Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,615 --> 00:00:09,368
I still can't get over
how little time I had with her.
2
00:00:09,410 --> 00:00:11,119
I find myself thinking
the same thing
3
00:00:11,162 --> 00:00:15,374
and wondering how I could have
done things differently.
4
00:00:15,416 --> 00:00:17,667
But I am grateful
for the time we had together,
5
00:00:17,710 --> 00:00:20,670
even though we didn't always
see eye to eye.
6
00:00:20,713 --> 00:00:23,466
And I'm grateful
that we had a son.
7
00:00:28,219 --> 00:00:29,554
So what happens now?
8
00:00:29,597 --> 00:00:31,515
We honor
what your mother wanted...
9
00:00:31,556 --> 00:00:34,601
for you to have
a fulfilling life...
10
00:00:36,978 --> 00:00:38,707
Which is why we are going
to take the building
11
00:00:38,731 --> 00:00:40,524
back from Kiera, fix the portal,
12
00:00:40,566 --> 00:00:42,109
and send your family home.
13
00:00:42,151 --> 00:00:44,027
And we're going to get Ty back?
14
00:00:44,069 --> 00:00:45,195
Yeah.
15
00:00:47,238 --> 00:00:48,740
You think
all of this is possible?
16
00:00:48,783 --> 00:00:50,241
I've made contact with an ally
17
00:00:50,283 --> 00:00:52,744
who has offered to help.
We can do this.
18
00:00:52,786 --> 00:00:56,289
I'm certain that together,
we can overcome any problem.
19
00:00:56,332 --> 00:00:57,625
I'm still worried about Levi.
20
00:00:57,665 --> 00:00:59,125
Nobody's seen him
since the wedding.
21
00:00:59,167 --> 00:01:01,545
Why is that a concern?
22
00:01:01,587 --> 00:01:03,838
Levi tried
to kill you yesterday.
23
00:01:03,881 --> 00:01:07,009
His wife died in the sinkhole.
He blames your project.
24
00:01:07,051 --> 00:01:09,135
The drink he tried
to give me at the wedding?
25
00:01:09,177 --> 00:01:12,472
- Yeah.
- You were there too.
26
00:01:12,515 --> 00:01:14,891
And she stopped him.
27
00:01:16,352 --> 00:01:19,063
Then I should probably
thank you for saving my life.
28
00:01:19,105 --> 00:01:22,942
And let me repay that
by getting your family home.
29
00:01:41,335 --> 00:01:43,795
- Hey, how's he doing?
- He's stable.
30
00:01:43,837 --> 00:01:45,004
He's burning up.
31
00:01:45,046 --> 00:01:46,686
It means his body's
fighting an infection.
32
00:01:46,715 --> 00:01:47,859
I'm going to get some herbs
to help with that.
33
00:01:47,883 --> 00:01:49,301
Thank you, Sam.
34
00:01:50,802 --> 00:01:52,847
- What can we do?
- You're doing it right now.
35
00:01:52,888 --> 00:01:54,323
When we go to the building,
stay here
36
00:01:54,347 --> 00:01:55,765
and keep helping Sam.
37
00:01:55,807 --> 00:01:57,810
Wait, what are we gonna do
about Levi?
38
00:01:57,852 --> 00:01:59,603
No one's seen him
since the wedding.
39
00:02:00,646 --> 00:02:02,939
Guys, he's not himself.
He needs us.
40
00:02:02,981 --> 00:02:04,233
We have to find him.
41
00:02:04,275 --> 00:02:07,611
Iz, what we have to do
is find a way home, OK?
42
00:02:07,653 --> 00:02:09,780
The longer we stay here,
the greater the chance
43
00:02:09,822 --> 00:02:12,907
my vision has of coming true.
- Dad, Levi is like family.
44
00:02:12,949 --> 00:02:14,868
Family doesn't do
what he did yesterday.
45
00:02:14,909 --> 00:02:16,704
Maybe yesterday
was him showing us
46
00:02:16,745 --> 00:02:17,889
that he needs us now
more than ever.
47
00:02:17,913 --> 00:02:19,497
Iz.
48
00:02:21,417 --> 00:02:23,919
OK, look, I know things have
been complicated with Levi,
49
00:02:23,961 --> 00:02:25,753
but we wouldn't have survived
without him.
50
00:02:25,795 --> 00:02:28,507
I know I couldn't have.
- Iz.
51
00:02:28,549 --> 00:02:31,092
Levi made his choice.
We have to make ours.
52
00:02:31,134 --> 00:02:32,134
That's it.
53
00:02:34,180 --> 00:02:36,139
Fine.
54
00:02:36,182 --> 00:02:38,433
Izzy.
Izzy!
55
00:02:38,475 --> 00:02:40,769
She'll calm down.
56
00:02:40,811 --> 00:02:42,353
You guys go.
57
00:02:42,396 --> 00:02:44,272
I'll make sure she's all right.
58
00:02:44,314 --> 00:02:46,817
We'll be back as soon as we can.
59
00:02:55,950 --> 00:02:59,121
- OK, thanks.
- Great job, guys.
60
00:02:59,163 --> 00:03:00,622
All right.
61
00:03:00,663 --> 00:03:03,417
A water tower, huh?
Rad.
62
00:03:03,459 --> 00:03:05,562
Not bad for a little home
improvement project, right?
63
00:03:05,586 --> 00:03:07,545
What we can't forage,
we slap together
64
00:03:07,587 --> 00:03:09,507
with bubblegum and duct tape.
I like it.
65
00:03:09,548 --> 00:03:13,009
Ow!
66
00:03:13,051 --> 00:03:14,594
Hey!
You OK?
67
00:03:14,637 --> 00:03:19,265
Yeah.
68
00:03:19,307 --> 00:03:21,852
Do you hear that?
69
00:03:21,894 --> 00:03:24,104
Yeah.
70
00:03:24,146 --> 00:03:25,855
Where's it coming from?
71
00:03:25,897 --> 00:03:28,984
Is that an earthquake?
- No.
72
00:03:30,735 --> 00:03:34,115
I think
something's underneath us.
73
00:03:38,451 --> 00:03:40,704
Scott, what's happening?
74
00:03:44,165 --> 00:03:47,086
Good God.
75
00:03:52,716 --> 00:03:54,801
Are you sure you saw a sextant?
76
00:03:54,843 --> 00:03:56,469
I don't remember one
in the clearing.
77
00:03:56,512 --> 00:03:57,847
Trust me, it was there.
78
00:03:57,888 --> 00:04:00,056
It came through
when the Aurora opened.
79
00:04:00,098 --> 00:04:03,727
If we do find it,
I can help you use it.
80
00:04:03,769 --> 00:04:05,145
Figure out where
those coordinates
81
00:04:05,187 --> 00:04:06,604
and that journal lead.
82
00:04:06,646 --> 00:04:08,566
May I ask why you're familiar
83
00:04:08,606 --> 00:04:11,651
with a celestial
navigation device?
84
00:04:11,693 --> 00:04:13,820
When you have
a Navy SEAL for a dad,
85
00:04:13,862 --> 00:04:16,072
you pick up all sorts
of weird things.
86
00:04:17,783 --> 00:04:20,286
Not that I mind the company,
but I got to ask.
87
00:04:20,326 --> 00:04:21,579
Why did you want to join me?
88
00:04:21,620 --> 00:04:24,122
We don't really
talk to each other.
89
00:04:25,832 --> 00:04:27,000
I know.
90
00:04:27,042 --> 00:04:29,670
I just thought
maybe I'd change that.
91
00:04:30,795 --> 00:04:33,591
Not a lot of people
our age down here.
92
00:04:33,632 --> 00:04:35,925
I bet you had a lot
of friends back home.
93
00:04:35,968 --> 00:04:37,887
Less than you'd think...
94
00:04:37,927 --> 00:04:40,639
at least the ones that matter.
95
00:04:40,680 --> 00:04:45,144
But I do miss
having someone to talk to.
96
00:04:45,185 --> 00:04:46,644
What's going on?
97
00:04:48,062 --> 00:04:51,733
I got into a fight with Josh.
98
00:04:52,985 --> 00:04:55,737
I'm just bummed,
99
00:04:55,779 --> 00:04:57,615
and I don't know how to fix it,
100
00:04:57,656 --> 00:05:00,117
but I'm glad
I could be here with you.
101
00:05:16,675 --> 00:05:18,343
Where is everyone?
102
00:05:18,384 --> 00:05:20,346
This is super creepy.
103
00:05:22,180 --> 00:05:23,682
Anyone here?
104
00:05:28,353 --> 00:05:29,855
Ella?
105
00:05:39,572 --> 00:05:42,909
Shh, get in the truck.
106
00:05:42,951 --> 00:05:44,471
- What happened here?
- Get in the truck.
107
00:05:44,495 --> 00:05:46,163
- I'll explain.
- No, explain now.
108
00:05:46,204 --> 00:05:47,598
Riley, if they hear us,
we're dead.
109
00:05:47,622 --> 00:05:50,000
If who hears us?
110
00:05:59,050 --> 00:06:00,050
No way!
111
00:06:11,382 --> 00:06:12,800
OK.
112
00:06:12,843 --> 00:06:15,762
They're going back
into their nests underground.
113
00:06:15,803 --> 00:06:17,805
If they get distracted
by something else,
114
00:06:17,848 --> 00:06:19,600
eventually, they'll retreat.
115
00:06:19,641 --> 00:06:21,018
What the hell are those things?
116
00:06:21,060 --> 00:06:23,478
Officially, they're called
Vespula maculifrons.
117
00:06:23,519 --> 00:06:25,646
You may know them as your pesky
118
00:06:25,689 --> 00:06:27,315
neighborhood yellowjacket wasp.
119
00:06:27,358 --> 00:06:29,485
But the Pleistocene version
are far bigger
120
00:06:29,526 --> 00:06:31,235
and immensely more toxic.
121
00:06:32,278 --> 00:06:33,906
Where did they come from?
122
00:06:33,947 --> 00:06:35,783
There weren't any bugs
in here yesterday.
123
00:06:35,824 --> 00:06:37,533
Yesterday,
they were still underground
124
00:06:37,576 --> 00:06:39,702
in their dormant stage,
125
00:06:39,745 --> 00:06:41,055
but this morning,
we woke them up.
126
00:06:41,079 --> 00:06:43,624
So please,
keep your voices down.
127
00:06:43,665 --> 00:06:45,209
These guys
are hypersensitive to noise,
128
00:06:45,250 --> 00:06:47,168
so any little thing
will set them off.
129
00:06:48,461 --> 00:06:50,630
Ella, have you seen her?
130
00:06:50,673 --> 00:06:52,423
I did.
131
00:06:52,466 --> 00:06:54,550
But the bugs came,
and I lost her in the chaos.
132
00:06:54,593 --> 00:06:56,928
I think she left
with everyone else.
133
00:06:56,970 --> 00:06:59,639
People were screaming
and running for their lives.
134
00:06:59,682 --> 00:07:01,100
The wasps
were about to sting me,
135
00:07:01,141 --> 00:07:03,851
- so I jumped in here.
- How do we get rid of them?
136
00:07:03,894 --> 00:07:08,189
Uh, we could give them
a nice bath with water
137
00:07:08,231 --> 00:07:10,024
from the tower.
138
00:07:10,067 --> 00:07:12,235
Soap and water
can clog their spiracles,
139
00:07:12,276 --> 00:07:14,987
the pores they breathe through.
Then they're as good as dead.
140
00:07:15,029 --> 00:07:17,740
Or we skip bath time
and get the hell out of here.
141
00:07:17,783 --> 00:07:19,951
That too.
142
00:07:22,454 --> 00:07:24,415
No.
143
00:07:24,456 --> 00:07:25,749
That's Ella.
144
00:07:31,504 --> 00:07:33,673
Hang on.
I think she's alive.
145
00:07:43,266 --> 00:07:45,435
Are all security systems
under our control now?
146
00:07:45,476 --> 00:07:47,062
- Good.
- On your knees.
147
00:07:47,103 --> 00:07:48,331
Now we move to the portal room,
148
00:07:48,355 --> 00:07:50,274
upload the new protocols
from Moore's journal.
149
00:07:50,314 --> 00:07:52,067
And take these men
to containment.
150
00:07:53,651 --> 00:07:55,153
So now you're in charge.
151
00:07:55,194 --> 00:07:57,447
Now I give this project
what it's needed
152
00:07:57,488 --> 00:08:00,324
for some time, focus.
153
00:08:00,367 --> 00:08:02,870
Now we get back to the business
of helping the world.
154
00:08:02,911 --> 00:08:04,620
And those who don't agree?
155
00:08:08,416 --> 00:08:10,418
You're free to leave.
156
00:08:14,839 --> 00:08:16,091
Wait.
157
00:08:16,132 --> 00:08:17,300
If you really want to help,
158
00:08:17,343 --> 00:08:20,137
there are people here
who need it.
159
00:08:20,178 --> 00:08:23,223
Once you fix that portal,
please send my friends home.
160
00:08:23,264 --> 00:08:24,557
I can't do that.
161
00:08:24,600 --> 00:08:26,560
Look what's happened
since they came to Lazarus.
162
00:08:26,601 --> 00:08:29,103
A virus was uploaded,
nearly destroying everything.
163
00:08:29,146 --> 00:08:31,148
The project's been jeopardized
because of them.
164
00:08:31,189 --> 00:08:32,207
I am not going to invite
another problem
165
00:08:32,231 --> 00:08:34,567
- into my building.
- Your building?
166
00:08:34,610 --> 00:08:37,111
Look, whatever anger you feel
at what's happened,
167
00:08:37,153 --> 00:08:39,865
you cannot let that
cloud your judgment.
168
00:08:39,907 --> 00:08:43,534
We are here because of
your project's mistakes.
169
00:08:43,576 --> 00:08:45,037
You owe us your help.
170
00:08:45,078 --> 00:08:47,163
I have a responsibility
to many more people
171
00:08:47,206 --> 00:08:49,707
than are down here.
I'm sorry.
172
00:08:49,750 --> 00:08:50,851
This is the way it has to be.
173
00:08:50,875 --> 00:08:52,503
You're making a mistake.
174
00:08:52,543 --> 00:08:54,522
My friends, the people here,
they will not let this go.
175
00:08:54,546 --> 00:08:55,838
If they don't, I promise you,
176
00:08:55,880 --> 00:08:57,640
they will suffer more
than they already have.
177
00:09:21,823 --> 00:09:23,616
Levi.
178
00:09:23,658 --> 00:09:24,993
Sam.
179
00:09:25,994 --> 00:09:27,162
What are you doing here?
180
00:09:27,203 --> 00:09:29,038
Looking for medicine
to help Silas.
181
00:09:29,081 --> 00:09:30,916
The better question is,
what are you doing?
182
00:09:30,957 --> 00:09:31,957
Are those explosives?
183
00:09:33,918 --> 00:09:36,087
We need to talk about this.
184
00:09:36,129 --> 00:09:38,173
Why don't you go back
to the village?
185
00:09:38,215 --> 00:09:40,174
Why don't you come back with me?
186
00:09:41,552 --> 00:09:43,846
Look, I heard what happened
with James yesterday,
187
00:09:43,886 --> 00:09:45,054
and I know you're hurting,
188
00:09:45,096 --> 00:09:46,764
and from the looks
of the explosives,
189
00:09:46,807 --> 00:09:48,033
it seems you're not done
with him yet.
190
00:09:48,057 --> 00:09:51,019
Sam, just go.
191
00:09:51,061 --> 00:09:53,605
I don't have any love
for Gavin's father either,
192
00:09:53,647 --> 00:09:56,274
but he's our only way home.
193
00:09:56,316 --> 00:09:58,777
What you're doing,
that's not the way to help.
194
00:09:58,818 --> 00:10:00,320
- It's the only way.
- Levi.
195
00:10:00,361 --> 00:10:03,072
- Stay back.
- I can't let you do this.
196
00:10:03,115 --> 00:10:04,341
I don't want to hurt you, Sam,
197
00:10:04,365 --> 00:10:05,552
but if you don't walk away
right now,
198
00:10:05,576 --> 00:10:07,494
I won't have another choice.
199
00:10:14,876 --> 00:10:15,918
We gotta get to her now.
200
00:10:15,961 --> 00:10:17,587
No, no, no,
that is a terrible idea.
201
00:10:17,629 --> 00:10:20,548
The wasps have built an empire
beneath the dirt.
202
00:10:20,591 --> 00:10:21,966
You see that opening?
203
00:10:22,009 --> 00:10:24,177
They're all around the clearing.
204
00:10:24,219 --> 00:10:25,553
That's where the wasps are.
205
00:10:25,596 --> 00:10:27,306
And there's one
right in front of Ella.
206
00:10:27,347 --> 00:10:31,100
- We can't get close to her.
- What if we're super quiet?
207
00:10:31,143 --> 00:10:32,620
It's not just noise
that disturbs them.
208
00:10:32,644 --> 00:10:35,355
It's all sound vibrations,
including footsteps.
209
00:10:35,397 --> 00:10:38,775
Think of the ground between us
and Ella as a giant minefield.
210
00:10:38,817 --> 00:10:40,402
One step can be fine, and then...
211
00:10:40,443 --> 00:10:43,113
The next could wake up
the sting squad.
212
00:10:43,154 --> 00:10:44,256
Ella's never abandoned me.
213
00:10:44,280 --> 00:10:45,740
There's no way
I'm abandoning her.
214
00:10:45,783 --> 00:10:47,658
If we were able to get to her,
215
00:10:47,701 --> 00:10:49,119
how are we gonna help?
216
00:10:49,161 --> 00:10:50,370
It's not like we can give her
217
00:10:50,412 --> 00:10:52,373
a shot of prehistoric antivenom.
218
00:10:53,831 --> 00:10:55,500
What about an EpiPen?
219
00:10:55,542 --> 00:10:57,461
My dad has one
in the med kit on the bus.
220
00:10:57,503 --> 00:11:00,464
Uh, I mean, there are no cracks
221
00:11:00,505 --> 00:11:02,006
between here and the bus.
222
00:11:02,048 --> 00:11:04,467
That shouldn't be a problem
if we stay quiet.
223
00:11:04,509 --> 00:11:06,095
I think we can do this.
224
00:11:09,347 --> 00:11:10,557
Let's go.
225
00:11:18,023 --> 00:11:20,734
My contact
should be here any moment.
226
00:11:20,775 --> 00:11:22,820
I'm gonna go see if he's nearby.
227
00:11:22,860 --> 00:11:23,986
All right.
228
00:11:26,698 --> 00:11:28,575
- Hey, you OK?
- Yeah.
229
00:11:28,616 --> 00:11:30,451
I just got a lot on my mind.
230
00:11:30,494 --> 00:11:32,346
If you're worried about James
and Project Blue Moon,
231
00:11:32,370 --> 00:11:34,248
I'm pretty sure
he's put it behind him.
232
00:11:34,288 --> 00:11:36,375
I do, too.
It's Levi.
233
00:11:37,750 --> 00:11:39,001
Maybe 'cause he has a point.
234
00:11:39,043 --> 00:11:40,355
Maybe we should
be helping him out.
235
00:11:40,379 --> 00:11:42,172
OK, Izzy's right
in that we treated him
236
00:11:42,213 --> 00:11:44,173
like family because he was,
but he's not anymore.
237
00:11:44,216 --> 00:11:46,384
I can forgive him for everything
238
00:11:46,427 --> 00:11:49,346
that happened with you
because I had a part in that.
239
00:11:49,388 --> 00:11:51,032
But what he did yesterday,
that jeopardized
240
00:11:51,056 --> 00:11:52,850
our best hope
of keeping you safe
241
00:11:52,890 --> 00:11:55,019
and getting everyone home.
242
00:11:55,059 --> 00:11:56,644
What if we run into him again?
243
00:11:56,687 --> 00:11:58,312
I don't think
he's gonna give up on this.
244
00:11:58,355 --> 00:12:01,817
When I see him, I'm gonna do
whatever it takes to stop him.
245
00:12:04,653 --> 00:12:06,029
Hey, what's that?
246
00:12:06,071 --> 00:12:08,115
It's the Lazarus
evacuation alarm.
247
00:12:08,157 --> 00:12:10,533
This is Elliot.
248
00:12:10,576 --> 00:12:13,453
He's been quietly by my side
for over two decades.
249
00:12:13,495 --> 00:12:15,215
He's gonna help us
get back in the building.
250
00:12:15,246 --> 00:12:17,041
I'll help,
but I don't think anyone
251
00:12:17,081 --> 00:12:19,208
should be in there right now.
- Why?
252
00:12:19,250 --> 00:12:21,169
Kiera's takeover
inadvertently corrupted
253
00:12:21,211 --> 00:12:22,462
the security network.
254
00:12:22,504 --> 00:12:24,380
Worse, all the animals
in the research lab
255
00:12:24,423 --> 00:12:27,009
have gotten loose.
They're running rampant.
256
00:12:27,051 --> 00:12:29,385
So everyone's getting out
as fast as they can.
257
00:12:29,427 --> 00:12:31,846
But we don't have a choice.
We have to get in the building.
258
00:12:31,889 --> 00:12:34,265
Eve?
Gavin?
259
00:12:35,768 --> 00:12:37,561
Ty.
260
00:12:37,602 --> 00:12:38,812
How did you get here?
261
00:12:38,854 --> 00:12:40,081
How did you get away from Kiera?
262
00:12:40,105 --> 00:12:41,624
She had no use for me
once she made it
263
00:12:41,648 --> 00:12:43,024
back to the building.
264
00:12:43,067 --> 00:12:45,360
After she let me go,
I started to get this headache,
265
00:12:45,402 --> 00:12:48,322
and anyway,
then I found you guys.
266
00:12:48,364 --> 00:12:50,258
Whatever progress
you've made against the cancer
267
00:12:50,282 --> 00:12:51,575
goes away immediately
268
00:12:51,616 --> 00:12:53,284
if you're not doing
consistent treatment.
269
00:12:53,326 --> 00:12:55,995
When I take back the building,
I will get you your pills.
270
00:12:56,038 --> 00:12:58,499
Ty, you need to go back
to the village.
271
00:12:58,539 --> 00:13:00,100
Paara has been guiding an army
to come save you.
272
00:13:00,125 --> 00:13:01,477
You have to let her know
you're safe.
273
00:13:01,501 --> 00:13:03,169
No, I can't leave you guys now.
274
00:13:03,211 --> 00:13:04,563
Kiera is not gonna let you
near that portal room
275
00:13:04,587 --> 00:13:06,090
without a fight.
276
00:13:06,130 --> 00:13:07,359
You need
all the help you can get.
277
00:13:07,383 --> 00:13:09,384
Whoever's going needs to go now.
278
00:13:09,426 --> 00:13:11,260
I've disabled
all the security cameras,
279
00:13:11,302 --> 00:13:13,596
but they'll be back online
in minutes.
280
00:13:14,472 --> 00:13:15,890
You sure you're OK with this?
281
00:13:15,932 --> 00:13:17,494
Yeah, you guys would do
the same for me.
282
00:13:24,441 --> 00:13:27,610
- Thank you for everything.
- Good luck.
283
00:13:58,544 --> 00:14:00,464
Here we go.
284
00:14:00,504 --> 00:14:01,732
This is where
we launch our attack.
285
00:14:01,756 --> 00:14:03,674
From this computer,
I can implement a series
286
00:14:03,716 --> 00:14:05,193
of security protocols
that will allow me
287
00:14:05,217 --> 00:14:06,636
to take back the building.
288
00:14:06,677 --> 00:14:08,346
Then Elliot's team
can detain Kiera
289
00:14:08,388 --> 00:14:09,932
and the rest of her traitors.
290
00:14:09,972 --> 00:14:11,933
- How do you still have access?
- I don't.
291
00:14:11,975 --> 00:14:13,244
The first thing she will
have done is shut me out,
292
00:14:13,268 --> 00:14:14,602
but you do.
293
00:14:14,644 --> 00:14:17,230
It's the same way
that you helped load the virus.
294
00:14:17,272 --> 00:14:18,541
Your credentials are hidden deep
295
00:14:18,565 --> 00:14:19,942
within the security network
296
00:14:19,982 --> 00:14:22,193
where Kiera will have
a very hard time finding them.
297
00:14:22,235 --> 00:14:24,071
All I need is your handprint.
298
00:14:26,948 --> 00:14:29,951
Yes, I'll take things from here.
299
00:14:29,993 --> 00:14:32,370
Hey, won't this
alert Kiera we're here?
300
00:14:32,412 --> 00:14:34,581
Yeah, I'm sure it will.
301
00:14:34,623 --> 00:14:36,959
And it's gonna take time
to implement things on my end,
302
00:14:37,000 --> 00:14:40,169
so I need some of you to go
into the western corridors
303
00:14:40,211 --> 00:14:41,629
and manually seal them off.
304
00:14:41,672 --> 00:14:43,631
Every second
we can slow her down
305
00:14:43,673 --> 00:14:47,094
buys us valuable time.
- Understood.
306
00:14:47,134 --> 00:14:49,136
I'll go with Gavin.
307
00:15:01,732 --> 00:15:04,568
All right, I think
we've got enough herbs.
308
00:15:04,610 --> 00:15:07,572
We should get back to Silas.
- No, you go.
309
00:15:07,614 --> 00:15:10,408
I need to find Levi.
- Hang on, Iz.
310
00:15:10,450 --> 00:15:11,659
I'm worried about him, too,
311
00:15:11,701 --> 00:15:13,620
but we have no idea where he is.
312
00:15:14,788 --> 00:15:16,307
Do you remember
when I was in the hospital
313
00:15:16,331 --> 00:15:19,458
after my accident?
- Of course.
314
00:15:20,251 --> 00:15:22,129
I couldn't have
gotten through without Levi.
315
00:15:22,169 --> 00:15:24,923
OK, On my bad days, when I
wouldn't do physical therapy
316
00:15:24,965 --> 00:15:27,341
or even get out of bed,
Levi was the one
317
00:15:27,384 --> 00:15:29,094
to snap me out of it.
318
00:15:29,135 --> 00:15:31,263
He would say, "I'm not
here to bring you flowers.
319
00:15:31,304 --> 00:15:33,222
I'm here to kick your ass."
320
00:15:33,264 --> 00:15:36,018
That does sound like Levi.
321
00:15:36,058 --> 00:15:37,852
And he told me
that he was gonna go down
322
00:15:37,894 --> 00:15:39,413
to the cafeteria
and get a cup of coffee,
323
00:15:39,437 --> 00:15:41,940
and he was not gonna leave
until I got out of bed,
324
00:15:41,981 --> 00:15:44,985
walked down there, and had
a cup of coffee with him.
325
00:15:45,027 --> 00:15:49,364
He waited in that cafeteria
for two days before I made it.
326
00:15:49,405 --> 00:15:50,758
He hadn't slept,
he looked like crap,
327
00:15:50,782 --> 00:15:53,409
but he was there for me.
328
00:15:53,451 --> 00:15:55,037
OK, now I need
to be there for him.
329
00:16:01,335 --> 00:16:04,129
- Oh, my God.
- Sam?
330
00:16:04,171 --> 00:16:05,172
Sam?
331
00:16:06,965 --> 00:16:09,051
What happened?
You OK?
332
00:16:10,302 --> 00:16:13,138
- I found Levi.
- He did this to you?
333
00:16:13,179 --> 00:16:15,139
Yeah, now he's headed
to the building
334
00:16:15,182 --> 00:16:17,183
with a bunch
of plastic explosives.
335
00:16:17,225 --> 00:16:20,144
I have to stop him.
- Easy, easy.
336
00:16:20,187 --> 00:16:23,523
We got to get you back
to the village, OK?
337
00:16:27,443 --> 00:16:30,072
Hey, Iz!
What are you doing?
338
00:16:30,113 --> 00:16:31,907
I need to get to that building.
339
00:16:31,948 --> 00:16:33,658
- Izzy, don't!
- I'm sorry.
340
00:16:33,700 --> 00:16:35,869
I have to.
341
00:16:35,911 --> 00:16:37,703
Izzy!
342
00:16:45,586 --> 00:16:48,340
Great, let's get
to the next one.
343
00:16:48,381 --> 00:16:51,467
Hey, hey, are you OK?
344
00:16:51,509 --> 00:16:52,719
Yeah.
Come on.
345
00:16:52,760 --> 00:16:54,804
Ty, wait.
I'll take care of the doors.
346
00:16:54,846 --> 00:16:56,139
You should get to the infirmary.
347
00:16:56,181 --> 00:16:58,140
There's nobody there.
You can get your pills.
348
00:16:58,182 --> 00:16:59,534
There'll be time
for that later...
349
00:16:59,558 --> 00:17:00,851
Hey, you don't know that, OK?
350
00:17:00,894 --> 00:17:02,705
You got to take the opportunity
while it's there.
351
00:17:02,729 --> 00:17:03,938
I can't leave you alone.
352
00:17:03,980 --> 00:17:05,040
There are animals
in these halls.
353
00:17:05,065 --> 00:17:06,983
Ty, you've done enough
for my family.
354
00:17:07,025 --> 00:17:08,859
It's time you did something
for yourself.
355
00:17:11,279 --> 00:17:13,490
Please.
356
00:17:15,659 --> 00:17:19,496
Thank you.
I'll catch up.
357
00:17:32,593 --> 00:17:33,884
Levi!
Hey!
358
00:17:33,926 --> 00:17:36,721
What are you doing with those?
359
00:17:37,931 --> 00:17:40,726
Levi, hey, look at me!
360
00:17:40,767 --> 00:17:43,269
Levi!
Stop!
361
00:17:43,311 --> 00:17:44,688
You don't have to do this.
362
00:17:46,064 --> 00:17:47,941
No, no, no, Levi!
Levi, look at me!
363
00:17:47,982 --> 00:17:49,567
We can talk this through!
364
00:17:49,609 --> 00:17:52,112
Hey, hey, Levi, listen!
365
00:17:52,153 --> 00:17:53,697
Hey, I know you lost your wife,
366
00:17:53,739 --> 00:17:55,198
but this is not
how you honor her.
367
00:17:57,034 --> 00:17:58,117
It's not.
368
00:18:00,996 --> 00:18:03,039
You don't understand.
369
00:18:04,458 --> 00:18:06,125
This isn't just about her.
370
00:18:07,794 --> 00:18:11,423
The day she died...
371
00:18:11,464 --> 00:18:12,965
she wasn't alone.
372
00:18:14,343 --> 00:18:16,303
She had our daughter
with her too.
373
00:18:19,138 --> 00:18:20,348
I'm sorry.
374
00:18:20,390 --> 00:18:23,769
This project
has taken everything from me.
375
00:18:27,772 --> 00:18:29,398
I got to stop it.
376
00:18:31,859 --> 00:18:33,862
Levi! Hey, hey!
377
00:18:37,324 --> 00:18:39,076
You need to leave.
378
00:18:39,116 --> 00:18:41,369
I'm gonna destroy
this entire building.
379
00:18:42,703 --> 00:18:44,748
No.
380
00:18:44,789 --> 00:18:47,667
Levi! Hey!
381
00:18:47,709 --> 00:18:49,627
Levi! Levi!
382
00:18:52,130 --> 00:18:54,132
Levi!
383
00:18:55,721 --> 00:18:57,681
I need an update
on those stabilization numbers.
384
00:18:58,347 --> 00:19:00,726
We're 90% through
instituting the new directives.
385
00:19:00,768 --> 00:19:02,769
We're on the verge
of fixing the machine.
386
00:19:05,564 --> 00:19:07,732
- What now?
- Threat level breach.
387
00:19:07,775 --> 00:19:10,527
Someone in the executive lounge
accessed the security network.
388
00:19:10,568 --> 00:19:14,198
- It appears to be Gavin.
- This is James.
389
00:19:14,239 --> 00:19:16,741
Get your team
to the executive lounge now,
390
00:19:16,784 --> 00:19:17,742
and watch yourselves.
391
00:19:17,785 --> 00:19:19,065
Those animals could be anywhere.
392
00:19:26,417 --> 00:19:27,669
This is your only warning.
393
00:19:27,711 --> 00:19:29,671
Everybody leave
the building now.
394
00:19:32,548 --> 00:19:36,636
Ah-ah, Kiera,
put that journal down.
395
00:19:36,677 --> 00:19:38,180
You're staying.
396
00:19:38,221 --> 00:19:41,182
I need your help.
397
00:19:58,032 --> 00:19:59,535
Where's the EpiPen?
398
00:20:01,619 --> 00:20:03,288
I thought you said it was here.
399
00:20:03,329 --> 00:20:06,250
I thought it was.
400
00:20:06,290 --> 00:20:07,917
Well, you were wrong.
401
00:20:07,960 --> 00:20:10,240
And Ella's out there dying,
and there's nothing we can do.
402
00:20:14,424 --> 00:20:16,468
I don't know what to do.
403
00:20:16,509 --> 00:20:19,555
Veronica, you need to breathe.
404
00:20:22,473 --> 00:20:23,951
If you're not calm,
you make mistakes.
405
00:20:23,976 --> 00:20:26,078
You can't see the things
that are right in front of you.
406
00:20:26,103 --> 00:20:27,479
OK?
407
00:20:27,520 --> 00:20:30,356
OK, let's just slow down
and find that EpiPen.
408
00:20:30,398 --> 00:20:32,108
OK?
- OK.
409
00:20:32,151 --> 00:20:34,819
- OK.
- Wait a minute.
410
00:20:34,862 --> 00:20:38,030
Yes!
I'm all over it.
411
00:20:38,073 --> 00:20:40,200
Amazing.
How do we get it to Ella?
412
00:20:42,994 --> 00:20:44,454
I know.
Here's what we do.
413
00:20:45,497 --> 00:20:47,290
We just add soap to that water
414
00:20:47,332 --> 00:20:49,292
and then quietly
connect the hose
415
00:20:49,334 --> 00:20:50,419
and get it into the crack.
416
00:20:50,461 --> 00:20:51,961
How will that kill all of them?
417
00:20:52,003 --> 00:20:53,105
There's more than one crack.
418
00:20:53,130 --> 00:20:54,529
What about the one
in front of Ella?
419
00:20:55,632 --> 00:20:58,760
Wasp nests are interconnected...
420
00:20:58,801 --> 00:21:00,304
typically.
421
00:21:00,345 --> 00:21:01,721
Typically?
422
00:21:03,015 --> 00:21:05,267
It's better odds
than we had five minutes ago.
423
00:21:06,727 --> 00:21:09,855
OK.
Then we have to do this.
424
00:21:15,234 --> 00:21:16,546
Nobody ever said
that killing wasps
425
00:21:16,569 --> 00:21:19,280
was environmentally friendly.
426
00:21:31,210 --> 00:21:32,627
Come on, baby.
427
00:21:32,669 --> 00:21:34,837
Come on.
428
00:21:41,470 --> 00:21:43,180
Do you think it's working?
429
00:21:43,221 --> 00:21:47,183
Oh, I'm sure they're dying
excruciating deaths down there.
430
00:21:49,936 --> 00:21:51,355
So what do we do now?
431
00:21:51,395 --> 00:21:54,232
Not we.
This is on me.
432
00:21:54,273 --> 00:21:55,692
I'm gonna bring
the EpiPen to Ella.
433
00:21:55,733 --> 00:21:57,277
No, no,
we're all going together.
434
00:21:57,318 --> 00:21:58,505
I'd like to say
we got all the bugs,
435
00:21:58,528 --> 00:22:00,196
but I just can't be sure.
436
00:22:00,239 --> 00:22:02,365
That's why
I'm gonna do it alone.
437
00:22:03,366 --> 00:22:05,326
She's my sister.
I got this.
438
00:23:12,144 --> 00:23:13,519
Ugh!
439
00:23:27,826 --> 00:23:30,828
We got to go.
Come here.
440
00:23:36,460 --> 00:23:38,878
OK.
441
00:23:43,592 --> 00:23:46,470
Come here.
Come here.
442
00:23:46,511 --> 00:23:47,846
Shh.
443
00:23:47,887 --> 00:23:50,516
Hey.
Shh.
444
00:23:52,518 --> 00:23:55,979
You're gonna be OK.
I brought an EpiPen.
445
00:23:57,439 --> 00:23:59,398
Here.
446
00:23:59,441 --> 00:24:02,611
Where is it?
Where is it?
447
00:24:04,695 --> 00:24:05,905
No.
448
00:24:10,701 --> 00:24:11,701
No.
449
00:24:19,154 --> 00:24:20,154
What's wrong?
450
00:24:25,161 --> 00:24:27,622
The EpiPen,
it fell out of my pocket.
451
00:24:27,663 --> 00:24:28,832
It's out there.
452
00:24:33,795 --> 00:24:36,506
It's OK.
453
00:24:36,548 --> 00:24:38,298
I'm just happy you're here.
454
00:24:40,009 --> 00:24:42,595
Stop it.
Stop talking like that.
455
00:24:42,636 --> 00:24:43,930
I know that tone.
456
00:24:43,971 --> 00:24:45,115
I heard it when you were little
457
00:24:45,140 --> 00:24:46,598
whenever you were about
to give up,
458
00:24:46,641 --> 00:24:48,451
but I'm not going to let you.
We'll figure this out, OK?
459
00:24:48,476 --> 00:24:49,994
We still have stuff
we need to do together.
460
00:24:50,019 --> 00:24:53,439
Veronica, I'm not gonna make it.
461
00:24:58,944 --> 00:25:00,613
You have to.
462
00:25:00,654 --> 00:25:04,701
Together, we were strong.
Alone is impossible.
463
00:25:04,741 --> 00:25:06,201
It's not.
464
00:25:06,243 --> 00:25:08,121
You were always the one
465
00:25:08,163 --> 00:25:10,373
who kept us going
when things got hard.
466
00:25:10,414 --> 00:25:12,916
You always saved me.
467
00:25:12,959 --> 00:25:15,502
You'll be fine.
468
00:25:17,505 --> 00:25:18,839
No.
469
00:25:18,882 --> 00:25:20,549
No, we're gonna figure this out.
470
00:25:28,182 --> 00:25:30,058
What the hell are we gonna do?
471
00:25:30,101 --> 00:25:32,394
We have to get to that EpiPen.
- Yeah.
472
00:25:32,436 --> 00:25:35,105
OK, think, Scott.
Think, Scott.
473
00:25:35,147 --> 00:25:38,233
Think.
Think.
474
00:25:38,276 --> 00:25:39,986
Oh!
475
00:25:40,028 --> 00:25:43,280
No, I got nothing.
Damn it!
476
00:25:48,952 --> 00:25:51,330
On second thought,
there may be a way.
477
00:25:51,372 --> 00:25:53,916
I'm gonna need coolant
from the engine,
478
00:25:53,958 --> 00:25:56,544
a roll of duct tape,
and some kind of helmet.
479
00:25:57,336 --> 00:26:00,048
- It sounds crazy.
- You're probably right.
480
00:26:24,279 --> 00:26:25,405
OK.
481
00:26:27,909 --> 00:26:29,868
Yes.
You've got this.
482
00:26:29,911 --> 00:26:32,121
You are not afraid.
483
00:26:34,915 --> 00:26:37,251
Come on.
Clear off!
484
00:26:41,588 --> 00:26:43,715
Come on!
485
00:26:47,135 --> 00:26:49,931
Yes, yes!
Come on!
486
00:26:49,972 --> 00:26:51,723
I can't believe it's working.
487
00:26:53,143 --> 00:26:55,603
Yes!
Come on!
488
00:27:00,942 --> 00:27:03,653
They're flying away.
Yes!
489
00:27:11,952 --> 00:27:14,163
I did it.
I think they're all gone.
490
00:27:14,204 --> 00:27:16,165
Ella, you're going to be OK.
491
00:27:16,207 --> 00:27:17,916
That's amazing.
Give me the EpiPen.
492
00:27:19,335 --> 00:27:22,755
- Oh, no.
- What? What?
493
00:27:25,508 --> 00:27:27,551
You were stung.
494
00:27:30,637 --> 00:27:32,557
I didn't even feel it.
495
00:27:32,598 --> 00:27:34,476
It must have been
the adrenaline.
496
00:27:35,934 --> 00:27:38,313
Veronica.
497
00:27:39,980 --> 00:27:42,150
- Give it to her.
- What?
498
00:27:42,192 --> 00:27:44,234
The shot, she needs it.
499
00:27:44,277 --> 00:27:46,028
No, you need to take it.
500
00:27:46,069 --> 00:27:50,325
Veronica, please.
501
00:27:50,365 --> 00:27:51,992
Please.
502
00:27:55,329 --> 00:27:58,790
- Is there another EpiPen?
- I'm sorry.
503
00:27:58,833 --> 00:28:00,585
There's only one.
504
00:28:16,809 --> 00:28:19,311
Can you give us a minute?
505
00:28:53,179 --> 00:28:54,388
Oh, my God.
506
00:29:15,492 --> 00:29:18,037
The infirmary, thank God.
507
00:29:25,211 --> 00:29:29,007
- Help!
- Gavin.
508
00:29:45,272 --> 00:29:48,401
[creature roaring softly
509
00:29:52,113 --> 00:29:53,740
Help!
Help!
510
00:30:04,917 --> 00:30:06,336
Thank you.
511
00:30:06,376 --> 00:30:08,587
But we have a bigger problem.
512
00:30:08,630 --> 00:30:11,089
Levi, he's about
to make a huge mistake.
513
00:30:11,132 --> 00:30:12,174
What?
514
00:30:16,261 --> 00:30:18,431
We can't debate this anymore.
515
00:30:18,472 --> 00:30:22,519
- You need to take the shot.
- No.
516
00:30:22,559 --> 00:30:25,438
Ella...
517
00:30:25,480 --> 00:30:28,482
you deserve a long, happy life.
518
00:30:28,525 --> 00:30:30,234
No.
519
00:30:30,276 --> 00:30:32,528
It's your turn.
520
00:30:32,569 --> 00:30:35,323
I came down here
to save your life.
521
00:30:38,451 --> 00:30:41,328
Don't take that
away from me now.
522
00:30:45,375 --> 00:30:47,167
Take the shot.
523
00:30:49,586 --> 00:30:51,338
Please.
524
00:30:58,136 --> 00:31:00,265
Go on.
525
00:31:01,223 --> 00:31:02,851
It's OK.
526
00:31:12,734 --> 00:31:15,238
I can't do it.
527
00:31:39,345 --> 00:31:41,472
I love you.
528
00:31:45,809 --> 00:31:48,438
I love you too.
529
00:32:19,546 --> 00:32:21,425
Have a little faith, Eve.
530
00:32:22,089 --> 00:32:24,352
I'm about to retake the system.
531
00:32:28,471 --> 00:32:30,265
No, I'm...
532
00:32:30,307 --> 00:32:32,226
I'm worried about Gavin and Ty.
533
00:32:32,267 --> 00:32:34,185
They should be back by now.
534
00:32:34,228 --> 00:32:35,895
Oh, I'm sure they're fine.
535
00:32:38,105 --> 00:32:40,125
You know, for somebody
who said that they would do
536
00:32:40,150 --> 00:32:42,361
absolutely anything
to reunite with their son,
537
00:32:42,402 --> 00:32:43,671
I'm a little confused
why you're not
538
00:32:43,694 --> 00:32:44,820
as concerned as I am.
539
00:32:44,863 --> 00:32:46,990
Of course, I'm concerned.
540
00:32:47,031 --> 00:32:49,951
We all have our tasks
that require focus.
541
00:32:53,204 --> 00:32:55,665
- What aren't you telling me?
- Nothing.
542
00:32:55,707 --> 00:32:57,375
I asked that you trust me.
543
00:32:57,416 --> 00:32:59,061
Now, given the complexity
of what I'm trying to achieve,
544
00:32:59,086 --> 00:33:00,921
I wish that you would
honor that request.
545
00:33:02,881 --> 00:33:04,799
You're a smart man, James.
546
00:33:04,842 --> 00:33:06,468
You choose your words carefully,
547
00:33:06,509 --> 00:33:09,721
and right now, you're choosing
your words very carefully.
548
00:33:09,762 --> 00:33:13,267
So I'm going to ask you again,
what aren't you telling me?
549
00:33:14,433 --> 00:33:17,019
I don't know
what you're talking about.
550
00:33:17,061 --> 00:33:19,230
OK, then let me see
what you're working on.
551
00:33:21,066 --> 00:33:23,026
And if I refuse?
552
00:33:24,694 --> 00:33:27,698
Then the trust you're asking
for doesn't go both ways.
553
00:33:27,739 --> 00:33:31,117
Eve, stop.
554
00:33:31,159 --> 00:33:33,327
Wait a minute,
Project Blue Moon.
555
00:33:33,369 --> 00:33:34,681
You're working
on Project Blue Moon?
556
00:33:34,704 --> 00:33:36,664
What the hell is going on here?
557
00:33:36,707 --> 00:33:38,165
Tell me that what you're doing
558
00:33:38,208 --> 00:33:40,794
isn't going to erase
my family forever.
559
00:33:40,836 --> 00:33:42,712
James!
560
00:33:43,505 --> 00:33:44,857
That's it.
I'm stopping this right now.
561
00:33:44,882 --> 00:33:46,299
No, you're not.
562
00:33:46,340 --> 00:33:48,384
Put it down now.
563
00:33:54,057 --> 00:33:55,367
A few hours ago,
you were making promises
564
00:33:55,392 --> 00:33:57,102
to your son
at your wife's grave.
565
00:33:57,144 --> 00:33:58,936
I thought this family
meant something to you.
566
00:33:58,979 --> 00:34:00,564
If you do this,
you're gonna be throwing
567
00:34:00,605 --> 00:34:01,815
all of that away.
568
00:34:01,856 --> 00:34:04,859
I'm not throwing anything away.
569
00:34:04,902 --> 00:34:07,403
I am fixing what I broke.
570
00:34:07,445 --> 00:34:12,326
This way, I never lose Gavin,
and I never lose his mother.
571
00:34:12,367 --> 00:34:14,952
You're trading
my family for your own, James.
572
00:34:16,538 --> 00:34:18,373
Look, I get wanting to go back.
I do.
573
00:34:18,414 --> 00:34:20,416
There's not a person alive
who wouldn't want
574
00:34:20,458 --> 00:34:21,918
to go back
and fix their mistakes,
575
00:34:21,960 --> 00:34:23,503
but that's not how life works.
576
00:34:23,545 --> 00:34:26,590
This isn't going to make you
as happy as you think.
577
00:34:26,632 --> 00:34:28,550
Please.
578
00:34:28,592 --> 00:34:31,552
Please, don't do this.
- I've made my choice.
579
00:34:41,355 --> 00:34:43,523
Eve.
Eve, please.
580
00:34:43,565 --> 00:34:46,193
Eve, you don't want to have
to tell your husband
581
00:34:46,235 --> 00:34:48,945
that you killed his father.
582
00:34:49,987 --> 00:34:52,449
Please, put the knife down.
583
00:34:56,619 --> 00:34:58,789
Put the knife down!
584
00:35:36,326 --> 00:35:38,202
Hey, I just wanted to say...
585
00:35:43,708 --> 00:35:47,045
I know no one
can fill Ella's shoes,
586
00:35:47,086 --> 00:35:49,672
but if you want,
I'm here to talk.
587
00:36:07,690 --> 00:36:08,775
Riley.
588
00:36:16,407 --> 00:36:18,659
I'm not good
at opening up to people...
589
00:36:21,496 --> 00:36:23,581
But I could really use a friend.
590
00:36:35,427 --> 00:36:37,846
Thanks for being here.
591
00:36:48,981 --> 00:36:50,817
It's time you let me go.
592
00:36:50,858 --> 00:36:53,152
The entire building
has been evacuated.
593
00:36:53,195 --> 00:36:54,862
No, you still haven't
done your part.
594
00:36:54,905 --> 00:36:56,489
Which is what exactly?
595
00:36:56,532 --> 00:36:58,742
Shift all auxiliary power
to the portal.
596
00:37:00,244 --> 00:37:02,204
If I do that, those explosives
597
00:37:02,246 --> 00:37:04,289
will destroy
the entire building.
598
00:37:04,331 --> 00:37:06,333
I guess they do put
the smart people in charge.
599
00:37:07,833 --> 00:37:09,378
I won't do it.
600
00:37:09,418 --> 00:37:12,088
I can't destroy this project.
It's too important.
601
00:37:13,257 --> 00:37:16,092
Think really hard about that.
602
00:37:28,646 --> 00:37:30,148
It's done.
603
00:37:33,318 --> 00:37:34,902
Maybe one day you'll realize
604
00:37:34,945 --> 00:37:37,239
that that was the moment
you actually did something good
605
00:37:37,280 --> 00:37:39,782
for humanity.
606
00:37:43,744 --> 00:37:45,706
No, Levi!
607
00:37:45,746 --> 00:37:48,708
- Dear God.
- You need to stop this.
608
00:37:48,750 --> 00:37:50,751
- I told you to leave.
- Yeah?
609
00:37:50,793 --> 00:37:52,295
You know I can't do that.
610
00:37:52,336 --> 00:37:54,422
I made a promise
to my family to get them home.
611
00:37:54,463 --> 00:37:56,550
Gavin, if you don't
walk away now,
612
00:37:56,592 --> 00:37:58,302
what happens next is on you.
613
00:37:58,342 --> 00:37:59,635
What's that?
614
00:38:02,639 --> 00:38:03,639
Levi.
615
00:38:05,224 --> 00:38:06,434
You're gonna shoot me?
616
00:38:07,811 --> 00:38:10,688
After everything
we've been through?
617
00:38:10,731 --> 00:38:12,315
I don't want to.
618
00:38:13,650 --> 00:38:17,112
Please, it doesn't
have to end like this.
619
00:38:18,822 --> 00:38:20,282
Wait.
620
00:38:21,699 --> 00:38:22,784
Iz.
621
00:38:26,329 --> 00:38:28,831
- Iz, you shouldn't be here!
- Izzy, he's right.
622
00:38:28,873 --> 00:38:30,626
You need to go now.
623
00:38:30,666 --> 00:38:32,436
That's exactly what I said
to you in the hospital,
624
00:38:32,460 --> 00:38:33,711
but you stayed.
625
00:38:35,047 --> 00:38:38,300
- No, Izzy, this is different.
- No, it's not.
626
00:38:38,342 --> 00:38:40,219
I needed help then
like you do now.
627
00:38:41,802 --> 00:38:44,972
OK, but I'm not gonna
help you here.
628
00:38:45,014 --> 00:38:46,474
What are you talking about?
629
00:38:46,516 --> 00:38:48,976
I'm gonna be in the cafeteria.
630
00:38:49,018 --> 00:38:50,478
OK?
631
00:38:50,521 --> 00:38:52,481
When you're ready to talk,
I'm gonna be there.
632
00:38:52,523 --> 00:38:54,315
Izzy, this whole building
is gonna explode.
633
00:38:54,358 --> 00:38:56,235
Then it's gonna explode
with me in it.
634
00:39:01,697 --> 00:39:02,740
Levi.
635
00:39:09,789 --> 00:39:12,251
Izzy, wait.
636
00:39:15,545 --> 00:39:17,338
I won't lose you too.
637
00:39:31,561 --> 00:39:34,021
Levi, why isn't it stopping?
638
00:39:35,231 --> 00:39:37,150
I don't know.
639
00:39:37,192 --> 00:39:38,818
Pull the damn wire.
640
00:39:41,070 --> 00:39:43,364
What's happening?
641
00:39:43,407 --> 00:39:45,367
This was built
by someone in '98.
642
00:39:45,409 --> 00:39:47,034
They must have put in
a failsafe.
643
00:39:47,077 --> 00:39:48,554
- What does that mean?
- It's not gonna stop.
644
00:39:48,579 --> 00:39:51,039
Look, we've got to move now!
45384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.