All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S24E14.Dutch.Tears.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,310 In the criminal justice system, 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,746 sexually based offenses 3 00:00:07,746 --> 00:00:09,922 are considered especially heinous. 4 00:00:09,922 --> 00:00:12,490 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,490 --> 00:00:14,275 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,275 --> 00:00:15,711 are members of an elite squad 7 00:00:15,711 --> 00:00:17,843 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,843 --> 00:00:19,541 These are their stories. 9 00:00:23,153 --> 00:00:24,415 All right. Go ahead. Go ahead. 10 00:00:24,415 --> 00:00:25,982 Come on, everybody. Listen up. Listen up. 11 00:00:25,982 --> 00:00:27,940 - Quiet! - All right, guys. 12 00:00:27,940 --> 00:00:29,246 I'd love to say a few words, 13 00:00:29,246 --> 00:00:31,814 but don't worry, I'll make it short. 14 00:00:31,814 --> 00:00:33,207 Get over here, Fin. 15 00:00:34,817 --> 00:00:38,168 So over the past 22 years, 16 00:00:38,168 --> 00:00:41,824 I have had the privilege of bearing witness 17 00:00:41,824 --> 00:00:45,132 to all that Sergeant Tutuola has accomplished. 18 00:00:45,132 --> 00:00:47,177 - Benson's getting all misty. - Oh, just wait. 19 00:00:47,177 --> 00:00:49,614 So, you know, we all love 20 00:00:49,614 --> 00:00:53,140 Fin's sort of easy, laid-back attitude 21 00:00:53,140 --> 00:00:55,098 and a sarcasm that is so sharp 22 00:00:55,098 --> 00:00:57,405 that it could cut a person's brake line. 23 00:00:57,405 --> 00:00:59,233 - Take it easy. - OK. 24 00:00:59,233 --> 00:01:03,019 But those of us who have been in the trenches with Fin 25 00:01:03,019 --> 00:01:07,937 know that he is truly a walking redemption story. 26 00:01:07,937 --> 00:01:09,808 Fin was raised in Harlem. 27 00:01:09,808 --> 00:01:13,464 And at the tender age of six years old, 28 00:01:13,464 --> 00:01:17,077 he witnessed his own mother's murder. 29 00:01:17,077 --> 00:01:19,340 And the reason I say that 30 00:01:19,340 --> 00:01:21,951 is because Fin worked through his own pain 31 00:01:21,951 --> 00:01:24,214 and was determined 32 00:01:24,214 --> 00:01:27,217 to help other people work through theirs. 33 00:01:27,217 --> 00:01:29,741 So he became a cop. 34 00:01:29,741 --> 00:01:33,397 He joined the Narcotics Squad, and fortunately for us, 35 00:01:33,397 --> 00:01:36,226 found that his talents were better suited for SVU. 36 00:01:36,226 --> 00:01:37,401 So, Fin, I just want you to know 37 00:01:37,401 --> 00:01:40,143 that you're not fooling anyone. 38 00:01:40,143 --> 00:01:42,102 And underneath that tough façade 39 00:01:42,102 --> 00:01:46,410 is a kind and compassionate man 40 00:01:46,410 --> 00:01:49,587 who has bravely triumphed over his trauma 41 00:01:49,587 --> 00:01:52,938 and used it for so much good. 42 00:01:52,938 --> 00:01:55,941 So will you all join me 43 00:01:55,941 --> 00:01:58,596 in raising a glass 44 00:01:58,596 --> 00:02:02,992 to this year's winner of the Harlem Heart Award 45 00:02:02,992 --> 00:02:08,824 but also to the enduring power of redemption? 46 00:02:08,824 --> 00:02:11,696 Sergeant Odafin Tutuola! 47 00:02:14,786 --> 00:02:16,745 I don't know who this Fin guy is 48 00:02:16,745 --> 00:02:18,268 you've been talking about all night, 49 00:02:18,268 --> 00:02:21,141 but I will try to fill his shoes. 50 00:02:24,492 --> 00:02:26,929 I am so proud of you. 51 00:02:28,670 --> 00:02:31,368 - Hey. Congratulations, Fin. - Thanks, man. 52 00:02:31,368 --> 00:02:32,935 Recognition looks good on you. 53 00:02:32,935 --> 00:02:34,371 Better than a lawsuit. 54 00:02:34,371 --> 00:02:36,199 I'm so sorry that Phoebe couldn't be here tonight. 55 00:02:36,199 --> 00:02:37,722 - She had to work. - Yeah, Rollins too. 56 00:02:37,722 --> 00:02:39,420 I'm just glad you guys made it. 57 00:02:39,420 --> 00:02:41,944 Well, so are we. So much fun. 58 00:02:41,944 --> 00:02:45,295 Hey, uh, anybody want a water? - I'll join you. 59 00:02:45,295 --> 00:02:47,167 I got to relieve the sitter in ten minutes. 60 00:02:47,167 --> 00:02:48,559 All right, Fin. 61 00:02:48,559 --> 00:02:50,344 Let's get that halo a little dirty tonight, huh? 62 00:02:50,344 --> 00:02:51,388 How about it? 63 00:02:51,388 --> 00:02:52,955 Old buddy of yours? 64 00:02:52,955 --> 00:02:54,478 Back in the day, the perps weren't the only ones 65 00:02:54,478 --> 00:02:55,914 with the vices, right? 66 00:03:04,271 --> 00:03:06,186 - You have fun? - Yeah, I did. 67 00:03:06,186 --> 00:03:07,491 Good. 68 00:03:07,491 --> 00:03:08,927 It was pretty unexpected 69 00:03:08,927 --> 00:03:10,973 to see all those hard-asses from my old precinct. 70 00:03:10,973 --> 00:03:13,454 - Well, they all love you. - I got 'em fooled. 71 00:03:14,498 --> 00:03:15,760 One second. Hold on. Hold on. 72 00:03:15,760 --> 00:03:16,892 I got it. I got it. 73 00:03:19,373 --> 00:03:21,113 I have an idea. 74 00:03:21,113 --> 00:03:22,419 How about I drive you home? 75 00:03:22,419 --> 00:03:23,942 How about that? 76 00:03:26,336 --> 00:03:27,990 Whew! 77 00:03:27,990 --> 00:03:29,948 Guess I'm more of a lightweight than I thought. 78 00:03:29,948 --> 00:03:32,429 Well, you're allowed to have a good time, Fin, 79 00:03:32,429 --> 00:03:34,344 especially tonight. 80 00:03:34,344 --> 00:03:35,954 I really want to thank you 81 00:03:35,954 --> 00:03:38,305 for the nice stuff you said about me tonight, Liv. 82 00:03:38,305 --> 00:03:40,089 Well, I meant them. 83 00:03:40,089 --> 00:03:43,353 And I want to thank you for being so steady. 84 00:03:43,353 --> 00:03:46,356 You know, Fin, there's been so much change. 85 00:03:46,356 --> 00:03:48,228 And I know that it hasn't been easy. 86 00:03:48,228 --> 00:03:50,273 Well, like you always say, 87 00:03:50,273 --> 00:03:52,319 got to find the balance in this job. 88 00:03:52,319 --> 00:03:54,016 I feel like you have. 89 00:03:54,016 --> 00:03:55,365 Well, it hasn't been easy. 90 00:03:55,365 --> 00:03:58,063 I've done some things I'm not too proud of. 91 00:03:58,063 --> 00:04:02,459 Well, fortunately, you don't have to have a great past 92 00:04:02,459 --> 00:04:04,896 to have a great future. 93 00:04:04,896 --> 00:04:06,376 Good night. 94 00:04:06,376 --> 00:04:08,596 Thanks for getting me home safe, Olivia. 95 00:04:55,295 --> 00:04:56,383 Whoa. 96 00:04:57,949 --> 00:04:59,516 Do I look familiar? 97 00:04:59,516 --> 00:05:02,693 No, but I'm sure you'll refresh my memory. 98 00:05:57,835 --> 00:05:59,402 You want to tell me how you got in here? 99 00:05:59,402 --> 00:06:02,013 They sell lock picking sets on Amazon. 100 00:06:02,013 --> 00:06:04,842 But Amazon wasn't even a thing when you put me away. 101 00:06:04,842 --> 00:06:07,802 - And when was that? - 23 years ago. 102 00:06:07,802 --> 00:06:09,107 Ring a bell? - Look. 103 00:06:09,107 --> 00:06:11,545 I put a lot of guys away for longer than that. 104 00:06:11,545 --> 00:06:14,939 You gotta help me out. No. - I've never forgotten you. 105 00:06:14,939 --> 00:06:17,638 What you and your boy, Dub Nichols, did. 106 00:06:17,638 --> 00:06:20,118 I thought about it every damn day I was in jail. 107 00:06:20,118 --> 00:06:22,947 OK. OK, 23 years. That's a long time. 108 00:06:22,947 --> 00:06:23,992 What did me and Dub pick you up for? 109 00:06:23,992 --> 00:06:25,385 What you think? 110 00:06:25,385 --> 00:06:27,343 Well, that was back in my Narcotics days. 111 00:06:27,343 --> 00:06:28,736 It must have been a drug arrest. 112 00:06:28,736 --> 00:06:31,434 - East 12th Street, Grandpa. - Nothing personal, 113 00:06:31,434 --> 00:06:34,132 but I made a lot of collars in the Village back then. 114 00:06:34,132 --> 00:06:37,440 - My name is Ivan Hernandez. - Ivan, uh... 115 00:06:37,440 --> 00:06:39,268 You're right for busting my chops. 116 00:06:39,268 --> 00:06:40,312 I'm a lot older. 117 00:06:40,312 --> 00:06:42,271 I'm not as sharp as I used to be. 118 00:06:42,271 --> 00:06:45,230 My street name is Dutch. 119 00:06:46,623 --> 00:06:49,757 Dutch. 120 00:06:49,757 --> 00:06:50,975 I remember you. 121 00:06:50,975 --> 00:06:53,891 Yeah, right. All you cops do is lie. 122 00:06:53,891 --> 00:06:56,851 East 12th Street, all right? 1999. 123 00:06:56,851 --> 00:06:58,461 You were carrying several packages 124 00:06:58,461 --> 00:06:59,810 of, what was it, ecstasy? 125 00:06:59,810 --> 00:07:01,464 I was only 17. 126 00:07:01,464 --> 00:07:03,814 Just got accepted to Kingsborough College. 127 00:07:03,814 --> 00:07:05,294 Some kids work the bookstore 128 00:07:05,294 --> 00:07:06,469 to pay their way through college. 129 00:07:06,469 --> 00:07:08,123 You decided to sell tab. 130 00:07:08,123 --> 00:07:10,299 I made a mistake! 131 00:07:10,299 --> 00:07:12,475 But then again, so did you. 132 00:07:12,475 --> 00:07:15,478 You were carrying a ton of drugs in a school zone. 133 00:07:15,478 --> 00:07:18,046 It was 4:00 a.m. 134 00:07:18,046 --> 00:07:20,135 There was no kids. 135 00:07:20,135 --> 00:07:22,790 I would never deal to kids. 136 00:07:22,790 --> 00:07:24,139 Never. 137 00:07:28,796 --> 00:07:31,712 Everything that happened to me from that night forward 138 00:07:31,712 --> 00:07:33,191 happened because of that arrest. 139 00:07:33,191 --> 00:07:34,758 OK. Calm down, man. I'm with you, all right? 140 00:07:34,758 --> 00:07:37,152 You broke my life in two the minute you tackled me 141 00:07:37,152 --> 00:07:38,806 and banged my head off the pavement. 142 00:07:38,806 --> 00:07:41,896 I tried to get you off, but then your partner came. 143 00:07:41,896 --> 00:07:43,941 Dub Nichols. 144 00:07:43,941 --> 00:07:47,902 Twisted my arm behind my back and dislocated my shoulder. 145 00:07:47,902 --> 00:07:50,774 I'm sorry, OK? It wasn't Dub's fault. 146 00:07:50,774 --> 00:07:52,515 We all went hard back in the day. 147 00:07:52,515 --> 00:07:54,517 I blacked out from the pain. 148 00:07:57,259 --> 00:07:59,304 No one even asked me how I felt. 149 00:08:01,219 --> 00:08:03,004 Look, man. You want some water? 150 00:08:03,004 --> 00:08:04,875 I mean, I could use some water. 151 00:08:04,875 --> 00:08:07,530 Honestly, I was having a drink earlier-- 152 00:08:07,530 --> 00:08:09,097 - I'm not stupid! - I know you're not! 153 00:08:09,097 --> 00:08:11,012 I know you're not! I know you're not! 154 00:08:11,012 --> 00:08:13,101 You want an apology? I'll give you an apology. 155 00:08:13,101 --> 00:08:15,407 I didn't come here for an apology. 156 00:08:15,407 --> 00:08:18,367 You think that I don't know that you left Narcotics? 157 00:08:18,367 --> 00:08:21,413 That you're with Special Victims now? 158 00:08:21,413 --> 00:08:23,677 Why do you think I tracked you down? 159 00:08:23,677 --> 00:08:25,896 You want to talk. 160 00:08:25,896 --> 00:08:27,985 You want to talk? Let's talk. 161 00:08:43,261 --> 00:08:46,308 What happened to you, man? 162 00:08:48,963 --> 00:08:51,922 They put me in a holding cell in the Tombs, by myself. 163 00:08:51,922 --> 00:08:53,576 That's because you were 17. 164 00:08:53,576 --> 00:08:57,145 My arm was busted, and I couldn't fight back. 165 00:08:57,145 --> 00:08:59,451 What you think happened? 166 00:08:59,451 --> 00:09:03,281 That night, the cell unlocks. 167 00:09:03,281 --> 00:09:06,284 And for a single, stupid moment, 168 00:09:06,284 --> 00:09:10,201 I think it's my mom coming to take me home. 169 00:09:10,201 --> 00:09:14,031 But in walks this big, ugly dude. 170 00:09:14,031 --> 00:09:16,120 And I mean big 171 00:09:16,120 --> 00:09:18,079 and I mean ugly, 172 00:09:18,079 --> 00:09:20,734 like a--like a lumpy, cream cheese head 173 00:09:20,734 --> 00:09:22,649 on top of this monster body. 174 00:09:22,649 --> 00:09:24,215 I hear you. 175 00:09:24,215 --> 00:09:26,957 I didn't have a chance. 176 00:09:26,957 --> 00:09:28,742 He pushed me face down on my cot. 177 00:09:28,742 --> 00:09:30,526 He made me bite a rag. 178 00:09:30,526 --> 00:09:32,136 And, like, it hurt, like, so much. 179 00:09:32,136 --> 00:09:33,616 Like, all in my brain. 180 00:09:33,616 --> 00:09:35,792 Like my--like my ancestors were screaming-- 181 00:09:35,792 --> 00:09:37,359 Man. OK, I'm here. 182 00:09:37,359 --> 00:09:40,362 Dutch, I'm listening. 183 00:09:40,362 --> 00:09:42,320 This is the good part now. 184 00:09:42,320 --> 00:09:45,628 Right after Cream Cheese was finished, 185 00:09:45,628 --> 00:09:50,154 he burned this H into my skin with a hot paper clip. 186 00:09:52,200 --> 00:09:54,289 He marked me, man. 187 00:09:54,289 --> 00:09:56,770 You report that? 188 00:09:56,770 --> 00:10:01,165 I stumbled out of my cell, and I asked the CO for help. 189 00:10:01,165 --> 00:10:03,820 You know what he said? 190 00:10:03,820 --> 00:10:06,518 "Go back inside and wash up. 191 00:10:06,518 --> 00:10:07,868 You stink." 192 00:10:07,868 --> 00:10:10,479 That's when I knew. 193 00:10:10,479 --> 00:10:12,481 He let him into your cell. 194 00:10:12,481 --> 00:10:14,918 Yeah. 195 00:10:14,918 --> 00:10:16,441 And then a few years back, 196 00:10:16,441 --> 00:10:21,490 off some chomo up in Green Haven that you locked up, 197 00:10:21,490 --> 00:10:24,841 I come to find out you investigate crimes like this. 198 00:10:24,841 --> 00:10:27,322 You know what you are, man? 199 00:10:27,322 --> 00:10:30,064 You're a hypocrite. 200 00:10:38,681 --> 00:10:41,336 Is that gun even loaded, Dutch? 201 00:10:52,956 --> 00:10:55,872 What do you want from me, man? 202 00:10:55,872 --> 00:10:59,093 I want justice. 203 00:10:59,093 --> 00:11:01,312 I want the ones who did this to me. 204 00:11:01,312 --> 00:11:04,446 I can help you with that. 205 00:11:04,446 --> 00:11:07,841 And let's get that CO who let him do this to you. 206 00:11:17,633 --> 00:11:20,723 You don't know Cream Cheese's name? 207 00:11:20,723 --> 00:11:23,378 I never saw him after that night. 208 00:11:23,378 --> 00:11:25,162 He must have been transferred out. 209 00:11:25,162 --> 00:11:26,642 What about the CO? 210 00:11:26,642 --> 00:11:28,600 I was in shock. 211 00:11:28,600 --> 00:11:31,560 My public defender told me to plead guilty. 212 00:11:31,560 --> 00:11:33,431 I'm not gonna lie to you, man. 213 00:11:33,431 --> 00:11:35,433 You got railroaded. 214 00:11:35,433 --> 00:11:38,480 OK, Dutch. Here's what we're gonna do. 215 00:11:38,480 --> 00:11:41,483 You come into SVU with me first thing in the morning, 216 00:11:41,483 --> 00:11:45,095 file a report, and I'll personally take it from there. 217 00:11:45,095 --> 00:11:47,750 You don't understand. 218 00:11:47,750 --> 00:11:51,841 When they moved me upstate, I was a marked man. 219 00:11:51,841 --> 00:11:54,365 Everyone seemed to know. 220 00:11:54,365 --> 00:11:58,326 This brand made me a punk. 221 00:11:58,326 --> 00:12:01,459 I was gang raped, passed around, 222 00:12:01,459 --> 00:12:05,246 lent, sold, and bartered. 223 00:12:05,246 --> 00:12:08,031 They made me grow my hair and wear pigtails. 224 00:12:08,031 --> 00:12:10,686 OK, Dutch, I'm gonna need you explain something to me. 225 00:12:10,686 --> 00:12:13,994 You say you were assaulted many times, by many different guys. 226 00:12:13,994 --> 00:12:16,866 Why is it you only want to go after Cream Cheese? 227 00:12:16,866 --> 00:12:19,129 He broke me. 228 00:12:19,129 --> 00:12:21,523 If I hadn't been raped in holding, 229 00:12:21,523 --> 00:12:23,786 I might have had a chance in Green Haven. 230 00:12:23,786 --> 00:12:25,657 You're smart. 231 00:12:25,657 --> 00:12:27,659 You would have figured out a way to survive. 232 00:12:27,659 --> 00:12:30,793 First things first, Detective Tutuola-- 233 00:12:30,793 --> 00:12:31,794 Sergeant. 234 00:12:34,101 --> 00:12:36,277 What's that H stand for? 235 00:12:38,583 --> 00:12:40,237 I always thought "homosexual." 236 00:12:40,237 --> 00:12:43,327 For all you know, the guy's name is Harry. 237 00:12:43,327 --> 00:12:47,549 Like I said, Sergeant, I need help. 238 00:12:47,549 --> 00:12:50,160 But I'm not waiting till tomorrow. 239 00:12:50,160 --> 00:12:53,903 23 years is long enough, don't you think? 240 00:12:53,903 --> 00:12:57,602 OK, first thing, 241 00:12:57,602 --> 00:13:01,389 I'ma see if I can find a shirt that fits you. 242 00:13:01,389 --> 00:13:03,826 I'll try to help you, but I'm not gonna be able 243 00:13:03,826 --> 00:13:06,089 to do this alone. 244 00:13:06,089 --> 00:13:07,961 And you can call me Fin. 245 00:13:18,798 --> 00:13:19,973 Who's this? 246 00:13:19,973 --> 00:13:22,323 This is Detective Bruno. 247 00:13:22,323 --> 00:13:24,804 How are you doing? 248 00:13:24,804 --> 00:13:26,109 Why should I trust this guy? 249 00:13:26,109 --> 00:13:27,850 Doesn't matter. I trust him. 250 00:13:27,850 --> 00:13:29,852 Now, you want our help or not? 251 00:13:29,852 --> 00:13:31,462 Does Pinocchio have little wooden balls? 252 00:13:33,856 --> 00:13:35,553 Bruno sounds like a dog's name. 253 00:13:37,338 --> 00:13:40,732 Just tell us what you remember about the CO. 254 00:13:43,170 --> 00:13:44,519 I don't like to relive it. 255 00:13:44,519 --> 00:13:46,826 Well, you're gonna have to, at least for tonight. 256 00:13:46,826 --> 00:13:48,349 Even if it hurts. 257 00:13:50,830 --> 00:13:52,396 Listen. 258 00:13:52,396 --> 00:13:55,008 I know guys don't like talking about stuff like this, 259 00:13:55,008 --> 00:13:57,837 but believe me, we've heard it all. 260 00:14:02,537 --> 00:14:04,365 The Tombs have been closed for a minute, 261 00:14:04,365 --> 00:14:06,715 but these are pics of all the COs that worked there 262 00:14:06,715 --> 00:14:08,238 the year you were incarcerated. 263 00:14:08,238 --> 00:14:09,892 I've been looking through a couple of dozen bald guys 264 00:14:09,892 --> 00:14:10,937 with dad bod. 265 00:14:10,937 --> 00:14:12,199 I'm losing my appetite. 266 00:14:12,199 --> 00:14:14,288 Yo, Dutch. Dutch, focus, man. 267 00:14:14,288 --> 00:14:15,767 There's not many more. 268 00:14:30,391 --> 00:14:32,262 What do you see? 269 00:14:32,262 --> 00:14:33,568 That him? 270 00:14:33,568 --> 00:14:35,657 He's a lot older now. 271 00:14:35,657 --> 00:14:37,789 But yeah, that's him. 272 00:14:37,789 --> 00:14:39,356 The CO who unlocked my cell. 273 00:14:42,272 --> 00:14:43,491 Pete Ryan. 274 00:14:43,491 --> 00:14:45,710 - He still working? - He's at Rikers now. 275 00:14:45,710 --> 00:14:48,104 Says here he was promoted to captain a few years back. 276 00:14:48,104 --> 00:14:50,802 What do you say we go pay this guy a visit? 277 00:15:02,640 --> 00:15:04,773 Captain Ryan? 278 00:15:04,773 --> 00:15:06,253 Who's asking? 279 00:15:06,253 --> 00:15:09,952 I'm Sergeant Tutuola. This is Detective Bruno, SVU. 280 00:15:09,952 --> 00:15:12,172 We're hoping you can help us out with an old case. 281 00:15:12,172 --> 00:15:14,000 We coming at a bad time? 282 00:15:14,000 --> 00:15:15,610 Well, it's a little late, isn't it? 283 00:15:15,610 --> 00:15:17,003 This won't take long. 284 00:15:17,003 --> 00:15:18,656 You'll be back to your regularly scheduled program 285 00:15:18,656 --> 00:15:20,093 in no time. 286 00:15:22,486 --> 00:15:24,793 - Get you fellas anything else? - No. We're good, Patty. 287 00:15:24,793 --> 00:15:26,316 Thanks. - Thank you. 288 00:15:28,536 --> 00:15:31,147 23-year-old sexual assault at the Tombs? 289 00:15:31,147 --> 00:15:32,888 I don't see how I can help you. 290 00:15:32,888 --> 00:15:34,585 Well, the vic ID'd the accomplice. 291 00:15:34,585 --> 00:15:38,241 It was a CO. 1999, 2000. 292 00:15:38,241 --> 00:15:39,895 Vic ID'd him off a picture? 293 00:15:39,895 --> 00:15:41,462 Yeah. 294 00:15:41,462 --> 00:15:44,160 Let me see. Maybe it'll trigger my memory. 295 00:15:52,212 --> 00:15:53,604 This some sort of joke? 296 00:15:53,604 --> 00:15:56,259 Look like we're laughing? 297 00:15:56,259 --> 00:15:58,914 Look, I let you guys in here out of respect for the badge. 298 00:15:58,914 --> 00:16:01,743 But you know what? That's it. I'm done here. 299 00:16:01,743 --> 00:16:03,092 We're not. 300 00:16:11,579 --> 00:16:12,928 Uh... 301 00:16:12,928 --> 00:16:16,497 Look at him. 302 00:16:16,497 --> 00:16:20,762 Street name Dutch. Real name Ivan Hernandez. 303 00:16:20,762 --> 00:16:22,851 Not even 18 at the time. 304 00:16:22,851 --> 00:16:26,594 Now, he just had the guts to look at your picture earlier. 305 00:16:26,594 --> 00:16:28,204 You at least owe him that. 306 00:16:31,686 --> 00:16:32,992 Look familiar? 307 00:16:32,992 --> 00:16:34,167 You know how many scumbags we used to get 308 00:16:34,167 --> 00:16:35,777 coming through the Tombs? 309 00:16:35,777 --> 00:16:37,735 There it is, man. 310 00:16:37,735 --> 00:16:39,172 That mildewy smell. 311 00:16:39,172 --> 00:16:41,783 Yeah, a real stench. 312 00:16:41,783 --> 00:16:43,698 - I never raped anybody. - We know. 313 00:16:43,698 --> 00:16:46,527 We also know you gave the guy who did a key to his cell. 314 00:16:46,527 --> 00:16:48,094 Now, you give up a name, we may be able 315 00:16:48,094 --> 00:16:49,878 to work something out with the DA. 316 00:16:53,447 --> 00:16:54,622 The DA? 317 00:16:54,622 --> 00:16:57,016 Patty, it's all right. 318 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 You guys get out of here. 319 00:16:59,018 --> 00:17:01,237 And leave my husband alone. He's a good man. 320 00:17:07,069 --> 00:17:08,766 That guy was rattled. 321 00:17:08,766 --> 00:17:09,985 But no cuffs? 322 00:17:09,985 --> 00:17:11,595 I thought you said you'd fix this. 323 00:17:11,595 --> 00:17:14,511 We will. These things take time. 324 00:17:21,953 --> 00:17:23,738 That's Ryan's wife. 325 00:17:23,738 --> 00:17:26,349 She's in a hurry. 326 00:17:26,349 --> 00:17:30,049 Where the hell is she going at this time of night? 327 00:17:56,988 --> 00:17:58,381 What the hell is this place? 328 00:17:58,381 --> 00:18:00,601 Some kind of sober living facility. 329 00:18:00,601 --> 00:18:03,125 Maybe she just developed a drinking problem. 330 00:18:03,125 --> 00:18:04,474 I have that effect on people. 331 00:18:04,474 --> 00:18:07,956 Are you guys gonna do something, or what? 332 00:18:07,956 --> 00:18:09,610 Hold up. Hold up. Hold up. 333 00:18:15,355 --> 00:18:17,444 Are we gonna roll inside and find out who she's talking to? 334 00:18:17,444 --> 00:18:20,751 Not until I call Benson and bring her up to speed. 335 00:18:20,751 --> 00:18:22,275 That's a captain's wife. 336 00:18:22,275 --> 00:18:24,668 I'm not taking any chances with protocol. 337 00:18:26,975 --> 00:18:28,803 What the hell are you doing up? 338 00:18:28,803 --> 00:18:30,152 You know what they say. 339 00:18:30,152 --> 00:18:31,588 The world is full of good people. 340 00:18:31,588 --> 00:18:33,503 If you can't find one, be one. - OK. 341 00:18:33,503 --> 00:18:36,376 But do you have to do it when the rest of us are sleeping? 342 00:18:36,376 --> 00:18:38,160 This guy hasn't had a good night's sleep 343 00:18:38,160 --> 00:18:39,292 in over 20 years. 344 00:18:39,292 --> 00:18:41,207 Me? I haven't missed a wink. 345 00:18:41,207 --> 00:18:43,034 And you want to pay the debt. 346 00:18:47,169 --> 00:18:49,476 So where is this Patty woman now? 347 00:18:49,476 --> 00:18:51,391 She left while we were waiting on you to get here. 348 00:18:51,391 --> 00:18:52,914 There was no reason to hold her. 349 00:18:52,914 --> 00:18:54,611 OK. 350 00:18:54,611 --> 00:18:57,048 Captain Benson, SVU. 351 00:18:57,048 --> 00:18:58,311 This is Sergeant Tutuola. 352 00:18:58,311 --> 00:18:59,877 How can I help you? 353 00:18:59,877 --> 00:19:02,619 Was this woman here tonight? 354 00:19:02,619 --> 00:19:04,404 Yeah. She left about 20 minutes ago. 355 00:19:04,404 --> 00:19:06,145 Yeah. What did she want? 356 00:19:06,145 --> 00:19:07,972 Unfortunately, I can't give you information 357 00:19:07,972 --> 00:19:09,322 on visitors or residents. 358 00:19:09,322 --> 00:19:11,324 You have a supervisor on site we could talk to? 359 00:19:11,324 --> 00:19:14,196 He's home, asleep. Why? What's this about? 360 00:19:14,196 --> 00:19:16,372 We are investigating a rape. 361 00:19:16,372 --> 00:19:18,679 Which tends to keep our ADA up at night. 362 00:19:18,679 --> 00:19:20,855 So unless you want to find out 363 00:19:20,855 --> 00:19:22,291 what he does when he's cranky, 364 00:19:22,291 --> 00:19:26,426 I highly suggest you tell us which room she visited. 365 00:19:29,690 --> 00:19:31,213 I'm nervous, man. 366 00:19:31,213 --> 00:19:33,302 About what? 367 00:19:33,302 --> 00:19:37,219 I mean, Sergeant Tutuola's boss lady show up. 368 00:19:37,219 --> 00:19:40,353 I-I did pull a gun on him. 369 00:19:40,353 --> 00:19:42,833 You sure he ain't in there ratting me out? 370 00:19:42,833 --> 00:19:45,488 One thing at a time. 371 00:19:45,488 --> 00:19:47,577 My mind defaults to the catastrophic 372 00:19:47,577 --> 00:19:50,711 after being inside of it for so long. 373 00:19:50,711 --> 00:19:55,716 Well, I will say this. 374 00:19:55,716 --> 00:19:58,762 What it takes to survive in your own head, 375 00:19:58,762 --> 00:20:00,373 being locked away in jail, 376 00:20:00,373 --> 00:20:03,289 is damn good training for what we're doing tonight. 377 00:20:03,289 --> 00:20:05,726 So just stay focused. 378 00:20:05,726 --> 00:20:07,336 You got this. 379 00:20:09,599 --> 00:20:13,168 So you did have a visitor today? 380 00:20:13,168 --> 00:20:15,910 Yeah. I-I told you. Older lady. 381 00:20:15,910 --> 00:20:18,129 What did she want? 382 00:20:18,129 --> 00:20:20,393 She was an alcoholic. 383 00:20:20,393 --> 00:20:21,829 She was looking for a sponsor. 384 00:20:21,829 --> 00:20:23,134 In this room? 385 00:20:23,134 --> 00:20:26,137 This is a male-only facility. 386 00:20:26,137 --> 00:20:27,574 I told her it was pretty odd. 387 00:20:27,574 --> 00:20:30,272 Yeah. You know what else is odd? 388 00:20:30,272 --> 00:20:32,883 This bed. It's empty. 389 00:20:32,883 --> 00:20:34,624 You have a roommate? 390 00:20:38,324 --> 00:20:40,587 - Is that him? - How the hell would I know? 391 00:20:40,587 --> 00:20:42,937 Hey! NYPD! 392 00:20:58,909 --> 00:21:00,563 Dutch, what are you doing here? 393 00:21:00,563 --> 00:21:01,434 I told you to stay in the car. 394 00:21:01,434 --> 00:21:02,783 What happened? Where's Bruno? 395 00:21:02,783 --> 00:21:04,132 Dutch, are you OK? 396 00:21:05,916 --> 00:21:08,223 - He got away. - What? Are you serious? 397 00:21:08,223 --> 00:21:10,094 Wait. Who is he talking about? 398 00:21:10,094 --> 00:21:11,661 The guy the CO's wife came to see? 399 00:21:11,661 --> 00:21:13,097 Yeah. Yeah. 400 00:21:13,097 --> 00:21:15,404 I-I think it was him. The guy who raped me. 401 00:21:15,404 --> 00:21:16,753 And you let him go? 402 00:21:16,753 --> 00:21:19,103 This is Captain Benson, SVU. 403 00:21:19,103 --> 00:21:20,409 Suspect fleeing. 404 00:21:20,409 --> 00:21:22,933 5'11", male, white. Got into a black Nissan. 405 00:21:22,933 --> 00:21:24,631 OK. Black Nissan. 406 00:21:24,631 --> 00:21:27,634 Near the corner of Amboy Road and Berry. 407 00:21:27,634 --> 00:21:29,549 Why didn't you shoot him? 408 00:21:29,549 --> 00:21:32,682 Because even though I'm rich, I like my pension. 409 00:21:47,175 --> 00:21:48,437 Hey. 410 00:21:48,437 --> 00:21:51,527 Take it easy, Dutch. 411 00:21:51,527 --> 00:21:53,224 Take in a deep breath. 412 00:21:56,706 --> 00:21:59,230 We're gonna find him, man. 413 00:21:59,230 --> 00:22:01,015 We'll find him. 414 00:22:09,415 --> 00:22:11,678 You want to talk about it? 415 00:22:11,678 --> 00:22:13,593 What? 416 00:22:13,593 --> 00:22:15,899 Disassociation. 417 00:22:19,381 --> 00:22:21,296 Sometimes I'm back in my cell. 418 00:22:21,296 --> 00:22:23,994 That happens. It's normal. 419 00:22:25,909 --> 00:22:29,043 What if it was him and he got away for good? 420 00:22:29,043 --> 00:22:30,523 I thought you said you trust this guy. 421 00:22:30,523 --> 00:22:31,785 What I don't trust is 422 00:22:31,785 --> 00:22:33,874 people that are careless with their bullets. 423 00:22:33,874 --> 00:22:36,659 You want to kill the guy that hurt you? 424 00:22:36,659 --> 00:22:38,357 Is that justice to you? 425 00:22:38,357 --> 00:22:39,836 He stole my life. 426 00:22:39,836 --> 00:22:41,185 You're hurt, Dutch. I get it. 427 00:22:41,185 --> 00:22:43,927 I just want to make it all go away. 428 00:22:43,927 --> 00:22:45,668 Even if it means going back to prison? 429 00:22:45,668 --> 00:22:47,714 Even if it kills me. 430 00:22:55,286 --> 00:22:59,421 How about we find you something to live for instead? 431 00:22:59,421 --> 00:23:00,770 Tell me about your daughter. 432 00:23:02,903 --> 00:23:05,471 My daughter? 433 00:23:05,471 --> 00:23:06,820 You remembered I had one? 434 00:23:06,820 --> 00:23:10,040 I did a background. 435 00:23:10,040 --> 00:23:11,390 I met her mom at the Limelight. 436 00:23:11,390 --> 00:23:13,130 And she was knocked up 437 00:23:13,130 --> 00:23:15,437 six months before you and your old partner arrested me. 438 00:23:15,437 --> 00:23:17,570 She ever come visit you with your daughter? 439 00:23:17,570 --> 00:23:19,833 Hell no. I already told you, 440 00:23:19,833 --> 00:23:22,705 I didn't want anyone to see me like that. 441 00:23:22,705 --> 00:23:25,447 Not what they made me become. 442 00:23:25,447 --> 00:23:27,406 The long hair and the makeup. 443 00:23:27,406 --> 00:23:29,016 I get it. 444 00:23:29,016 --> 00:23:30,409 Found something. 445 00:23:30,409 --> 00:23:32,672 - You--you got him? - No. Relax. 446 00:23:32,672 --> 00:23:34,325 I got a name. 447 00:23:34,325 --> 00:23:36,937 Virgil Hatton. 448 00:23:36,937 --> 00:23:38,852 I just always called him Cream Cheese. 449 00:23:38,852 --> 00:23:40,244 It's not like he ever introduced himself. 450 00:23:40,244 --> 00:23:43,465 Well, at least we're past the bagel phase 451 00:23:43,465 --> 00:23:45,467 of this investigation. 452 00:23:45,467 --> 00:23:47,817 It's a start. 453 00:23:59,916 --> 00:24:03,572 I-I think that's him. 454 00:24:03,572 --> 00:24:04,747 You think? 455 00:24:04,747 --> 00:24:06,662 "Think" is not good enough, OK? 456 00:24:06,662 --> 00:24:09,317 Let me tell you how this goes. 457 00:24:09,317 --> 00:24:12,146 You go through these photos. You pick out Cream Cheese. 458 00:24:12,146 --> 00:24:14,801 I call the ADA, and I get an arrest warrant. 459 00:24:16,106 --> 00:24:18,195 These are old and dusty. 460 00:24:18,195 --> 00:24:21,895 These are mug shots from the year you were allegedly raped. 461 00:24:33,254 --> 00:24:34,473 OK. 462 00:24:37,084 --> 00:24:39,782 Oh, yeah. That's him. That's--that's him. 463 00:24:39,782 --> 00:24:41,001 Oh, my God. Oh, my God. 464 00:24:41,001 --> 00:24:43,482 Yeah. Yeah, that--that's him. 465 00:24:43,482 --> 00:24:44,874 You sure? 466 00:24:46,876 --> 00:24:49,139 No, I mean, his neck was thicker. 467 00:24:49,139 --> 00:24:52,491 Come on. Do you even remember an eye color or anything? 468 00:24:52,491 --> 00:24:53,666 Why is that important? 469 00:24:53,666 --> 00:24:55,929 It's all important, man. Everything. 470 00:24:55,929 --> 00:24:59,323 We're trying to put someone behind bars for a lot of years. 471 00:24:59,323 --> 00:25:01,238 You already know what that's like. 472 00:25:01,238 --> 00:25:05,373 You have to be 100% sure, or this goes nowhere. 473 00:25:09,377 --> 00:25:12,511 You don't even know if Bruno was chasing the right guy. 474 00:25:15,775 --> 00:25:17,472 This is bad. 475 00:25:19,387 --> 00:25:21,476 Let me stare at them longer. 476 00:25:30,311 --> 00:25:32,531 So you regret coming downtown? 477 00:25:32,531 --> 00:25:34,968 Me? Nah. 478 00:25:34,968 --> 00:25:36,447 I got nothing better to do. 479 00:25:38,145 --> 00:25:40,974 You're not fooling anybody. I see your armor. 480 00:25:40,974 --> 00:25:42,105 It's called humor, Fin. 481 00:25:42,105 --> 00:25:45,021 See, I had a partner years ago, 482 00:25:45,021 --> 00:25:47,502 an old homicide detective. 483 00:25:47,502 --> 00:25:50,549 He had the same exact defense mechanism. 484 00:25:50,549 --> 00:25:53,160 - Is he still around? - No, he retired. 485 00:25:53,160 --> 00:25:55,031 I guess he just ran out of gas. 486 00:25:55,031 --> 00:25:58,339 Last I heard, he moved back to Baltimore. 487 00:25:58,339 --> 00:26:01,690 Met a divorced female rabbi. 488 00:26:01,690 --> 00:26:03,170 - A rabbi? - Yeah. 489 00:26:03,170 --> 00:26:05,955 And he bought back his old cop bar. 490 00:26:07,957 --> 00:26:09,568 It's about 1:30 a.m. 491 00:26:09,568 --> 00:26:12,222 He's probably cracking a joke to some barfly. 492 00:26:12,222 --> 00:26:14,050 That skinny bastard had a punchline 493 00:26:14,050 --> 00:26:16,226 for every second of the day. 494 00:26:16,226 --> 00:26:18,228 It sounds like you miss him. 495 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 I'm not into nostalgia. 496 00:26:20,013 --> 00:26:22,232 I mean, that stuff's heavy. Brings you down. 497 00:26:22,232 --> 00:26:25,235 Well, I'm flattered by the comparison. 498 00:26:25,235 --> 00:26:27,629 And anyway, the coffee's better here 499 00:26:27,629 --> 00:26:29,805 than what the DOJ was making up in The Bronx. 500 00:26:29,805 --> 00:26:31,111 That's all Benson. 501 00:26:31,111 --> 00:26:34,854 She's into that hazelnut stuff. 502 00:26:34,854 --> 00:26:37,160 Not going so good in there? 503 00:26:37,160 --> 00:26:39,859 It's been 20 years, 504 00:26:39,859 --> 00:26:42,949 and he didn't get a good look at the guy's face. 505 00:26:42,949 --> 00:26:45,038 Virgil Hatton's got to be our perp. 506 00:26:45,038 --> 00:26:50,043 Why else would the old CO send his wife to go warn the guy? 507 00:26:50,043 --> 00:26:51,740 Let me call Carisi. 508 00:26:51,740 --> 00:26:55,483 See if he can find a way we can bring Ryan in. 509 00:26:59,966 --> 00:27:01,532 "Captain Crunk"? 510 00:27:01,532 --> 00:27:03,056 I don't know what you're talking about. 511 00:27:03,056 --> 00:27:05,101 That's your nickname on "Prison Chat." 512 00:27:05,101 --> 00:27:06,668 You want to tell us how you got that? 513 00:27:06,668 --> 00:27:08,888 Don't you NYPD cops have better sources 514 00:27:08,888 --> 00:27:10,280 than a web forum? 515 00:27:10,280 --> 00:27:12,152 My client's been a dedicated member of the DOC 516 00:27:12,152 --> 00:27:13,936 for the past 25 years. 517 00:27:13,936 --> 00:27:16,504 He's bound to have ruffled a few feathers along the way. 518 00:27:16,504 --> 00:27:20,203 Hmm. Well, this is more than ruffled feathers. 519 00:27:20,203 --> 00:27:21,944 We contacted your fellow COs. 520 00:27:21,944 --> 00:27:23,250 They gave us some statements 521 00:27:23,250 --> 00:27:26,122 that, uh, before you were promoted to captain, 522 00:27:26,122 --> 00:27:27,558 say you used to bend the rules. 523 00:27:27,558 --> 00:27:29,648 Smuggling drugs, allowing rapes. 524 00:27:29,648 --> 00:27:31,998 Whoa, whoa. I told you, I never raped anybody. 525 00:27:31,998 --> 00:27:34,217 Nah. You're just a pimp with a badge. 526 00:27:34,217 --> 00:27:36,480 And the minute you opened Ivan Hernandez's cell 527 00:27:36,480 --> 00:27:38,569 for Virgil Hatton, that made you criminally liable 528 00:27:38,569 --> 00:27:39,745 for his actions. 529 00:27:39,745 --> 00:27:41,355 Who? 530 00:27:41,355 --> 00:27:42,704 I never heard of either of these people. 531 00:27:42,704 --> 00:27:45,315 So how is it right after we left your house, 532 00:27:45,315 --> 00:27:47,535 your wife happened to show up at Horizon House? 533 00:27:47,535 --> 00:27:51,147 Clerk said she asked for Hatton by name specifically. 534 00:27:51,147 --> 00:27:53,410 He must be mistaken. 535 00:27:58,111 --> 00:28:00,200 You know what that is, don't you? 536 00:28:00,200 --> 00:28:02,071 - What's that? - Proof your client 537 00:28:02,071 --> 00:28:06,162 knows Virgil Hatton outside of the Tombs. 538 00:28:06,162 --> 00:28:08,861 New Dorp High School. Class of '79. 539 00:28:08,861 --> 00:28:10,384 You two look pretty cozy. 540 00:28:10,384 --> 00:28:13,517 Neighbors and best friends all through high school. 541 00:28:13,517 --> 00:28:16,390 He's your boy. You grew up together. 542 00:28:16,390 --> 00:28:18,740 I, uh, need a moment with my client. 543 00:28:18,740 --> 00:28:20,263 Yeah, take all the time you need. 544 00:28:20,263 --> 00:28:22,439 But you're gonna do time for this, Ryan. 545 00:28:24,224 --> 00:28:25,834 Now, you can cooperate with us. 546 00:28:25,834 --> 00:28:29,316 And maybe I can talk to the DA. He'll cut you a deal. 547 00:28:36,018 --> 00:28:39,282 Look, the Tombs was a zoo. 548 00:28:39,282 --> 00:28:41,676 You do whatever you can to maintain order. 549 00:28:41,676 --> 00:28:43,373 You look for the biggest guy in there, 550 00:28:43,373 --> 00:28:45,811 and they help you keep things in check. 551 00:28:45,811 --> 00:28:47,290 When big, old Virgil showed up, 552 00:28:47,290 --> 00:28:49,292 you bet your ass my job got a whole lot easier. 553 00:28:49,292 --> 00:28:51,904 And in exchange, you sanction prison rape. 554 00:28:51,904 --> 00:28:54,210 You gave him access to other inmates to brutalize. 555 00:28:54,210 --> 00:28:55,385 How many times did you do this? 556 00:28:55,385 --> 00:28:56,604 Don't answer that. 557 00:28:56,604 --> 00:28:58,911 Virgil's always been a scary guy. 558 00:28:58,911 --> 00:29:02,044 I mean, they called him the Hangman for a reason. 559 00:29:02,044 --> 00:29:04,786 That H on Dutch's chest. 560 00:29:06,353 --> 00:29:07,876 What do you want? 561 00:29:07,876 --> 00:29:09,095 I want your boy Hatton. 562 00:29:09,095 --> 00:29:10,574 And then my client gets a deal? 563 00:29:10,574 --> 00:29:12,402 Well, that depends. I'm not in the habit 564 00:29:12,402 --> 00:29:14,753 of exchanging something for nothing. 565 00:29:16,363 --> 00:29:19,235 He's been ducking my calls. 566 00:29:19,235 --> 00:29:21,455 But there's a bar on the Lower East Side. 567 00:29:21,455 --> 00:29:23,500 He likes to hide out there. 568 00:29:35,730 --> 00:29:37,732 Can we trust this CO? 569 00:29:37,732 --> 00:29:39,603 Pete Ryan is a grade-A scumbag 570 00:29:39,603 --> 00:29:41,127 with more self-interest than most. 571 00:29:41,127 --> 00:29:42,868 Counselor, do we have enough 572 00:29:42,868 --> 00:29:44,347 for an arrest warrant for Hatton? 573 00:29:44,347 --> 00:29:47,611 I'd feel better if we had an admissible ID. 574 00:29:47,611 --> 00:29:49,222 Dutch said he thought he recognized him 575 00:29:49,222 --> 00:29:50,571 outside the sober house. 576 00:29:50,571 --> 00:29:51,790 Yeah, after midnight, when the guy's running 577 00:29:51,790 --> 00:29:53,182 full speed away from him. 578 00:29:53,182 --> 00:29:54,401 He couldn't even pick out his mugshot. 579 00:29:54,401 --> 00:29:56,185 But I saw it. 580 00:29:56,185 --> 00:29:58,884 Look, Dutch had a classic somatic reaction 581 00:29:58,884 --> 00:30:00,233 to this guy Hatton. 582 00:30:00,233 --> 00:30:02,322 OK, you know with this kind of trauma, 583 00:30:02,322 --> 00:30:04,150 sometimes your body remembers 584 00:30:04,150 --> 00:30:05,760 what your brain wants to forget. 585 00:30:05,760 --> 00:30:07,718 Yeah, that's right, Liv. You know that, and I know that. 586 00:30:07,718 --> 00:30:09,590 But a jury is not gonna see him twitch 587 00:30:09,590 --> 00:30:10,721 and then say, "We gotta convict." 588 00:30:10,721 --> 00:30:12,332 So we just scoop up Hatton 589 00:30:12,332 --> 00:30:14,421 and have Dutch ID him in an old-school lineup. 590 00:30:14,421 --> 00:30:15,726 Fin, listen. 591 00:30:15,726 --> 00:30:17,946 I cannot arrest without probable cause. 592 00:30:17,946 --> 00:30:20,775 And I don't have probable cause until I get a positive ID. 593 00:30:20,775 --> 00:30:24,387 Ryan gave up the bar where Hatton is. 594 00:30:24,387 --> 00:30:26,172 Let's call the fire marshal, 595 00:30:26,172 --> 00:30:29,262 wake him up if you have to, and have him close the place down. 596 00:30:29,262 --> 00:30:31,786 We stash Dutch in a unmarked van out front. 597 00:30:31,786 --> 00:30:34,267 He might be able to pick him out of a crowd. 598 00:30:34,267 --> 00:30:35,703 I'm game. 599 00:30:36,878 --> 00:30:39,272 Counselor? 600 00:30:39,272 --> 00:30:40,882 Yeah, it'll be just like old times. 601 00:30:40,882 --> 00:30:42,492 Except I'm unarmed. 602 00:30:42,492 --> 00:30:43,798 Doesn't matter. 603 00:30:43,798 --> 00:30:46,018 You'll be staying in the van with Dutch. 604 00:30:53,939 --> 00:30:55,636 I'm nervous, and I can't breathe. 605 00:30:55,636 --> 00:30:57,464 Don't die on me now, dude. 606 00:30:57,464 --> 00:30:59,031 You gotta take this guy down. 607 00:30:59,031 --> 00:31:00,554 Do we even know he's there? 608 00:31:00,554 --> 00:31:03,339 UCs are canvassing the bar. They'll let us know. 609 00:31:05,994 --> 00:31:08,649 You should have kids. 610 00:31:08,649 --> 00:31:10,825 You'd make a good dad. 611 00:31:10,825 --> 00:31:13,132 I've got a son and a grandson. 612 00:31:13,132 --> 00:31:16,962 I wasn't always the best father or husband. 613 00:31:16,962 --> 00:31:19,921 At least you got to be one. 614 00:31:19,921 --> 00:31:22,358 Bet you're a better dad now too. 615 00:31:24,317 --> 00:31:28,016 Yeah. Ken and I get along fine. 616 00:31:28,016 --> 00:31:30,497 And I love my grandson. 617 00:31:30,497 --> 00:31:32,847 He's a cute kid. 618 00:31:35,023 --> 00:31:37,243 I didn't have a good family. 619 00:31:37,243 --> 00:31:41,551 It's never too late to change. 620 00:31:41,551 --> 00:31:43,162 You ever hear of Dutch tears? 621 00:31:43,162 --> 00:31:45,773 No. 622 00:31:45,773 --> 00:31:48,167 They're these things created by, um, 623 00:31:48,167 --> 00:31:51,344 pouring molten glass into cold water. 624 00:31:51,344 --> 00:31:55,391 Little droplets with a long glass tail. 625 00:31:55,391 --> 00:31:57,002 It looks like sperm, but... 626 00:31:57,002 --> 00:31:58,699 it's one of the hardest things on Earth. 627 00:31:58,699 --> 00:31:59,830 - Yeah? - Yeah. 628 00:31:59,830 --> 00:32:01,876 They can withstand a hit from a hammer. 629 00:32:01,876 --> 00:32:06,185 You shoot one of these things, and even the bullet shatters. 630 00:32:06,185 --> 00:32:08,535 But you so much as flick that long sperm tail 631 00:32:08,535 --> 00:32:11,233 with one of your fingers, 632 00:32:11,233 --> 00:32:16,195 and it explodes like a brick through stained glass window. 633 00:32:16,195 --> 00:32:19,633 There ain't no putting it back together. 634 00:32:19,633 --> 00:32:23,071 Why do I feel that we're not talking about glass anymore? 635 00:32:26,422 --> 00:32:27,989 Your family? 636 00:32:27,989 --> 00:32:29,512 I'm talking about me. 637 00:32:35,518 --> 00:32:36,911 Well, look, man. 638 00:32:36,911 --> 00:32:40,915 We all have armor up front. 639 00:32:40,915 --> 00:32:43,962 And I know it's heavy. 640 00:32:43,962 --> 00:32:46,486 But I believe that after tonight, 641 00:32:46,486 --> 00:32:50,055 you'll be able to lose some of yours. 642 00:32:50,055 --> 00:32:54,798 After you ID this guy Hatton. 643 00:32:54,798 --> 00:32:56,844 It's time. 644 00:33:03,851 --> 00:33:06,027 Where are we with this? - Fire marshal's late. 645 00:33:06,027 --> 00:33:08,160 Should have been here already. 646 00:33:08,160 --> 00:33:09,944 How you holding up, Dutch? 647 00:33:09,944 --> 00:33:12,860 He's hanging tough. Up front, at least. 648 00:33:12,860 --> 00:33:14,383 There's the marshal. 649 00:33:17,604 --> 00:33:20,302 Let me find out how long this is gonna take. 650 00:33:29,659 --> 00:33:31,139 So we know your guy's inside? 651 00:33:31,139 --> 00:33:32,619 Plainclothes confirm. 652 00:33:32,619 --> 00:33:34,925 How long is it gonna take you to clear that place out? 653 00:33:34,925 --> 00:33:36,971 We'll tell them we got a gas leak complaint. 654 00:33:36,971 --> 00:33:38,625 You'd be surprised how fast people tend 655 00:33:38,625 --> 00:33:40,583 to vacate a building when you tell them it's about to blow. 656 00:33:40,583 --> 00:33:42,237 OK. My vic's in that van. 657 00:33:42,237 --> 00:33:44,196 So it might take a minute for him to ID. 658 00:33:44,196 --> 00:33:47,068 - Take as long as you need. - Thanks. 659 00:33:49,679 --> 00:33:52,117 They'll have the place cleared in a few minutes. 660 00:33:52,117 --> 00:33:53,814 You stay in the van. And don't worry. 661 00:33:53,814 --> 00:33:55,076 Nobody even knows you're in here. 662 00:33:55,076 --> 00:33:57,383 Take your time. Look every guy in the eye. 663 00:33:57,383 --> 00:33:58,819 You've gotta be dead sure on this. 664 00:33:58,819 --> 00:34:01,082 You got it? - And then what? 665 00:34:01,082 --> 00:34:02,823 He'll find himself in a nice, orange jumpsuit. 666 00:34:02,823 --> 00:34:04,564 Full circle. 667 00:34:06,696 --> 00:34:08,263 All right. Here we go. 668 00:34:12,267 --> 00:34:14,226 Look at every one of them. 669 00:34:14,226 --> 00:34:17,055 Yeah, let me know when you recognize him. 670 00:34:17,055 --> 00:34:18,621 It's not him. 671 00:34:20,884 --> 00:34:22,234 It's not him either. 672 00:34:26,151 --> 00:34:29,154 What about this guy? 673 00:34:29,154 --> 00:34:31,112 I don't know. It's so dark. 674 00:34:31,112 --> 00:34:32,505 You pointed him out in the dark before. 675 00:34:32,505 --> 00:34:35,899 Sergeant, you're prompting the ID. 676 00:34:43,255 --> 00:34:45,518 OK. What do you remember about that night the Tombs? 677 00:34:45,518 --> 00:34:48,086 Better get specific real quick, Dutch. 678 00:34:51,045 --> 00:34:53,613 I-I turned around after he was done. 679 00:34:53,613 --> 00:34:58,008 He--he lit a lighter, and he heated up a paper clip. 680 00:34:59,967 --> 00:35:02,622 Think any of the UCs out there smoke? 681 00:35:05,233 --> 00:35:06,887 Sorry, folks. It's not clear yet. 682 00:35:06,887 --> 00:35:09,281 Stay back. Thank you. 683 00:35:09,281 --> 00:35:11,109 - What's up, man? - What's up? 684 00:35:11,109 --> 00:35:12,719 No gas out here, right? 685 00:35:14,199 --> 00:35:16,636 Can I bum a cigarette, man? - Yeah, sure. 686 00:35:22,990 --> 00:35:25,210 Gonna need a light. 687 00:35:32,695 --> 00:35:34,088 It's him. 688 00:35:34,088 --> 00:35:35,524 You're sure? 689 00:35:35,524 --> 00:35:37,222 I'll never forget how his face looked 690 00:35:37,222 --> 00:35:40,181 right when he was about to brand me. 691 00:35:40,181 --> 00:35:41,791 We good, Counselor? 692 00:35:41,791 --> 00:35:43,619 Yeah. Arrest his ass. 693 00:35:57,546 --> 00:35:59,635 Virgil Hatton, you're under arrest. 694 00:35:59,635 --> 00:36:01,202 What the hell for? I didn't do nothing. 695 00:36:01,202 --> 00:36:02,377 Not tonight, you didn't. 696 00:36:02,377 --> 00:36:03,596 Oh, come on. What's this about? 697 00:36:03,596 --> 00:36:04,858 Put your hands behind your back. 698 00:36:04,858 --> 00:36:06,164 - What? - Hey, can I get another smoke? 699 00:36:06,164 --> 00:36:07,730 - Let's go, man. - You can't just come up here. 700 00:36:07,730 --> 00:36:08,949 Come on. - Dutch, stop! 701 00:36:08,949 --> 00:36:10,516 - Come on. Let's do this. - Fin! 702 00:36:10,516 --> 00:36:13,127 This is ridiculous. 703 00:36:13,127 --> 00:36:15,303 You set me up. 704 00:36:15,303 --> 00:36:17,653 - Yo, yo, yo! - Who's this guy? 705 00:36:17,653 --> 00:36:19,786 You remember me, you son of a bitch? 706 00:36:19,786 --> 00:36:22,354 - Dutch, let him go. - I was 17. 707 00:36:22,354 --> 00:36:23,572 Dutch, he's nothing. 708 00:36:23,572 --> 00:36:25,008 - Shut up! - Listen to me. 709 00:36:25,008 --> 00:36:27,663 Remember what you told me about the Dutch tears? 710 00:36:27,663 --> 00:36:29,230 You're tough, but you're more than that. 711 00:36:29,230 --> 00:36:31,928 Don't let them take away your freedom a second time, man. 712 00:36:31,928 --> 00:36:33,408 Let it go, Dutch. 713 00:36:44,854 --> 00:36:46,116 Come on. 714 00:36:48,467 --> 00:36:51,121 He's done. 715 00:36:51,121 --> 00:36:55,517 It's over. 716 00:37:06,180 --> 00:37:08,269 Well, you all had quite a night. 717 00:37:08,269 --> 00:37:09,966 You could say that. 718 00:37:09,966 --> 00:37:11,751 Where are we on this, Counselor? 719 00:37:11,751 --> 00:37:14,493 Well, I have enough to charge Hatton 720 00:37:14,493 --> 00:37:16,582 and the CO, Pete Ryan, with rape one. 721 00:37:16,582 --> 00:37:17,757 And Dutch? 722 00:37:17,757 --> 00:37:19,237 Criminal possession of a weapon. 723 00:37:19,237 --> 00:37:21,282 But given the mitigating circumstances, 724 00:37:21,282 --> 00:37:23,458 I'm sure I can get a judge to go with probation, 725 00:37:23,458 --> 00:37:25,504 court-mandated therapy. 726 00:37:25,504 --> 00:37:27,375 Well, he certainly is gonna need that. 727 00:37:27,375 --> 00:37:29,116 Well, if you'll excuse me, 728 00:37:29,116 --> 00:37:31,292 I'm gonna go back to bed for a couple hours. 729 00:37:31,292 --> 00:37:34,600 Right. Thank you. 730 00:37:34,600 --> 00:37:38,299 Uh, you OK? 731 00:37:38,299 --> 00:37:39,953 It was a tough night. 732 00:37:39,953 --> 00:37:41,476 It could have been much worse, Fin. 733 00:37:41,476 --> 00:37:43,043 Look, nobody got hurt. 734 00:37:43,043 --> 00:37:45,828 I'm not the sharpest at 3:30 a.m. 735 00:37:45,828 --> 00:37:47,961 Because you haven't slept. Go home. 736 00:37:47,961 --> 00:37:49,267 Not yet. 737 00:37:51,138 --> 00:37:54,315 I dislocated more than that kid's arm, Liv. 738 00:37:54,315 --> 00:37:56,230 Maybe. 739 00:37:56,230 --> 00:38:00,539 But in the last 12 hours, you did everything right. 740 00:38:02,758 --> 00:38:04,543 Go home, Fin. 741 00:38:12,333 --> 00:38:14,466 You talked to my daughter? 742 00:38:14,466 --> 00:38:15,858 What did she say? 743 00:38:15,858 --> 00:38:18,165 She says she wants to see you. 744 00:38:18,165 --> 00:38:20,472 - What did you tell her? - Nothing. 745 00:38:20,472 --> 00:38:22,648 She deserves to hear it from you. 746 00:38:31,570 --> 00:38:33,876 I-I don't think I can do this. 747 00:38:33,876 --> 00:38:37,097 You'll be fine. She's your baby girl. 748 00:38:40,492 --> 00:38:42,145 Tara? 749 00:38:42,145 --> 00:38:43,538 Sergeant Tutuola? 750 00:38:43,538 --> 00:38:45,061 Thank you for coming. 751 00:38:45,061 --> 00:38:47,150 Your dad's been waiting a long time. 752 00:38:52,286 --> 00:38:53,331 Dad? 753 00:38:58,510 --> 00:39:00,120 You're so grown up. 754 00:39:07,432 --> 00:39:09,303 I'm so sorry. 755 00:39:09,303 --> 00:39:10,957 Me too. 756 00:39:10,957 --> 00:39:14,134 I'm sorry me and Mom didn't ever visit. 757 00:39:14,134 --> 00:39:16,179 I wouldn't have let you anyways. 758 00:39:20,967 --> 00:39:23,578 So where do we start? 759 00:39:23,578 --> 00:39:26,668 Wherever you want, Dad. 760 00:39:35,938 --> 00:39:38,114 - Brought some sandwiches. - I see. 761 00:39:38,114 --> 00:39:39,899 Bet you Munch never did that. 762 00:39:39,899 --> 00:39:41,596 The guy was built like a scarecrow. 763 00:39:41,596 --> 00:39:42,945 He barely ever ate. 764 00:39:42,945 --> 00:39:44,556 Well, I don't have that problem. 765 00:39:44,556 --> 00:39:47,254 - Want a soda? - Sure. 766 00:39:47,254 --> 00:39:49,387 How's the daughter? 767 00:39:49,387 --> 00:39:50,823 They're off to a good start. 768 00:39:54,653 --> 00:39:56,959 How about a pickle? There's one left. 769 00:39:56,959 --> 00:39:58,874 Nah, you take it. 770 00:39:58,874 --> 00:40:01,007 Think I will. 771 00:40:01,007 --> 00:40:02,138 Hey. 772 00:40:03,662 --> 00:40:05,577 You did good, Fin. 773 00:40:05,577 --> 00:40:07,709 Still trying, man. 55338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.