Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,452 --> 00:02:43,412
Hey, you need help?
2
00:02:43,454 --> 00:02:45,789
No, I'm just looking.
3
00:02:45,832 --> 00:02:48,792
Well, what exactly is your range,
price-wise?
4
00:02:48,835 --> 00:02:50,669
Depends, what do they cost?
5
00:02:50,712 --> 00:02:54,089
Uh, well, we got little ones
and big ones.
6
00:02:54,132 --> 00:02:55,924
Big ones start at
about three thousand.
7
00:02:55,967 --> 00:02:58,510
No senior citizen discount?
8
00:02:58,553 --> 00:03:00,637
I sell headstones at a
senior citizen discount,
9
00:03:00,680 --> 00:03:02,264
I won't last long.
10
00:03:02,307 --> 00:03:04,141
What do you got on
the small scale?
11
00:03:04,184 --> 00:03:06,727
Um, well,
the one you were looking at,
12
00:03:06,769 --> 00:03:08,145
that starts at three hundred.
13
00:03:08,188 --> 00:03:09,646
That's pretty good for a budget.
14
00:03:09,689 --> 00:03:10,689
Yeah, but these are shit,
15
00:03:10,732 --> 00:03:13,358
people step on 'em,
they wear the words off.
16
00:03:13,401 --> 00:03:15,694
Well, they ain't cheaper
'cause they're better.
17
00:03:15,737 --> 00:03:17,237
Well, the VA's picking up
the tab for the funeral
18
00:03:17,280 --> 00:03:18,739
but I gotta pay for the headstone.
19
00:03:18,781 --> 00:03:21,909
Oh, pay for the funeral,
that's nice.
20
00:03:21,951 --> 00:03:26,205
Listen, you're a vet,
I'll give you five percent,
21
00:03:26,247 --> 00:03:28,373
plus we'll throw
in some flowers.
22
00:03:28,416 --> 00:03:31,585
I'm sure that's a comfort
to dying vets everywhere.
23
00:03:31,628 --> 00:03:32,294
Come.
24
00:03:32,337 --> 00:03:35,214
Listen, you want me to
hold anything for you?
25
00:03:35,256 --> 00:03:37,424
Let me think about it,
I got time.
26
00:03:37,467 --> 00:03:38,759
Here, pop.
Right here.
27
00:03:40,595 --> 00:03:43,305
Yeah, people always think
they got time.
28
00:03:52,106 --> 00:03:56,777
So... how'd it go?
29
00:03:56,819 --> 00:03:59,655
It was lovely.
What do you think?
30
00:03:59,697 --> 00:04:01,698
I think it was a bad idea
to begin with.
31
00:04:04,577 --> 00:04:06,119
Did you pick something?
32
00:04:06,162 --> 00:04:07,454
Dying ain't cheap.
33
00:04:07,497 --> 00:04:09,164
It costs less to pay you to
stand in the cemetery
34
00:04:09,207 --> 00:04:11,750
and point at my grave all day.
35
00:04:11,793 --> 00:04:13,168
Will you get off the
goddamn cellphone?
36
00:04:13,211 --> 00:04:13,835
It's illegal.
37
00:04:13,878 --> 00:04:15,462
Are you kidding?
How did you know that I was... -
38
00:04:15,505 --> 00:04:17,047
Can you hear me pushing
the buttons or something?
39
00:04:17,090 --> 00:04:19,258
You're driving like an idiot,
you're all over the road.
40
00:04:19,300 --> 00:04:20,717
Okay, I'm just,
I'm trying to tell Ann
41
00:04:20,760 --> 00:04:23,053
that this is taking a little bit
longer than I thought,
42
00:04:23,096 --> 00:04:24,221
and that I'm going to
be late for dinner.
43
00:04:24,264 --> 00:04:25,555
That's all.
44
00:04:25,598 --> 00:04:27,057
Oh.
45
00:04:32,897 --> 00:04:34,022
Hey.
46
00:04:42,573 --> 00:04:43,865
Hey!
47
00:04:48,871 --> 00:04:50,872
Easy, boy.
48
00:04:52,125 --> 00:04:54,126
Speed limit's 25.
49
00:04:57,463 --> 00:05:01,300
Thanks a lot... asshole.
50
00:05:01,342 --> 00:05:02,759
I gotta live here, Will.
51
00:05:02,802 --> 00:05:04,928
Don't make them hate me,
I can do that on my own.
52
00:05:06,347 --> 00:05:08,181
What's it look like?
53
00:05:08,933 --> 00:05:10,934
It's nice.
54
00:05:10,977 --> 00:05:14,438
It is... you know,
the houses are close together, but...
55
00:05:17,066 --> 00:05:20,319
It reminds me of that place we
used to live in when I was a kid.
56
00:05:21,154 --> 00:05:23,864
Any jerk-offs staring at us?
57
00:05:23,906 --> 00:05:26,158
Yeah...
58
00:05:26,200 --> 00:05:28,493
Yeah, they are. Yep.
59
00:05:28,536 --> 00:05:29,494
But, I mean,
who can blame them,
60
00:05:29,537 --> 00:05:30,537
this is probably the
most exciting thing
61
00:05:30,580 --> 00:05:32,539
that's happened to them
in a month.
62
00:05:36,419 --> 00:05:38,295
Jesus, what's his problem?
63
00:05:38,338 --> 00:05:39,963
It's you.
64
00:05:40,006 --> 00:05:42,132
You have your mother's scent.
65
00:05:45,345 --> 00:05:46,636
That's the first time
you've mentioned her
66
00:05:46,679 --> 00:05:48,972
since her funeral, pops.
67
00:06:02,445 --> 00:06:03,904
Come.
68
00:06:06,282 --> 00:06:07,616
Dad, wait for me,
I'll be right there.
69
00:06:07,658 --> 00:06:09,284
I got it.
70
00:06:17,168 --> 00:06:18,543
Mailbox on your right.
71
00:06:18,586 --> 00:06:19,920
Thanks.
72
00:06:20,755 --> 00:06:23,006
Hold on, pops,
let me get your bags.
73
00:06:24,467 --> 00:06:26,593
Looks like we beat
the movers here.
74
00:06:30,681 --> 00:06:32,891
Sounds empty.
75
00:06:32,934 --> 00:06:34,309
Yeah.
76
00:06:34,352 --> 00:06:36,645
I feel like I'm dropping
you off at prison.
77
00:07:22,775 --> 00:07:27,028
You don't look like a
necklace kind of guy.
78
00:07:27,071 --> 00:07:29,906
I can't see you,
but you smell beautiful.
79
00:07:29,949 --> 00:07:32,576
Oh, thank you very much.
80
00:07:33,870 --> 00:07:36,037
Did you just move next door?
81
00:07:36,080 --> 00:07:37,289
Yes.
82
00:07:37,331 --> 00:07:40,041
It's so nice to see a
new face around here.
83
00:07:40,084 --> 00:07:43,795
It's nice to hear anything of
mine described as "new."
84
00:07:43,838 --> 00:07:45,630
- Delores.
- Ambrose.
85
00:07:45,673 --> 00:07:46,923
Hello, Ambrose.
86
00:07:46,966 --> 00:07:47,674
Hello, Delores.
87
00:07:47,717 --> 00:07:49,426
Hello, hello.
88
00:07:49,469 --> 00:07:52,762
Delores...
Can you tell me what that is?
89
00:07:56,476 --> 00:07:58,894
Hmm... claw-something?
Some kind of claw?
90
00:07:58,936 --> 00:08:00,312
Dad?
91
00:08:00,354 --> 00:08:02,355
You know I really don't like
it when you go walking around
92
00:08:02,398 --> 00:08:04,566
without Shadow like that.
93
00:08:04,609 --> 00:08:06,443
I'm sorry, excuse me,
my name's Will.
94
00:08:06,486 --> 00:08:07,819
I'm Ambrose's son.
95
00:08:07,862 --> 00:08:09,571
Oh, hello, Will.
Delores.
96
00:08:09,614 --> 00:08:10,989
Nice to meet you, miss.
97
00:08:11,032 --> 00:08:12,449
Um, can I get you
back to the house?
98
00:08:12,492 --> 00:08:14,868
The movers are going
to be here any minute.
99
00:08:14,911 --> 00:08:17,746
I hope to smell you again
very soon.
100
00:08:17,788 --> 00:08:19,748
I hope so, too.
101
00:08:21,000 --> 00:08:22,709
Right this way, pop.
102
00:08:41,812 --> 00:08:43,939
- Knock, knock!
- Hello!
103
00:08:43,981 --> 00:08:45,148
Who's there?
104
00:08:45,191 --> 00:08:48,485
We are Crescent Bay's
Welcoming Party,
105
00:08:48,528 --> 00:08:52,906
and, well, we just couldn't wait
to introduce ourselves to you!
106
00:08:52,949 --> 00:08:54,616
I'm Emma.
107
00:08:54,659 --> 00:08:56,409
And I'm Gloria!
108
00:08:56,452 --> 00:08:58,078
I'm Clarissa.
109
00:08:58,120 --> 00:08:59,996
Ambrose McKinley.
110
00:09:00,039 --> 00:09:01,665
Mr. McKinley,
111
00:09:01,707 --> 00:09:03,083
is there anything
we can do to help?
112
00:09:03,125 --> 00:09:04,751
No, thanks.
113
00:09:05,878 --> 00:09:06,711
Did you bring cake?
114
00:09:06,754 --> 00:09:08,797
- Yes.
- Oh, yes we did!
115
00:09:08,839 --> 00:09:10,799
And where would you
like us to put it?
116
00:09:10,841 --> 00:09:13,093
I can't eat sugar,
but thanks anyway.
117
00:09:13,135 --> 00:09:15,595
- Oh.
- Oh.
118
00:09:15,638 --> 00:09:17,597
You were a veteran.
119
00:09:17,640 --> 00:09:20,600
I am a veteran,
twenty years United States Army.
120
00:09:20,643 --> 00:09:22,060
Five years Vietnam.
121
00:09:22,103 --> 00:09:23,645
Oh my.
122
00:09:23,688 --> 00:09:25,564
Oh, that's very impressive!
123
00:09:25,606 --> 00:09:26,648
Yeah?
You didn't hear?
124
00:09:26,691 --> 00:09:28,316
We lost that one.
125
00:09:32,613 --> 00:09:36,324
Oh, there don't tend to be
firearms at Crescent Bay.
126
00:09:36,367 --> 00:09:37,867
That's nice.
127
00:09:39,620 --> 00:09:41,079
I didn't think it was legal.
128
00:09:41,122 --> 00:09:42,956
What, for a blind person
to own guns?
129
00:09:42,999 --> 00:09:44,624
- It's legal.
- Oh.
130
00:09:44,667 --> 00:09:47,544
Perhaps you were
thinking of retards.
131
00:09:47,587 --> 00:09:51,172
Now, you just hold on
one minute, Mr. McKinley...
132
00:09:51,215 --> 00:09:53,466
You hold on one minute.
I'm a weapons expert.
133
00:09:53,509 --> 00:09:55,844
I know more about guns
than you do Pop-Tarts.
134
00:09:55,886 --> 00:09:58,430
So thank you for the sugar
and have a nice night.
135
00:10:01,726 --> 00:10:03,310
Well...
136
00:10:03,352 --> 00:10:06,646
Welcome to Crescent Bay,
Mr. McKinley.
137
00:10:08,190 --> 00:10:09,733
If you need any help at all,
Mr. McKinley...
138
00:10:09,775 --> 00:10:11,693
I'd see you ladies to the door,
139
00:10:11,736 --> 00:10:13,695
but I'm blind.
140
00:10:25,291 --> 00:10:27,000
There we go.
141
00:10:27,043 --> 00:10:30,420
Are you a good doggie,
or are you a bad doggie?
142
00:10:30,463 --> 00:10:33,965
You're a good doggie... yes.
143
00:10:35,176 --> 00:10:36,885
That's my boy.
144
00:10:36,927 --> 00:10:38,470
Is that good?
145
00:10:38,512 --> 00:10:41,348
Is that good?
Yes...
146
00:11:02,703 --> 00:11:04,412
Darn!
147
00:11:20,221 --> 00:11:22,180
Hey, mom, it's me.
148
00:11:22,223 --> 00:11:25,141
I just wanted to say I'm sorry
we missed the yard sale...
149
00:11:25,184 --> 00:11:26,768
Victoria!
Are you there?
150
00:11:26,811 --> 00:11:28,478
Hi, Mom!
151
00:11:28,521 --> 00:11:29,521
Didn't think
you'd still be awake.
152
00:11:29,563 --> 00:11:31,189
I sure am!
153
00:11:31,232 --> 00:11:32,899
Thank you for calling,
Sweetheart.
154
00:11:32,942 --> 00:11:35,485
But you actually said
you'd come help tomorrow.
155
00:11:35,528 --> 00:11:37,529
Are you sure?
156
00:11:37,571 --> 00:11:40,240
I'm looking at my planner and...
157
00:11:40,282 --> 00:11:42,200
Oh, Mom, I'm so sorry.
158
00:11:42,243 --> 00:11:45,328
Oh, God.
I hope I didn't confuse you.
159
00:11:45,371 --> 00:11:47,997
I'm not the one who's confused,
Victoria.
160
00:11:48,040 --> 00:11:51,251
If I didn't remember these
things nobody else would.
161
00:11:51,293 --> 00:11:53,753
Mom, I'm sorry!
I've been all over the place!
162
00:12:13,816 --> 00:12:16,359
Even I can see this ain't
the goddamn bedroom.
163
00:12:44,972 --> 00:12:46,890
What the hell is that?
164
00:12:50,060 --> 00:12:52,645
Mom, remember when we
talked about changing
165
00:12:52,688 --> 00:12:54,647
your outgoing answering
machine message?
166
00:12:54,690 --> 00:12:58,026
It's just nice to hear
his voice, Victoria.
167
00:12:58,068 --> 00:13:01,571
I'd feel so much better if you
let us get you another dog.
168
00:13:01,614 --> 00:13:04,157
Just a little someone
to keep you company.
169
00:13:04,200 --> 00:13:07,577
There is no point in getting
dog after dog, Sweetheart,
170
00:13:07,620 --> 00:13:09,454
if they're all going to run away.
171
00:13:09,497 --> 00:13:11,539
If a third dog runs away
172
00:13:11,582 --> 00:13:14,918
I'm going to have to start
taking it personally.
173
00:13:28,557 --> 00:13:29,933
Shadow!
174
00:13:29,975 --> 00:13:31,392
Where are you, boy?
175
00:13:31,435 --> 00:13:33,353
Anyway, mom,
176
00:13:33,395 --> 00:13:35,522
I'm going to have to go.
177
00:13:35,564 --> 00:13:37,023
I have to put the
little munchkins...
178
00:13:37,066 --> 00:13:39,275
Shh! Julie!
179
00:13:39,318 --> 00:13:41,152
Put that... put that down!
180
00:13:41,195 --> 00:13:43,154
Mom, I've got to put
the little ones to bed.
181
00:13:43,197 --> 00:13:47,408
Victoria, can you just stay
with me for a second?
182
00:13:47,451 --> 00:13:49,869
Can you stay on the
line with me?
183
00:13:56,752 --> 00:13:58,169
Shadow.
184
00:14:01,006 --> 00:14:02,590
What is it, boy?
185
00:14:05,177 --> 00:14:07,303
What? Mom?
186
00:14:07,346 --> 00:14:10,390
Hello? Mom?
187
00:14:10,432 --> 00:14:12,016
Is everything okay?
188
00:14:48,137 --> 00:14:50,638
Delores! Delores!
189
00:14:57,646 --> 00:15:00,106
Delores! Delores!
190
00:15:02,276 --> 00:15:03,860
Delores!
191
00:15:08,991 --> 00:15:12,493
Hello, you've reached
Delores and Jonathan.
192
00:15:12,536 --> 00:15:17,165
Please leave us your name
and number and we'll...
193
00:15:17,207 --> 00:15:20,001
Delores! Delores!
194
00:15:22,421 --> 00:15:23,755
- Mom?
- Delores!
195
00:15:24,882 --> 00:15:26,007
Delores!
196
00:15:26,050 --> 00:15:27,717
Mom?!
197
00:15:28,636 --> 00:15:30,929
Okay.
Call me back.
198
00:15:57,915 --> 00:15:59,582
Shadow?
199
00:16:10,803 --> 00:16:12,762
What did I do with the guns?
200
00:16:15,891 --> 00:16:17,392
Shadow?
201
00:16:18,185 --> 00:16:19,477
Shadow?
202
00:16:23,023 --> 00:16:23,940
Shadow?
203
00:16:26,068 --> 00:16:27,944
It's me, boy. C'mon.
204
00:17:26,503 --> 00:17:27,920
Shadow?
205
00:17:31,216 --> 00:17:33,468
Shadow? Shadow?
206
00:17:43,062 --> 00:17:44,562
It's okay.
207
00:17:49,401 --> 00:17:50,902
Daddy's here.
208
00:17:54,990 --> 00:17:56,699
It's okay.
209
00:18:00,788 --> 00:18:02,622
Daddy's here, boy.
210
00:18:04,958 --> 00:18:07,126
Shadow, shh.
211
00:18:27,731 --> 00:18:28,815
You know we wouldn't
have to come back here
212
00:18:28,857 --> 00:18:30,942
if you hadn't left early
last night, right?
213
00:18:31,944 --> 00:18:33,361
You smell that?
214
00:18:34,738 --> 00:18:35,655
- No.
- Swear to God,
215
00:18:35,697 --> 00:18:37,198
I can smell
this old folk smell
216
00:18:37,241 --> 00:18:38,950
from all the way up here.
217
00:18:38,992 --> 00:18:40,785
- Really?
- It's following me.
218
00:18:40,828 --> 00:18:42,578
Why is it that they
don't smell the same?
219
00:18:42,621 --> 00:18:44,413
It's almost like,
it's on their furniture,
220
00:18:44,456 --> 00:18:45,414
it's on their clothes.
221
00:18:45,457 --> 00:18:46,082
I don't even know.
222
00:18:46,125 --> 00:18:47,542
Is it something medical,
you think?
223
00:18:47,584 --> 00:18:49,085
Dude. Not all old people
smell like that.
224
00:18:49,128 --> 00:18:50,169
Eh, no, no, no!
225
00:18:50,212 --> 00:18:51,796
Old people do smell like that,
I'm telling you.
226
00:18:51,839 --> 00:18:53,005
I smell my grandfather
like, every day.
227
00:18:53,048 --> 00:18:53,673
I sleep with him.
228
00:18:53,715 --> 00:18:55,007
I've been sleeping
with him for ten years.
229
00:18:55,050 --> 00:18:55,925
In the same bed!
230
00:18:55,968 --> 00:18:57,718
I'm not even lying to you, man!
I'm serious.
231
00:18:57,761 --> 00:19:00,054
Yeah, just be glad it's not
patchouli, alright?
232
00:19:00,097 --> 00:19:01,389
You're lucky
you were on vacation
233
00:19:01,431 --> 00:19:03,182
when we had to move this
guy from the north end.
234
00:19:03,225 --> 00:19:04,433
Whoo!
235
00:19:04,476 --> 00:19:06,769
He had like twenty
guitars that all...
236
00:19:09,690 --> 00:19:11,858
- Oh man...
- Jesus!
237
00:19:29,710 --> 00:19:31,544
You alright, Mr. McKinley?
238
00:19:32,462 --> 00:19:34,714
Oh, fuck!
239
00:19:48,770 --> 00:19:51,022
Help me, please.
My dog...
240
00:19:53,025 --> 00:19:54,150
Don!
241
00:19:54,193 --> 00:19:55,484
Don!
Get over here now!
242
00:19:55,527 --> 00:19:57,403
Get over here now!
243
00:20:01,158 --> 00:20:03,659
No.
Yeah, I'm up here right now.
244
00:20:03,702 --> 00:20:07,413
It happened some time
last night.
245
00:20:07,456 --> 00:20:11,626
Well, I'm at least an hour
out of the city so...
246
00:20:11,668 --> 00:20:15,588
Look, I'll call you as
soon as I leave here, okay?
247
00:20:15,631 --> 00:20:17,215
Alright.
Thank you.
248
00:20:17,591 --> 00:20:18,633
Hey.
249
00:20:18,675 --> 00:20:20,134
Hi.
250
00:20:20,177 --> 00:20:21,135
Was that work?
251
00:20:21,178 --> 00:20:21,719
Yeah.
252
00:20:21,762 --> 00:20:24,472
I'm catching hell from
missing this meeting.
253
00:20:27,434 --> 00:20:29,352
Will, did you seriously
leave your father alone
254
00:20:29,394 --> 00:20:32,104
in the new house
without a working phone?
255
00:20:32,147 --> 00:20:33,356
Honey, what were you thinking?
256
00:20:33,398 --> 00:20:34,857
I wasn't, okay?
257
00:20:34,900 --> 00:20:37,068
I've been a little scattered...
recently...
258
00:20:37,110 --> 00:20:39,111
And besides,
I thought that the movers
259
00:20:39,154 --> 00:20:41,113
took care of that sort of thing.
260
00:20:41,156 --> 00:20:42,531
You know, he was
sitting at home by himself
261
00:20:42,574 --> 00:20:45,159
until someone found him.
262
00:20:45,202 --> 00:20:47,870
How is he now?
263
00:20:47,913 --> 00:20:49,956
You know what?
I don't know.
264
00:20:49,998 --> 00:20:50,539
What do you mean?
265
00:20:50,582 --> 00:20:52,833
Well, his "okay"
and his "not okay,"
266
00:20:52,876 --> 00:20:55,002
they look exactly the same.
267
00:20:55,879 --> 00:20:57,213
Mr. McKinley.
268
00:20:59,383 --> 00:21:03,886
Do you have any idea
what attacked you and Shadow?
269
00:21:03,929 --> 00:21:06,597
No.
Whatever it was, it was big.
270
00:21:06,640 --> 00:21:08,474
Like a mountain lion?
Or a bear?
271
00:21:08,517 --> 00:21:09,934
More like a dog.
272
00:21:09,977 --> 00:21:10,726
You're sure?
273
00:21:10,769 --> 00:21:12,770
Yeah.
I could smell it.
274
00:21:12,813 --> 00:21:14,814
You've been in
Crescent Bay a while?
275
00:21:14,856 --> 00:21:16,816
No.
It's our first night.
276
00:21:16,858 --> 00:21:20,194
Mr. McKinley, we get
phone calls once a month
277
00:21:20,237 --> 00:21:21,612
about Crescent Bay.
278
00:21:21,655 --> 00:21:23,614
The police ask us what
could do something like this.
279
00:21:23,657 --> 00:21:25,366
It's actually a
very common thing.
280
00:21:25,409 --> 00:21:26,659
Once a month?
281
00:21:26,702 --> 00:21:28,244
This has happened before?
282
00:21:28,287 --> 00:21:30,037
It's a secluded community.
283
00:21:30,080 --> 00:21:32,081
Town basically ends there.
284
00:21:32,124 --> 00:21:34,041
And the woods begin.
285
00:21:34,084 --> 00:21:36,377
Sometimes I'm surprised
it doesn't happen more often.
286
00:21:36,420 --> 00:21:39,380
It's a terrible location.
Even with the gates.
287
00:21:39,423 --> 00:21:42,091
What do you think, Doc?
288
00:21:42,134 --> 00:21:45,678
Does it look like a dog
did this to Shadow?
289
00:21:45,721 --> 00:21:47,763
In passing.
290
00:21:49,766 --> 00:21:50,850
Are you kidding me?
291
00:21:50,892 --> 00:21:52,476
The whole point that we
came out here
292
00:21:52,519 --> 00:21:54,061
was so that they were
going to take the dog.
293
00:21:54,104 --> 00:21:56,272
We can't take that in my car.
It's a company car.
294
00:21:56,315 --> 00:21:58,232
He was supposed to
leave the dog here.
295
00:21:58,275 --> 00:21:59,525
Okay.
Stop that, Will.
296
00:21:59,568 --> 00:22:01,485
Hi Ambrose,
I came straight from work.
297
00:22:01,528 --> 00:22:03,404
I'm so glad you're okay.
298
00:22:03,447 --> 00:22:05,906
Anne,
which car are we taking?
299
00:22:07,534 --> 00:22:10,953
Uh... Are we taking you
to take a new guide dog?
300
00:22:10,996 --> 00:22:12,038
No.
301
00:22:12,080 --> 00:22:13,622
I'm taking Shadow home.
302
00:22:13,665 --> 00:22:15,666
Dad... seriously?
303
00:22:15,709 --> 00:22:16,876
Yeah.
I can take care of myself.
304
00:22:16,918 --> 00:22:18,711
Now, which car are we taking?
305
00:22:26,053 --> 00:22:27,970
- Speed limit's twenty-
- I know it's twenty-five.
306
00:22:28,013 --> 00:22:28,721
I got it.
307
00:22:28,764 --> 00:22:30,222
Fine.
308
00:22:39,358 --> 00:22:40,858
There's a lot of cops here.
309
00:22:44,946 --> 00:22:45,780
Let me get you inside.
310
00:22:45,822 --> 00:22:47,865
I'll come back
and figure out what's going on.
311
00:22:47,908 --> 00:22:49,784
I want to see the cops.
312
00:22:49,826 --> 00:22:51,410
No. Let me get you
in the house first.
313
00:22:51,453 --> 00:22:51,994
Please, dad.
314
00:22:52,037 --> 00:22:54,288
Just take care of the dog.
I'll see you in a minute.
315
00:22:54,331 --> 00:22:55,831
Please, Mrs. Kaye.
316
00:22:55,874 --> 00:22:58,209
You really don't
want to go in there, Mrs. Kaye.
317
00:22:58,251 --> 00:22:59,668
Let us take you down
to the station
318
00:22:59,711 --> 00:23:01,379
and finish your report there.
319
00:23:01,421 --> 00:23:02,088
Oh, for God's sake!
320
00:23:02,130 --> 00:23:04,507
How long does it take
you people to do your job?
321
00:23:04,549 --> 00:23:07,259
I just want to get this over with
and move on with my life, okay?
322
00:23:07,302 --> 00:23:08,469
Excuse me.
Excuse me.
323
00:23:08,512 --> 00:23:10,346
- Are you alright, sir?
- Yeah.
324
00:23:10,389 --> 00:23:11,597
I was attacked last night.
325
00:23:11,640 --> 00:23:12,848
Are you Mr. McKinley?
326
00:23:12,891 --> 00:23:14,141
Yeah.
327
00:23:14,184 --> 00:23:16,102
Excuse me for one second.
Excuse me.
328
00:23:16,144 --> 00:23:18,145
- Miss?
- Yeah?
329
00:23:18,188 --> 00:23:20,189
Is Delores your mother?
330
00:23:21,650 --> 00:23:23,401
She was. Yes.
331
00:23:23,443 --> 00:23:25,027
Well, I'm sorry.
332
00:23:25,070 --> 00:23:27,154
She seemed like a nice lady.
333
00:23:28,949 --> 00:23:30,324
Thank you.
334
00:23:32,577 --> 00:23:34,203
God, this place.
335
00:23:36,706 --> 00:23:37,706
I should have taken her
out of here
336
00:23:37,749 --> 00:23:38,833
the moment I heard the stories,
337
00:23:38,875 --> 00:23:41,752
but there were so few options
338
00:23:41,795 --> 00:23:46,882
and I swear
I never thought she'd...
339
00:23:46,925 --> 00:23:48,676
I'm sorry.
340
00:23:51,680 --> 00:23:54,265
You know the woman
who used to live here?
341
00:23:54,307 --> 00:23:55,558
I only met her once.
342
00:23:55,600 --> 00:23:57,601
You guys need a
statement from me?
343
00:23:57,644 --> 00:24:00,146
No, there's no need.
It's just an animal attack.
344
00:24:00,188 --> 00:24:01,355
You got any leads?
345
00:24:01,398 --> 00:24:03,065
Suspect may have sharp teeth.
346
00:24:03,108 --> 00:24:05,192
Hey. Hey.
347
00:24:05,235 --> 00:24:08,112
Sir, attacks like these
happen all the time
348
00:24:08,155 --> 00:24:10,239
around wooded areas like this.
349
00:24:10,282 --> 00:24:13,451
The problem is the elderly
can't defend themselves.
350
00:24:13,493 --> 00:24:14,910
So we suggest during the day
351
00:24:14,953 --> 00:24:18,289
you don't walk by the perimeter
of the woods if you're alone.
352
00:24:18,331 --> 00:24:20,583
And at night, please,
stay in your house,
353
00:24:20,625 --> 00:24:22,042
keep the doors closed
354
00:24:22,085 --> 00:24:24,503
and the windows closed
until we sort this out. Okay?
355
00:24:24,546 --> 00:24:26,005
Starting now.
356
00:24:26,047 --> 00:24:28,048
Gotcha.
357
00:24:28,091 --> 00:24:30,551
- Thanks for the
piece of mind, boys!
- You're welcome.
358
00:24:31,887 --> 00:24:34,513
We need another hour at least
to clean up the rest of it.
359
00:24:41,605 --> 00:24:43,772
Ambrose,
I'm so sorry about Shadow.
360
00:24:43,815 --> 00:24:45,441
Yeah.
It is a shame.
361
00:24:47,736 --> 00:24:49,403
it is a shame.
362
00:24:49,446 --> 00:24:51,697
It seems like such a
nice place to live.
363
00:24:51,740 --> 00:24:55,075
People don't come to
places like this to live.
364
00:24:55,118 --> 00:24:57,536
They come here to die.
365
00:24:57,579 --> 00:24:59,830
Yeah, well...
366
00:24:59,873 --> 00:25:03,209
Seems like everybody's been
having a crazy couple of days.
367
00:25:03,251 --> 00:25:05,336
Must be the full moon.
368
00:25:05,378 --> 00:25:06,795
Office is filled with a
bunch of nut jobs
369
00:25:06,838 --> 00:25:08,881
every time like clockwork.
370
00:25:10,967 --> 00:25:13,636
Hey pops,
have you eaten today?
371
00:25:13,678 --> 00:25:16,013
No.
372
00:25:16,056 --> 00:25:18,140
You've got to eat something.
373
00:25:29,361 --> 00:25:30,611
What is he doing?
374
00:25:40,872 --> 00:25:42,957
Pops, I uh -
375
00:25:42,999 --> 00:25:44,750
I checked the phone line
about a dozen times.
376
00:25:44,793 --> 00:25:47,253
It's working fine now.
377
00:25:47,295 --> 00:25:48,963
We can stay longer
if you like.
378
00:25:49,005 --> 00:25:50,172
No, I'm fine.
379
00:25:50,215 --> 00:25:52,716
Nothing's going to
happen tonight.
380
00:25:52,759 --> 00:25:54,635
Is it a full moon?
381
00:25:56,555 --> 00:25:57,846
What?
382
00:25:57,889 --> 00:26:00,558
No, the full moon
was last night, Ambrose.
383
00:26:00,600 --> 00:26:02,101
So the next one's in a month.
384
00:26:05,730 --> 00:26:07,439
Um...
385
00:26:07,482 --> 00:26:10,401
Yeah, that's pretty much
the way it works, Dad.
386
00:26:13,363 --> 00:26:15,489
One month.
387
00:26:28,211 --> 00:26:31,046
I'll call you tomorrow.
Okay, dad?
388
00:26:31,089 --> 00:26:33,215
Drive safe.
389
00:27:00,160 --> 00:27:01,994
One month.
390
00:27:03,413 --> 00:27:05,497
One month.
391
00:27:12,380 --> 00:27:14,673
I'm only here a week,
I got mail?
392
00:27:14,716 --> 00:27:15,841
Are you Kimberly Carty?
393
00:27:15,884 --> 00:27:17,801
Do I look like Kimberly Carty?
394
00:27:17,844 --> 00:27:20,346
Not particularly.
395
00:27:20,388 --> 00:27:22,056
How'd you know
I was the mailman?
396
00:27:22,098 --> 00:27:23,724
I'm not deaf.
397
00:27:23,767 --> 00:27:25,726
You want some chicken?
398
00:27:25,769 --> 00:27:27,770
Uh...
No thank you, sir.
399
00:27:27,812 --> 00:27:31,857
Say, what happened here?
400
00:27:31,900 --> 00:27:33,567
My dog got killed.
401
00:27:33,610 --> 00:27:35,527
I'm sorry to hear that.
402
00:27:35,570 --> 00:27:39,198
The blood.
Where does it lead?
403
00:27:39,240 --> 00:27:40,824
It goes out to the street.
404
00:27:40,867 --> 00:27:42,660
Show me.
405
00:27:58,259 --> 00:27:59,385
Is this it?
406
00:27:59,427 --> 00:28:01,762
Yeah.
1202 Huntington.
407
00:28:01,805 --> 00:28:02,971
Gloria and John Baker.
408
00:28:03,014 --> 00:28:04,223
Good.
409
00:28:04,265 --> 00:28:06,058
I got it from here, thanks.
410
00:28:06,101 --> 00:28:08,477
Just point me in
the right direction. Will ya?
411
00:28:10,271 --> 00:28:11,647
Hey, are you going to be alright?
412
00:28:11,690 --> 00:28:13,565
Yeah, I'm going to be fine.
413
00:28:46,641 --> 00:28:48,058
Oh my...
Oh my goodness.
414
00:28:48,101 --> 00:28:50,060
Oh, Ambrose!
415
00:28:50,103 --> 00:28:51,854
What a pleasant surprise!
416
00:28:51,896 --> 00:28:53,147
Come in.
417
00:28:53,189 --> 00:28:54,898
Watch your step.
418
00:28:54,941 --> 00:28:56,567
Here. Good.
419
00:28:56,609 --> 00:28:57,818
You're growing vegetables, huh?
420
00:28:57,861 --> 00:28:59,111
Oh yes!
421
00:28:59,154 --> 00:29:01,947
I want to apologize
for my behavior.
422
00:29:01,990 --> 00:29:03,532
I'm a little stressed
with the move.
423
00:29:03,575 --> 00:29:05,951
Oh, yes.
Well, sure.
424
00:29:05,994 --> 00:29:07,327
Just welcome!
425
00:29:07,370 --> 00:29:09,538
Welcome to our
little part of the world!
426
00:29:09,581 --> 00:29:11,749
John and I.
427
00:29:11,791 --> 00:29:13,375
I just gave him a haircut.
428
00:29:13,418 --> 00:29:14,460
Ah.
429
00:29:14,502 --> 00:29:17,504
Uh... Oh my goodness.
430
00:29:17,547 --> 00:29:20,007
Why are you carrying
that shovel around?
431
00:29:20,049 --> 00:29:21,467
I've been digging.
432
00:29:21,509 --> 00:29:23,302
Oh.
433
00:29:23,344 --> 00:29:26,388
You walked all this way.
You must be thirsty.
434
00:29:26,431 --> 00:29:28,140
You know,
I just made some sun tea.
435
00:29:28,183 --> 00:29:30,434
I'll go get you a glass.
436
00:29:30,477 --> 00:29:32,269
Thank you.
437
00:30:24,405 --> 00:30:26,031
Stop!
Ambrose!
438
00:30:26,074 --> 00:30:28,325
Oh!
Oh my god!
439
00:30:28,368 --> 00:30:30,869
You just about turned off
John's machine!
440
00:30:30,912 --> 00:30:32,955
I'm sorry.
441
00:30:32,997 --> 00:30:34,122
I didn't know what it was.
442
00:30:34,165 --> 00:30:36,333
It's alright.
I know you didn't mean it.
443
00:30:36,376 --> 00:30:38,085
Let's just go.
444
00:30:38,127 --> 00:30:39,211
What's wrong with him?
445
00:30:39,254 --> 00:30:41,505
He's in an iron lung.
446
00:30:41,548 --> 00:30:43,882
Poor fucking bastard.
447
00:30:47,178 --> 00:30:49,888
I've actually got a lot of things to
do with John today, Ambrose.
448
00:30:49,931 --> 00:30:52,808
Any other day you would
be more than welcome.
449
00:30:52,851 --> 00:30:54,226
I'm sorry about your husband.
450
00:30:54,269 --> 00:30:55,853
Oh, well.
451
00:30:55,895 --> 00:30:57,896
Does he ever get out
of that thing?
452
00:30:59,065 --> 00:31:01,441
About as often as you blink,
Mr. McKinley.
453
00:31:01,484 --> 00:31:02,901
Yeah.
454
00:31:02,944 --> 00:31:05,320
Good luck with your vegetable.
455
00:31:10,994 --> 00:31:14,079
You won't believe
what just happened.
456
00:31:26,009 --> 00:31:27,092
Hey!
457
00:31:27,135 --> 00:31:28,760
This is private property.
458
00:31:28,803 --> 00:31:30,220
Private property is the reason
459
00:31:30,263 --> 00:31:32,180
we were called out here,
Mr. McKinley.
460
00:31:32,223 --> 00:31:33,891
A couple people have
called in complaints.
461
00:31:33,933 --> 00:31:35,309
Feeling threatened.
462
00:31:35,351 --> 00:31:37,102
- We're the police, sir.
- Yeah.
463
00:31:37,145 --> 00:31:39,897
- I can smell the donuts.
- This is serious business.
464
00:31:39,939 --> 00:31:41,148
We've had two fatal
attacks occur
465
00:31:41,190 --> 00:31:43,066
within five blocks of each other.
466
00:31:43,109 --> 00:31:44,401
Two?
467
00:31:44,444 --> 00:31:46,737
Yeah, we discovered
another victim.
468
00:31:46,779 --> 00:31:48,530
Cole Evanston.
469
00:31:48,573 --> 00:31:50,699
Lives about three blocks... uh...
470
00:31:50,742 --> 00:31:51,867
North of here.
471
00:31:51,910 --> 00:31:52,826
Listen, sir.
472
00:31:52,869 --> 00:31:54,786
We get assigned to patrol
Crescent Bay daily.
473
00:31:54,829 --> 00:31:55,704
And a lot of the
cranks that live here,
474
00:31:55,747 --> 00:31:58,165
they throw fits, lose their minds
and call in every little problem,
475
00:31:58,207 --> 00:31:59,541
making them into
our little problems.
476
00:31:59,584 --> 00:32:01,293
Since when is murder
a little problem?
477
00:32:01,336 --> 00:32:02,794
They're animal attacks, sir.
478
00:32:02,837 --> 00:32:04,338
Considered acts of God.
479
00:32:04,380 --> 00:32:05,839
And forgive me,
but death at old age is
480
00:32:05,882 --> 00:32:07,841
not on our list of this
town's biggest problems.
481
00:32:07,884 --> 00:32:08,300
Lang.
482
00:32:08,343 --> 00:32:10,677
The only big problem I'm
sensing around here is you.
483
00:32:10,720 --> 00:32:12,304
So don't be a pain in the ass.
484
00:32:12,347 --> 00:32:13,722
You wouldn't like me
if I hated my job.
485
00:32:13,765 --> 00:32:15,599
You can always retire.
This place is great!
486
00:32:15,642 --> 00:32:16,975
Units opening up
all the time!
487
00:32:17,018 --> 00:32:17,809
Sir, please.
488
00:32:17,852 --> 00:32:20,395
Please, just stick to
your own property, okay?
489
00:32:20,438 --> 00:32:21,271
Thank you.
490
00:32:21,314 --> 00:32:22,814
Hey!
491
00:32:22,857 --> 00:32:25,567
I found this in my mailbox.
492
00:32:25,610 --> 00:32:27,486
Can you tell me what it is?
493
00:32:29,822 --> 00:32:32,407
Oh! It's just a flyer from
the St. Anthony's church.
494
00:32:32,450 --> 00:32:34,701
They send a shuttle
up here every Sunday
495
00:32:34,744 --> 00:32:36,787
to get people down there.
496
00:32:36,829 --> 00:32:38,872
You should consider
going this Sunday.
497
00:32:38,915 --> 00:32:39,831
I'm not religious.
498
00:32:39,874 --> 00:32:40,666
Well, even so.
499
00:32:40,708 --> 00:32:43,335
You get out of the house,
you get to meet your neighbors.
500
00:32:43,378 --> 00:32:45,295
You might have a good time.
501
00:33:21,541 --> 00:33:23,375
Morning, sir.
You ready to go?
502
00:33:23,418 --> 00:33:25,210
I was born ready.
503
00:33:32,176 --> 00:33:34,094
I gotcha.
Here you go.
504
00:33:38,349 --> 00:33:39,975
Thanks, James.
505
00:33:41,060 --> 00:33:46,023
I'm Father Roger Schmidt
from St. Anthony's.
506
00:33:46,065 --> 00:33:47,524
Who might you be?
507
00:33:47,567 --> 00:33:48,608
Ambrose McKinley.
508
00:33:48,651 --> 00:33:51,903
United States Army.
Retired.
509
00:33:51,946 --> 00:33:53,321
Glad to have you.
510
00:33:53,364 --> 00:33:54,406
Welcome.
511
00:33:54,449 --> 00:33:56,324
To your left
that's James Griffin.
512
00:33:56,367 --> 00:33:58,994
He's the one who organizes
the shuttle services.
513
00:33:59,037 --> 00:34:00,537
Welcome.
514
00:34:02,957 --> 00:34:04,958
You smoke?
515
00:34:05,001 --> 00:34:06,877
Uh... yeah. Guilty.
516
00:34:06,919 --> 00:34:10,297
It's really hard to get the smell
out of your beard...
517
00:34:10,339 --> 00:34:11,339
What about you?
518
00:34:11,382 --> 00:34:14,551
Used to. Had to quit.
Doctor's orders.
519
00:34:17,055 --> 00:34:19,639
So I've never seen you at
Saint Anthony's before.
520
00:34:19,682 --> 00:34:20,974
You just moved in, right?
521
00:34:21,017 --> 00:34:22,684
That's right.
522
00:34:26,647 --> 00:34:31,485
I live on Duke Street, myself.
Right over near the woods there.
523
00:34:31,527 --> 00:34:33,653
It's good to know you,
neighbor.
524
00:34:36,282 --> 00:34:38,700
What gives with the shovel?
525
00:34:38,743 --> 00:34:41,078
I lost my cane.
526
00:34:41,120 --> 00:34:43,747
Well maybe we can get one
donated to you?
527
00:34:43,790 --> 00:34:44,873
It's hardly worth it.
528
00:34:44,916 --> 00:34:48,752
Besides,
I like the feel of this one.
529
00:35:28,626 --> 00:35:31,753
A lot of people.
530
00:35:31,796 --> 00:35:38,927
A lot of people when they hear
the word "sacrifice" think
531
00:35:38,970 --> 00:35:41,388
"I don't think that's so bad.
532
00:35:41,430 --> 00:35:44,349
I make sacrifices all the time."
533
00:35:44,392 --> 00:35:47,727
And they sacrifice their time
and they sacrifice their schedule.
534
00:35:47,770 --> 00:35:50,730
And their plans.
535
00:35:50,773 --> 00:35:55,068
And parents, in particular,
536
00:35:55,111 --> 00:35:58,864
make a life-long
occupation of sacrifice.
537
00:35:58,906 --> 00:36:05,495
And if they...
And if they do it right,
538
00:36:05,538 --> 00:36:08,456
their children have
no awareness
539
00:36:08,499 --> 00:36:12,085
of sacrifices that have
been made on their behalf.
540
00:36:12,128 --> 00:36:20,760
But it dawned on me
that if sacrifice comes easily,
541
00:36:20,803 --> 00:36:25,432
if sacrifice comes
naturally to you,
542
00:36:25,474 --> 00:36:28,476
you don't know the half of it.
543
00:36:35,193 --> 00:36:36,776
Richard...
544
00:36:50,416 --> 00:36:53,251
...Why does he have to
bring a shovel?
545
00:36:53,294 --> 00:36:56,922
Why is he bringing the shovel
into our church?
546
00:36:56,964 --> 00:36:58,465
Shh.
547
00:36:58,507 --> 00:37:00,091
Hey, Ambrose.
548
00:37:01,052 --> 00:37:02,594
Follow my smoke trail?
549
00:37:02,637 --> 00:37:04,387
Yeah.
550
00:37:06,599 --> 00:37:13,313
Hey, I hope you don't mind me
gearing my sermon towards you.
551
00:37:13,356 --> 00:37:14,981
You said you were a vet
552
00:37:15,024 --> 00:37:17,984
and it got me thinking
about sacrifice.
553
00:37:20,404 --> 00:37:22,322
You were in 'Nam?
554
00:37:22,365 --> 00:37:24,491
Yeah.
555
00:37:24,533 --> 00:37:27,452
Hey, you got an extra fag?
556
00:37:27,495 --> 00:37:29,829
Oh, sure.
Take mine.
557
00:37:31,082 --> 00:37:35,752
Because, my brother‒
older brother‒went over there.
558
00:37:35,795 --> 00:37:39,422
I was in the seminary
when he shipped out.
559
00:37:39,465 --> 00:37:43,843
When he came back,
he came back screaming.
560
00:37:45,846 --> 00:37:48,974
And he still does it
at night sometimes.
561
00:37:49,016 --> 00:37:50,725
I guess it's fear...
562
00:37:50,768 --> 00:37:52,269
No.
563
00:37:52,311 --> 00:37:54,896
He's angry.
564
00:37:54,939 --> 00:37:56,773
Yeah.
565
00:37:57,191 --> 00:37:58,900
Me?
566
00:37:58,943 --> 00:38:00,902
I come back with eye trauma.
567
00:38:00,945 --> 00:38:02,946
Kept getting worse but
568
00:38:02,989 --> 00:38:05,657
I was too stubborn
to ask for help.
569
00:38:05,700 --> 00:38:06,491
By the time I went blind
570
00:38:06,534 --> 00:38:08,576
I couldn't' stand to look
at the world anyway.
571
00:38:11,330 --> 00:38:13,123
You mean,
you think you deserved it
572
00:38:13,165 --> 00:38:16,876
because you didn't
ask for more help?
573
00:38:16,919 --> 00:38:18,878
Maybe.
574
00:38:19,964 --> 00:38:21,631
Well, because you said
that you didn't think
575
00:38:21,674 --> 00:38:24,217
it was worth
you getting a cane.
576
00:38:24,260 --> 00:38:25,885
Canes are for cripples.
577
00:38:25,928 --> 00:38:30,265
Besides, I don't plan on
being around much longer anyway.
578
00:38:33,102 --> 00:38:36,187
I hope you're not talking about
what I think you're talking about.
579
00:38:36,230 --> 00:38:38,815
Because that's not an option.
580
00:38:38,858 --> 00:38:43,153
I will not participate
in that sort of giving in.
581
00:38:43,195 --> 00:38:45,238
Everybody dies, Father.
582
00:38:45,281 --> 00:38:48,783
Besides,
583
00:38:48,826 --> 00:38:50,785
some things are okay to quit.
584
00:38:53,372 --> 00:38:56,666
Uh, Mr. McKinley, Father.
The shuttle's getting ready to go.
585
00:39:04,467 --> 00:39:10,138
One, two, three,
586
00:39:10,181 --> 00:39:12,640
four, five.
587
00:39:31,035 --> 00:39:32,660
It's two weeks
and he's still doing this.
588
00:39:32,703 --> 00:39:34,412
Oh god, that smell.
589
00:39:34,455 --> 00:39:37,165
I can't believe the neighbors
haven't complained about it.
590
00:39:40,586 --> 00:39:44,339
Six, seven.
591
00:39:48,594 --> 00:39:54,349
One, two, three, four, five,
592
00:39:57,686 --> 00:39:58,603
six...
593
00:40:12,910 --> 00:40:15,745
One, two, three
594
00:40:15,788 --> 00:40:18,790
One, four, two, five, three, six.
595
00:40:18,833 --> 00:40:21,126
One, four, two...
596
00:40:28,426 --> 00:40:30,343
Mr. Griffin?
597
00:40:30,386 --> 00:40:34,013
I just want to say that we
all really appreciate
598
00:40:34,056 --> 00:40:35,348
what you're doing for us:
599
00:40:35,391 --> 00:40:36,850
keeping the shuttle bus going.
600
00:40:36,892 --> 00:40:40,854
And we do believe that everyone
601
00:40:40,896 --> 00:40:44,023
should have a chance
to hear God's word.
602
00:40:44,066 --> 00:40:48,445
But I don't feel comfortable
having him on this bus.
603
00:40:48,487 --> 00:40:50,363
He tried to kill my husband
604
00:40:50,406 --> 00:40:53,324
and he scratched up
my floors with his shovel.
605
00:40:53,367 --> 00:40:57,745
I think he has a capacity for...
606
00:40:57,788 --> 00:40:59,414
- Violence.
- Yes!
607
00:40:59,457 --> 00:41:00,540
I'll talk to Father about it
608
00:41:00,583 --> 00:41:03,209
and see if I can keep him in an
alternate vehicle or something.
609
00:41:03,252 --> 00:41:04,711
Oh!
610
00:41:04,753 --> 00:41:05,879
Oh, thank you.
611
00:41:05,921 --> 00:41:07,297
Means a lot to us.
612
00:41:07,339 --> 00:41:08,965
Thank you, Mr. Griffin.
613
00:41:09,008 --> 00:41:11,050
Please, just James.
614
00:41:23,939 --> 00:41:28,067
Four, five, five, six, seven,
615
00:41:28,110 --> 00:41:29,861
eight, nine.
616
00:42:16,325 --> 00:42:18,910
Seems to be a lot of new dogs
popping up in the area.
617
00:42:18,953 --> 00:42:19,869
Maybe we should start
talking about
618
00:42:19,912 --> 00:42:21,788
getting you a little Shadow Jr.
619
00:42:21,830 --> 00:42:23,873
No, thank you.
620
00:42:25,042 --> 00:42:27,710
How are you doing on your
blood pressure medicine?
621
00:42:27,753 --> 00:42:28,962
I've got a couple bottles left.
622
00:42:29,004 --> 00:42:31,548
Fucking things
make me constipated.
623
00:42:34,301 --> 00:42:36,219
You know, Ambrose, I was reading
about this thing online:
624
00:42:36,262 --> 00:42:38,555
this great new microwave
for the visually impaired.
625
00:42:38,597 --> 00:42:40,807
It actually reads the
numbers out loud
626
00:42:40,849 --> 00:42:42,559
as you're entering them.
627
00:42:42,601 --> 00:42:45,853
Jesus Christ,
I'm not that goddam lonely.
628
00:43:11,463 --> 00:43:13,423
I want this one.
629
00:43:15,801 --> 00:43:17,218
- Dad...
- Are you sure?
630
00:43:17,261 --> 00:43:20,179
That's a little pricier than the
ones we were looking at before.
631
00:43:20,222 --> 00:43:22,599
You don't have that much
money left. Okay?
632
00:43:22,641 --> 00:43:25,977
I mean, how can you justify
spending it all on a headstone?
633
00:43:26,020 --> 00:43:28,438
Because it's not for me.
634
00:43:29,940 --> 00:43:31,149
Okay!
635
00:43:34,361 --> 00:43:36,070
This should cover it.
636
00:43:37,031 --> 00:43:38,239
Okay.
637
00:43:38,282 --> 00:43:41,951
Hey, these are tens
not hundreds!
638
00:43:41,994 --> 00:43:43,870
You're kidding.
639
00:43:43,912 --> 00:43:45,163
Okay.
It's just a joke.
640
00:43:45,205 --> 00:43:46,914
Real funny.
641
00:43:46,957 --> 00:43:48,791
Can I have this delivered
to my house?
642
00:43:48,834 --> 00:43:50,335
Yep!
I've got a guy.
643
00:43:50,377 --> 00:43:52,962
Take two days.
644
00:43:53,005 --> 00:43:55,256
As long as I have it
in two weeks.
645
00:43:55,299 --> 00:43:56,090
You got it.
646
00:43:56,133 --> 00:43:58,468
Is there a gun store
around here?
647
00:44:01,263 --> 00:44:03,181
What you want a gun for,
old man?
648
00:44:03,223 --> 00:44:06,267
Guns I got.
I need ammo.
649
00:44:09,563 --> 00:44:12,190
I know a guy.
Uptown.
650
00:44:12,232 --> 00:44:14,442
Westmark.
That's the name of the shop.
651
00:44:14,485 --> 00:44:16,110
Can you write it down for me?
652
00:44:19,907 --> 00:44:26,162
Will, he still has all
that cash with him.
653
00:44:26,205 --> 00:44:28,289
What if he loses it?
654
00:44:29,958 --> 00:44:32,543
Oh shit. Pops!
Hold on!
655
00:44:32,586 --> 00:44:34,045
What?
656
00:44:36,757 --> 00:44:38,800
- Pops!
- What?
657
00:44:38,842 --> 00:44:39,926
Hey.
658
00:44:39,968 --> 00:44:40,551
What do you want?
659
00:44:40,594 --> 00:44:43,179
I need to get that
cash from you.
660
00:44:43,222 --> 00:44:45,181
What for?
661
00:44:45,224 --> 00:44:48,184
I want to deposit it in a bank,
okay?
662
00:44:48,227 --> 00:44:49,560
Why?
663
00:44:49,603 --> 00:44:51,437
Because it's not safe
walking around
664
00:44:51,480 --> 00:44:54,273
with your entire savings
in your pocket like that.
665
00:44:54,316 --> 00:44:57,318
I can take care of myself.
What do I look like, an idiot?
666
00:44:58,779 --> 00:45:00,863
Would you please stop
acting like this?
667
00:45:00,906 --> 00:45:03,741
Okay?
I'm trying to help you.
668
00:45:03,784 --> 00:45:04,200
Alright?
669
00:45:04,243 --> 00:45:07,036
You're making it harder
and harder for me to do that.
670
00:45:07,079 --> 00:45:09,122
It's my money.
I'm keeping it.
671
00:45:09,164 --> 00:45:11,416
Stop acting like your mother.
672
00:45:45,951 --> 00:45:48,077
I don't want to argue
about it anymore, Will.
673
00:45:55,002 --> 00:45:57,128
I said, I didn't want
to talk about it.
674
00:46:16,857 --> 00:46:18,775
I smell you,
you son of a bitch.
675
00:47:13,413 --> 00:47:16,040
When are you going to bury
your dog, Mr. McKinley?
676
00:47:16,083 --> 00:47:18,793
Thinking about
having him stuffed.
677
00:47:18,836 --> 00:47:21,212
Look, we can't get prints
off a scarf.
678
00:47:21,255 --> 00:47:23,798
None of the neighbors saw
any sign of this assailant
679
00:47:23,841 --> 00:47:26,342
but he did kill a couple of dogs.
680
00:47:26,385 --> 00:47:28,678
But there's not witnesses.
Well, there was one.
681
00:47:28,720 --> 00:47:30,388
But it was an
Alzheimer's patient.
682
00:47:30,430 --> 00:47:32,139
You can smell the scarf
though, right?
683
00:47:32,182 --> 00:47:33,307
No, sir.
684
00:47:33,350 --> 00:47:34,934
Not over the smell of your dog.
685
00:47:34,977 --> 00:47:36,519
Smelled like smoke.
686
00:47:55,956 --> 00:47:57,874
What the fuck?
687
00:48:10,512 --> 00:48:12,263
Mr. McKinley!
It's James Griffin.
688
00:48:12,306 --> 00:48:13,973
I'll be your ride today.
689
00:48:14,016 --> 00:48:15,766
Here, let me help you.
690
00:48:15,809 --> 00:48:17,268
I got it.
691
00:48:18,061 --> 00:48:19,896
I'm blind.
I'm not crippled.
692
00:48:29,156 --> 00:48:30,489
So some of the neighbors
thought the shuttle
693
00:48:30,532 --> 00:48:32,116
might be a little
cumbersome for you.
694
00:48:32,159 --> 00:48:34,076
So I was happy to volunteer.
695
00:48:34,119 --> 00:48:35,661
Lucky me.
696
00:48:35,704 --> 00:48:38,289
How long have you been
at Saint Anthony's?
697
00:48:38,332 --> 00:48:40,875
About twenty-five years now.
698
00:48:40,918 --> 00:48:43,419
You must know the priest
pretty well, huh?
699
00:48:43,462 --> 00:48:45,546
I suppose you could say that.
700
00:48:45,589 --> 00:48:47,506
Not as well as he
knows me though.
701
00:48:47,549 --> 00:48:48,883
Oh yeah?
702
00:48:48,926 --> 00:48:52,637
Yeah, I owe my undying soul
to that man.
703
00:48:52,679 --> 00:48:54,972
Seems a little strange to me.
704
00:48:56,350 --> 00:48:59,226
Father Roger is the least
strange person I know.
705
00:48:59,269 --> 00:49:01,395
Myself included.
706
00:49:01,438 --> 00:49:03,898
I can tell you he's been
quite concerned with you
707
00:49:03,941 --> 00:49:04,982
this past week.
708
00:49:05,025 --> 00:49:06,817
Oh yeah?
709
00:49:06,860 --> 00:49:08,736
That's reassuring.
710
00:49:11,281 --> 00:49:14,241
You don't seem like a very
religious man, Mr. McKinley.
711
00:49:14,284 --> 00:49:14,909
I'm not.
712
00:49:14,952 --> 00:49:16,577
Just because you wear a
collar don't mean much.
713
00:49:16,620 --> 00:49:19,914
A man can get away with a lot
in uniform. Believe me.
714
00:49:23,961 --> 00:49:25,836
It's just, uh, I don't know.
715
00:49:25,879 --> 00:49:29,173
I was funny when you called
because it...
716
00:49:29,216 --> 00:49:30,466
You know, I went to high school
with your mother
717
00:49:30,509 --> 00:49:31,968
and you look just like her.
718
00:49:32,010 --> 00:49:33,844
- Isn't that amazing.
- It's really incredible.
719
00:49:33,887 --> 00:49:35,846
Hey, Father!
720
00:49:35,889 --> 00:49:37,348
Well, I've got to talk to this guy.
721
00:49:37,391 --> 00:49:38,849
- I'll talk to you again.
- Okay, thank you.
722
00:49:38,892 --> 00:49:40,851
Yeah.
Stay in touch.
723
00:49:43,981 --> 00:49:46,023
Ah-huh.
724
00:49:46,066 --> 00:49:47,400
I owed you one.
725
00:49:47,442 --> 00:49:50,736
Huh, that's kind of you.
726
00:49:55,325 --> 00:49:58,452
I was very glad to see you
came back in this week.
727
00:50:00,205 --> 00:50:04,291
And, you know, it looked to me
like you were paying attention.
728
00:50:05,669 --> 00:50:06,919
When you're blind,
729
00:50:06,962 --> 00:50:09,672
it always looks like
you're paying attention.
730
00:50:11,049 --> 00:50:12,383
Yeah well, what the hell
were you thinking about
731
00:50:12,426 --> 00:50:15,302
so intently for an hour?
732
00:50:15,345 --> 00:50:18,764
How you became a priest.
733
00:50:18,807 --> 00:50:21,892
It's funny how people
don't ask that
734
00:50:21,935 --> 00:50:24,729
question much anymore.
735
00:50:24,771 --> 00:50:28,691
I was a bad kid
and I was mean
736
00:50:28,734 --> 00:50:32,570
and greedy and stole
and hurt a lot people.
737
00:50:32,612 --> 00:50:41,537
Then one day, you have to
pick college or trade or...
738
00:50:41,580 --> 00:50:42,955
The Army.
739
00:50:42,998 --> 00:50:44,999
Yeah.
740
00:50:45,042 --> 00:50:49,211
And I decided to go
into the seminary.
741
00:50:49,254 --> 00:50:52,298
Go for the full transformation.
742
00:50:52,340 --> 00:50:55,426
It's sort of life
and death, really.
743
00:50:55,469 --> 00:50:58,179
So you killed that
bad part of yourself.
744
00:50:58,221 --> 00:51:00,431
Killed it? No.
745
00:51:00,474 --> 00:51:03,100
You can't kill those things.
746
00:51:03,143 --> 00:51:10,858
I caged it and starved it
and whittled it down to
747
00:51:10,901 --> 00:51:12,818
a half pack a day.
748
00:51:14,863 --> 00:51:17,073
When I went to 'Nam,
749
00:51:17,115 --> 00:51:20,117
I honestly thought
I was going to save lives.
750
00:51:21,620 --> 00:51:24,205
Yeah but you
ended up taking them.
751
00:51:25,999 --> 00:51:27,750
My last tour,
752
00:51:27,793 --> 00:51:30,503
'68,
Dien Phu Valley...
753
00:51:32,380 --> 00:51:34,965
The gooks,
754
00:51:35,008 --> 00:51:37,301
they strapped
a grenade to a kid,
755
00:51:37,344 --> 00:51:40,054
maybe six years old.
756
00:51:40,097 --> 00:51:41,931
And they sent him at us.
757
00:51:43,433 --> 00:51:45,476
Nobody would take the shot.
758
00:51:46,394 --> 00:51:48,187
I did.
759
00:51:52,359 --> 00:51:56,320
Is that what happened to
the "good side" of you?
760
00:51:56,363 --> 00:51:57,905
I might be blind
761
00:51:57,948 --> 00:52:00,991
but when I close my eyes
I still see that kid's face.
762
00:52:02,202 --> 00:52:05,663
That moment was like
a transformation.
763
00:52:05,705 --> 00:52:08,207
God don't want nothing
to do with me, Father.
764
00:52:08,250 --> 00:52:10,709
And I don't want
nothing to do with him.
765
00:52:16,800 --> 00:52:20,302
Uh, excuse me, Mr. McKinley,
we better get going.
766
00:52:23,140 --> 00:52:25,891
Talking about this felt good,
didn't it?
767
00:52:27,269 --> 00:52:29,186
If you want to talk to me, Father,
768
00:52:29,229 --> 00:52:31,230
you know where I live.
769
00:52:42,742 --> 00:52:44,702
So what did you
and Father talk about?
770
00:52:46,329 --> 00:52:47,538
Not much.
771
00:52:47,581 --> 00:52:50,291
I don't think he is
who I thought he was.
772
00:52:50,333 --> 00:52:53,043
You ever see him act violent?
773
00:52:53,086 --> 00:52:55,087
What are you saying?
774
00:52:55,130 --> 00:52:56,172
I mean,
he's a human being.
775
00:52:56,214 --> 00:52:58,090
He's just another monkey
like right of us. Come on.
776
00:52:58,133 --> 00:53:00,718
Look, you can disrespect
the community,
777
00:53:00,760 --> 00:53:01,760
you can disrespect
our neighbors,
778
00:53:01,803 --> 00:53:02,553
you can disrespect me.
779
00:53:02,596 --> 00:53:03,137
I don't care.
780
00:53:03,180 --> 00:53:04,847
Do not disrespect that man.
781
00:53:04,890 --> 00:53:06,390
Do not...
782
00:53:29,122 --> 00:53:31,081
We're here.
783
00:53:31,124 --> 00:53:32,583
Yeah.
784
00:53:32,626 --> 00:53:34,543
Here we are.
785
00:53:50,435 --> 00:53:52,686
I wish I had that goddamn ammo.
786
00:54:12,207 --> 00:54:14,208
- Yeah?
- Hey.
787
00:54:14,251 --> 00:54:16,502
Is this the right address
for the cross?
788
00:54:18,588 --> 00:54:20,089
You're late.
789
00:54:20,131 --> 00:54:21,173
Is it heavy?
790
00:54:21,216 --> 00:54:22,883
Yeah, it's fucking heavy.
791
00:54:22,926 --> 00:54:25,052
You want it inside or
you want it somewhere else?
792
00:54:25,095 --> 00:54:26,845
Bring it around back.
793
00:54:35,855 --> 00:54:37,982
Jesus.
794
00:54:38,024 --> 00:54:40,567
What's the rest of your day
look like, Chief?
795
00:54:40,610 --> 00:54:41,610
I dunno.
796
00:54:41,653 --> 00:54:44,029
You mind giving a old man
a ride into town?
797
00:55:02,257 --> 00:55:03,632
Afternoon.
798
00:55:03,675 --> 00:55:07,094
O'Brien sent me.
You Westmark?
799
00:55:07,137 --> 00:55:09,930
If I'm not
then he should be grateful
800
00:55:09,973 --> 00:55:12,516
that I'm paying all his bills.
801
00:55:12,559 --> 00:55:14,226
Come on in.
802
00:55:15,186 --> 00:55:19,398
Watch your step here,
it's a little uneven.
803
00:55:19,441 --> 00:55:21,442
What can I do for ya?
804
00:55:21,484 --> 00:55:22,151
Do me a favor.
805
00:55:22,193 --> 00:55:24,737
I don't need no wisecracks,
no questions.
806
00:55:24,779 --> 00:55:25,696
You good with that?
807
00:55:25,739 --> 00:55:27,906
Hell yeah,
I'm good with that.
808
00:55:27,949 --> 00:55:29,325
What do you need?
809
00:55:29,367 --> 00:55:30,534
Berreta's?
810
00:55:30,577 --> 00:55:32,619
M16's?
811
00:55:32,662 --> 00:55:34,204
Uzi.
You're an Uzi guy.
812
00:55:34,247 --> 00:55:36,832
Come in here.
Come in my office.
813
00:55:36,875 --> 00:55:38,167
Watch your step right here.
814
00:55:38,209 --> 00:55:39,793
There it is.
815
00:55:40,587 --> 00:55:42,338
What can I do for ya?
816
00:55:43,757 --> 00:55:46,050
Can you make silver bullets?
817
00:55:47,719 --> 00:55:49,887
Um... Yeah.
818
00:55:49,929 --> 00:55:52,348
I can make silver bullets.
819
00:55:52,390 --> 00:55:53,432
What guns?
820
00:55:53,475 --> 00:55:55,017
Smith and Wesson 64 revolver,
821
00:55:55,060 --> 00:55:58,145
Remington 700 BDL rifle.
822
00:55:58,188 --> 00:55:59,855
Yeah, I can make those.
823
00:55:59,898 --> 00:56:02,858
Can you do silver
shotgun shells?
824
00:56:02,901 --> 00:56:04,693
Shotgun shells? Well...
825
00:56:04,736 --> 00:56:07,738
Shotgun shells are a
little more complicated.
826
00:56:07,781 --> 00:56:08,989
They take like an hour to make.
827
00:56:09,032 --> 00:56:10,783
I only need one.
828
00:56:10,825 --> 00:56:12,701
I'll take it.
829
00:56:13,912 --> 00:56:15,037
Hey.
830
00:56:16,790 --> 00:56:19,208
What do silver bullets
make you think of?
831
00:56:19,250 --> 00:56:20,584
Me?
832
00:56:20,627 --> 00:56:22,044
The Lone Ranger.
833
00:56:22,087 --> 00:56:24,129
You ever see that?
834
00:56:24,172 --> 00:56:25,464
Vigilante,
835
00:56:25,507 --> 00:56:28,217
fighting for justice
and all that.
836
00:56:28,259 --> 00:56:32,596
He used silver bullets,
something how the precious metal
837
00:56:32,639 --> 00:56:34,723
stood for the
preciousness of life.
838
00:56:34,766 --> 00:56:37,101
The only thing precious
about life is that it ends.
839
00:56:37,143 --> 00:56:39,186
I heard that, brother!
840
00:56:40,897 --> 00:56:42,523
Anybody else ever
come in here?
841
00:56:42,565 --> 00:56:44,066
Asking for these?
842
00:56:44,109 --> 00:56:46,193
Mmm...
843
00:56:46,236 --> 00:56:49,863
Only guy I can remember,
come in about a year ago.
844
00:56:49,906 --> 00:56:51,698
Do you mind if I ask who?
845
00:56:51,741 --> 00:56:53,659
Nah.
846
00:56:53,701 --> 00:56:55,160
I got to look.
847
00:56:55,203 --> 00:56:58,831
My memory is not
what it used to be.
848
00:57:01,501 --> 00:57:04,128
Let me see here... Um...
849
00:57:04,170 --> 00:57:06,630
Oh yeah! Here it is.
His name was...
850
00:59:29,482 --> 00:59:30,691
Thanks.
851
00:59:31,317 --> 00:59:32,901
Take care.
852
01:00:20,116 --> 01:00:22,701
I'm sorry.
853
01:00:22,744 --> 01:00:25,037
I'm sorry for everything.
854
01:00:44,307 --> 01:00:47,142
Dad! Dad! Dad!
Jesus Christ!
855
01:00:47,185 --> 01:00:49,770
It's Will!
Put the fucking gun down!
856
01:00:49,812 --> 01:00:52,022
What the fuck are you
doing here?
857
01:00:52,065 --> 01:00:53,732
I came here to
check up on you, man.
858
01:00:53,775 --> 01:00:56,109
You almost shot me, Dad!
859
01:00:58,696 --> 01:00:59,863
What has gotten into you?
860
01:00:59,906 --> 01:01:02,282
What have you done
to this place?
861
01:01:04,327 --> 01:01:05,452
What are you doing
with this house?
862
01:01:05,495 --> 01:01:08,413
Why are you sitting in
the closet with a gun?
863
01:01:11,000 --> 01:01:13,001
It's a system.
864
01:01:19,884 --> 01:01:22,010
It's your system?!
865
01:01:23,471 --> 01:01:26,890
This house, I mean,
it's a complete mess.
866
01:01:26,933 --> 01:01:30,644
You've only been
living here for a month, Dad.
867
01:01:30,687 --> 01:01:33,021
Tomorrow will be a month.
868
01:01:41,280 --> 01:01:43,573
What do you want, Will?
869
01:01:47,578 --> 01:01:49,913
Anne's pregnant, Dad.
870
01:01:51,708 --> 01:01:53,375
Good.
871
01:02:01,217 --> 01:02:04,469
Look, I came here
to tell you that... um...
872
01:02:06,180 --> 01:02:09,558
She wants to have the
baby closer to her family.
873
01:02:12,520 --> 01:02:15,105
So we're moving, pops.
874
01:02:18,943 --> 01:02:21,445
I'm happy for you, Will.
875
01:02:23,656 --> 01:02:25,407
Are you?
876
01:02:26,492 --> 01:02:28,702
What do you want from me?
877
01:02:28,745 --> 01:02:30,912
Hugs and kisses?
878
01:02:30,955 --> 01:02:32,831
Go live your life...
879
01:02:35,460 --> 01:02:38,211
You know what...
880
01:02:38,254 --> 01:02:40,046
You know what
I want from you?
881
01:02:40,089 --> 01:02:43,175
How about the truth, huh?
882
01:02:43,217 --> 01:02:45,469
You know what that is?
883
01:02:45,511 --> 01:02:50,724
I think you know
exactly what that is.
884
01:02:50,767 --> 01:02:54,436
I found that when I was
cleaning up your house.
885
01:02:54,479 --> 01:02:57,022
Now you told me you threw that
in my mother's casket
886
01:02:57,064 --> 01:02:59,107
when she died.
887
01:02:59,150 --> 01:03:01,610
Why?
888
01:03:01,652 --> 01:03:03,153
Why'd you tell me that?
Huh?
889
01:03:03,196 --> 01:03:07,115
Why did you lie to your son?
890
01:03:09,535 --> 01:03:10,952
It's got nothing to do
with you, Will.
891
01:03:10,995 --> 01:03:12,329
No.
No, that's a lie too.
892
01:03:12,371 --> 01:03:15,832
It's got everything
to do with me.
893
01:03:21,756 --> 01:03:22,422
You know what, Dad.
894
01:03:22,465 --> 01:03:26,426
If you ever need
anything from me,
895
01:03:26,469 --> 01:03:30,347
don't come calling cause
I'm going to go live my own life.
896
01:03:39,357 --> 01:03:41,274
Will...
897
01:03:54,539 --> 01:03:57,082
Richard? Richard?
898
01:03:57,124 --> 01:03:58,625
- Wake up!
- What?
899
01:03:58,668 --> 01:04:00,627
I think there's someone inside.
900
01:04:11,097 --> 01:04:13,390
Oh!
Richard...
901
01:04:16,936 --> 01:04:18,603
Mr. Griffin?
902
01:04:23,276 --> 01:04:25,360
Mr. Griffin...
903
01:04:25,403 --> 01:04:27,153
- Should I call the police?
- No!
904
01:04:27,196 --> 01:04:28,613
No, no.
905
01:04:28,656 --> 01:04:29,823
Are you alright?
906
01:04:29,866 --> 01:04:32,659
Clarissa, Richard...
907
01:04:32,702 --> 01:04:34,661
What are you doing here?
908
01:04:34,704 --> 01:04:36,371
James?
Do you know where you are?
909
01:04:36,414 --> 01:04:37,998
Will you kneel with me?
910
01:04:38,040 --> 01:04:39,833
Will you pray with me?
Just for a moment.
911
01:04:39,876 --> 01:04:41,167
Hey, look.
912
01:04:41,210 --> 01:04:43,211
What is this?
It's the middle of night!
913
01:04:43,254 --> 01:04:44,880
Richard...
914
01:04:44,922 --> 01:04:47,340
Yes.
Yes James, we will pray.
915
01:04:47,383 --> 01:04:49,175
We will pray.
916
01:04:49,218 --> 01:04:56,433
Lord, make me an
instrument of Your peace.
917
01:04:56,475 --> 01:05:02,230
Where there is hatred,
let me sow love.
918
01:05:02,273 --> 01:05:05,317
Where there is injury,
919
01:05:05,359 --> 01:05:08,028
pardon.
920
01:05:08,070 --> 01:05:10,196
Where there is doubt, faith,
921
01:05:10,239 --> 01:05:13,366
and where there is
despair, hope.
922
01:05:13,409 --> 01:05:15,952
Where there is darkness, light.
923
01:05:15,995 --> 01:05:21,041
And where there is sadness, joy.
924
01:05:21,083 --> 01:05:27,380
Lord... Lord let me seek
not to be consoled
925
01:05:27,423 --> 01:05:29,633
but to console.
926
01:05:29,675 --> 01:05:33,136
Let me seek
not to be understood
927
01:05:33,179 --> 01:05:35,263
but to understand.
928
01:05:35,306 --> 01:05:38,141
Let me seek not be loved
929
01:05:38,184 --> 01:05:40,685
but to love.
930
01:05:40,728 --> 01:05:44,105
For it is in giving
that we receive.
931
01:05:44,148 --> 01:05:47,567
And it is in dying that
we are born to eternal life.
932
01:06:10,675 --> 01:06:12,550
Mr. Griffin!
933
01:06:12,593 --> 01:06:14,344
Hello?
934
01:06:14,387 --> 01:06:16,012
It's meals on wheels!
935
01:06:16,055 --> 01:06:18,306
Knock it off, Lang.
936
01:06:18,349 --> 01:06:19,933
You think he's gone?
937
01:06:19,976 --> 01:06:21,685
I don't know.
938
01:06:31,362 --> 01:06:32,195
Ah!
939
01:06:32,238 --> 01:06:34,531
What a pleasant surprise,
Mr. Griffin!
940
01:06:34,573 --> 01:06:35,991
What brings you to my door?
941
01:06:36,033 --> 01:06:38,618
Please, Emma,
call me James.
942
01:06:38,661 --> 01:06:41,538
I, uh...
943
01:06:41,580 --> 01:06:44,624
I need your help. Um...
944
01:06:46,419 --> 01:06:49,045
May I have your hand, please?
945
01:06:49,088 --> 01:06:51,464
Oh!
946
01:06:51,507 --> 01:06:53,466
Alright.
947
01:06:53,509 --> 01:06:57,220
Emma, you know I've always
been quite fond of you.
948
01:06:57,263 --> 01:06:59,848
And, please understand,
949
01:06:59,890 --> 01:07:04,561
I would never do this
if I didn't need the help.
950
01:07:04,603 --> 01:07:06,813
Oh...
What are you...
951
01:07:06,856 --> 01:07:08,314
Ah!
952
01:07:26,375 --> 01:07:27,917
I thought I smelled smoke.
953
01:07:27,960 --> 01:07:29,753
Yeah, I'm still working on that.
954
01:07:33,549 --> 01:07:36,301
- Is this a good time, Ambrose?
- Yeah.
955
01:07:36,343 --> 01:07:38,178
You got an extra cigarette?
956
01:07:45,603 --> 01:07:49,022
What's with the hole
in the lawn?
957
01:07:49,065 --> 01:07:51,566
My dog.
958
01:07:51,609 --> 01:07:53,985
That's a big cross for a dog.
959
01:07:54,028 --> 01:07:55,862
It was a big dog.
960
01:07:59,075 --> 01:08:01,618
I came out here today
to visit one of your neighbors
961
01:08:01,660 --> 01:08:04,120
but I wanted to stop by
because I didn't like the way
962
01:08:04,163 --> 01:08:06,206
our last talk ended.
963
01:08:06,248 --> 01:08:07,874
Well...
964
01:08:07,917 --> 01:08:10,168
Wasn't exactly a happy topic.
965
01:08:13,297 --> 01:08:14,547
Yeah, well.
966
01:08:14,590 --> 01:08:18,218
I got to thinking you don't have
a lot of happy topics in your life.
967
01:08:18,260 --> 01:08:20,595
Yeah, at this point
what can I expect?
968
01:08:23,182 --> 01:08:25,767
You've got stories.
You have wisdom.
969
01:08:25,810 --> 01:08:27,310
You're a deep guy, Ambrose.
970
01:08:27,353 --> 01:08:30,939
I mean, you still see a bigger
picture than most people.
971
01:08:34,151 --> 01:08:35,819
All I got left, Father,
972
01:08:35,861 --> 01:08:38,696
are consequences.
973
01:08:38,739 --> 01:08:41,491
Okay, you're a loner,
either by choice or by nature.
974
01:08:41,534 --> 01:08:45,912
But no one can be truly alone.
So stop trying.
975
01:08:45,955 --> 01:08:49,707
It's a little late in my game
for advice, but thanks.
976
01:08:52,503 --> 01:08:55,463
You wanted to save lives
a long time ago, right?
977
01:08:55,506 --> 01:08:57,465
Yeah.
978
01:08:57,508 --> 01:09:00,593
A long time ago.
979
01:09:00,636 --> 01:09:02,804
Yeah, well,
980
01:09:02,847 --> 01:09:06,391
it's never too late
to save your own.
981
01:09:06,433 --> 01:09:09,352
You hear me?
982
01:09:09,395 --> 01:09:12,230
I'm pointing at you.
983
01:09:15,901 --> 01:09:17,944
I hear ya.
984
01:09:35,254 --> 01:09:37,422
"Visiting a neighbor..."
Shit!
985
01:10:02,823 --> 01:10:04,824
Ah!
986
01:10:26,430 --> 01:10:28,431
Oh, James. No!
987
01:10:28,474 --> 01:10:30,391
You made it!
988
01:10:30,434 --> 01:10:34,103
We talked about this
and you promised.
989
01:10:34,146 --> 01:10:36,856
Whatever you think this
medieval business accomplishes,
990
01:10:36,899 --> 01:10:38,024
it simply doesn't.
991
01:10:38,067 --> 01:10:40,235
It's corporal mortification, Father.
992
01:10:40,277 --> 01:10:41,569
Acts of contrition.
993
01:10:41,612 --> 01:10:43,738
I chastise my body and
bring it into subjection.
994
01:10:43,781 --> 01:10:46,032
I gave you prayers.
Did you use them?
995
01:10:46,075 --> 01:10:47,200
And the rosaries?
996
01:10:47,243 --> 01:10:49,202
I tried those.
Didn't work.
997
01:10:53,123 --> 01:10:54,874
What do you mean
that you cannot find him?
998
01:10:54,917 --> 01:10:56,417
You are the police!
999
01:10:56,460 --> 01:10:58,962
I mean, he's an old man!
1000
01:10:59,004 --> 01:11:00,588
Let me tell you something,
he attacked both me
1001
01:11:00,631 --> 01:11:02,048
and my neighbors
in our own home.
1002
01:11:02,091 --> 01:11:04,592
I am lucky to be alive!
1003
01:11:04,635 --> 01:11:08,471
God, this neighborhood
has gone to pot.
1004
01:11:15,771 --> 01:11:17,814
It's tonight already, Father.
1005
01:11:20,776 --> 01:11:22,944
Will you sit down here?
I'll take care of your cuts.
1006
01:11:22,987 --> 01:11:24,279
I've done everything.
Everything this week.
1007
01:11:24,321 --> 01:11:25,280
Everything you said.
1008
01:11:25,322 --> 01:11:26,656
I turned to you
and you gave me shit!
1009
01:11:26,699 --> 01:11:27,657
I took your confession
1010
01:11:27,700 --> 01:11:30,618
and I gave you what you need
to come back to light.
1011
01:11:30,661 --> 01:11:32,954
This necklace?
Prayers?
1012
01:11:32,997 --> 01:11:34,998
It's Sunday school garbage.
1013
01:11:35,040 --> 01:11:37,333
You gave me nothing
because you never believed me!
1014
01:11:37,376 --> 01:11:39,252
I believe that you think
1015
01:11:39,295 --> 01:11:41,546
that you are possessed
by an evil.
1016
01:11:41,588 --> 01:11:43,631
But have you
killed any more dogs?
1017
01:11:43,674 --> 01:11:45,133
They wouldn't stop
barking at me!
1018
01:11:45,175 --> 01:11:47,468
I swear to God
they're barking in my head!
1019
01:11:47,511 --> 01:11:50,430
Father, I need absolution.
I need it before it's too late.
1020
01:11:56,979 --> 01:11:58,688
James...
1021
01:11:58,731 --> 01:12:01,858
When I moved here,
no one believed me.
1022
01:12:01,900 --> 01:12:02,984
I hunted the beast.
1023
01:12:03,027 --> 01:12:04,694
I went in the woods
and I killed it.
1024
01:12:04,737 --> 01:12:07,030
But it got to me first.
1025
01:12:07,072 --> 01:12:08,990
I have tried everything
and nothing works.
1026
01:12:09,033 --> 01:12:13,036
All I want to do is live and
worship and kill in solitude
1027
01:12:13,078 --> 01:12:13,536
and die in peace!
1028
01:12:13,579 --> 01:12:15,121
No, no, no!
No more killing, James.
1029
01:12:15,164 --> 01:12:16,914
- No more killing.
- You have to!
1030
01:12:16,957 --> 01:12:19,208
You have to kill
what you attack.
1031
01:12:19,251 --> 01:12:23,212
If you draw blood and you
leave it alive it carries over,
1032
01:12:23,255 --> 01:12:24,630
it transforms with you.
1033
01:12:24,673 --> 01:12:26,132
You're making all this up.
1034
01:12:26,175 --> 01:12:28,051
No, I'm telling you this
because I want you to know
1035
01:12:28,093 --> 01:12:31,220
that when I kill you
it's out of love.
1036
01:12:31,263 --> 01:12:33,723
It's an act of mercy.
1037
01:13:23,482 --> 01:13:25,274
Ah!
1038
01:13:25,317 --> 01:13:26,734
Son of a bitch.
1039
01:15:51,338 --> 01:15:52,838
Mrs. Baker?
1040
01:15:57,970 --> 01:16:00,054
It's Ambrose McKinley.
1041
01:16:04,434 --> 01:16:06,352
Is everything alright?
1042
01:16:38,468 --> 01:16:40,386
I know that perfume,
you bitch.
1043
01:17:18,842 --> 01:17:22,094
Will, pick up the fucking phone.
1044
01:17:27,100 --> 01:17:28,893
Will,
1045
01:17:30,145 --> 01:17:32,063
it's your old man.
1046
01:17:34,149 --> 01:17:36,859
I don't want to leave it
like this between us.
1047
01:17:40,947 --> 01:17:43,324
I got something
I need to tell you.
1048
01:18:58,316 --> 01:19:00,317
Oh shit.
1049
01:19:03,447 --> 01:19:04,989
Shit!
1050
01:20:24,986 --> 01:20:26,904
Here comes the
welcoming party.
1051
01:21:20,917 --> 01:21:22,543
Oh fuck.
1052
01:21:56,494 --> 01:21:58,037
Fuck!
1053
01:22:10,717 --> 01:22:12,051
Oh fuck.
1054
01:23:12,570 --> 01:23:14,238
Griffin...
1055
01:23:26,251 --> 01:23:27,876
Oh, come on.
1056
01:23:27,919 --> 01:23:30,337
Are you fucking kidding me?
1057
01:23:30,380 --> 01:23:32,172
Oh shit.
1058
01:23:47,981 --> 01:23:49,732
Come on.
1059
01:23:49,774 --> 01:23:51,942
Come on, Dad!
Pick up your phone!
1060
01:24:01,703 --> 01:24:03,996
Come on dad,
pick up your phone!
1061
01:24:14,132 --> 01:24:15,632
Fuck.
1062
01:24:23,016 --> 01:24:26,435
One, two, three, four.
1063
01:26:19,424 --> 01:26:21,300
I'm done.
1064
01:26:39,402 --> 01:26:40,986
Oh my God.
1065
01:26:41,029 --> 01:26:42,487
Hey.
1066
01:26:57,337 --> 01:26:59,254
Dad.
1067
01:26:59,297 --> 01:27:00,756
Dad!
1068
01:28:25,425 --> 01:28:27,384
Will.
1069
01:28:27,427 --> 01:28:29,803
It's your old man.
1070
01:28:29,846 --> 01:28:32,431
I don't want to leave
it like this between us.
1071
01:28:32,473 --> 01:28:35,517
I got something
I need to tell you.
1072
01:28:35,560 --> 01:28:38,937
I know I wasn't the father
you needed me to be.
1073
01:28:38,980 --> 01:28:41,732
I wasn't a good husband
to your mother.
1074
01:28:41,774 --> 01:28:43,984
You both deserve better.
1075
01:28:44,027 --> 01:28:47,571
When you were born it was
the happiest day of my life.
1076
01:28:47,613 --> 01:28:52,284
You don't remember but those
were good years for all of us.
1077
01:28:52,327 --> 01:28:55,037
When they told me
I was going blind,
1078
01:28:55,079 --> 01:28:57,039
there was a
black thing inside me
1079
01:28:57,081 --> 01:28:58,582
that shut out the light.
1080
01:28:58,624 --> 01:29:01,585
Including you and your mother.
1081
01:29:01,627 --> 01:29:04,004
I left because I didn't
want it touching you or her,
1082
01:29:04,047 --> 01:29:06,757
but I was wrong.
1083
01:29:06,799 --> 01:29:08,383
I know that now.
1084
01:29:08,426 --> 01:29:12,554
I wasn't just blind in my eyes,
I was blind in my heart.
1085
01:29:12,597 --> 01:29:16,099
The only thing I was good at
was being a soldier.
1086
01:29:16,142 --> 01:29:19,353
That's what I am
and that's how I'm going out.
1087
01:29:19,395 --> 01:29:22,731
Remember me, son, for that
if nothing else.
1088
01:29:22,774 --> 01:29:24,107
I'm proud to be your father
1089
01:29:24,150 --> 01:29:27,277
and I'm sorry I won't get
to see my grandkids.
1090
01:29:27,320 --> 01:29:30,113
You have a good woman
and a future in front of you.
1091
01:29:30,156 --> 01:29:33,075
Don't look back.
That was my mistake.
1092
01:29:33,117 --> 01:29:35,535
You can't live in the past.
1093
01:29:35,578 --> 01:29:37,704
You've got to put it away
and move forward.
1094
01:29:37,747 --> 01:29:40,749
Life's a gift.
Don't waste it like I did.
1095
01:29:40,792 --> 01:29:44,711
Give my love to Anne
and be the man I couldn't be.
1096
01:29:44,754 --> 01:29:47,422
I love you, boy.
I always have.
1097
01:29:49,092 --> 01:29:51,093
Okay.
Goodbye, son.
70618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.