc�...
- � o que quer?
369
00:34:57,000 --> 00:34:59,160
Mataram meu c�o, porra!
370
00:34:59,320 --> 00:35:00,799
E at� vingar n�o terei raz�o!
371
00:35:00,800 --> 00:35:02,960
Juro, estou enlouquecendo.
372
00:35:03,600 --> 00:35:05,880
Espera, quero falar mais contigo.
373
00:35:07,800 --> 00:35:09,890
Algo n�o est� bem?
374
00:35:11,000 --> 00:35:12,680
Por que quer ir?
375
00:35:13,120 --> 00:35:16,759
N�o quero ir, s� sentar no
carro para me tranquilizar.
376
00:35:16,760 --> 00:35:18,810
Voc� � estressante, Marc, sabia?
377
00:35:18,920 --> 00:35:22,199
Me atormenta � noite com suas
hist�rias. S� tem isso na cabe�a!
378
00:35:22,200 --> 00:35:27,119
A pris�o me deu controle,
sen�o j� teria brigado contigo.
379
00:35:27,120 --> 00:35:29,399
Est� me ouvindo?
Onde est�?
380
00:35:29,400 --> 00:35:31,319
Onde estou? Aqui.
381
00:35:31,320 --> 00:35:32,880
Seu tonto!
382
00:35:37,440 --> 00:35:38,370
Quer um?
383
00:35:44,560 --> 00:35:46,319
Nada est� para acontecer, Marc.
384
00:35:46,320 --> 00:35:48,650
� porque acabou de sair...
385
00:35:49,000 --> 00:35:51,799
quando o apetite
voltar far� tudo de novo.
386
00:35:51,800 --> 00:35:53,130
N�o conte com isso!
387
00:35:53,200 --> 00:35:56,919
N�o voltar� nunca ao
de antes, estou seguro.
388
00:35:56,920 --> 00:35:59,639
Essa foi uma boa noite, mas acabou.
389
00:35:59,640 --> 00:36:03,220
Acabaram-se as
bobeiras e os erros tolos...
390
00:36:03,320 --> 00:36:05,250
Posso perguntar algo?
391
00:36:06,680 --> 00:36:07,799
N�o se ofender�?
392
00:36:07,800 --> 00:36:08,790
Adiante.
393
00:36:09,520 --> 00:36:12,279
Quanto ao cara que matou o meu c�o
resolverei por minha conta, � isso?
394
00:36:12,280 --> 00:36:14,519
De acordo,
n�o se atormente...
395
00:36:14,520 --> 00:36:17,119
Se soubesse n�o o teria esperado.
396
00:36:17,120 --> 00:36:18,630
Teria sido mais f�cil.
397
00:37:54,360 --> 00:37:56,119
Tinha falado...
398
00:37:56,120 --> 00:37:57,199
Espuma, Olivier, olha...
399
00:37:57,200 --> 00:37:58,639
N�o, n�o fa�a! Vai cagar...
400
00:37:58,640 --> 00:37:59,220
Segura ele!
401
00:37:59,280 --> 00:38:00,559
Basta, me deixa...
402
00:38:00,560 --> 00:38:01,162
Ah! Mais espuma!
403
00:38:01,163 --> 00:38:02,093
Me deixem, agora!
404
00:38:02,200 --> 00:38:03,719
Lembre-se do peito!
405
00:38:03,720 --> 00:38:05,000
Porra, a espuma!
406
00:38:05,000 --> 00:38:06,799
Espuma no pinto tamb�m!
407
00:38:06,800 --> 00:38:08,610
Oliv', escorrega na espuma!
408
00:38:08,640 --> 00:38:10,100
Deixa-o, deixa-o!
409
00:38:10,480 --> 00:38:12,839
Para, j� est� sem gra�a!
410
00:38:12,840 --> 00:38:13,950
Para, Marc!
411
00:38:14,400 --> 00:38:15,090
Me d� isso.
412
00:38:21,800 --> 00:38:22,999
Como est� magro!
413
00:38:23,000 --> 00:38:24,399
Mas muito forte!
414
00:38:24,400 --> 00:38:25,550
N�o est� t�o mal.
415
00:38:25,600 --> 00:38:26,999
N�o est� um pouco largo embaixo?
416
00:38:27,000 --> 00:38:30,119
Quase n�o est� usado...
n�o mais que 4 vezes.
417
00:38:30,120 --> 00:38:32,199
Bem... camisas...
tenho, porque...
418
00:38:32,200 --> 00:38:34,599
o colarinho...
est� um pouco fatal!
419
00:38:34,600 --> 00:38:34,940
Toma!
420
00:38:36,800 --> 00:38:37,890
O que �?
421
00:38:38,320 --> 00:38:39,470
Era de sua m�e.
422
00:38:40,200 --> 00:38:42,070
Pensei ter tirado tudo.
423
00:38:50,400 --> 00:38:52,610
Est� bom, assim parece s�rio.
424
00:38:53,160 --> 00:38:55,439
O palet� e a
camisa combinam bem.
425
00:38:55,440 --> 00:38:58,240
Ambas s�o azuis, nada chamativo.
426
00:38:58,400 --> 00:39:00,599
N�o estou certo da camisa.
O que acha?
427
00:39:00,600 --> 00:39:03,959
Precisa de uma gravata.
N�o uso pois me d�o coceira.
428
00:39:03,960 --> 00:39:05,239
Te comprarei uma
no hipermercado.
429
00:39:05,240 --> 00:39:06,559
N�o obrigado, posso compr�-la.
430
00:39:06,560 --> 00:39:09,799
N�o, n�o... � muito importante.
O visual, a conduta, a atitude...
431
00:39:09,800 --> 00:39:12,199
s�o os mais importantes
nessas entrevistas.
432
00:39:12,200 --> 00:39:14,600
Assim conseguir� o trabalho!
433
00:39:15,000 --> 00:39:17,079
E o vestido de mam�e?
434
00:39:17,080 --> 00:39:19,930
Vou tirar... o que fa�o com ele?
435
00:39:49,680 --> 00:39:52,420
Tem que manter o ritmo, filho...
436
00:39:53,520 --> 00:39:55,799
O que Branca de Neve?
Estava fechado no forno?
437
00:39:55,800 --> 00:39:57,710
Viu que horas s�o?
438
00:40:13,400 --> 00:40:14,399
Hora de descanso!
439
00:40:14,400 --> 00:40:18,480
Bravo! N�o � f�cil para
um novato manter o ritmo.
440
00:40:18,800 --> 00:40:20,959
Finalmente acertei, n�o?
441
00:40:20,960 --> 00:40:22,039
Quantos fizeram?
442
00:40:22,040 --> 00:40:24,399
Aproximadamente
300 desde o come�o.
443
00:40:24,400 --> 00:40:26,559
Tenho faro para a juventude.
444
00:40:26,560 --> 00:40:27,999
Este foi feito para isso.
445
00:40:28,000 --> 00:40:28,919
Quer tomar algo?
446
00:40:28,920 --> 00:40:29,730
N�o, obrigado.
447
00:40:30,720 --> 00:40:32,590
Venha!
Um aperitivo, Fran�ois?
448
00:40:44,800 --> 00:40:45,140
Ol�!
449
00:40:46,200 --> 00:40:46,600
Ol�!
450
00:40:47,800 --> 00:40:49,399
N�o � muito duro o primeiro dia?
451
00:40:49,400 --> 00:40:51,839
Me acostumo.
Depois fica mais f�cil, n�o?
452
00:40:51,840 --> 00:40:54,750
Est� louco!
Nunca se acostumar� aqui.
453
00:40:55,200 --> 00:40:56,590
Primeiro o cheiro...
454
00:40:57,400 --> 00:41:00,519
Trabalho h� 2 anos aqui
e n�o me acostumei a ele...
455
00:41:00,520 --> 00:41:03,119
Toda manh� ao
chegar, sinto n�useas.
456
00:41:03,120 --> 00:41:04,879
E � melhor que seja assim.
457
00:41:04,880 --> 00:41:08,159
N�o quero fazer parte do
mobili�rio ficando aqui para sempre.
458
00:41:08,160 --> 00:41:09,879
Conhece o Fran�ois,
o que faz o tempero?
459
00:41:09,880 --> 00:41:13,479
Est� aqui h� anos.
Anos de pr�tica...
460
00:41:13,480 --> 00:41:18,279
Ele parou de sentir o sal lhe corroendo
os dedos. Tudo se acabou para ele.
461
00:41:18,280 --> 00:41:20,039
J� viu as m�os que tem?
462
00:41:20,040 --> 00:41:21,480
� como se n�o tivesse m�os!
463
00:41:22,080 --> 00:41:24,479
Escapou de seu
iglu, "Profe"?
464
00:41:24,480 --> 00:41:26,199
Fazendo a minha pausa!
465
00:41:26,200 --> 00:41:28,599
Se tivesse um radiador l�
n�o me moveria t�o a mi�do.
466
00:41:28,600 --> 00:41:30,599
Quer ficar tranquilo, l� � perfeito!
467
00:41:30,600 --> 00:41:33,119
Deixa de cruzar os bra�os.
Aqui n�o � escola.
468
00:41:33,120 --> 00:41:39,470
N�o h� pausa para pregui�osos!
Desses n�o quero, ent�o abra os bra�os.
469
00:41:40,520 --> 00:41:42,479
N�o quero nenhum
"voador" por aqui.
470
00:41:42,480 --> 00:41:44,810
Isso... mexam a bunda!
471
00:41:45,000 --> 00:41:47,599
Se cancelarem
as pausas n�o reclamem.
472
00:41:47,600 --> 00:41:49,110
V�, � para ver!
473
00:41:49,281 --> 00:41:50,599
N�o liga... est� b�bado.
474
00:41:50,600 --> 00:41:51,839
Por que te chamam "Profe"?
475
00:41:51,840 --> 00:41:53,879
Frequento aulas noturnas.
Sou o �nico daqui!
476
00:41:53,880 --> 00:41:55,999
Bom nesse tipo de f�brica.
477
00:41:56,000 --> 00:41:58,610
Ent�o me apelidaram assim.
478
00:41:59,000 --> 00:42:01,999
Depois de um tempo me
saturei disso e pedi transfer�ncia...
479
00:42:02,000 --> 00:42:03,599
ele n�o quis saber de nada...
480
00:42:03,600 --> 00:42:07,399
ao inv�s de me mudar de
se��o, me p�s no lugar mais frio...
481
00:42:07,400 --> 00:42:08,790
s� e sem nada mais.
482
00:42:08,800 --> 00:42:10,720
Essa � a id�ia dele de puni��o.
483
00:42:10,720 --> 00:42:12,999
Quero o trabalho,
o resto importa pouco.
484
00:42:13,000 --> 00:42:16,759
� dureza achar trabalho.
Mesmo sendo �rduo me agarro.
485
00:42:16,760 --> 00:42:18,599
- Tem coisas mais �rduas na vida.
- Certamente!
486
00:42:18,600 --> 00:42:19,999
� preciso ter cuidado.
487
00:42:20,000 --> 00:42:25,359
� um trabalho tedioso, sem se
cuidar, pode terminar como um deles...
488
00:42:25,360 --> 00:42:27,399
O perigo n�o s�o os patr�es,
489
00:42:27,400 --> 00:42:29,839
nem esses sindicatos de merda,
490
00:42:29,840 --> 00:42:33,470
o perigo verdadeiro � a
nossa pr�pria estupidez!
491
00:43:02,040 --> 00:43:04,730
Estamos incomodando?
492
00:43:05,360 --> 00:43:07,299
Esse, at� que
receba uma boa...
493
00:43:07,300 --> 00:43:09,799
Guarda suas amea�as...
N�o me d� medo, imbecil!
494
00:43:09,800 --> 00:43:12,119
Cala, Marc, n�o
passa de um babaca...
495
00:43:12,120 --> 00:43:13,630
E Oliv', onde est�?
496
00:43:14,000 --> 00:43:14,980
N�o sabemos.
497
00:43:15,600 --> 00:43:17,590
Voltar� quando sentir fome.
498
00:43:24,480 --> 00:43:26,179
� Roberto, o capataz!
499
00:43:26,180 --> 00:43:29,399
Estava contente comigo, ent�o
me deu um pernil de boas vindas.
500
00:43:29,400 --> 00:43:30,970
Nada mal, n�o �?
501
00:43:31,000 --> 00:43:32,799
Claro... e parece bom.
502
00:43:32,800 --> 00:43:35,199
Deve ser melhor do
que o que compramos...
503
00:43:35,200 --> 00:43:36,480
e de gra�a!
504
00:43:37,600 --> 00:43:37,940
Marc!
505
00:43:39,800 --> 00:43:43,940
Marc, venha logo,
j� estamos comendo, n�o v�?
506
00:43:46,400 --> 00:43:47,799
Onde acha que est�?
507
00:43:47,800 --> 00:43:48,799
O que �, agora?
508
00:43:48,800 --> 00:43:50,799
Poderia comer conosco
j� que n�o faz mais nada.
509
00:43:50,800 --> 00:43:52,420
Aqui n�o � um hotel!
510
00:43:53,800 --> 00:43:56,810
Bem, aqui estou!
Feliz agora?
511
00:44:07,800 --> 00:44:09,199
N�o gosto de carne de porco!
512
00:44:09,200 --> 00:44:12,350
Ai est�! Posso ver
um pouco de TV, agora?
513
00:44:15,400 --> 00:44:16,399
E n�o diz nada?
514
00:44:16,400 --> 00:44:17,839
O que devo dizer?
515
00:44:17,840 --> 00:44:19,399
Tudo o que merece
s�o chutes no traseiro.
516
00:44:19,400 --> 00:44:20,799
E j� lhe dei bastante!
517
00:44:20,800 --> 00:44:23,399
Se n�o est� contente, que
se v�! � o que tenho a dizer...
518
00:44:23,400 --> 00:44:26,999
Mas est� na sua pr�pria
casa, � quem manda aqui...
519
00:44:27,000 --> 00:44:28,699
Te trata como uma
merda e n�o diz nada.
520
00:44:28,700 --> 00:44:31,199
� o mesmo com Olivier, n�o
sabe onde est�, o que faz...
521
00:44:31,200 --> 00:44:33,399
Tem aulas amanh�
e nem se importa...
522
00:44:33,400 --> 00:44:34,799
O que devo dizer?
523
00:44:34,800 --> 00:44:36,399
Sua m�e e eu ensinamos
tudo o que est� dizendo.
524
00:44:36,400 --> 00:44:38,199
A honestidade,
o respeito, os bons modos.
525
00:44:38,200 --> 00:44:39,770
Para qual resultado?
526
00:44:39,800 --> 00:44:40,999
Para ver o filho na cadeia?
527
00:44:41,000 --> 00:44:43,799
Para morrer por
ele, como ela fez?
528
00:44:43,800 --> 00:44:45,370
Esse � o resultado?
529
00:44:45,400 --> 00:44:51,199
N�o tenho li��es a receber... Voc� n�o �
exatamente um modelo a seguir, certo?
530
00:44:51,200 --> 00:44:52,310
Velho est�pido!
531
00:45:24,800 --> 00:45:27,250
Venha, leve-os mais r�pido por ali!
532
00:45:27,600 --> 00:45:29,570
O novato est� chateado?
533
00:45:35,400 --> 00:45:37,090
Que idiota!
534
00:45:38,000 --> 00:45:40,399
Realmente me tira
do s�rio, Branca de Neve!
535
00:45:40,400 --> 00:45:41,439
Pode rir!
536
00:45:41,440 --> 00:45:45,399
O que ganho em baixos
custos, perco em estupidez!
537
00:45:45,400 --> 00:45:47,200
N�o � nenhum g�nio!
538
00:45:48,000 --> 00:45:49,399
Desculpa, causei tudo...
539
00:45:49,400 --> 00:45:51,199
Sinto, a culpa � minha.
540
00:45:51,200 --> 00:45:56,440
N�o � grave, se o chefe me chama de
Branca de Neve, � que tudo vai bem.
541
00:46:08,000 --> 00:46:10,039
Se deseja continuar
gostando do capataz,
542
00:46:10,040 --> 00:46:12,199
evitaria a amizade
com certas pessoas.
543
00:46:12,200 --> 00:46:12,890
Por qu�?
544
00:46:15,200 --> 00:46:17,319
Me desculpei,
� normal, era minha culpa.
545
00:46:17,320 --> 00:46:20,180
N�o falava s� de Branca de Neve!
546
00:46:35,320 --> 00:46:36,519
O que faz?
547
00:46:36,520 --> 00:46:36,860
Nada.
548
00:46:37,600 --> 00:46:39,400
Fa�o como todos, me sirvo.
549
00:46:40,000 --> 00:46:43,199
J� que n�o me d�
nada, me sirvo eu mesmo.
550
00:46:43,200 --> 00:46:46,399
A �nica coisa interessante
que aprender� aqui � isso.
551
00:46:46,400 --> 00:46:49,719
Toda a merda que ouviu na escola, olho
por olho, dente por dente, � verdade...
552
00:46:49,720 --> 00:46:51,530
aqui se aprende a sobreviver.
553
00:46:51,800 --> 00:46:54,460
A cada um as suas
armas, a minha � o roubo.
554
00:46:59,120 --> 00:47:01,199
15� graus? � mesmo
de congelar, aqui...
555
00:47:01,200 --> 00:47:03,519
� seu dom nunca
responder ao que se diz!
556
00:47:03,520 --> 00:47:05,799
- Assim evita asneiras!
- Ent�o j� sou um n�scio!
557
00:47:05,800 --> 00:47:06,999
� justo o contr�rio.
558
00:47:07,000 --> 00:47:09,399
J� disse que estou
aqui para trabalhar...
559
00:47:09,400 --> 00:47:11,199
e digo, existem
lugares piores...
560
00:47:11,200 --> 00:47:14,999
Onde nada te importa, nunca ouve
ningu�m, fala com as paredes...
561
00:47:15,000 --> 00:47:16,799
A� o chamam de "Profe".
N�o estranhe!
562
00:47:16,800 --> 00:47:17,730
Adeus!
563
00:47:37,600 --> 00:47:39,199
Se demora assim, Bruno...
564
00:47:39,200 --> 00:47:40,799
vou troc�-lo pelo novato
565
00:47:40,800 --> 00:47:41,999
e voltar� ao final da cadeia,
566
00:47:42,000 --> 00:47:43,799
como quando chegou aqui!
567
00:47:43,800 --> 00:47:46,399
Bem, o chefe � voc�.
Fa�a o que tem que fazer.
568
00:47:46,400 --> 00:47:49,599
Fa�o o meu trabalho e
ele n�o � fazer carreira.
569
00:47:49,600 --> 00:47:52,799
Cuidado... posso revisar
seu contrato quando quiser.
570
00:47:52,800 --> 00:47:55,599
E se o quiser no final
da cadeia assim ser�!
571
00:47:55,600 --> 00:47:57,170
Sem incomod�-lo!
572
00:47:57,600 --> 00:48:00,999
Sinceramente tem um
novato trabalhando melhor...
573
00:48:01,000 --> 00:48:05,300
E s�o pagos e premiados pelo
esfor�o e n�o pela ociosidade!
574
00:48:10,000 --> 00:48:11,630
O que h� por aqui?
575
00:48:18,000 --> 00:48:22,040
Fran�ois, mostra ao novato
como desbloquear a m�quina.
576
00:48:30,200 --> 00:48:33,199
Bruno, se continuar
fazendo asneiras, ent�o...
577
00:48:33,200 --> 00:48:34,999
Ent�o o qu�?
Termina a frase!
578
00:48:35,000 --> 00:48:36,330
J� ver�!
579
00:48:50,000 --> 00:48:51,280
Levante as m�os.
580
00:48:53,200 --> 00:48:57,400
Ele ter� medo
e ent�o o matarei...
581
00:48:58,200 --> 00:49:00,760
N�o o evite com
sua dan�a da merda.
582
00:49:00,800 --> 00:49:02,670
Ter� que toc�-lo, de verdade.
583
00:49:03,600 --> 00:49:04,880
Pode compreender?
584
00:49:08,400 --> 00:49:11,090
Sim, venham, continuem assim.
Est�o assustados?
585
00:49:11,200 --> 00:49:14,310
N�o respondem nada
porque est�o intimidados!
586
00:49:16,000 --> 00:49:18,399
Essa dan�a �
apenas pretensiosa.
587
00:49:18,400 --> 00:49:22,140
N�o sabem nada do
combate... valor zero, honra zero.
588
00:49:22,800 --> 00:49:25,890
Continuem com a
sua dan�a de merda!
589
00:49:42,000 --> 00:49:43,640
Porra, estou sangrando!
590
00:50:01,000 --> 00:50:01,460
Marc!
591
00:50:03,600 --> 00:50:04,350
Oh, Marc!
592
00:50:09,200 --> 00:50:10,399
Vai buscar ajuda!
593
00:50:10,400 --> 00:50:12,910
Vai buscar algu�m, maldi��o!
594
00:50:25,600 --> 00:50:26,399
Christophe,
Christophe, acorda!
595
00:50:26,400 --> 00:50:27,560
O que houve, porra?
596
00:50:27,800 --> 00:50:30,399
- Acorda!
- Trabalho � noite. Me deixa em paz!
597
00:50:30,400 --> 00:50:33,199
- Preciso dormir, preciso estar pronto.
- Marc est� morrendo!
598
00:50:33,200 --> 00:50:36,799
Os dois j� come�am a me sacanear.
O que �, agora?
599
00:50:36,800 --> 00:50:39,799
Caiu do trampolim no lago e n�o subiu.
O impacto foi forte.
600
00:50:39,800 --> 00:50:42,679
- Estava b�bado, n�o?
- N�o sei.
601
00:50:42,680 --> 00:50:43,960
Vamos ou n�o?
602
00:50:48,280 --> 00:50:49,970
Est� melhor, agora?
603
00:50:55,400 --> 00:50:56,740
Marc! Est� bem?
604
00:50:57,400 --> 00:51:00,399
Claro! Preciso muito mais
que isso para acabar comigo.
605
00:51:00,400 --> 00:51:01,970
Que papo � esse?
606
00:51:02,600 --> 00:51:03,599
Que papo? N�o tem papo!
607
00:51:03,600 --> 00:51:05,399
Pronto!
Tenho que ir trabalhar...
608
00:51:05,400 --> 00:51:07,519
Vai trabalhar e
n�o chegue tarde!
609
00:51:07,520 --> 00:51:11,199
N�o precisamos de voc�... mas o que
far�o os da f�brica se n�o estiver l�?
610
00:51:11,200 --> 00:51:13,879
Deixa de sacanagem.
Estava b�bado outra vez, n�o �?
611
00:51:13,880 --> 00:51:15,999
Por que se contem?
Venha, me pega!
612
00:51:16,000 --> 00:51:18,690
Venha, me pega!
- Cale-se j�, Marc!
613
00:51:25,760 --> 00:51:28,079
� por que sou seu irm�o
ou por que n�o tem honra?
614
00:51:28,080 --> 00:51:30,199
Se for seu irm�o nos
d� igualdade, isso n�o �...
615
00:51:30,200 --> 00:51:32,159
Nos deixaria morrer
como fez com mam�e...
616
00:51:32,160 --> 00:51:34,240
perdeu sua honra!
617
00:51:45,320 --> 00:51:47,410
Nunca pegaria um irm�o.
618
00:51:48,400 --> 00:51:49,999
Mas venha, j� que n�o te incomoda!
619
00:51:50,000 --> 00:51:51,640
Venha, me bate, covarde!
620
00:51:52,880 --> 00:51:55,110
Est�o completamente loucos.
621
00:52:06,600 --> 00:52:07,240
Olivier!
622
00:52:12,000 --> 00:52:13,199
Olivier n�o voltou?
623
00:52:13,200 --> 00:52:14,180
N�o, por qu�?
624
00:52:15,800 --> 00:52:17,960
Pensei que estivesse com voc�s.
625
00:52:18,400 --> 00:52:21,680
- O que ocorre?
- Nada, n�o se preocupe.
626
00:52:21,720 --> 00:52:23,679
Me espera no banheiro.
627
00:52:23,680 --> 00:52:24,679
N�o trabalha essa noite?
628
00:52:24,680 --> 00:52:27,199
Sim, l� estarei.
N�o se preocupe!
629
00:52:27,200 --> 00:52:29,039
Ele est� com
problemas de novo?
630
00:52:29,040 --> 00:52:31,130
Tudo vai bem...
631
00:52:44,400 --> 00:52:46,399
A hemorragia parou.
632
00:52:46,400 --> 00:52:47,999
Acha que terei equimoses?
633
00:52:48,000 --> 00:52:49,050
N�o necessariamente.
634
00:52:49,600 --> 00:52:50,350
Essas ferroadas!
635
00:52:51,000 --> 00:52:51,800
Deixe-me fazer.
636
00:52:54,200 --> 00:52:59,100
Venha depressa, temos que achar Olivier.
N�o me agrada v�-lo errante pela noite.
637
00:53:37,800 --> 00:53:39,919
Estou certo que tentou
encontrar-se com ela.
638
00:53:39,920 --> 00:53:40,560
Olivier!
639
00:53:48,600 --> 00:53:50,740
N�o est� aqui, n�o v�?
640
00:53:57,000 --> 00:53:58,040
Era um segredo.
641
00:54:02,200 --> 00:54:03,300
Aqui a pusemos.
642
00:54:06,000 --> 00:54:08,280
Quem puseram aqui, quem?
643
00:54:15,400 --> 00:54:16,740
Tiramos suas cinzas...
644
00:54:19,200 --> 00:54:20,990
Em casa, n�o podia mais...
645
00:54:22,920 --> 00:54:24,660
ele a chamava a cada noite,
646
00:54:26,600 --> 00:54:27,810
lhe dizia tudo,
647
00:54:30,000 --> 00:54:31,220
toda a nossa vida,
648
00:54:32,400 --> 00:54:33,500
em cada momento.
649
00:54:40,600 --> 00:54:43,980
No �ltimo dia, quando
ela estava em coma...
650
00:54:47,560 --> 00:54:49,420
seu rosto estava t�o distorcido
651
00:54:50,280 --> 00:54:53,240
que papai n�o queria
que Olivier a visse assim.
652
00:54:54,600 --> 00:54:56,800
E esperou do lado
de fora com ele.
653
00:54:59,720 --> 00:55:02,810
Eu estava s� no quarto do hospital.
654
00:55:04,760 --> 00:55:07,390
Ela estava edemaciada,
655
00:55:07,760 --> 00:55:10,090
a pele meio cinza,
j� n�o se movia...
656
00:55:13,760 --> 00:55:15,900
assim que me
aproximei dela
657
00:55:17,680 --> 00:55:19,190
disse suavemente:
658
00:55:20,680 --> 00:55:23,430
Mam�e, n�s te amamos!
Mam�e, n�s te amamos!
659
00:55:26,280 --> 00:55:29,279
De repente,
ela agarrou o meu bra�o...
660
00:55:29,280 --> 00:55:31,199
me segurou fortemente.
661
00:55:31,200 --> 00:55:33,540
Parecia querer dizer algo.
662
00:55:34,480 --> 00:55:37,239
Mas n�o podia...
estava "sufocada"!
663
00:55:37,240 --> 00:55:38,170
Ela fazia...
664
00:55:47,800 --> 00:55:48,680
Acalme-se!
665
00:55:53,000 --> 00:55:54,570
Est� tudo bem, venha...
666
00:56:31,000 --> 00:56:31,960
Combinado!
667
00:56:32,920 --> 00:56:34,890
Fica em paz, venha!
668
00:56:38,000 --> 00:56:40,040
Nos vemos esta noite. At�...
669
00:56:41,240 --> 00:56:43,290
- Toma, obrigado.
- Bem, o que?
670
00:56:43,520 --> 00:56:44,479
E seus irm�os?
671
00:56:44,480 --> 00:56:45,919
Sabem que
dormiu l� em casa?
672
00:56:45,920 --> 00:56:47,399
N�o pude... s�o atentos!
673
00:56:47,400 --> 00:56:49,439
Quando tiver 18 a
primeira coisa que farei...
674
00:56:49,440 --> 00:56:53,519
� me mandar. N�o aguento
mais... todos na minha cola!
675
00:56:53,520 --> 00:56:55,380
Vou indo... obrigado por tudo.
676
00:56:59,120 --> 00:56:59,580
Ol�!
677
00:57:00,120 --> 00:57:00,700
Que tal?
678
00:57:01,360 --> 00:57:02,810
Conhece o cara?
679
00:57:02,880 --> 00:57:03,860
Sim, por qu�?
680
00:57:04,000 --> 00:57:05,390
Por nada.
681
00:57:05,720 --> 00:57:08,110
J� vamos... at� logo!
682
00:57:13,200 --> 00:57:15,599
Por que se foi t�o r�pido?
683
00:57:15,600 --> 00:57:17,599
Detesto esses pobres babacas.
684
00:57:17,600 --> 00:57:19,720
N�o os conhe�o.
S�o amigos de meu irm�o.
685
00:57:19,720 --> 00:57:22,632
Os vi no funeral dele.
Est�o enchendo o saco?
686
00:57:24,800 --> 00:57:27,439
- O que vai fazer hoje?
- Estou vendo emprego...
687
00:57:27,640 --> 00:57:31,553
Dan�arei na praia...
me encontre l� depois.
688
00:57:31,760 --> 00:57:33,716
Vou para casa contigo.
689
00:57:33,920 --> 00:57:36,593
Certo...
Vou ver o que arranjo.
690
00:59:02,720 --> 00:59:06,030
Acelera, Bruno!
Est� dormindo?
691
00:59:07,960 --> 00:59:09,791
Olha s� para isso!
692
00:59:12,480 --> 00:59:14,835
Pode ficar em casa amanh�.
693
00:59:15,760 --> 00:59:19,070
N�o se preocupe em voltar.
Tem lugar cativo aqui.
694
00:59:19,280 --> 00:59:21,191
Quem quer fazer isso?
695
00:59:32,640 --> 00:59:33,789
Eu...
696
00:59:34,000 --> 00:59:37,834
Se apresse.
J� perdemos tempo com isso!
697
00:59:38,040 --> 00:59:41,589
Branca de Neves, pode
substituir o garoto hoje.
698
00:59:41,800 --> 00:59:44,314
Ele corrigiu o ritmo
a partir de agora.
699
00:59:45,440 --> 00:59:49,228
N�o me agrade�a. S� os
esfor�ados s�o premiados.
700
00:59:49,440 --> 00:59:51,158
Comece o alinhamento.
701
01:00:14,080 --> 01:00:16,548
O que posso fazer?
702
01:00:16,760 --> 01:00:18,990
V� a enfermaria.
703
01:00:20,720 --> 01:00:22,631
Aquele trabalho
poderia ser meu.
704
01:00:23,080 --> 01:00:24,638
Escuta...
705
01:00:25,040 --> 01:00:26,632
Nos falamos.
706
01:00:28,240 --> 01:00:29,798
Vem comigo!
707
01:00:33,120 --> 01:00:34,997
Esse � o convite.
708
01:00:35,440 --> 01:00:37,317
Tem o que gostar.
709
01:00:37,520 --> 01:00:40,159
Vinho, sobremesa, aguardente...
710
01:00:40,680 --> 01:00:41,908
Tudo!
711
01:00:45,840 --> 01:00:49,992
Continuo afastado pela
doen�a e n�o acredito que volte.
712
01:00:50,200 --> 01:00:52,031
Farei uma cirurgia...
713
01:00:52,600 --> 01:00:54,272
depois, fisioterapia.
714
01:00:55,440 --> 01:00:57,032
Sou obrigado a aposentar.
715
01:00:59,360 --> 01:01:00,873
N�o gostaria de sair assim.
716
01:01:01,600 --> 01:01:04,876
Sinto como se a
firma me pertencesse.
717
01:01:05,120 --> 01:01:08,476
Almocei com B�ruchet,
o dono, semana passada.
718
01:01:09,400 --> 01:01:11,356
Por isso quis v�-lo,
719
01:01:12,680 --> 01:01:15,911
para saber se
aceita me substituir.
720
01:01:17,840 --> 01:01:19,193
� s�rio?
721
01:01:19,640 --> 01:01:21,198
Isso � �timo! J� tem em vista...
722
01:01:21,400 --> 01:01:25,757
N�o t�o r�pido. De in�cio
me substitui por tr�s meses.
723
01:01:26,000 --> 01:01:28,468
B�ruchet precisa
agradar de voc�.
724
01:01:29,760 --> 01:01:31,478
N�o estou
estressado com isso.
725
01:01:32,000 --> 01:01:34,036
Sobretudo, se
lembre de uma coisa.
726
01:01:35,600 --> 01:01:37,033
N�o tenha piedade.
727
01:01:38,040 --> 01:01:40,156
N�o digo, seja um idiota,
728
01:01:41,120 --> 01:01:44,237
mas se v� um cara
ocioso ou roubando...
729
01:01:44,480 --> 01:01:47,438
ou trapaceando o hor�rio
de trabalho, deve relatar.
730
01:01:48,840 --> 01:01:50,432
Como posso
agradec�-lo para sempre?
731
01:01:51,960 --> 01:01:54,713
Mostrando a B�ruchet
que eu n�o estava errado!
732
01:02:08,960 --> 01:02:10,313
Quer uma carona?
733
01:02:10,520 --> 01:02:14,957
N�o, talvez saia para
comemorar as novidades.
734
01:02:16,360 --> 01:02:19,716
N�o se esque�a do velho
homem de quem recebeu o lugar.
735
01:02:20,440 --> 01:02:23,000
Tenho uma casa grande.
Traga seus irm�os.
736
01:02:23,200 --> 01:02:24,918
Gostar�amos apenas
de estar por perto.
737
01:02:25,600 --> 01:02:27,955
Nenhuma chance, moro sozinho.
738
01:02:29,120 --> 01:02:31,111
N�o se esque�a
do trabalho amanh�.
739
01:02:31,320 --> 01:02:32,799
N�o se preocupe!
740
01:02:33,000 --> 01:02:34,513
Nos vemos, Robert.
741
01:03:00,840 --> 01:03:02,831
- Aonde est� indo?
- Por que?
742
01:03:03,120 --> 01:03:05,236
Gostaria de ir contigo.
743
01:03:05,440 --> 01:03:07,317
N�o preciso de qualquer um.
744
01:03:07,640 --> 01:03:09,278
Saindo com os companheiros?
745
01:03:09,480 --> 01:03:11,596
Companheiros?
Que companheiros?
746
01:03:11,800 --> 01:03:14,314
Nunca posso contar
com meus irm�os!
747
01:03:17,160 --> 01:03:19,469
- N�o me quer para ir junto?
- Se manda!
748
01:03:20,160 --> 01:03:24,073
Trarei o carro depois, n�o
v� fofocar com ningu�m.
749
01:03:24,800 --> 01:03:26,074
Compreendeu?
750
01:03:26,520 --> 01:03:27,999
Babaca, queria ajudar.
751
01:03:28,200 --> 01:03:30,668
Me ajudar? Se enxerga!
752
01:03:31,360 --> 01:03:33,794
- Por que quer me ajudar?
- Sou seu irm�o, te conhe�o...
753
01:03:34,000 --> 01:03:35,718
E sei o que est� fazendo.
754
01:03:37,120 --> 01:03:38,678
Est�pido babaca!
755
01:03:40,280 --> 01:03:42,510
N�o me viu nesse carro, certo?
756
01:06:19,000 --> 01:06:24,472
Fim de semana no outono precoce...
757
01:08:00,040 --> 01:08:03,032
Me estupre.
Me estupre, mas n�o me machuque.
758
01:08:07,360 --> 01:08:09,078
Quer que raspe sua bunda?
759
01:09:05,480 --> 01:09:09,519
N�o lhe escrevo uma carta de
amor, apenas penso em voc�.
760
01:09:09,720 --> 01:09:13,599
Conheci ontem o irm�o de Sly,
n�o me lembro do seu nome
761
01:09:14,280 --> 01:09:16,396
nem seu rosto.
Ele me reconheceu.
762
01:09:16,600 --> 01:09:19,194
Ele queria saber o que
voc� andava fazendo...
763
01:09:19,400 --> 01:09:22,836
dessa sua incr�vel
for�a que o eterniza.
764
01:09:23,040 --> 01:09:27,670
Come�ou falando de Marc.
Se lembrou de como ele � fechado.
765
01:09:27,880 --> 01:09:29,950
Falou-me dos progressos de Marc,
766
01:09:30,440 --> 01:09:33,796
dos medicamentos que
aos poucos derrubam tudo.
767
01:09:34,000 --> 01:09:37,197
"Ele n�o � um vegetal", disse.
E parou!
768
01:09:37,400 --> 01:09:39,197
Olhou para mim irritado.
769
01:09:39,400 --> 01:09:41,675
Sabia que eu n�o queria ouvir,
770
01:09:41,880 --> 01:09:43,677
que pouco importava.
771
01:09:43,880 --> 01:09:46,713
Como pude pedir a ele
que me falasse de voc�?
772
01:09:46,920 --> 01:09:48,478
Apenas de voc�!
773
01:09:48,840 --> 01:09:51,115
Isso n�o � uma carta de amor.
Olivier.
774
01:09:51,320 --> 01:09:53,914
Queria que ouvisse.
Me lembro de tudo.
775
01:10:10,040 --> 01:10:11,189
O que h�? Com medo?
776
01:10:11,400 --> 01:10:13,914
Um pouco... a primeira vez.
� estranho.
777
01:10:14,120 --> 01:10:15,678
N�o se aflija.
778
01:10:15,880 --> 01:10:18,474
Se houver um problema,
teremos um bela morte!
779
01:10:18,680 --> 01:10:21,877
Basta! � s�rio, sabe
o que est� fazendo?
780
01:10:22,280 --> 01:10:25,909
N�o sou louco. N�o faria
nada para te machucar.
781
01:10:26,760 --> 01:10:28,591
Acho que me conhece.
782
01:11:06,800 --> 01:11:09,439
Seu chapa disse para mandar
um beijo se n�o quisesse vir.
783
01:11:10,280 --> 01:11:11,952
Sinto vertigens...
784
01:11:12,160 --> 01:11:13,639
Prefere um instrutor?
785
01:11:13,840 --> 01:11:17,196
N�o, confio no meu amigo.
O problema sou eu...
786
01:11:17,400 --> 01:11:19,152
� seu primeiro v�o?
787
01:11:19,360 --> 01:11:23,319
Nunca tivemos um acidente.
E Hicham conhece o equipamento.
788
01:11:23,520 --> 01:11:26,796
- Eu sei.
- Tire o melhor do seu primeiro v�o.
789
01:11:27,000 --> 01:11:29,434
N�o pode deix�-lo ir sozinho!
790
01:11:30,160 --> 01:11:33,072
Tenho uma proposta.
Aposto que voltar� a voar!
791
01:11:33,280 --> 01:11:36,750
Se estiver certo
ser� por conta da casa!
792
01:11:36,960 --> 01:11:38,439
Entendeu?
793
01:13:09,280 --> 01:13:11,714
- Est�o vindo?
- N�o vi ningu�m.
794
01:13:12,200 --> 01:13:14,589
Estou certo que
� um ponto seguro.
795
01:13:14,800 --> 01:13:17,075
- O que faremos?
- Esperamos...
796
01:13:18,440 --> 01:13:20,237
Que droga, Olivier!
797
01:13:21,880 --> 01:13:23,359
Veja a prote��o do piloto.
798
01:13:23,560 --> 01:13:25,710
Com cuidado, � muito fr�gil.
799
01:13:26,760 --> 01:13:28,716
Ficaremos aqui o dia todo?
800
01:13:29,480 --> 01:13:31,277
Que nada, nos encontrar�o.
801
01:13:32,440 --> 01:13:34,112
Estamos �timos...
juntos aqui.
802
01:13:35,240 --> 01:13:36,559
E ent�o?
803
01:13:52,080 --> 01:13:53,433
Imagine! Nos perdemos...
804
01:13:54,280 --> 01:13:58,398
Naufragamos. Sem fogo, sem comida,
nada! Tudo o que temos somos n�s.
805
01:13:58,960 --> 01:14:01,235
Estamos famintos. O que faria?
806
01:14:02,200 --> 01:14:04,191
- Est� bem se estiver doente?
- V� em frente.
807
01:14:04,400 --> 01:14:06,595
Para manter-me forte
beberia minha porra.
808
01:14:06,800 --> 01:14:10,429
N�o temos porra.
Estamos muito ferrados!
809
01:14:10,640 --> 01:14:11,550
N�o sei.
810
01:14:11,960 --> 01:14:14,110
- O que faria?
- Comeria voc�!
811
01:14:15,080 --> 01:14:17,435
Estou certo que
conseguiria e voc�?
812
01:14:17,640 --> 01:14:19,312
N�o de imediato, n�o!
813
01:14:19,520 --> 01:14:21,715
Mas para sobreviver, quem sabe?
814
01:14:21,920 --> 01:14:22,909
Provavelmente sim!
815
01:14:23,120 --> 01:14:24,075
Por onde come�aria?
816
01:14:24,640 --> 01:14:26,119
N�o sei bem...
817
01:14:27,680 --> 01:14:29,318
- Deixe-me ver.
- Ver o qu�?
818
01:14:29,520 --> 01:14:31,033
A mercadoria...
819
01:14:37,120 --> 01:14:39,714
N�o, n�o � preciso.
Come�aria pelo seu peito.
820
01:14:39,920 --> 01:14:41,956
� que gosto de beijar!
821
01:14:42,760 --> 01:14:45,672
Todo ele, m�sculos, costelas,
esse pouquinho de gordura...
822
01:14:47,000 --> 01:14:47,876
Pessoalmente,
823
01:14:48,080 --> 01:14:50,275
come�aria pelo seus p�s.
824
01:14:50,480 --> 01:14:53,199
- Por que?
- N�o tem muita carne neles.
825
01:14:54,440 --> 01:14:56,510
Deixaria o melhor para o final.
826
01:14:57,160 --> 01:14:59,674
Terminaria com a cabe�a.
827
01:15:00,720 --> 01:15:02,233
Suas orelhas...
828
01:15:03,480 --> 01:15:04,833
Seus olhos...
829
01:15:06,920 --> 01:15:08,399
Sua boca...
830
01:15:11,520 --> 01:15:14,159
Pouparia os dentes
e as tatuagens...
831
01:15:14,720 --> 01:15:16,597
N�o quero indigest�o!
832
01:15:16,880 --> 01:15:19,235
Pouparia o seu pau.
833
01:15:19,840 --> 01:15:21,478
E me fartaria!
834
01:15:28,360 --> 01:15:30,510
Achei um trabalho, amigos,
835
01:15:30,760 --> 01:15:32,671
clubes esportivos e
um clube de capoeira.
836
01:15:32,880 --> 01:15:36,156
Aprendi novos movimentos e estou
me matando para lhes ensinar.
837
01:15:36,360 --> 01:15:38,749
Parece que os
rapazes esperam por mim.
838
01:15:38,960 --> 01:15:42,839
S�o meio selvagens como gays �rabes.
J� fui um pouco selvagem.
839
01:15:43,680 --> 01:15:46,956
Procurava rapazes que n�o
se importassem com a ra�a.
840
01:15:47,160 --> 01:15:49,390
Ao menos estou
apaixonado, por enquanto...
841
01:15:49,600 --> 01:15:52,398
Nada permanece, exceto
a mem�ria do seu rosto,
842
01:15:52,600 --> 01:15:56,718
seus movimentos gentis e a
sua voz me chamando... "Hicham"!
843
01:15:57,320 --> 01:15:59,117
Mas voc� nunca me chamou.
844
01:16:28,600 --> 01:16:30,477
Quando fui para
casa naquele dia...
845
01:16:30,680 --> 01:16:34,229
achei sua carta me deixando.
Era o fim do nosso namoro!
846
01:16:34,440 --> 01:16:36,715
"N�o quero te ver novamente."
847
01:16:36,920 --> 01:16:39,195
Voc� foi me rejeitando, nos rejeitando.
848
01:16:39,400 --> 01:16:41,516
Me pediu para te perdoar.
849
01:16:41,760 --> 01:16:44,718
Mas n�o posso entender
o que fiz de errado!
850
01:16:44,920 --> 01:16:47,878
Eu deveria ter lutado.
Gostaria, se acontecesse agora.
851
01:16:48,080 --> 01:16:51,231
Deveria ter impedido, ter
quebrado a porta, agarrado voc�...
852
01:16:51,440 --> 01:16:54,279
Ter te beijado na frente
de todos os seus irm�os!
853
01:16:54,280 --> 01:16:57,192
Quem se importa com o
que os outros pensam?
854
01:16:57,400 --> 01:17:00,517
Mas, n�o lutei... arrumei
as malas e deixei Paris.
855
01:17:00,720 --> 01:17:02,551
Sem falar com ningu�m!
856
01:17:03,040 --> 01:17:06,112
Estava acabado. O que
poderia fazer? Estava acabado!
857
01:17:18,080 --> 01:17:19,559
Se acalma!
858
01:17:27,720 --> 01:17:31,269
Hora da sua fisioterapia.
Perdeu ontem.
859
01:17:32,200 --> 01:17:34,270
Tem que ir para melhorar.
860
01:17:34,480 --> 01:17:37,358
- Nunca irei melhorar.
- Os m�dicos dizem que sim.
861
01:17:37,560 --> 01:17:39,357
Deve acreditar neles.
862
01:17:40,080 --> 01:17:41,479
Vamos, levanta!
863
01:17:52,280 --> 01:17:54,271
- Est� vindo, Marc?
- N�o temos tempo.
864
01:18:47,480 --> 01:18:51,632
Estamos pegando o apartamento.
� na cidade, tem vista para o lago.
865
01:18:51,840 --> 01:18:53,910
E Emilie est� doente de voc�s.
866
01:18:55,120 --> 01:18:57,873
Pegue um quarto de hotel
se n�o somos o bastante.
867
01:18:58,320 --> 01:19:00,117
Parece estranho a princ�pio.
868
01:19:00,720 --> 01:19:03,439
Lixo. Seus filhos falando do lixo!
869
01:19:03,640 --> 01:19:06,234
Estou feliz aqui mas n�o
quero estar atrapalhando.
870
01:19:06,440 --> 01:19:08,795
Uma mo�a bonita
nunca est� atrapalhando.
871
01:19:09,240 --> 01:19:12,596
De qualquer modo precisamos
de uma mulher por perto.
872
01:19:12,800 --> 01:19:14,153
Basta, papai!
873
01:19:16,200 --> 01:19:17,792
Quanto � o aluguel?
874
01:19:18,960 --> 01:19:22,111
Com a taxa de servi�o
est� no nosso or�amento.
875
01:19:22,320 --> 01:19:24,595
N�o perguntei isso.
Quanto custa?
876
01:19:27,560 --> 01:19:28,436
700 euros.
877
01:19:30,320 --> 01:19:31,594
Quais benef�cios?
878
01:19:32,520 --> 01:19:33,669
N�o os compramos.
879
01:19:35,320 --> 01:19:37,834
Mas ganho mais
desde que fui promovido.
880
01:19:39,880 --> 01:19:41,279
E Emilie tamb�m trabalha.
881
01:19:41,800 --> 01:19:43,028
N�o se preocupe, combinado?
882
01:19:43,240 --> 01:19:45,276
Mas n�o h� raz�o para...
883
01:19:45,480 --> 01:19:47,232
Bem, a decis�o � sua.
884
01:19:53,800 --> 01:19:55,438
Esqueceu seus rem�dios.
885
01:19:57,600 --> 01:19:59,113
Est� bem... vou pegar.
886
01:20:00,440 --> 01:20:02,237
A fisioterapia n�o � muito r�gida?
887
01:20:04,640 --> 01:20:06,631
Marc, ela lhe perguntou algo.
888
01:20:07,120 --> 01:20:08,792
� r�gida mas � muita boa.
889
01:20:24,200 --> 01:20:25,918
� o bastante...
890
01:20:30,560 --> 01:20:32,391
N�o desista!
891
01:20:34,160 --> 01:20:36,071
Tamb�m tive um acidente uma vez.
892
01:20:36,280 --> 01:20:38,669
Achei que era demais para mim.
893
01:20:40,200 --> 01:20:44,113
Uma vez que os fisioterapeutas
acertem, ficar� bom como novo!
894
01:20:45,680 --> 01:20:47,432
Em breve j� come�a a esquecer.
895
01:20:49,000 --> 01:20:50,399
Vai ver.
896
01:21:03,440 --> 01:21:04,873
Me deixe ajudar.
897
01:21:10,000 --> 01:21:13,276
Estou bem, n�o sou um vegetal!
Posso cuidar disso.
898
01:21:14,960 --> 01:21:16,552
- Preciso ir.
- Sem sobremesa?
899
01:21:16,760 --> 01:21:18,955
N�o, estou
atrasado para o treino.
900
01:21:19,640 --> 01:21:21,551
Fa�a-nos uma
exibi��o um dia desses.
901
01:21:21,880 --> 01:21:23,757
� capoeira, certo?
902
01:21:23,960 --> 01:21:27,669
Tive um amigo que fazia.
� uma dan�a escrava, certo?
903
01:21:27,880 --> 01:21:31,475
Espere pela exibi��o.
Ainda estou em treinamento.
904
01:21:31,680 --> 01:21:35,593
Posso esperar, sou paciente.
Preciso estar com seu irm�o.
905
01:21:35,800 --> 01:21:37,472
O que acha disso?
906
01:21:38,280 --> 01:21:39,554
Nada...
907
01:21:39,880 --> 01:21:41,279
Vejo voc�s depois.
908
01:21:41,480 --> 01:21:43,072
Nos vemos, Olive.
909
01:21:43,280 --> 01:21:44,918
N�o fique fora at� tarde.
910
01:22:51,880 --> 01:22:55,429
Um cara viu a sua foto e
me perguntou onde estava.
911
01:22:55,640 --> 01:22:57,232
Eu lhe disse, "Meu irm�o."
912
01:22:57,440 --> 01:23:00,750
Por que n�o pude eu lhe dizer?
N�o � meu irm�o.
913
01:23:00,960 --> 01:23:02,712
N�o preciso de um irm�o.
914
01:23:02,920 --> 01:23:06,310
N�o nos encontraremos de novo.
Ficar� com os seus irm�os.
915
01:23:06,520 --> 01:23:10,069
Sua vida n�o existe sem
eles e n�o existe comigo.
916
01:23:10,280 --> 01:23:13,750
Adoraria estar errado.
Verdadeiramente, adoraria!
917
01:23:13,960 --> 01:23:16,155
Mas conhe�o o
seu lado de dentro.
918
01:23:16,360 --> 01:23:19,511
Conhe�o voc� e seus irm�os.
Posso contar suas hist�rias.
919
01:23:20,120 --> 01:23:21,951
Posso contar suas hist�rias!
66186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.