Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:06,310
In the criminal justice system,
2
00:00:06,310 --> 00:00:07,746
sexually based offenses
3
00:00:07,746 --> 00:00:09,922
are considered
especially heinous.
4
00:00:09,922 --> 00:00:12,490
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:12,490 --> 00:00:14,275
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:14,275 --> 00:00:15,711
are members of an elite squad
7
00:00:15,711 --> 00:00:17,843
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:17,843 --> 00:00:19,541
These are their stories.
9
00:00:23,153 --> 00:00:24,415
All right.
Go ahead. Go ahead.
10
00:00:24,415 --> 00:00:25,982
Come on, everybody.
Listen up. Listen up.
11
00:00:25,982 --> 00:00:27,940
- Quiet!
- All right, guys.
12
00:00:27,940 --> 00:00:29,246
I'd love to say a few words,
13
00:00:29,246 --> 00:00:31,814
but don't worry,
I'll make it short.
14
00:00:31,814 --> 00:00:33,207
Get over here, Fin.
15
00:00:34,817 --> 00:00:38,168
So over the past 22 years,
16
00:00:38,168 --> 00:00:41,824
I have had the privilege
of bearing witness
17
00:00:41,824 --> 00:00:45,132
to all that Sergeant Tutuola
has accomplished.
18
00:00:45,132 --> 00:00:47,177
- Benson's getting all misty.
- Oh, just wait.
19
00:00:47,177 --> 00:00:49,614
So, you know,
we all love
20
00:00:49,614 --> 00:00:53,140
Fin's sort of easy,
laid-back attitude
21
00:00:53,140 --> 00:00:55,098
and a sarcasm that is so sharp
22
00:00:55,098 --> 00:00:57,405
that it could cut
a person's brake line.
23
00:00:57,405 --> 00:00:59,233
- Take it easy.
- OK.
24
00:00:59,233 --> 00:01:03,019
But those of us who have
been in the trenches with Fin
25
00:01:03,019 --> 00:01:07,937
know that he is truly
a walking redemption story.
26
00:01:07,937 --> 00:01:09,808
Fin was raised in Harlem.
27
00:01:09,808 --> 00:01:13,464
And at the tender age
of six years old,
28
00:01:13,464 --> 00:01:17,077
he witnessed
his own mother's murder.
29
00:01:17,077 --> 00:01:19,340
And the reason I say that
30
00:01:19,340 --> 00:01:21,951
is because Fin worked
through his own pain
31
00:01:21,951 --> 00:01:24,214
and was determined
32
00:01:24,214 --> 00:01:27,217
to help other people
work through theirs.
33
00:01:27,217 --> 00:01:29,741
So he became a cop.
34
00:01:29,741 --> 00:01:33,397
He joined the Narcotics Squad,
and fortunately for us,
35
00:01:33,397 --> 00:01:36,226
found that his talents
were better suited for SVU.
36
00:01:36,226 --> 00:01:37,401
So, Fin,
I just want you to know
37
00:01:37,401 --> 00:01:40,143
that you're not fooling anyone.
38
00:01:40,143 --> 00:01:42,102
And underneath
that tough façade
39
00:01:42,102 --> 00:01:46,410
is a kind and compassionate man
40
00:01:46,410 --> 00:01:49,587
who has bravely
triumphed over his trauma
41
00:01:49,587 --> 00:01:52,938
and used it for so much good.
42
00:01:52,938 --> 00:01:55,941
So will you all join me
43
00:01:55,941 --> 00:01:58,596
in raising a glass
44
00:01:58,596 --> 00:02:02,992
to this year's winner
of the Harlem Heart Award
45
00:02:02,992 --> 00:02:08,824
but also to the enduring power
of redemption?
46
00:02:08,824 --> 00:02:11,696
Sergeant Odafin Tutuola!
47
00:02:14,786 --> 00:02:16,745
I don't know
who this Fin guy is
48
00:02:16,745 --> 00:02:18,268
you've been
talking about all night,
49
00:02:18,268 --> 00:02:21,141
but I will try
to fill his shoes.
50
00:02:24,492 --> 00:02:26,929
I am so proud of you.
51
00:02:28,670 --> 00:02:31,368
- Hey. Congratulations, Fin.
- Thanks, man.
52
00:02:31,368 --> 00:02:32,935
Recognition
looks good on you.
53
00:02:32,935 --> 00:02:34,371
Better than a lawsuit.
54
00:02:34,371 --> 00:02:36,199
I'm so sorry that Phoebe
couldn't be here tonight.
55
00:02:36,199 --> 00:02:37,722
- She had to work.
- Yeah, Rollins too.
56
00:02:37,722 --> 00:02:39,420
I'm just glad
you guys made it.
57
00:02:39,420 --> 00:02:41,944
Well, so are we.
So much fun.
58
00:02:41,944 --> 00:02:45,295
Hey, uh, anybody want a water?
- I'll join you.
59
00:02:45,295 --> 00:02:47,167
I got to relieve the sitter
in ten minutes.
60
00:02:47,167 --> 00:02:48,559
All right, Fin.
61
00:02:48,559 --> 00:02:50,344
Let's get that halo
a little dirty tonight, huh?
62
00:02:50,344 --> 00:02:51,388
How about it?
63
00:02:51,388 --> 00:02:52,955
Old buddy of yours?
64
00:02:52,955 --> 00:02:54,478
Back in the day,
the perps weren't the only ones
65
00:02:54,478 --> 00:02:55,914
with the vices, right?
66
00:03:04,271 --> 00:03:06,186
- You have fun?
- Yeah, I did.
67
00:03:06,186 --> 00:03:07,491
Good.
68
00:03:07,491 --> 00:03:08,927
It was pretty unexpected
69
00:03:08,927 --> 00:03:10,973
to see all those hard-asses
from my old precinct.
70
00:03:10,973 --> 00:03:13,454
- Well, they all love you.
- I got 'em fooled.
71
00:03:14,498 --> 00:03:15,760
One second.
Hold on. Hold on.
72
00:03:15,760 --> 00:03:16,892
I got it. I got it.
73
00:03:19,373 --> 00:03:21,113
I have an idea.
74
00:03:21,113 --> 00:03:22,419
How about I drive you home?
75
00:03:22,419 --> 00:03:23,942
How about that?
76
00:03:26,336 --> 00:03:27,990
Whew!
77
00:03:27,990 --> 00:03:29,948
Guess I'm more of a lightweight
than I thought.
78
00:03:29,948 --> 00:03:32,429
Well, you're allowed
to have a good time, Fin,
79
00:03:32,429 --> 00:03:34,344
especially tonight.
80
00:03:34,344 --> 00:03:35,954
I really want to thank you
81
00:03:35,954 --> 00:03:38,305
for the nice stuff
you said about me tonight, Liv.
82
00:03:38,305 --> 00:03:40,089
Well, I meant them.
83
00:03:40,089 --> 00:03:43,353
And I want to thank you
for being so steady.
84
00:03:43,353 --> 00:03:46,356
You know, Fin,
there's been so much change.
85
00:03:46,356 --> 00:03:48,228
And I know
that it hasn't been easy.
86
00:03:48,228 --> 00:03:50,273
Well, like you always say,
87
00:03:50,273 --> 00:03:52,319
got to find the balance
in this job.
88
00:03:52,319 --> 00:03:54,016
I feel like you have.
89
00:03:54,016 --> 00:03:55,365
Well, it hasn't been easy.
90
00:03:55,365 --> 00:03:58,063
I've done some things
I'm not too proud of.
91
00:03:58,063 --> 00:04:02,459
Well, fortunately, you don't
have to have a great past
92
00:04:02,459 --> 00:04:04,896
to have a great future.
93
00:04:04,896 --> 00:04:06,376
Good night.
94
00:04:06,376 --> 00:04:08,596
Thanks for getting me
home safe, Olivia.
95
00:04:55,295 --> 00:04:56,383
Whoa.
96
00:04:57,949 --> 00:04:59,516
Do I look familiar?
97
00:04:59,516 --> 00:05:02,693
No, but I'm sure
you'll refresh my memory.
98
00:05:57,835 --> 00:05:59,402
You want to tell me
how you got in here?
99
00:05:59,402 --> 00:06:02,013
They sell lock picking sets
on Amazon.
100
00:06:02,013 --> 00:06:04,842
But Amazon wasn't even a thing
when you put me away.
101
00:06:04,842 --> 00:06:07,802
- And when was that?
- 23 years ago.
102
00:06:07,802 --> 00:06:09,107
Ring a bell?
- Look.
103
00:06:09,107 --> 00:06:11,545
I put a lot of guys away
for longer than that.
104
00:06:11,545 --> 00:06:14,939
You gotta help me out. No.
- I've never forgotten you.
105
00:06:14,939 --> 00:06:17,638
What you and your boy,
Dub Nichols, did.
106
00:06:17,638 --> 00:06:20,118
I thought about it
every damn day I was in jail.
107
00:06:20,118 --> 00:06:22,947
OK. OK, 23 years.
That's a long time.
108
00:06:22,947 --> 00:06:23,992
What did me and Dub
pick you up for?
109
00:06:23,992 --> 00:06:25,385
What you think?
110
00:06:25,385 --> 00:06:27,343
Well, that was back
in my Narcotics days.
111
00:06:27,343 --> 00:06:28,736
It must have been
a drug arrest.
112
00:06:28,736 --> 00:06:31,434
- East 12th Street, Grandpa.
- Nothing personal,
113
00:06:31,434 --> 00:06:34,132
but I made a lot of collars
in the Village back then.
114
00:06:34,132 --> 00:06:37,440
- My name is Ivan Hernandez.
- Ivan, uh...
115
00:06:37,440 --> 00:06:39,268
You're right
for busting my chops.
116
00:06:39,268 --> 00:06:40,312
I'm a lot older.
117
00:06:40,312 --> 00:06:42,271
I'm not as sharp
as I used to be.
118
00:06:42,271 --> 00:06:45,230
My street name is Dutch.
119
00:06:46,623 --> 00:06:49,757
Dutch.
120
00:06:49,757 --> 00:06:50,975
I remember you.
121
00:06:50,975 --> 00:06:53,891
Yeah, right.
All you cops do is lie.
122
00:06:53,891 --> 00:06:56,851
East 12th Street, all right?
1999.
123
00:06:56,851 --> 00:06:58,461
You were carrying
several packages
124
00:06:58,461 --> 00:06:59,810
of, what was it, ecstasy?
125
00:06:59,810 --> 00:07:01,464
I was only 17.
126
00:07:01,464 --> 00:07:03,814
Just got accepted
to Kingsborough College.
127
00:07:03,814 --> 00:07:05,294
Some kids work the bookstore
128
00:07:05,294 --> 00:07:06,469
to pay their way
through college.
129
00:07:06,469 --> 00:07:08,123
You decided to sell tab.
130
00:07:08,123 --> 00:07:10,299
I made a mistake!
131
00:07:10,299 --> 00:07:12,475
But then again, so did you.
132
00:07:12,475 --> 00:07:15,478
You were carrying a ton
of drugs in a school zone.
133
00:07:15,478 --> 00:07:18,046
It was 4:00 a.m.
134
00:07:18,046 --> 00:07:20,135
There was no kids.
135
00:07:20,135 --> 00:07:22,790
I would never deal to kids.
136
00:07:22,790 --> 00:07:24,139
Never.
137
00:07:28,796 --> 00:07:31,712
Everything that happened to me
from that night forward
138
00:07:31,712 --> 00:07:33,191
happened because
of that arrest.
139
00:07:33,191 --> 00:07:34,758
OK. Calm down, man.
I'm with you, all right?
140
00:07:34,758 --> 00:07:37,152
You broke my life in two
the minute you tackled me
141
00:07:37,152 --> 00:07:38,806
and banged my head
off the pavement.
142
00:07:38,806 --> 00:07:41,896
I tried to get you off,
but then your partner came.
143
00:07:41,896 --> 00:07:43,941
Dub Nichols.
144
00:07:43,941 --> 00:07:47,902
Twisted my arm behind my back
and dislocated my shoulder.
145
00:07:47,902 --> 00:07:50,774
I'm sorry, OK?
It wasn't Dub's fault.
146
00:07:50,774 --> 00:07:52,515
We all went hard
back in the day.
147
00:07:52,515 --> 00:07:54,517
I blacked out from the pain.
148
00:07:57,259 --> 00:07:59,304
No one even asked me
how I felt.
149
00:08:01,219 --> 00:08:03,004
Look, man.
You want some water?
150
00:08:03,004 --> 00:08:04,875
I mean, I could use some water.
151
00:08:04,875 --> 00:08:07,530
Honestly, I was having
a drink earlier--
152
00:08:07,530 --> 00:08:09,097
- I'm not stupid!
- I know you're not!
153
00:08:09,097 --> 00:08:11,012
I know you're not!
I know you're not!
154
00:08:11,012 --> 00:08:13,101
You want an apology?
I'll give you an apology.
155
00:08:13,101 --> 00:08:15,407
I didn't come here
for an apology.
156
00:08:15,407 --> 00:08:18,367
You think that I don't know
that you left Narcotics?
157
00:08:18,367 --> 00:08:21,413
That you're
with Special Victims now?
158
00:08:21,413 --> 00:08:23,677
Why do you think
I tracked you down?
159
00:08:23,677 --> 00:08:25,896
You want to talk.
160
00:08:25,896 --> 00:08:27,985
You want to talk?
Let's talk.
161
00:08:43,261 --> 00:08:46,308
What happened to you, man?
162
00:08:48,963 --> 00:08:51,922
They put me in a holding cell
in the Tombs, by myself.
163
00:08:51,922 --> 00:08:53,576
That's because you were 17.
164
00:08:53,576 --> 00:08:57,145
My arm was busted,
and I couldn't fight back.
165
00:08:57,145 --> 00:08:59,451
What you think happened?
166
00:08:59,451 --> 00:09:03,281
That night, the cell unlocks.
167
00:09:03,281 --> 00:09:06,284
And for a single,
stupid moment,
168
00:09:06,284 --> 00:09:10,201
I think it's my mom
coming to take me home.
169
00:09:10,201 --> 00:09:14,031
But in walks
this big, ugly dude.
170
00:09:14,031 --> 00:09:16,120
And I mean big
171
00:09:16,120 --> 00:09:18,079
and I mean ugly,
172
00:09:18,079 --> 00:09:20,734
like a--like a lumpy,
cream cheese head
173
00:09:20,734 --> 00:09:22,649
on top of this monster body.
174
00:09:22,649 --> 00:09:24,215
I hear you.
175
00:09:24,215 --> 00:09:26,957
I didn't have a chance.
176
00:09:26,957 --> 00:09:28,742
He pushed me face down
on my cot.
177
00:09:28,742 --> 00:09:30,526
He made me bite a rag.
178
00:09:30,526 --> 00:09:32,136
And, like,
it hurt, like, so much.
179
00:09:32,136 --> 00:09:33,616
Like, all in my brain.
180
00:09:33,616 --> 00:09:35,792
Like my--like my ancestors
were screaming--
181
00:09:35,792 --> 00:09:37,359
Man. OK, I'm here.
182
00:09:37,359 --> 00:09:40,362
Dutch, I'm listening.
183
00:09:40,362 --> 00:09:42,320
This is the good part now.
184
00:09:42,320 --> 00:09:45,628
Right after Cream Cheese
was finished,
185
00:09:45,628 --> 00:09:50,154
he burned this H into my skin
with a hot paper clip.
186
00:09:52,200 --> 00:09:54,289
He marked me, man.
187
00:09:54,289 --> 00:09:56,770
You report that?
188
00:09:56,770 --> 00:10:01,165
I stumbled out of my cell,
and I asked the CO for help.
189
00:10:01,165 --> 00:10:03,820
You know what he said?
190
00:10:03,820 --> 00:10:06,518
"Go back inside and wash up.
191
00:10:06,518 --> 00:10:07,868
You stink."
192
00:10:07,868 --> 00:10:10,479
That's when I knew.
193
00:10:10,479 --> 00:10:12,481
He let him into your cell.
194
00:10:12,481 --> 00:10:14,918
Yeah.
195
00:10:14,918 --> 00:10:16,441
And then a few years back,
196
00:10:16,441 --> 00:10:21,490
off some chomo up in Green
Haven that you locked up,
197
00:10:21,490 --> 00:10:24,841
I come to find out you
investigate crimes like this.
198
00:10:24,841 --> 00:10:27,322
You know what you are, man?
199
00:10:27,322 --> 00:10:30,064
You're a hypocrite.
200
00:10:38,681 --> 00:10:41,336
Is that gun
even loaded, Dutch?
201
00:10:52,956 --> 00:10:55,872
What do you want
from me, man?
202
00:10:55,872 --> 00:10:59,093
I want justice.
203
00:10:59,093 --> 00:11:01,312
I want the ones
who did this to me.
204
00:11:01,312 --> 00:11:04,446
I can help you with that.
205
00:11:04,446 --> 00:11:07,841
And let's get that CO
who let him do this to you.
206
00:11:17,633 --> 00:11:20,723
You don't know
Cream Cheese's name?
207
00:11:20,723 --> 00:11:23,378
I never saw him
after that night.
208
00:11:23,378 --> 00:11:25,162
He must have been
transferred out.
209
00:11:25,162 --> 00:11:26,642
What about the CO?
210
00:11:26,642 --> 00:11:28,600
I was in shock.
211
00:11:28,600 --> 00:11:31,560
My public defender told me
to plead guilty.
212
00:11:31,560 --> 00:11:33,431
I'm not gonna
lie to you, man.
213
00:11:33,431 --> 00:11:35,433
You got railroaded.
214
00:11:35,433 --> 00:11:38,480
OK, Dutch.
Here's what we're gonna do.
215
00:11:38,480 --> 00:11:41,483
You come into SVU with me
first thing in the morning,
216
00:11:41,483 --> 00:11:45,095
file a report, and I'll
personally take it from there.
217
00:11:45,095 --> 00:11:47,750
You don't understand.
218
00:11:47,750 --> 00:11:51,841
When they moved me upstate,
I was a marked man.
219
00:11:51,841 --> 00:11:54,365
Everyone seemed to know.
220
00:11:54,365 --> 00:11:58,326
This brand made me a punk.
221
00:11:58,326 --> 00:12:01,459
I was gang raped,
passed around,
222
00:12:01,459 --> 00:12:05,246
lent, sold, and bartered.
223
00:12:05,246 --> 00:12:08,031
They made me grow my hair
and wear pigtails.
224
00:12:08,031 --> 00:12:10,686
OK, Dutch, I'm gonna need you
explain something to me.
225
00:12:10,686 --> 00:12:13,994
You say you were assaulted many
times, by many different guys.
226
00:12:13,994 --> 00:12:16,866
Why is it you only want
to go after Cream Cheese?
227
00:12:16,866 --> 00:12:19,129
He broke me.
228
00:12:19,129 --> 00:12:21,523
If I hadn't been raped
in holding,
229
00:12:21,523 --> 00:12:23,786
I might have had a chance
in Green Haven.
230
00:12:23,786 --> 00:12:25,657
You're smart.
231
00:12:25,657 --> 00:12:27,659
You would have figured out
a way to survive.
232
00:12:27,659 --> 00:12:30,793
First things first,
Detective Tutuola--
233
00:12:30,793 --> 00:12:31,794
Sergeant.
234
00:12:34,101 --> 00:12:36,277
What's that H stand for?
235
00:12:38,583 --> 00:12:40,237
I always thought
"homosexual."
236
00:12:40,237 --> 00:12:43,327
For all you know,
the guy's name is Harry.
237
00:12:43,327 --> 00:12:47,549
Like I said,
Sergeant, I need help.
238
00:12:47,549 --> 00:12:50,160
But I'm not waiting
till tomorrow.
239
00:12:50,160 --> 00:12:53,903
23 years is long enough,
don't you think?
240
00:12:53,903 --> 00:12:57,602
OK, first thing,
241
00:12:57,602 --> 00:13:01,389
I'ma see if I can
find a shirt that fits you.
242
00:13:01,389 --> 00:13:03,826
I'll try to help you,
but I'm not gonna be able
243
00:13:03,826 --> 00:13:06,089
to do this alone.
244
00:13:06,089 --> 00:13:07,961
And you can call me Fin.
245
00:13:18,798 --> 00:13:19,973
Who's this?
246
00:13:19,973 --> 00:13:22,323
This is Detective Bruno.
247
00:13:22,323 --> 00:13:24,804
How are you doing?
248
00:13:24,804 --> 00:13:26,109
Why should I trust this guy?
249
00:13:26,109 --> 00:13:27,850
Doesn't matter.
I trust him.
250
00:13:27,850 --> 00:13:29,852
Now, you want our help or not?
251
00:13:29,852 --> 00:13:31,462
Does Pinocchio have
little wooden balls?
252
00:13:33,856 --> 00:13:35,553
Bruno sounds
like a dog's name.
253
00:13:37,338 --> 00:13:40,732
Just tell us
what you remember about the CO.
254
00:13:43,170 --> 00:13:44,519
I don't like to relive it.
255
00:13:44,519 --> 00:13:46,826
Well, you're gonna have
to, at least for tonight.
256
00:13:46,826 --> 00:13:48,349
Even if it hurts.
257
00:13:50,830 --> 00:13:52,396
Listen.
258
00:13:52,396 --> 00:13:55,008
I know guys don't like
talking about stuff like this,
259
00:13:55,008 --> 00:13:57,837
but believe me,
we've heard it all.
260
00:14:02,537 --> 00:14:04,365
The Tombs have been closed
for a minute,
261
00:14:04,365 --> 00:14:06,715
but these are pics of
all the COs that worked there
262
00:14:06,715 --> 00:14:08,238
the year you were incarcerated.
263
00:14:08,238 --> 00:14:09,892
I've been looking through
a couple of dozen bald guys
264
00:14:09,892 --> 00:14:10,937
with dad bod.
265
00:14:10,937 --> 00:14:12,199
I'm losing my appetite.
266
00:14:12,199 --> 00:14:14,288
Yo, Dutch.
Dutch, focus, man.
267
00:14:14,288 --> 00:14:15,767
There's not many more.
268
00:14:30,391 --> 00:14:32,262
What do you see?
269
00:14:32,262 --> 00:14:33,568
That him?
270
00:14:33,568 --> 00:14:35,657
He's a lot older now.
271
00:14:35,657 --> 00:14:37,789
But yeah, that's him.
272
00:14:37,789 --> 00:14:39,356
The CO who unlocked my cell.
273
00:14:42,272 --> 00:14:43,491
Pete Ryan.
274
00:14:43,491 --> 00:14:45,710
- He still working?
- He's at Rikers now.
275
00:14:45,710 --> 00:14:48,104
Says here he was promoted
to captain a few years back.
276
00:14:48,104 --> 00:14:50,802
What do you say we go
pay this guy a visit?
277
00:15:02,640 --> 00:15:04,773
Captain Ryan?
278
00:15:04,773 --> 00:15:06,253
Who's asking?
279
00:15:06,253 --> 00:15:09,952
I'm Sergeant Tutuola.
This is Detective Bruno, SVU.
280
00:15:09,952 --> 00:15:12,172
We're hoping you can
help us out with an old case.
281
00:15:12,172 --> 00:15:14,000
We coming at a bad time?
282
00:15:14,000 --> 00:15:15,610
Well, it's a little late,
isn't it?
283
00:15:15,610 --> 00:15:17,003
This won't take long.
284
00:15:17,003 --> 00:15:18,656
You'll be back to your
regularly scheduled program
285
00:15:18,656 --> 00:15:20,093
in no time.
286
00:15:22,486 --> 00:15:24,793
- Get you fellas anything else?
- No. We're good, Patty.
287
00:15:24,793 --> 00:15:26,316
Thanks.
- Thank you.
288
00:15:28,536 --> 00:15:31,147
23-year-old sexual assault
at the Tombs?
289
00:15:31,147 --> 00:15:32,888
I don't see how I can help you.
290
00:15:32,888 --> 00:15:34,585
Well, the vic
ID'd the accomplice.
291
00:15:34,585 --> 00:15:38,241
It was a CO.
1999, 2000.
292
00:15:38,241 --> 00:15:39,895
Vic ID'd him off a picture?
293
00:15:39,895 --> 00:15:41,462
Yeah.
294
00:15:41,462 --> 00:15:44,160
Let me see.
Maybe it'll trigger my memory.
295
00:15:52,212 --> 00:15:53,604
This some sort of joke?
296
00:15:53,604 --> 00:15:56,259
Look like we're laughing?
297
00:15:56,259 --> 00:15:58,914
Look, I let you guys in here
out of respect for the badge.
298
00:15:58,914 --> 00:16:01,743
But you know what?
That's it. I'm done here.
299
00:16:01,743 --> 00:16:03,092
We're not.
300
00:16:11,579 --> 00:16:12,928
Uh...
301
00:16:12,928 --> 00:16:16,497
Look at him.
302
00:16:16,497 --> 00:16:20,762
Street name Dutch.
Real name Ivan Hernandez.
303
00:16:20,762 --> 00:16:22,851
Not even 18 at the time.
304
00:16:22,851 --> 00:16:26,594
Now, he just had the guts to
look at your picture earlier.
305
00:16:26,594 --> 00:16:28,204
You at least owe him that.
306
00:16:31,686 --> 00:16:32,992
Look familiar?
307
00:16:32,992 --> 00:16:34,167
You know how many scumbags
we used to get
308
00:16:34,167 --> 00:16:35,777
coming through the Tombs?
309
00:16:35,777 --> 00:16:37,735
There it is, man.
310
00:16:37,735 --> 00:16:39,172
That mildewy smell.
311
00:16:39,172 --> 00:16:41,783
Yeah, a real stench.
312
00:16:41,783 --> 00:16:43,698
- I never raped anybody.
- We know.
313
00:16:43,698 --> 00:16:46,527
We also know you gave the guy
who did a key to his cell.
314
00:16:46,527 --> 00:16:48,094
Now, you give up a name,
we may be able
315
00:16:48,094 --> 00:16:49,878
to work something out
with the DA.
316
00:16:53,447 --> 00:16:54,622
The DA?
317
00:16:54,622 --> 00:16:57,016
Patty, it's all right.
318
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
You guys get out of here.
319
00:16:59,018 --> 00:17:01,237
And leave my husband alone.
He's a good man.
320
00:17:07,069 --> 00:17:08,766
That guy was rattled.
321
00:17:08,766 --> 00:17:09,985
But no cuffs?
322
00:17:09,985 --> 00:17:11,595
I thought you said
you'd fix this.
323
00:17:11,595 --> 00:17:14,511
We will.
These things take time.
324
00:17:21,953 --> 00:17:23,738
That's Ryan's wife.
325
00:17:23,738 --> 00:17:26,349
She's in a hurry.
326
00:17:26,349 --> 00:17:30,049
Where the hell is she going
at this time of night?
327
00:17:56,988 --> 00:17:58,381
What the hell is this place?
328
00:17:58,381 --> 00:18:00,601
Some kind of
sober living facility.
329
00:18:00,601 --> 00:18:03,125
Maybe she just developed
a drinking problem.
330
00:18:03,125 --> 00:18:04,474
I have that effect on people.
331
00:18:04,474 --> 00:18:07,956
Are you guys gonna
do something, or what?
332
00:18:07,956 --> 00:18:09,610
Hold up.
Hold up. Hold up.
333
00:18:15,355 --> 00:18:17,444
Are we gonna roll inside and
find out who she's talking to?
334
00:18:17,444 --> 00:18:20,751
Not until I call Benson
and bring her up to speed.
335
00:18:20,751 --> 00:18:22,275
That's a captain's wife.
336
00:18:22,275 --> 00:18:24,668
I'm not taking any chances
with protocol.
337
00:18:26,975 --> 00:18:28,803
What the hell
are you doing up?
338
00:18:28,803 --> 00:18:30,152
You know what they say.
339
00:18:30,152 --> 00:18:31,588
The world is full
of good people.
340
00:18:31,588 --> 00:18:33,503
If you can't find one, be one.
- OK.
341
00:18:33,503 --> 00:18:36,376
But do you have to do it when
the rest of us are sleeping?
342
00:18:36,376 --> 00:18:38,160
This guy hasn't had
a good night's sleep
343
00:18:38,160 --> 00:18:39,292
in over 20 years.
344
00:18:39,292 --> 00:18:41,207
Me? I haven't missed a wink.
345
00:18:41,207 --> 00:18:43,034
And you want to pay the debt.
346
00:18:47,169 --> 00:18:49,476
So where
is this Patty woman now?
347
00:18:49,476 --> 00:18:51,391
She left while we were
waiting on you to get here.
348
00:18:51,391 --> 00:18:52,914
There was no reason
to hold her.
349
00:18:52,914 --> 00:18:54,611
OK.
350
00:18:54,611 --> 00:18:57,048
Captain Benson, SVU.
351
00:18:57,048 --> 00:18:58,311
This is Sergeant Tutuola.
352
00:18:58,311 --> 00:18:59,877
How can I help you?
353
00:18:59,877 --> 00:19:02,619
Was this woman here tonight?
354
00:19:02,619 --> 00:19:04,404
Yeah. She left
about 20 minutes ago.
355
00:19:04,404 --> 00:19:06,145
Yeah. What did she want?
356
00:19:06,145 --> 00:19:07,972
Unfortunately,
I can't give you information
357
00:19:07,972 --> 00:19:09,322
on visitors or residents.
358
00:19:09,322 --> 00:19:11,324
You have a supervisor
on site we could talk to?
359
00:19:11,324 --> 00:19:14,196
He's home, asleep.
Why? What's this about?
360
00:19:14,196 --> 00:19:16,372
We are investigating a rape.
361
00:19:16,372 --> 00:19:18,679
Which tends to keep
our ADA up at night.
362
00:19:18,679 --> 00:19:20,855
So unless you want
to find out
363
00:19:20,855 --> 00:19:22,291
what he does when he's cranky,
364
00:19:22,291 --> 00:19:26,426
I highly suggest you tell us
which room she visited.
365
00:19:29,690 --> 00:19:31,213
I'm nervous, man.
366
00:19:31,213 --> 00:19:33,302
About what?
367
00:19:33,302 --> 00:19:37,219
I mean, Sergeant Tutuola's
boss lady show up.
368
00:19:37,219 --> 00:19:40,353
I-I did pull a gun on him.
369
00:19:40,353 --> 00:19:42,833
You sure he ain't in there
ratting me out?
370
00:19:42,833 --> 00:19:45,488
One thing at a time.
371
00:19:45,488 --> 00:19:47,577
My mind defaults
to the catastrophic
372
00:19:47,577 --> 00:19:50,711
after being inside of it
for so long.
373
00:19:50,711 --> 00:19:55,716
Well, I will say this.
374
00:19:55,716 --> 00:19:58,762
What it takes to survive
in your own head,
375
00:19:58,762 --> 00:20:00,373
being locked away in jail,
376
00:20:00,373 --> 00:20:03,289
is damn good training
for what we're doing tonight.
377
00:20:03,289 --> 00:20:05,726
So just stay focused.
378
00:20:05,726 --> 00:20:07,336
You got this.
379
00:20:09,599 --> 00:20:13,168
So you did have
a visitor today?
380
00:20:13,168 --> 00:20:15,910
Yeah. I-I told you.
Older lady.
381
00:20:15,910 --> 00:20:18,129
What did she want?
382
00:20:18,129 --> 00:20:20,393
She was an alcoholic.
383
00:20:20,393 --> 00:20:21,829
She was looking for a sponsor.
384
00:20:21,829 --> 00:20:23,134
In this room?
385
00:20:23,134 --> 00:20:26,137
This is a male-only facility.
386
00:20:26,137 --> 00:20:27,574
I told her it was pretty odd.
387
00:20:27,574 --> 00:20:30,272
Yeah.
You know what else is odd?
388
00:20:30,272 --> 00:20:32,883
This bed. It's empty.
389
00:20:32,883 --> 00:20:34,624
You have a roommate?
390
00:20:38,324 --> 00:20:40,587
- Is that him?
- How the hell would I know?
391
00:20:40,587 --> 00:20:42,937
Hey! NYPD!
392
00:20:58,909 --> 00:21:00,563
Dutch,
what are you doing here?
393
00:21:00,563 --> 00:21:01,434
I told you to stay in the car.
394
00:21:01,434 --> 00:21:02,783
What happened?
Where's Bruno?
395
00:21:02,783 --> 00:21:04,132
Dutch, are you OK?
396
00:21:05,916 --> 00:21:08,223
- He got away.
- What? Are you serious?
397
00:21:08,223 --> 00:21:10,094
Wait.
Who is he talking about?
398
00:21:10,094 --> 00:21:11,661
The guy
the CO's wife came to see?
399
00:21:11,661 --> 00:21:13,097
Yeah. Yeah.
400
00:21:13,097 --> 00:21:15,404
I-I think it was him.
The guy who raped me.
401
00:21:15,404 --> 00:21:16,753
And you let him go?
402
00:21:16,753 --> 00:21:19,103
This is Captain Benson, SVU.
403
00:21:19,103 --> 00:21:20,409
Suspect fleeing.
404
00:21:20,409 --> 00:21:22,933
5'11", male, white.
Got into a black Nissan.
405
00:21:22,933 --> 00:21:24,631
OK. Black Nissan.
406
00:21:24,631 --> 00:21:27,634
Near the corner
of Amboy Road and Berry.
407
00:21:27,634 --> 00:21:29,549
Why didn't you shoot him?
408
00:21:29,549 --> 00:21:32,682
Because even though I'm rich,
I like my pension.
409
00:21:47,175 --> 00:21:48,437
Hey.
410
00:21:48,437 --> 00:21:51,527
Take it easy, Dutch.
411
00:21:51,527 --> 00:21:53,224
Take in a deep breath.
412
00:21:56,706 --> 00:21:59,230
We're gonna find him, man.
413
00:21:59,230 --> 00:22:01,015
We'll find him.
414
00:22:09,415 --> 00:22:11,678
You want to talk about it?
415
00:22:11,678 --> 00:22:13,593
What?
416
00:22:13,593 --> 00:22:15,899
Disassociation.
417
00:22:19,381 --> 00:22:21,296
Sometimes
I'm back in my cell.
418
00:22:21,296 --> 00:22:23,994
That happens.
It's normal.
419
00:22:25,909 --> 00:22:29,043
What if it was him
and he got away for good?
420
00:22:29,043 --> 00:22:30,523
I thought you said
you trust this guy.
421
00:22:30,523 --> 00:22:31,785
What I don't trust is
422
00:22:31,785 --> 00:22:33,874
people that are careless
with their bullets.
423
00:22:33,874 --> 00:22:36,659
You want to kill the guy
that hurt you?
424
00:22:36,659 --> 00:22:38,357
Is that justice to you?
425
00:22:38,357 --> 00:22:39,836
He stole my life.
426
00:22:39,836 --> 00:22:41,185
You're hurt, Dutch.
I get it.
427
00:22:41,185 --> 00:22:43,927
I just want
to make it all go away.
428
00:22:43,927 --> 00:22:45,668
Even if it means
going back to prison?
429
00:22:45,668 --> 00:22:47,714
Even if it kills me.
430
00:22:55,286 --> 00:22:59,421
How about we find you
something to live for instead?
431
00:22:59,421 --> 00:23:00,770
Tell me about your daughter.
432
00:23:02,903 --> 00:23:05,471
My daughter?
433
00:23:05,471 --> 00:23:06,820
You remembered I had one?
434
00:23:06,820 --> 00:23:10,040
I did a background.
435
00:23:10,040 --> 00:23:11,390
I met her mom
at the Limelight.
436
00:23:11,390 --> 00:23:13,130
And she was knocked up
437
00:23:13,130 --> 00:23:15,437
six months before you and
your old partner arrested me.
438
00:23:15,437 --> 00:23:17,570
She ever come visit you
with your daughter?
439
00:23:17,570 --> 00:23:19,833
Hell no.
I already told you,
440
00:23:19,833 --> 00:23:22,705
I didn't want anyone
to see me like that.
441
00:23:22,705 --> 00:23:25,447
Not what they made me become.
442
00:23:25,447 --> 00:23:27,406
The long hair and the makeup.
443
00:23:27,406 --> 00:23:29,016
I get it.
444
00:23:29,016 --> 00:23:30,409
Found something.
445
00:23:30,409 --> 00:23:32,672
- You--you got him?
- No. Relax.
446
00:23:32,672 --> 00:23:34,325
I got a name.
447
00:23:34,325 --> 00:23:36,937
Virgil Hatton.
448
00:23:36,937 --> 00:23:38,852
I just always
called him Cream Cheese.
449
00:23:38,852 --> 00:23:40,244
It's not like
he ever introduced himself.
450
00:23:40,244 --> 00:23:43,465
Well, at least
we're past the bagel phase
451
00:23:43,465 --> 00:23:45,467
of this investigation.
452
00:23:45,467 --> 00:23:47,817
It's a start.
453
00:23:59,916 --> 00:24:03,572
I-I think that's him.
454
00:24:03,572 --> 00:24:04,747
You think?
455
00:24:04,747 --> 00:24:06,662
"Think" is not good enough, OK?
456
00:24:06,662 --> 00:24:09,317
Let me tell you how this goes.
457
00:24:09,317 --> 00:24:12,146
You go through these photos.
You pick out Cream Cheese.
458
00:24:12,146 --> 00:24:14,801
I call the ADA,
and I get an arrest warrant.
459
00:24:16,106 --> 00:24:18,195
These are old and dusty.
460
00:24:18,195 --> 00:24:21,895
These are mug shots from the
year you were allegedly raped.
461
00:24:33,254 --> 00:24:34,473
OK.
462
00:24:37,084 --> 00:24:39,782
Oh, yeah. That's him.
That's--that's him.
463
00:24:39,782 --> 00:24:41,001
Oh, my God.
Oh, my God.
464
00:24:41,001 --> 00:24:43,482
Yeah.
Yeah, that--that's him.
465
00:24:43,482 --> 00:24:44,874
You sure?
466
00:24:46,876 --> 00:24:49,139
No, I mean,
his neck was thicker.
467
00:24:49,139 --> 00:24:52,491
Come on. Do you even remember
an eye color or anything?
468
00:24:52,491 --> 00:24:53,666
Why is that important?
469
00:24:53,666 --> 00:24:55,929
It's all important, man. Everything.
470
00:24:55,929 --> 00:24:59,323
We're trying to put someone
behind bars for a lot of years.
471
00:24:59,323 --> 00:25:01,238
You already know
what that's like.
472
00:25:01,238 --> 00:25:05,373
You have to be 100% sure,
or this goes nowhere.
473
00:25:09,377 --> 00:25:12,511
You don't even know if Bruno
was chasing the right guy.
474
00:25:15,775 --> 00:25:17,472
This is bad.
475
00:25:19,387 --> 00:25:21,476
Let me stare at them longer.
476
00:25:30,311 --> 00:25:32,531
So you regret
coming downtown?
477
00:25:32,531 --> 00:25:34,968
Me? Nah.
478
00:25:34,968 --> 00:25:36,447
I got nothing better to do.
479
00:25:38,145 --> 00:25:40,974
You're not fooling anybody.
I see your armor.
480
00:25:40,974 --> 00:25:42,105
It's called humor, Fin.
481
00:25:42,105 --> 00:25:45,021
See,
I had a partner years ago,
482
00:25:45,021 --> 00:25:47,502
an old homicide detective.
483
00:25:47,502 --> 00:25:50,549
He had the same exact
defense mechanism.
484
00:25:50,549 --> 00:25:53,160
- Is he still around?
- No, he retired.
485
00:25:53,160 --> 00:25:55,031
I guess he just ran out of gas.
486
00:25:55,031 --> 00:25:58,339
Last I heard,
he moved back to Baltimore.
487
00:25:58,339 --> 00:26:01,690
Met a divorced female rabbi.
488
00:26:01,690 --> 00:26:03,170
- A rabbi?
- Yeah.
489
00:26:03,170 --> 00:26:05,955
And he bought back
his old cop bar.
490
00:26:07,957 --> 00:26:09,568
It's about 1:30 a.m.
491
00:26:09,568 --> 00:26:12,222
He's probably cracking a joke
to some barfly.
492
00:26:12,222 --> 00:26:14,050
That skinny bastard
had a punchline
493
00:26:14,050 --> 00:26:16,226
for every second of the day.
494
00:26:16,226 --> 00:26:18,228
It sounds like you miss him.
495
00:26:18,228 --> 00:26:20,013
I'm not into nostalgia.
496
00:26:20,013 --> 00:26:22,232
I mean, that stuff's heavy.
Brings you down.
497
00:26:22,232 --> 00:26:25,235
Well, I'm flattered
by the comparison.
498
00:26:25,235 --> 00:26:27,629
And anyway,
the coffee's better here
499
00:26:27,629 --> 00:26:29,805
than what the DOJ
was making up in The Bronx.
500
00:26:29,805 --> 00:26:31,111
That's all Benson.
501
00:26:31,111 --> 00:26:34,854
She's into that hazelnut stuff.
502
00:26:34,854 --> 00:26:37,160
Not going so good in there?
503
00:26:37,160 --> 00:26:39,859
It's been 20 years,
504
00:26:39,859 --> 00:26:42,949
and he didn't get a good look
at the guy's face.
505
00:26:42,949 --> 00:26:45,038
Virgil Hatton's
got to be our perp.
506
00:26:45,038 --> 00:26:50,043
Why else would the old CO send
his wife to go warn the guy?
507
00:26:50,043 --> 00:26:51,740
Let me call Carisi.
508
00:26:51,740 --> 00:26:55,483
See if he can find a way
we can bring Ryan in.
509
00:26:59,966 --> 00:27:01,532
"Captain Crunk"?
510
00:27:01,532 --> 00:27:03,056
I don't know
what you're talking about.
511
00:27:03,056 --> 00:27:05,101
That's your nickname
on "Prison Chat."
512
00:27:05,101 --> 00:27:06,668
You want to tell us
how you got that?
513
00:27:06,668 --> 00:27:08,888
Don't you NYPD cops
have better sources
514
00:27:08,888 --> 00:27:10,280
than a web forum?
515
00:27:10,280 --> 00:27:12,152
My client's been
a dedicated member of the DOC
516
00:27:12,152 --> 00:27:13,936
for the past 25 years.
517
00:27:13,936 --> 00:27:16,504
He's bound to have ruffled
a few feathers along the way.
518
00:27:16,504 --> 00:27:20,203
Hmm. Well, this is more
than ruffled feathers.
519
00:27:20,203 --> 00:27:21,944
We contacted your fellow COs.
520
00:27:21,944 --> 00:27:23,250
They gave us some statements
521
00:27:23,250 --> 00:27:26,122
that, uh, before
you were promoted to captain,
522
00:27:26,122 --> 00:27:27,558
say you used to bend the rules.
523
00:27:27,558 --> 00:27:29,648
Smuggling drugs,
allowing rapes.
524
00:27:29,648 --> 00:27:31,998
Whoa, whoa. I told you,
I never raped anybody.
525
00:27:31,998 --> 00:27:34,217
Nah. You're just
a pimp with a badge.
526
00:27:34,217 --> 00:27:36,480
And the minute you opened
Ivan Hernandez's cell
527
00:27:36,480 --> 00:27:38,569
for Virgil Hatton,
that made you criminally liable
528
00:27:38,569 --> 00:27:39,745
for his actions.
529
00:27:39,745 --> 00:27:41,355
Who?
530
00:27:41,355 --> 00:27:42,704
I never heard
of either of these people.
531
00:27:42,704 --> 00:27:45,315
So how is it
right after we left your house,
532
00:27:45,315 --> 00:27:47,535
your wife happened
to show up at Horizon House?
533
00:27:47,535 --> 00:27:51,147
Clerk said she asked for Hatton
by name specifically.
534
00:27:51,147 --> 00:27:53,410
He must be mistaken.
535
00:27:58,111 --> 00:28:00,200
You know what that is,
don't you?
536
00:28:00,200 --> 00:28:02,071
- What's that?
- Proof your client
537
00:28:02,071 --> 00:28:06,162
knows Virgil Hatton
outside of the Tombs.
538
00:28:06,162 --> 00:28:08,861
New Dorp High School.
Class of '79.
539
00:28:08,861 --> 00:28:10,384
You two look pretty cozy.
540
00:28:10,384 --> 00:28:13,517
Neighbors and best friends
all through high school.
541
00:28:13,517 --> 00:28:16,390
He's your boy.
You grew up together.
542
00:28:16,390 --> 00:28:18,740
I, uh, need a moment
with my client.
543
00:28:18,740 --> 00:28:20,263
Yeah,
take all the time you need.
544
00:28:20,263 --> 00:28:22,439
But you're gonna do time
for this, Ryan.
545
00:28:24,224 --> 00:28:25,834
Now, you can cooperate with us.
546
00:28:25,834 --> 00:28:29,316
And maybe I can talk to the DA.
He'll cut you a deal.
547
00:28:36,018 --> 00:28:39,282
Look, the Tombs was a zoo.
548
00:28:39,282 --> 00:28:41,676
You do whatever you can
to maintain order.
549
00:28:41,676 --> 00:28:43,373
You look
for the biggest guy in there,
550
00:28:43,373 --> 00:28:45,811
and they help you
keep things in check.
551
00:28:45,811 --> 00:28:47,290
When big, old Virgil showed up,
552
00:28:47,290 --> 00:28:49,292
you bet your ass
my job got a whole lot easier.
553
00:28:49,292 --> 00:28:51,904
And in exchange,
you sanction prison rape.
554
00:28:51,904 --> 00:28:54,210
You gave him access
to other inmates to brutalize.
555
00:28:54,210 --> 00:28:55,385
How many times
did you do this?
556
00:28:55,385 --> 00:28:56,604
Don't answer that.
557
00:28:56,604 --> 00:28:58,911
Virgil's always
been a scary guy.
558
00:28:58,911 --> 00:29:02,044
I mean, they called him
the Hangman for a reason.
559
00:29:02,044 --> 00:29:04,786
That H on Dutch's chest.
560
00:29:06,353 --> 00:29:07,876
What do you want?
561
00:29:07,876 --> 00:29:09,095
I want your boy Hatton.
562
00:29:09,095 --> 00:29:10,574
And then my client
gets a deal?
563
00:29:10,574 --> 00:29:12,402
Well, that depends.
I'm not in the habit
564
00:29:12,402 --> 00:29:14,753
of exchanging something
for nothing.
565
00:29:16,363 --> 00:29:19,235
He's been ducking my calls.
566
00:29:19,235 --> 00:29:21,455
But there's a bar
on the Lower East Side.
567
00:29:21,455 --> 00:29:23,500
He likes to hide out there.
568
00:29:35,730 --> 00:29:37,732
Can we trust this CO?
569
00:29:37,732 --> 00:29:39,603
Pete Ryan is
a grade-A scumbag
570
00:29:39,603 --> 00:29:41,127
with more self-interest
than most.
571
00:29:41,127 --> 00:29:42,868
Counselor,
do we have enough
572
00:29:42,868 --> 00:29:44,347
for an arrest warrant
for Hatton?
573
00:29:44,347 --> 00:29:47,611
I'd feel better
if we had an admissible ID.
574
00:29:47,611 --> 00:29:49,222
Dutch said he thought
he recognized him
575
00:29:49,222 --> 00:29:50,571
outside the sober house.
576
00:29:50,571 --> 00:29:51,790
Yeah, after midnight,
when the guy's running
577
00:29:51,790 --> 00:29:53,182
full speed away from him.
578
00:29:53,182 --> 00:29:54,401
He couldn't even
pick out his mugshot.
579
00:29:54,401 --> 00:29:56,185
But I saw it.
580
00:29:56,185 --> 00:29:58,884
Look, Dutch had
a classic somatic reaction
581
00:29:58,884 --> 00:30:00,233
to this guy Hatton.
582
00:30:00,233 --> 00:30:02,322
OK, you know
with this kind of trauma,
583
00:30:02,322 --> 00:30:04,150
sometimes your body remembers
584
00:30:04,150 --> 00:30:05,760
what your brain
wants to forget.
585
00:30:05,760 --> 00:30:07,718
Yeah, that's right, Liv.
You know that, and I know that.
586
00:30:07,718 --> 00:30:09,590
But a jury is not
gonna see him twitch
587
00:30:09,590 --> 00:30:10,721
and then say,
"We gotta convict."
588
00:30:10,721 --> 00:30:12,332
So we just scoop up Hatton
589
00:30:12,332 --> 00:30:14,421
and have Dutch ID him
in an old-school lineup.
590
00:30:14,421 --> 00:30:15,726
Fin, listen.
591
00:30:15,726 --> 00:30:17,946
I cannot arrest
without probable cause.
592
00:30:17,946 --> 00:30:20,775
And I don't have probable cause
until I get a positive ID.
593
00:30:20,775 --> 00:30:24,387
Ryan gave up the bar
where Hatton is.
594
00:30:24,387 --> 00:30:26,172
Let's call the fire marshal,
595
00:30:26,172 --> 00:30:29,262
wake him up if you have to, and
have him close the place down.
596
00:30:29,262 --> 00:30:31,786
We stash Dutch
in a unmarked van out front.
597
00:30:31,786 --> 00:30:34,267
He might be able
to pick him out of a crowd.
598
00:30:34,267 --> 00:30:35,703
I'm game.
599
00:30:36,878 --> 00:30:39,272
Counselor?
600
00:30:39,272 --> 00:30:40,882
Yeah, it'll be
just like old times.
601
00:30:40,882 --> 00:30:42,492
Except I'm unarmed.
602
00:30:42,492 --> 00:30:43,798
Doesn't matter.
603
00:30:43,798 --> 00:30:46,018
You'll be staying
in the van with Dutch.
604
00:30:53,939 --> 00:30:55,636
I'm nervous,
and I can't breathe.
605
00:30:55,636 --> 00:30:57,464
Don't die on me now, dude.
606
00:30:57,464 --> 00:30:59,031
You gotta take this guy down.
607
00:30:59,031 --> 00:31:00,554
Do we even know he's there?
608
00:31:00,554 --> 00:31:03,339
UCs are canvassing the bar.
They'll let us know.
609
00:31:05,994 --> 00:31:08,649
You should have kids.
610
00:31:08,649 --> 00:31:10,825
You'd make a good dad.
611
00:31:10,825 --> 00:31:13,132
I've got a son
and a grandson.
612
00:31:13,132 --> 00:31:16,962
I wasn't always
the best father or husband.
613
00:31:16,962 --> 00:31:19,921
At least you got to be one.
614
00:31:19,921 --> 00:31:22,358
Bet you're
a better dad now too.
615
00:31:24,317 --> 00:31:28,016
Yeah.
Ken and I get along fine.
616
00:31:28,016 --> 00:31:30,497
And I love my grandson.
617
00:31:30,497 --> 00:31:32,847
He's a cute kid.
618
00:31:35,023 --> 00:31:37,243
I didn't have a good family.
619
00:31:37,243 --> 00:31:41,551
It's never too late
to change.
620
00:31:41,551 --> 00:31:43,162
You ever hear of Dutch tears?
621
00:31:43,162 --> 00:31:45,773
No.
622
00:31:45,773 --> 00:31:48,167
They're these things
created by, um,
623
00:31:48,167 --> 00:31:51,344
pouring molten glass
into cold water.
624
00:31:51,344 --> 00:31:55,391
Little droplets
with a long glass tail.
625
00:31:55,391 --> 00:31:57,002
It looks like sperm, but...
626
00:31:57,002 --> 00:31:58,699
it's one of the hardest things
on Earth.
627
00:31:58,699 --> 00:31:59,830
- Yeah?
- Yeah.
628
00:31:59,830 --> 00:32:01,876
They can withstand a hit
from a hammer.
629
00:32:01,876 --> 00:32:06,185
You shoot one of these things,
and even the bullet shatters.
630
00:32:06,185 --> 00:32:08,535
But you so much as flick
that long sperm tail
631
00:32:08,535 --> 00:32:11,233
with one of your fingers,
632
00:32:11,233 --> 00:32:16,195
and it explodes like a brick
through stained glass window.
633
00:32:16,195 --> 00:32:19,633
There ain't
no putting it back together.
634
00:32:19,633 --> 00:32:23,071
Why do I feel that we're not
talking about glass anymore?
635
00:32:26,422 --> 00:32:27,989
Your family?
636
00:32:27,989 --> 00:32:29,512
I'm talking about me.
637
00:32:35,518 --> 00:32:36,911
Well, look, man.
638
00:32:36,911 --> 00:32:40,915
We all have armor up front.
639
00:32:40,915 --> 00:32:43,962
And I know it's heavy.
640
00:32:43,962 --> 00:32:46,486
But I believe
that after tonight,
641
00:32:46,486 --> 00:32:50,055
you'll be able
to lose some of yours.
642
00:32:50,055 --> 00:32:54,798
After you ID this guy Hatton.
643
00:32:54,798 --> 00:32:56,844
It's time.
644
00:33:03,851 --> 00:33:06,027
Where are we with this?
- Fire marshal's late.
645
00:33:06,027 --> 00:33:08,160
Should have
been here already.
646
00:33:08,160 --> 00:33:09,944
How you holding up, Dutch?
647
00:33:09,944 --> 00:33:12,860
He's hanging tough.
Up front, at least.
648
00:33:12,860 --> 00:33:14,383
There's the marshal.
649
00:33:17,604 --> 00:33:20,302
Let me find out
how long this is gonna take.
650
00:33:29,659 --> 00:33:31,139
So we know your guy's inside?
651
00:33:31,139 --> 00:33:32,619
Plainclothes confirm.
652
00:33:32,619 --> 00:33:34,925
How long is it gonna take you
to clear that place out?
653
00:33:34,925 --> 00:33:36,971
We'll tell them
we got a gas leak complaint.
654
00:33:36,971 --> 00:33:38,625
You'd be surprised
how fast people tend
655
00:33:38,625 --> 00:33:40,583
to vacate a building when you
tell them it's about to blow.
656
00:33:40,583 --> 00:33:42,237
OK. My vic's in that van.
657
00:33:42,237 --> 00:33:44,196
So it might take a minute
for him to ID.
658
00:33:44,196 --> 00:33:47,068
- Take as long as you need.
- Thanks.
659
00:33:49,679 --> 00:33:52,117
They'll have the place cleared
in a few minutes.
660
00:33:52,117 --> 00:33:53,814
You stay in the van.
And don't worry.
661
00:33:53,814 --> 00:33:55,076
Nobody even knows
you're in here.
662
00:33:55,076 --> 00:33:57,383
Take your time.
Look every guy in the eye.
663
00:33:57,383 --> 00:33:58,819
You've gotta be
dead sure on this.
664
00:33:58,819 --> 00:34:01,082
You got it?
- And then what?
665
00:34:01,082 --> 00:34:02,823
He'll find himself
in a nice, orange jumpsuit.
666
00:34:02,823 --> 00:34:04,564
Full circle.
667
00:34:06,696 --> 00:34:08,263
All right.
Here we go.
668
00:34:12,267 --> 00:34:14,226
Look at every one of them.
669
00:34:14,226 --> 00:34:17,055
Yeah, let me know
when you recognize him.
670
00:34:17,055 --> 00:34:18,621
It's not him.
671
00:34:20,884 --> 00:34:22,234
It's not him either.
672
00:34:26,151 --> 00:34:29,154
What about this guy?
673
00:34:29,154 --> 00:34:31,112
I don't know.
It's so dark.
674
00:34:31,112 --> 00:34:32,505
You pointed him out
in the dark before.
675
00:34:32,505 --> 00:34:35,899
Sergeant,
you're prompting the ID.
676
00:34:43,255 --> 00:34:45,518
OK. What do you remember
about that night the Tombs?
677
00:34:45,518 --> 00:34:48,086
Better get specific
real quick, Dutch.
678
00:34:51,045 --> 00:34:53,613
I-I turned around
after he was done.
679
00:34:53,613 --> 00:34:58,008
He--he lit a lighter,
and he heated up a paper clip.
680
00:34:59,967 --> 00:35:02,622
Think any of the UCs
out there smoke?
681
00:35:05,233 --> 00:35:06,887
Sorry, folks.
It's not clear yet.
682
00:35:06,887 --> 00:35:09,281
Stay back.
Thank you.
683
00:35:09,281 --> 00:35:11,109
- What's up, man?
- What's up?
684
00:35:11,109 --> 00:35:12,719
No gas out here, right?
685
00:35:14,199 --> 00:35:16,636
Can I bum a cigarette, man?
- Yeah, sure.
686
00:35:22,990 --> 00:35:25,210
Gonna need a light.
687
00:35:32,695 --> 00:35:34,088
It's him.
688
00:35:34,088 --> 00:35:35,524
You're sure?
689
00:35:35,524 --> 00:35:37,222
I'll never forget
how his face looked
690
00:35:37,222 --> 00:35:40,181
right when he was
about to brand me.
691
00:35:40,181 --> 00:35:41,791
We good, Counselor?
692
00:35:41,791 --> 00:35:43,619
Yeah. Arrest his ass.
693
00:35:57,546 --> 00:35:59,635
Virgil Hatton,
you're under arrest.
694
00:35:59,635 --> 00:36:01,202
What the hell for?
I didn't do nothing.
695
00:36:01,202 --> 00:36:02,377
Not tonight, you didn't.
696
00:36:02,377 --> 00:36:03,596
Oh, come on.
What's this about?
697
00:36:03,596 --> 00:36:04,858
Put your hands
behind your back.
698
00:36:04,858 --> 00:36:06,164
- What?
- Hey, can I get another smoke?
699
00:36:06,164 --> 00:36:07,730
- Let's go, man.
- You can't just come up here.
700
00:36:07,730 --> 00:36:08,949
Come on.
- Dutch, stop!
701
00:36:08,949 --> 00:36:10,516
- Come on. Let's do this.
- Fin!
702
00:36:10,516 --> 00:36:13,127
This is ridiculous.
703
00:36:13,127 --> 00:36:15,303
You set me up.
704
00:36:15,303 --> 00:36:17,653
- Yo, yo, yo!
- Who's this guy?
705
00:36:17,653 --> 00:36:19,786
You remember me,
you son of a bitch?
706
00:36:19,786 --> 00:36:22,354
- Dutch, let him go.
- I was 17.
707
00:36:22,354 --> 00:36:23,572
Dutch, he's nothing.
708
00:36:23,572 --> 00:36:25,008
- Shut up!
- Listen to me.
709
00:36:25,008 --> 00:36:27,663
Remember what you told me
about the Dutch tears?
710
00:36:27,663 --> 00:36:29,230
You're tough,
but you're more than that.
711
00:36:29,230 --> 00:36:31,928
Don't let them take away your
freedom a second time, man.
712
00:36:31,928 --> 00:36:33,408
Let it go, Dutch.
713
00:36:44,854 --> 00:36:46,116
Come on.
714
00:36:48,467 --> 00:36:51,121
He's done.
715
00:36:51,121 --> 00:36:55,517
It's over.
716
00:37:06,180 --> 00:37:08,269
Well,
you all had quite a night.
717
00:37:08,269 --> 00:37:09,966
You could say that.
718
00:37:09,966 --> 00:37:11,751
Where are we on this,
Counselor?
719
00:37:11,751 --> 00:37:14,493
Well, I have enough
to charge Hatton
720
00:37:14,493 --> 00:37:16,582
and the CO, Pete Ryan,
with rape one.
721
00:37:16,582 --> 00:37:17,757
And Dutch?
722
00:37:17,757 --> 00:37:19,237
Criminal possession
of a weapon.
723
00:37:19,237 --> 00:37:21,282
But given
the mitigating circumstances,
724
00:37:21,282 --> 00:37:23,458
I'm sure I can get a judge
to go with probation,
725
00:37:23,458 --> 00:37:25,504
court-mandated therapy.
726
00:37:25,504 --> 00:37:27,375
Well, he certainly
is gonna need that.
727
00:37:27,375 --> 00:37:29,116
Well, if you'll excuse me,
728
00:37:29,116 --> 00:37:31,292
I'm gonna go back to bed
for a couple hours.
729
00:37:31,292 --> 00:37:34,600
Right. Thank you.
730
00:37:34,600 --> 00:37:38,299
Uh, you OK?
731
00:37:38,299 --> 00:37:39,953
It was a tough night.
732
00:37:39,953 --> 00:37:41,476
It could have
been much worse, Fin.
733
00:37:41,476 --> 00:37:43,043
Look, nobody got hurt.
734
00:37:43,043 --> 00:37:45,828
I'm not the sharpest
at 3:30 a.m.
735
00:37:45,828 --> 00:37:47,961
Because you haven't slept.
Go home.
736
00:37:47,961 --> 00:37:49,267
Not yet.
737
00:37:51,138 --> 00:37:54,315
I dislocated more
than that kid's arm, Liv.
738
00:37:54,315 --> 00:37:56,230
Maybe.
739
00:37:56,230 --> 00:38:00,539
But in the last 12 hours,
you did everything right.
740
00:38:02,758 --> 00:38:04,543
Go home, Fin.
741
00:38:12,333 --> 00:38:14,466
You talked to my daughter?
742
00:38:14,466 --> 00:38:15,858
What did she say?
743
00:38:15,858 --> 00:38:18,165
She says
she wants to see you.
744
00:38:18,165 --> 00:38:20,472
- What did you tell her?
- Nothing.
745
00:38:20,472 --> 00:38:22,648
She deserves
to hear it from you.
746
00:38:31,570 --> 00:38:33,876
I-I don't think
I can do this.
747
00:38:33,876 --> 00:38:37,097
You'll be fine.
She's your baby girl.
748
00:38:40,492 --> 00:38:42,145
Tara?
749
00:38:42,145 --> 00:38:43,538
Sergeant Tutuola?
750
00:38:43,538 --> 00:38:45,061
Thank you for coming.
751
00:38:45,061 --> 00:38:47,150
Your dad's been
waiting a long time.
752
00:38:52,286 --> 00:38:53,331
Dad?
753
00:38:58,510 --> 00:39:00,120
You're so grown up.
754
00:39:07,432 --> 00:39:09,303
I'm so sorry.
755
00:39:09,303 --> 00:39:10,957
Me too.
756
00:39:10,957 --> 00:39:14,134
I'm sorry me and Mom
didn't ever visit.
757
00:39:14,134 --> 00:39:16,179
I wouldn't have
let you anyways.
758
00:39:20,967 --> 00:39:23,578
So where do we start?
759
00:39:23,578 --> 00:39:26,668
Wherever you want, Dad.
760
00:39:35,938 --> 00:39:38,114
- Brought some sandwiches.
- I see.
761
00:39:38,114 --> 00:39:39,899
Bet you Munch never did that.
762
00:39:39,899 --> 00:39:41,596
The guy was built
like a scarecrow.
763
00:39:41,596 --> 00:39:42,945
He barely ever ate.
764
00:39:42,945 --> 00:39:44,556
Well,
I don't have that problem.
765
00:39:44,556 --> 00:39:47,254
- Want a soda?
- Sure.
766
00:39:47,254 --> 00:39:49,387
How's the daughter?
767
00:39:49,387 --> 00:39:50,823
They're off to a good start.
768
00:39:54,653 --> 00:39:56,959
How about a pickle?
There's one left.
769
00:39:56,959 --> 00:39:58,874
Nah, you take it.
770
00:39:58,874 --> 00:40:01,007
Think I will.
771
00:40:01,007 --> 00:40:02,138
Hey.
772
00:40:03,662 --> 00:40:05,577
You did good, Fin.
773
00:40:05,577 --> 00:40:07,709
Still trying, man.
55338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.