Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,750 --> 00:01:07,583
EVERY MAN FINALLY MEET
2
00:01:07,750 --> 00:01:10,208
WHAT HE IS LOOKING TO AVOID
3
00:01:10,375 --> 00:01:12,417
IMAM ALI NAHJ AL BALAGHA - SERMON 149
4
00:01:47,542 --> 00:01:51,708
I go.
I'll be back before you wake up.
5
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
Get away, asshole!
6
00:03:36,125 --> 00:03:38,250
United Airlines Flight 175 crashed
7
00:03:38,417 --> 00:03:40,833
the South Tower of the World Trade Center at 9:02.
8
00:03:41,042 --> 00:03:43,208
This is not an accident.
9
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
BEST SAFFRON EXPORTER 1999
10
00:03:50,333 --> 00:03:52,792
I will smash you! Its good !
11
00:03:56,167 --> 00:03:58,333
I will tear you apart!
12
00:04:19,375 --> 00:04:20,958
What do you do ? Go outside.
13
00:04:37,500 --> 00:04:39,125
I see you more.
14
00:04:41,042 --> 00:04:42,500
You have to pay me.
15
00:04:42,833 --> 00:04:46,875
I say.
I still make a few passes.
16
00:04:50,292 --> 00:04:53,500
Where is Sogra?
- On the square.
17
00:04:55,667 --> 00:04:57,708
I am lacking.
18
00:05:00,500 --> 00:05:01,667
You're welcome.
19
00:05:36,083 --> 00:05:37,708
I go to the square.
20
00:05:40,042 --> 00:05:42,083
Keep your eyes wide open.
21
00:06:00,792 --> 00:06:03,167
It's the cops, get down.
22
00:06:03,333 --> 00:06:04,625
Still.
23
00:06:05,333 --> 00:06:06,583
Do not move.
24
00:06:08,083 --> 00:06:09,750
Let go of me.
25
00:06:10,208 --> 00:06:12,167
Let go of me. - Stay here.
26
00:06:16,667 --> 00:06:17,875
Here.
27
00:06:18,875 --> 00:06:20,417
That's all ? - You stopped.
28
00:06:20,542 --> 00:06:23,125
What ? - I didn't come.
29
00:06:24,500 --> 00:06:26,708
Are you kidding me ? - Clear.
30
00:07:06,500 --> 00:07:07,750
Come.
31
00:07:16,417 --> 00:07:17,958
Show your money.
32
00:07:53,125 --> 00:07:55,500
Cover yourself with this.
33
00:07:55,792 --> 00:07:57,625
The neighbors are curious.
34
00:07:57,792 --> 00:08:00,542
It's dark, you can't see anything.
35
00:08:00,708 --> 00:08:02,875
I tell you to cover yourself.
36
00:08:07,500 --> 00:08:08,792
This way.
37
00:08:13,042 --> 00:08:15,292
What are you waiting for?
38
00:08:15,708 --> 00:08:17,125
Come.
39
00:08:25,375 --> 00:08:27,083
Take it easy, don't make a sound.
40
00:08:35,500 --> 00:08:36,957
Go on.
41
00:08:50,042 --> 00:08:53,500
Listen, I don't feel it tonight.
42
00:08:53,625 --> 00:08:55,667
I'll go.
43
00:08:56,750 --> 00:08:57,958
Come.
44
00:09:00,208 --> 00:09:02,333
I have to go.
- Come, I tell you.
45
00:09:02,500 --> 00:09:04,958
I'm off, I don't want to.
46
00:09:31,750 --> 00:09:33,417
I have a kid.
47
00:11:34,833 --> 00:11:40,875
{\an8}THE NIGHTS OF MASHHAD
48
00:12:12,792 --> 00:12:16,958
We hear about this
killer spider all the time.
49
00:12:17,333 --> 00:12:20,375
We dare not leave our homes.
50
00:12:20,792 --> 00:12:23,833
I don't understand all this violence.
51
00:12:24,375 --> 00:12:27,750
And you saw this dryness?
52
00:12:28,333 --> 00:12:32,792
Not a cloud in the
sky, not a drop of rain.
53
00:12:35,542 --> 00:12:37,458
Are you there on a pilgrimage?
54
00:12:39,500 --> 00:12:40,750
Yes.
55
00:12:42,125 --> 00:12:43,542
Arezoo Rahimi...
56
00:12:43,708 --> 00:12:45,500
Are you from Mashhad? - Yes.
57
00:12:45,792 --> 00:12:47,458
You live here ?
58
00:12:47,958 --> 00:12:50,708
Why would I come to the hotel?
59
00:12:51,375 --> 00:12:53,125
A room for you? - Yes.
60
00:12:53,292 --> 00:12:55,750
All alone ? - Yes that's it.
61
00:12:56,500 --> 00:12:57,958
A moment.
62
00:13:01,250 --> 00:13:04,792
She booked a room alone.
63
00:13:04,958 --> 00:13:07,542
She is not married. What do I do ?
64
00:13:12,708 --> 00:13:15,875
Sorry, we must have had a problem
65
00:13:16,083 --> 00:13:17,625
with the system.
66
00:13:17,792 --> 00:13:21,333
We are full tonight.
67
00:13:21,500 --> 00:13:22,917
I have a reservation.
68
00:13:23,125 --> 00:13:26,083
I know well.
69
00:13:26,250 --> 00:13:28,625
You decided to bother me.
70
00:13:28,792 --> 00:13:31,333
I am a journalist, here is my card.
71
00:13:31,500 --> 00:13:32,875
Let me look.
72
00:13:35,042 --> 00:13:36,583
A moment.
73
00:13:44,417 --> 00:13:45,917
Its good.
74
00:13:47,875 --> 00:13:51,167
The problem is solved ? - Yes.
75
00:13:51,917 --> 00:13:52,917
Suddenly.
76
00:13:53,125 --> 00:13:54,458
Cover your hair.
77
00:13:54,750 --> 00:13:56,333
It doesn't concern you.
78
00:13:56,500 --> 00:13:59,500
It can cause us...
- Do your job.
79
00:13:59,667 --> 00:14:01,250
They won't bother you.
80
00:14:01,417 --> 00:14:03,375
Hurry up.
81
00:14:46,667 --> 00:14:50,250
People are scared, they are on edge.
82
00:14:51,917 --> 00:14:54,500
He's been wanted for months.
83
00:14:54,667 --> 00:14:57,250
It's not Einstein, after all.
84
00:14:57,417 --> 00:15:00,750
There must be clues, evidence.
85
00:15:00,917 --> 00:15:04,375
He's not some assassin.
- How do you know ?
86
00:15:08,167 --> 00:15:10,375
His name is. - Who is that ?
87
00:15:11,333 --> 00:15:12,667
The type.
88
00:15:14,042 --> 00:15:15,542
Are you kidding me ?
89
00:15:16,125 --> 00:15:17,292
No.
90
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
He calls me after every murder.
91
00:15:19,625 --> 00:15:22,417
He is calling you ? Why you ?
92
00:15:23,708 --> 00:15:27,458
I don't know. He must
know that I cover the crimes,
93
00:15:27,750 --> 00:15:28,917
he wants to be in the newspaper.
94
00:15:29,125 --> 00:15:31,042
What did he say to you the last time?
95
00:15:31,292 --> 00:15:35,250
He told me where the body was.
He was furious.
96
00:15:35,542 --> 00:15:38,417
He says he's not an assassin,
97
00:15:38,708 --> 00:15:40,833
that he makes jihad against vice.
98
00:15:41,542 --> 00:15:44,208
What tone is he on the phone? Exalted?
99
00:15:46,875 --> 00:15:48,792
It depends.
100
00:15:48,958 --> 00:15:50,833
Sometimes he's in good shape,
101
00:15:51,208 --> 00:15:52,542
almost friendly.
102
00:15:52,708 --> 00:15:55,667
We would forget the object of his call.
103
00:15:56,625 --> 00:15:59,208
Other times he is very aggressive.
104
00:16:00,500 --> 00:16:03,333
Why did you never say that?
105
00:16:03,500 --> 00:16:04,958
You don't say anything either.
106
00:16:05,750 --> 00:16:10,083
Don't put that in your paper.
- Why ?
107
00:16:10,875 --> 00:16:12,833
It's not just any file.
108
00:16:13,208 --> 00:16:17,042
Religious subjects should be avoided.
- Why ?
109
00:16:19,625 --> 00:16:22,292
It comes from above.
- So what ?
110
00:16:22,667 --> 00:16:24,125
We are in Mashhad.
111
00:16:25,042 --> 00:16:26,583
There are precautions to take.
112
00:16:26,917 --> 00:16:28,625
You weren't scared before.
113
00:16:28,958 --> 00:16:30,292
It's to keep you out of trouble.
114
00:16:30,583 --> 00:16:33,250
I won't have any trouble. I do my job.
115
00:16:34,958 --> 00:16:39,125
And of course, you
didn't record his voice?
116
00:16:42,833 --> 00:16:44,125
You did it ?
117
00:16:45,292 --> 00:16:47,208
Write down what I'm going to tell you.
118
00:16:47,375 --> 00:16:49,542
Do you note? - Yes.
119
00:16:49,875 --> 00:16:53,500
Quchan Old Road,
near the roundabout.
120
00:16:53,625 --> 00:16:55,417
Go pick it up before it stinks.
121
00:16:55,542 --> 00:16:59,083
Where are you ?
- It's none of your business, son of a bitch!
122
00:16:59,250 --> 00:17:03,375
I will eliminate them one by one.
I'm not going to stop.
123
00:17:17,375 --> 00:17:19,291
It's ready.
124
00:17:25,500 --> 00:17:27,166
Saeed?
125
00:17:27,833 --> 00:17:29,417
The cement is ready.
126
00:17:30,542 --> 00:17:31,875
It's ready ?
127
00:17:36,833 --> 00:17:40,250
9 VICTIMS - WHO IS THE SPIDER KILLER?
128
00:17:54,583 --> 00:17:56,208
Is it your stomach again?
129
00:17:56,500 --> 00:17:59,500
Yes. - You're too nervous.
130
00:18:04,292 --> 00:18:05,500
Saeed...
131
00:18:10,125 --> 00:18:11,333
Where is Ali?
132
00:18:11,500 --> 00:18:14,292
At the mosque, for prayer.
133
00:18:17,333 --> 00:18:19,708
Saeed, my father called.
134
00:18:20,500 --> 00:18:22,875
He invites us to dinner on Friday.
135
00:18:23,083 --> 00:18:25,500
I said you might be busy.
136
00:18:25,667 --> 00:18:29,125
My parents complain that they don't see you enough.
137
00:18:29,292 --> 00:18:31,833
They say you never come.
138
00:18:32,042 --> 00:18:35,042
Alright, I'll take care of it.
- Let's go ?
139
00:18:35,542 --> 00:18:36,667
So much the better.
140
00:18:36,833 --> 00:18:39,583
Dad, we were supposed to play together.
141
00:18:41,583 --> 00:18:44,583
I'm tired. - You promised me.
142
00:18:46,375 --> 00:18:49,292
Again. - Go on...
143
00:18:49,583 --> 00:18:51,250
Come on my knees.
144
00:18:54,333 --> 00:18:55,875
My princess.
145
00:18:57,583 --> 00:19:00,417
Pilgrims stay in Mashhad
146
00:19:00,542 --> 00:19:03,375
time to visit the mausoleum.
147
00:19:04,042 --> 00:19:08,667
Peace be with you,
our Imam Reza.
148
00:19:16,208 --> 00:19:18,917
Why do you think these murders
149
00:19:19,292 --> 00:19:20,875
accelerated for 2 months?
150
00:19:21,083 --> 00:19:22,875
It may be a coincidence.
151
00:19:23,250 --> 00:19:25,792
Unrelated matters.
152
00:19:26,167 --> 00:19:27,917
They are all signed by the spider.
153
00:19:28,292 --> 00:19:31,417
You are well informed.
- For you,
154
00:19:31,708 --> 00:19:34,500
it is an individual act
155
00:19:34,833 --> 00:19:36,500
or maybe organized?
156
00:19:36,667 --> 00:19:40,875
It is believed to be a clever
and well-prepared individual.
157
00:19:41,417 --> 00:19:44,083
But no leads should be ruled out.
158
00:19:44,250 --> 00:19:46,583
For instance ?
- Listen, Miss Rahimi...
159
00:19:46,750 --> 00:19:50,125
criminals, however
clever, make mistakes.
160
00:19:50,458 --> 00:19:52,708
This is the golden rule of criminology.
161
00:19:53,083 --> 00:19:55,583
At the slightest misstep, we will have it.
162
00:19:55,750 --> 00:19:57,375
If he doesn't misstep?
163
00:19:57,500 --> 00:19:59,583
Just be patient.
164
00:19:59,750 --> 00:20:02,083
I don't want to criticize you,
165
00:20:02,417 --> 00:20:05,500
but how come
166
00:20:05,625 --> 00:20:08,083
you didn't find any clues?
167
00:20:08,250 --> 00:20:10,250
Where do you think you are?
168
00:20:10,750 --> 00:20:13,875
Here, it's the police and
I'm in charge of this case.
169
00:20:14,083 --> 00:20:16,750
Your coverage is biased from the start.
170
00:20:17,417 --> 00:20:20,500
You show us as incapable.
171
00:20:20,833 --> 00:20:24,875
We change places, if you want.
Take my stripes.
172
00:20:25,250 --> 00:20:27,875
Tehran puts me under pressure.
- I say.
173
00:20:28,083 --> 00:20:30,042
Everyone agrees:
174
00:20:30,208 --> 00:20:34,458
the governor, the deputies, the prefect.
You think it's easy?
175
00:20:46,375 --> 00:20:47,583
Hold.
176
00:20:50,083 --> 00:20:51,625
Red Marlboro.
177
00:20:53,375 --> 00:20:55,208
You are a smoker. - Occasional.
178
00:20:55,375 --> 00:20:57,917
All occasions are good.
179
00:20:59,833 --> 00:21:02,542
Could I take a look at the files?
180
00:21:03,792 --> 00:21:04,958
And There you go.
181
00:21:05,750 --> 00:21:08,083
We slack off and you seek to take advantage of it.
182
00:21:08,542 --> 00:21:10,917
To profit from ? Without your approval,
183
00:21:11,125 --> 00:21:13,583
I will not post any details.
184
00:21:15,583 --> 00:21:17,792
We can meet again to talk about it.
185
00:21:54,833 --> 00:21:57,292
"The procrastination of the
186
00:21:57,458 --> 00:21:59,917
authorities and
their inability to adopt
187
00:22:00,292 --> 00:22:03,958
an effective strategy
raise questions."
188
00:22:04,167 --> 00:22:05,333
Noted.
189
00:22:05,625 --> 00:22:09,833
"Meanwhile, the frequency
of killings is not decreasing."
190
00:22:11,292 --> 00:22:13,375
It's a bit dry, isn't it?
191
00:22:13,500 --> 00:22:16,833
The ending isn't terrible.
- It's true.
192
00:22:17,042 --> 00:22:19,750
More crispy. - For instance:
193
00:22:19,917 --> 00:22:22,500
"Meanwhile, the spider..."
194
00:22:22,667 --> 00:22:23,708
Yes.
195
00:22:23,875 --> 00:22:25,875
"Shadow of the Spider Killer
196
00:22:26,083 --> 00:22:27,833
extends over Mashhad."
197
00:22:28,208 --> 00:22:30,500
"...spreads over Mashhad."
198
00:22:30,667 --> 00:22:32,375
It rocks.
199
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
It rocks. - That's great.
200
00:22:38,917 --> 00:22:40,917
Come on, dad, go.
201
00:22:47,500 --> 00:22:48,667
Go ahead.
202
00:22:55,042 --> 00:22:56,708
Behave yourself.
203
00:23:00,292 --> 00:23:01,667
Great.
204
00:23:02,208 --> 00:23:03,208
Hang on.
205
00:23:03,375 --> 00:23:06,542
Above all, you don't say anything to your mother.
206
00:23:07,417 --> 00:23:09,333
I almost fell.
207
00:25:07,583 --> 00:25:10,333
The Khinearab road,
between kilometers 10 and 15.
208
00:25:10,625 --> 00:25:12,167
OK.
209
00:25:12,333 --> 00:25:15,208
Stop writing this crap.
- Which ones?
210
00:25:15,375 --> 00:25:18,500
I clean the streets for Imam Reza.
- That's enough.
211
00:25:18,792 --> 00:25:20,500
It's not over.
212
00:25:20,625 --> 00:25:23,083
What is your name ?
213
00:25:23,250 --> 00:25:25,333
Are you going to continue for a long time?
214
00:25:25,500 --> 00:25:28,250
As much as it takes.
215
00:25:28,542 --> 00:25:31,083
I defend the blood of martyrs.
216
00:25:31,250 --> 00:25:32,917
People like you...
- Shut up!
217
00:25:37,708 --> 00:25:40,833
Did they find any common
ground between these murders?
218
00:25:41,500 --> 00:25:44,583
Yes, he has a signature.
219
00:25:44,917 --> 00:25:47,583
He strangles them with their
220
00:25:47,750 --> 00:25:49,708
scarf and ties a double knot.
221
00:25:50,083 --> 00:25:53,333
For the 10?
- Yes, according to the medical examiner.
222
00:25:55,208 --> 00:25:57,542
At least he's talking to you.
223
00:25:57,708 --> 00:26:00,500
Me, he doesn't answer me.
224
00:26:01,083 --> 00:26:03,167
He's a friend.
225
00:26:03,500 --> 00:26:07,417
DNA tests, fingerprints,
your friends don't know?
226
00:26:07,708 --> 00:26:11,500
The lab in Tehran did some
227
00:26:11,625 --> 00:26:14,167
DNA testing, but
they're newbies.
228
00:26:14,875 --> 00:26:17,875
And then you need a suspect.
229
00:26:18,500 --> 00:26:20,708
Without a suspect, we can't do anything.
230
00:26:21,917 --> 00:26:24,583
The guy kills 10 women using the same method,
231
00:26:24,917 --> 00:26:29,208
he drops them in the same
area and we can't find him?
232
00:26:29,833 --> 00:26:32,625
He's one of them. He is protected.
233
00:26:34,375 --> 00:26:37,958
How would my personal
opinion help you?
234
00:26:38,500 --> 00:26:43,250
Some believe that it is not a
question of simple murders.
235
00:26:44,958 --> 00:26:47,500
That's to say ?
- We say that...
236
00:26:47,833 --> 00:26:49,792
this person would follow a fatwa.
237
00:26:50,458 --> 00:26:53,750
Know that this is not our opinion.
238
00:26:54,125 --> 00:26:56,292
No misunderstanding.
239
00:26:57,500 --> 00:27:00,167
I know why you are here.
240
00:27:00,667 --> 00:27:03,542
I know why you wear that chador,
241
00:27:03,708 --> 00:27:05,292
Miss Rahimi.
242
00:27:05,458 --> 00:27:07,458
No need to pretend.
243
00:27:07,583 --> 00:27:10,583
I know you don't like religious people.
244
00:27:11,542 --> 00:27:14,417
You think we're plotting behind the scenes.
245
00:27:15,375 --> 00:27:18,667
You think the regime
is corrupt, wrongly.
246
00:27:19,042 --> 00:27:22,208
In the eyes of God, all life is sacred.
247
00:27:24,667 --> 00:27:27,500
Don't you think these women deserve to die?
248
00:27:27,625 --> 00:27:29,708
Certainly not.
249
00:27:30,083 --> 00:27:31,625
It is a social problem.
250
00:27:32,667 --> 00:27:37,167
If you're not poor and destitute,
you don't sell your body.
251
00:27:38,292 --> 00:27:41,500
The government has a duty
to take care of the citizens.
252
00:27:41,833 --> 00:27:44,375
There is no fatwa, but
know in any case that
253
00:27:44,500 --> 00:27:49,292
the fatwa is a religious
opinion, not an order.
254
00:27:50,333 --> 00:27:52,500
Thank you for that clarification, Judge.
255
00:27:52,625 --> 00:27:54,542
You're welcome.
256
00:27:54,875 --> 00:27:57,750
Could we access
257
00:27:58,125 --> 00:27:59,792
in the files?
258
00:27:59,958 --> 00:28:03,333
The police agreed to release the information.
259
00:28:04,958 --> 00:28:07,500
Why is this topic of interest to you, Miss Rahimi?
260
00:28:07,792 --> 00:28:09,292
It is my job.
261
00:28:09,458 --> 00:28:11,875
Your job is to inform.
262
00:28:12,083 --> 00:28:13,708
Not to instill fear
263
00:28:14,083 --> 00:28:16,792
or hysteria within society.
264
00:28:16,958 --> 00:28:19,208
We don't create it.
265
00:28:19,500 --> 00:28:21,750
Society lives in fear.
266
00:28:22,750 --> 00:28:26,833
I don't allow you to
create a controversy.
267
00:28:27,750 --> 00:28:29,708
You are a scandal woman,
268
00:28:30,500 --> 00:28:33,167
watch your behavior.
269
00:28:34,250 --> 00:28:36,958
Especially in the holy city of Mashhad.
270
00:28:38,167 --> 00:28:40,042
Thank you, Judge.
271
00:28:41,083 --> 00:28:42,958
May Allah bless you.
272
00:28:44,500 --> 00:28:47,042
I have to go see the girls.
273
00:28:47,208 --> 00:28:49,583
They must have seen it.
274
00:28:49,750 --> 00:28:52,417
But they don't speak easily.
275
00:28:52,708 --> 00:28:55,083
You can't trust them.
276
00:28:56,333 --> 00:28:57,958
They're clueless drug addicts,
277
00:28:58,333 --> 00:29:00,583
they lie as they breathe.
278
00:29:00,750 --> 00:29:04,333
If the cops were smart,
279
00:29:04,500 --> 00:29:07,583
they'd pay a girl
to do the bait.
280
00:29:08,708 --> 00:29:12,375
Great collaboration between cops and whores.
281
00:29:12,500 --> 00:29:14,333
You have some good ones!
282
00:29:18,333 --> 00:29:22,708
What is this story
you had in Tehran?
283
00:29:24,250 --> 00:29:28,250
There were rumors
about you and the editor.
284
00:29:29,542 --> 00:29:32,167
You were fooling around together.
285
00:29:35,292 --> 00:29:36,667
Fricot?
286
00:29:37,958 --> 00:29:40,458
For all my articles, he
287
00:29:40,583 --> 00:29:43,583
kept me after office hours.
288
00:29:43,750 --> 00:29:46,542
He invited me to his home, to his room.
289
00:29:47,417 --> 00:29:49,417
I reported him, they fired me.
290
00:29:49,708 --> 00:29:51,208
You call that fricking?
291
00:29:52,417 --> 00:29:55,167
They harass me and I make myself look bad?
292
00:29:55,500 --> 00:29:57,917
I meant no harm.
293
00:29:58,708 --> 00:30:01,792
Sharifi, the damage is done.
294
00:30:02,167 --> 00:30:04,375
You know me, anyway.
295
00:30:04,500 --> 00:30:07,042
There are too many people. I go back to the hotel.
296
00:30:07,375 --> 00:30:08,750
I come with you. - Nope.
297
00:30:09,125 --> 00:30:11,667
I didn't want to hurt you.
298
00:30:24,542 --> 00:30:27,292
God is great.
- We were supposed to play.
299
00:30:33,917 --> 00:30:36,667
We don't play during prayer.
- Whether.
300
00:30:36,833 --> 00:30:37,833
Naughty,
301
00:30:38,208 --> 00:30:41,208
you come to annoy me during my prayer?
302
00:30:41,500 --> 00:30:45,042
Careful, don't move. Otherwise, I tickle you.
303
00:30:45,208 --> 00:30:47,667
Watch out for tickles.
304
00:30:48,292 --> 00:30:52,417
This guy has killed how many women?
305
00:30:52,542 --> 00:30:54,208
It says 10.
306
00:30:54,917 --> 00:30:56,375
The police are on his trail.
307
00:30:56,500 --> 00:30:57,917
They will arrest him.
308
00:30:58,125 --> 00:31:01,542
I forbade my daughters
to go out at night.
309
00:31:03,125 --> 00:31:06,167
Apparently he only
goes after corrupt women.
310
00:31:06,500 --> 00:31:09,458
You never know. No one is immune.
311
00:31:11,125 --> 00:31:15,750
They say it's an organized gang.
312
00:31:34,125 --> 00:31:37,500
If you knew, Ali.
313
00:31:37,625 --> 00:31:39,833
There was a rain of bullets
314
00:31:40,208 --> 00:31:44,625
and your father was running in all
directions as if nothing had happened!
315
00:31:44,875 --> 00:31:49,750
Running in the middle of a war?
I was still not stupid.
316
00:31:50,125 --> 00:31:52,250
You must be confused.
317
00:31:52,833 --> 00:31:55,083
Thanks a lot. - You're welcome.
318
00:31:56,167 --> 00:31:59,292
You're okay ? - Thanks to God.
319
00:32:00,292 --> 00:32:02,458
Khadijeh, bring the sugar.
320
00:32:03,833 --> 00:32:07,292
You're not coming
to see us at veterans.
321
00:32:07,458 --> 00:32:09,792
I'll bring it to you, Haji.
322
00:32:10,500 --> 00:32:11,875
Hold.
323
00:32:12,250 --> 00:32:14,917
I know you better than my children.
324
00:32:15,125 --> 00:32:17,917
There is something wrong.
325
00:32:18,125 --> 00:32:20,917
You've lost weight, you're nervous.
326
00:32:21,667 --> 00:32:24,583
Isn't it a woman's story?
327
00:32:26,083 --> 00:32:30,750
Stop. Stop, I tell you!
328
00:32:31,125 --> 00:32:34,083
It's okay, calm down, we're talking.
329
00:32:34,250 --> 00:32:36,250
You call that discussing?
330
00:32:36,417 --> 00:32:37,958
Why are you telling me this ?
331
00:32:38,167 --> 00:32:42,542
I told Fatima you
weren't the fickle type.
332
00:32:43,500 --> 00:32:45,833
What is your problem, then?
333
00:32:47,375 --> 00:32:50,375
You can tell me about it, you know.
334
00:32:53,875 --> 00:32:55,750
What's bothering you?
335
00:32:56,292 --> 00:32:57,875
Nothing at all.
336
00:32:59,500 --> 00:33:01,958
The job, the worries.
337
00:33:02,167 --> 00:33:05,250
I turn around.
338
00:33:05,542 --> 00:33:08,417
I wanted to do something...
339
00:33:08,708 --> 00:33:11,375
God didn't make me to be
340
00:33:11,667 --> 00:33:13,625
a simple mason.
341
00:33:13,792 --> 00:33:17,958
I wanted so badly that
the war would never end.
342
00:33:18,333 --> 00:33:22,250
There were martyrs,
disappeared, mutilated,
343
00:33:22,417 --> 00:33:25,500
some whose mothers
received only the bones.
344
00:33:25,625 --> 00:33:27,375
And me ?
345
00:33:27,667 --> 00:33:30,042
Did I deserve any of this?
346
00:33:30,208 --> 00:33:32,083
We can't all be martyred.
347
00:33:32,417 --> 00:33:36,042
It's not us who
decide, it's God.
348
00:33:36,375 --> 00:33:40,500
We have to live our lives,
take care of our families.
349
00:33:40,667 --> 00:33:42,542
They are there for nothing.
350
00:33:43,542 --> 00:33:44,833
You know what ?
351
00:33:45,458 --> 00:33:48,750
You're gonna drop
me off, pick up the
352
00:33:48,917 --> 00:33:52,667
car, and take your
family on a trip. OK ?
353
00:34:24,708 --> 00:34:26,667
I can go to the bathroom ?
354
00:34:29,917 --> 00:34:31,917
This is reserved for customers.
355
00:34:33,750 --> 00:34:35,083
Please.
356
00:34:47,500 --> 00:34:49,292
A Fanta.
357
00:35:00,875 --> 00:35:03,875
Miss, how are you?
358
00:35:12,167 --> 00:35:14,083
Do you want a sandwich ?
359
00:35:16,083 --> 00:35:17,458
Have no manners.
360
00:35:19,542 --> 00:35:21,042
What's your name ?
361
00:35:22,542 --> 00:35:23,750
Soghra.
362
00:35:25,083 --> 00:35:28,708
Aren't you scared at night, in the street?
363
00:35:29,083 --> 00:35:30,500
Enough to ?
364
00:35:30,667 --> 00:35:33,042
Of the killer.
365
00:35:38,542 --> 00:35:41,417
Have you ever seen it, you or your girlfriends?
366
00:35:44,833 --> 00:35:48,042
Did you see a shady guy?
367
00:35:50,042 --> 00:35:51,708
They are all dodgy.
368
00:35:57,125 --> 00:35:58,875
Do you take something?
369
00:36:02,500 --> 00:36:04,833
Are you a cameo?
370
00:36:06,917 --> 00:36:09,500
Are you in front of this hotel every night?
371
00:36:10,542 --> 00:36:12,792
Thanks. - Soghra...
372
00:36:54,583 --> 00:36:55,792
Go away !
373
00:37:02,500 --> 00:37:04,042
Clear !
374
00:37:04,958 --> 00:37:06,583
Get out, I tell you!
375
00:37:33,833 --> 00:37:36,125
Yes it's good.
376
00:37:38,208 --> 00:37:41,750
We make a small bridge to his father?
377
00:37:43,583 --> 00:37:44,750
Send.
378
00:37:45,583 --> 00:37:48,708
Go ahead!
379
00:37:49,083 --> 00:37:50,500
We should come more often.
380
00:37:50,625 --> 00:37:53,083
Sure. - It's good for children.
381
00:37:53,417 --> 00:37:56,375
My only goal is for you to live in peace.
382
00:37:56,875 --> 00:37:58,917
I know well. - Yes ?
383
00:37:59,125 --> 00:38:00,958
Why are you laughing ?
384
00:38:01,500 --> 00:38:03,917
You say that when...
385
00:38:07,333 --> 00:38:08,667
Sorry, dad.
386
00:38:13,208 --> 00:38:15,708
Come see. Come.
387
00:38:16,500 --> 00:38:17,750
Excuse me...
- Come here!
388
00:38:18,125 --> 00:38:19,667
Father ? - Saeed?
389
00:38:20,042 --> 00:38:23,625
Come here, where are you going?
Come see !
390
00:38:26,958 --> 00:38:29,292
Dad...
- Saeed!
391
00:38:29,625 --> 00:38:32,042
Stop, I tell you! - Father !
392
00:38:34,875 --> 00:38:37,042
What's the matter with you ?
393
00:38:37,208 --> 00:38:40,208
What are you doing ? Stay here.
394
00:38:42,042 --> 00:38:45,208
Ali, see what you did?
What's the matter ?
395
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
Show me, darling.
396
00:39:04,750 --> 00:39:07,083
What's wrong ?
397
00:39:08,042 --> 00:39:09,625
What is happening ?
398
00:39:12,042 --> 00:39:13,292
Sorry, dad.
399
00:39:18,208 --> 00:39:20,417
Get up, it's embarrassing in public.
400
00:39:20,750 --> 00:39:23,583
Come on, get up, we're going to your sisters.
401
00:39:25,292 --> 00:39:27,875
For once we had to have fun,
402
00:39:28,250 --> 00:39:29,917
you're screwing everything up.
403
00:39:30,708 --> 00:39:32,500
It's nothing, son.
404
00:39:53,208 --> 00:39:55,292
Thin ! - What ?
405
00:39:55,458 --> 00:39:58,542
I forgot to leave the gear with Gholam.
406
00:39:58,708 --> 00:40:01,750
So what ?
- It starts very early tomorrow.
407
00:40:01,917 --> 00:40:05,292
So ? Do you have to go now?
408
00:40:05,583 --> 00:40:08,292
Yes, I will be calmer.
409
00:40:08,458 --> 00:40:11,333
Can't you go later? - Nope.
410
00:40:14,375 --> 00:40:17,333
Excuse me to your parents.
I'll come tomorrow.
411
00:40:17,500 --> 00:40:20,292
After lunch ? - Yes.
412
00:40:23,083 --> 00:40:24,500
Come down, children.
413
00:40:25,042 --> 00:40:26,333
Fatima...
414
00:40:26,667 --> 00:40:30,125
Honey, look at me...
- Get down.
415
00:40:35,458 --> 00:40:37,583
Why do you take it badly?
416
00:40:38,750 --> 00:40:40,583
I'll pick you up tomorrow.
417
00:41:34,042 --> 00:41:35,542
Why are you so shy?
418
00:41:41,292 --> 00:41:43,208
Can I eat an apple?
419
00:41:43,500 --> 00:41:45,208
Sure,
420
00:41:45,625 --> 00:41:47,250
make yourself at home.
421
00:42:01,042 --> 00:42:02,708
You're feeling good ?
422
00:42:03,875 --> 00:42:05,625
Aren't you sick?
423
00:42:11,250 --> 00:42:12,625
It's hot in here.
424
00:42:14,167 --> 00:42:15,958
I will open the window.
425
00:43:19,667 --> 00:43:21,500
Sorry, my God.
426
00:43:32,542 --> 00:43:33,958
Fatima?
427
00:43:34,167 --> 00:43:38,333
Can you take out the trash?
- OK.
428
00:43:58,917 --> 00:44:00,458
Are you back?
429
00:44:00,583 --> 00:44:03,958
I forgot the pickles for my parents.
430
00:44:04,458 --> 00:44:06,042
They wanted it.
431
00:44:06,917 --> 00:44:10,500
Where are the children?
- They stayed there.
432
00:44:14,500 --> 00:44:16,042
What is happening ?
433
00:44:16,667 --> 00:44:20,250
A leak. I have to tell
Ahmad to come and fix it.
434
00:44:20,542 --> 00:44:25,292
Still ? He fixed it the other day.
- I do not know...
435
00:44:25,458 --> 00:44:27,917
Don't roll the carpet, it damages it.
436
00:44:28,125 --> 00:44:32,750
I'm taking care of it.
Can you warm me something?
437
00:44:33,125 --> 00:44:35,875
Did you eat anything?
- No, I'm starving.
438
00:44:46,458 --> 00:44:51,375
You understood me. And
as always, you helped me
439
00:44:51,917 --> 00:44:53,583
to fulfill my desires.
440
00:44:54,333 --> 00:44:56,208
I know your desires well.
441
00:44:56,792 --> 00:44:58,542
Did you notice anything?
442
00:44:59,667 --> 00:45:01,042
What ?
443
00:45:01,583 --> 00:45:02,917
Looked.
444
00:45:03,542 --> 00:45:05,500
I changed my hairstyle.
445
00:45:06,208 --> 00:45:08,250
Look at my curls.
446
00:45:09,750 --> 00:45:12,083
I went today with mom.
447
00:45:14,208 --> 00:45:15,667
Was it expensive?
448
00:45:18,042 --> 00:45:22,417
It's pretty.
- You speak, you had seen nothing.
449
00:45:23,333 --> 00:45:24,750
My darling...
450
00:45:28,250 --> 00:45:30,875
Saeed? - Yes ?
451
00:45:31,500 --> 00:45:36,208
Marzieh said that one evening when I
was with the children at my parents' house,
452
00:45:38,417 --> 00:45:41,917
she saw you come into
the house with a woman.
453
00:45:42,500 --> 00:45:45,292
Marzieh made a mistake.
454
00:45:45,458 --> 00:45:47,417
How can she be wrong
455
00:45:47,708 --> 00:45:49,750
seeing you ten meters away?
456
00:45:51,292 --> 00:45:53,875
Fatima, you know me.
457
00:45:54,917 --> 00:45:57,125
There is no other woman.
458
00:46:01,250 --> 00:46:02,458
Saeed?
459
00:46:03,500 --> 00:46:05,583
Are you tired of me?
460
00:46:07,458 --> 00:46:08,750
Bored?
461
00:47:27,125 --> 00:47:28,750
Mr. Sharifi...
- Hello.
462
00:47:28,917 --> 00:47:31,292
You brought your guest. - Yes.
463
00:47:32,500 --> 00:47:34,708
You will say more that we are blocking,
464
00:47:35,083 --> 00:47:36,458
Miss Rahimi.
465
00:47:41,042 --> 00:47:43,583
There is nothing to see!
466
00:47:43,750 --> 00:47:45,500
You mash the tomatoes.
467
00:47:46,375 --> 00:47:47,875
Let them pass.
468
00:47:48,250 --> 00:47:49,875
Step away from the body.
469
00:47:50,083 --> 00:47:51,417
Step aside.
470
00:47:53,125 --> 00:47:56,417
It's a crime scene. Get away.
471
00:48:00,375 --> 00:48:02,667
Don't come any closer, lady.
472
00:48:16,083 --> 00:48:17,292
Breathe.
473
00:48:26,458 --> 00:48:28,375
Step away from the body.
474
00:48:31,042 --> 00:48:32,417
Don't stay there.
475
00:48:33,167 --> 00:48:35,417
Why did he throw it there, that bastard?
476
00:48:35,708 --> 00:48:37,542
Who will want our tomatoes?
477
00:48:41,833 --> 00:48:43,500
Step aside.
478
00:48:45,250 --> 00:48:47,875
Move on, there's nothing to see.
479
00:48:53,292 --> 00:48:56,125
Bring some sweet tea for this lady.
480
00:48:56,292 --> 00:48:57,792
Breathe.
481
00:49:16,333 --> 00:49:17,667
Thanks.
482
00:49:18,875 --> 00:49:21,667
Drop this matter.
483
00:49:22,042 --> 00:49:25,917
It's a bottomless pit.
484
00:49:27,458 --> 00:49:30,208
Think about your health, your safety.
485
00:49:31,583 --> 00:49:32,875
Good evening.
486
00:49:56,417 --> 00:49:58,083
Hello. - Hello.
487
00:49:59,167 --> 00:50:02,042
I come to hear from you.
488
00:50:02,208 --> 00:50:04,208
I'm ok thanks.
489
00:50:04,375 --> 00:50:07,375
I would like to talk to you. I can enter ?
490
00:50:10,667 --> 00:50:12,833
Are you okay here?
491
00:50:15,667 --> 00:50:18,833
How are you.
- For a short stay.
492
00:50:21,208 --> 00:50:22,417
Sit down.
493
00:50:23,375 --> 00:50:25,333
Thank you I'm okay.
494
00:50:40,125 --> 00:50:41,750
Do you smoke with me?
495
00:50:58,125 --> 00:51:00,458
Thanks for letting me come this morning.
496
00:51:02,417 --> 00:51:05,500
I told Sharifi it
didn't suit a woman.
497
00:51:05,667 --> 00:51:08,500
I was shocked, I had seen this girl before.
498
00:51:10,292 --> 00:51:12,375
They are all the same.
499
00:51:12,708 --> 00:51:14,458
Cameo trails.
500
00:51:15,458 --> 00:51:17,500
Besides, this one was pregnant.
501
00:51:19,792 --> 00:51:21,625
She had a big belly.
502
00:51:22,500 --> 00:51:24,333
It's unbelievable.
503
00:51:25,083 --> 00:51:27,458
Being knocked up and lying right to left.
504
00:51:30,917 --> 00:51:33,958
Come on, I'm not here for work.
505
00:51:34,167 --> 00:51:38,333
Sorry, but I'm tired.
If you have finished...
506
00:51:38,500 --> 00:51:41,167
Don't be fooled by my uniform.
507
00:51:41,917 --> 00:51:45,583
I look tough, but I'm soft.
508
00:51:47,792 --> 00:51:51,708
I can show you around Mashhad,
take you out for dinner alone.
509
00:51:51,875 --> 00:51:56,542
I told you I was tired.
I ask you to leave.
510
00:52:02,167 --> 00:52:03,750
Go, I tell you.
511
00:52:10,167 --> 00:52:12,083
What if I don't want to?
512
00:52:12,583 --> 00:52:14,292
What are you going to do ?
513
00:52:15,750 --> 00:52:17,542
Call the cops?
514
00:52:26,875 --> 00:52:30,875
At the newspaper too, you were
fired because you made your tease?
515
00:52:35,292 --> 00:52:36,917
You're not worth it.
516
00:52:38,875 --> 00:52:42,458
You're one of those girls
who smokes with all the guys.
517
00:52:44,750 --> 00:52:46,375
One of those.
518
00:52:46,667 --> 00:52:47,958
Yes.
519
00:53:30,125 --> 00:53:33,167
Dad, look what I found.
- What ?
520
00:53:37,250 --> 00:53:38,500
Show me.
521
00:53:41,125 --> 00:53:42,792
It's a waste.
522
00:53:47,083 --> 00:53:49,750
It had to be put in the trash.
523
00:53:49,917 --> 00:53:52,667
You're right, I should have.
524
00:53:53,917 --> 00:53:55,500
It was fun throwing it away.
525
00:53:55,667 --> 00:53:57,333
I did like children.
526
00:53:57,500 --> 00:54:00,917
Dad threw an apple out the window.
527
00:54:01,125 --> 00:54:03,292
Why did you do that ?
528
00:54:03,583 --> 00:54:05,083
You set a good example.
529
00:54:05,417 --> 00:54:07,500
The taxi is coming, are you ready?
- Yes.
530
00:54:07,625 --> 00:54:10,125
I want to throw an apple too.
- But no.
531
00:54:10,292 --> 00:54:14,333
Dad did something
stupid, don't do like him.
532
00:54:14,625 --> 00:54:18,208
Here we go, honey.
Grandma is waiting for us.
533
00:54:42,708 --> 00:54:44,833
It must be over there.
534
00:54:46,083 --> 00:54:49,042
Are you sure ? This neighborhood sucks.
535
00:54:49,208 --> 00:54:50,667
I call you.
536
00:54:53,833 --> 00:54:55,083
Little...
537
00:54:57,083 --> 00:54:59,208
Hello how are you ?
538
00:55:00,458 --> 00:55:02,292
Do you know Zari? - The low.
539
00:55:07,500 --> 00:55:08,542
Hello.
540
00:55:09,500 --> 00:55:12,333
Are you Zari?
- What do you want ?
541
00:55:12,625 --> 00:55:14,500
I want to talk to you,
542
00:55:14,792 --> 00:55:16,250
about Soghra.
543
00:55:16,417 --> 00:55:19,083
Who is that ? - Your daughter.
544
00:55:19,417 --> 00:55:21,083
I don't know Soghra.
545
00:55:21,250 --> 00:55:23,292
Clear ! What do you want ?
546
00:55:23,458 --> 00:55:26,458
I don't know Soghra! Go away !
547
00:55:27,083 --> 00:55:28,917
Which Soghra?
548
00:55:29,500 --> 00:55:31,917
What Soghra are you talking about?
549
00:55:32,500 --> 00:55:37,042
Which Soghra do you
want to talk to me about?
550
00:55:51,167 --> 00:55:53,042
It was he who took Somayeh.
551
00:55:54,208 --> 00:55:56,042
I am sure.
552
00:55:57,250 --> 00:56:00,958
Rasul saw him pick her up on his motorcycle.
553
00:56:01,417 --> 00:56:03,250
Who is Rasul?
554
00:56:04,458 --> 00:56:06,417
A city employee.
555
00:56:06,708 --> 00:56:08,708
He works locally.
556
00:56:09,667 --> 00:56:12,625
He saw her face? - From afar.
557
00:56:13,458 --> 00:56:15,917
But for my Soghra, I don't know.
558
00:56:16,542 --> 00:56:19,208
I told him to avoid bikers.
559
00:56:19,542 --> 00:56:21,833
Usually she listened to me.
560
00:56:23,458 --> 00:56:25,583
Where was she waiting this time?
561
00:56:25,750 --> 00:56:29,333
As per usual.
Near Laleh Square.
562
00:56:31,083 --> 00:56:33,500
Did you tell that to the police?
563
00:56:35,167 --> 00:56:37,542
Did you see me, princess?
564
00:56:37,708 --> 00:56:40,583
I smoke 6g of opium a day.
565
00:56:40,917 --> 00:56:42,417
I don't talk to the cops.
566
00:56:42,542 --> 00:56:44,583
I can come with you.
567
00:56:44,750 --> 00:56:46,625
Are you crazy?
568
00:56:46,958 --> 00:56:49,542
He cleans them up.
569
00:56:49,708 --> 00:56:51,833
They won't stop him.
570
00:57:07,125 --> 00:57:09,833
I saw it four or five times.
571
00:57:10,250 --> 00:57:12,875
He was riding a motorbike,
572
00:57:14,333 --> 00:57:18,417
he watched all around.
573
00:57:19,875 --> 00:57:21,792
Where did he take Somayeh?
574
00:57:22,750 --> 00:57:25,208
Right in front.
575
00:57:25,375 --> 00:57:26,917
Soghra also left with him?
576
00:57:27,292 --> 00:57:29,625
Is it for the police?
577
00:57:29,958 --> 00:57:32,458
I am journalist.
578
00:57:32,750 --> 00:57:35,292
I got in trouble with the police.
579
00:57:36,208 --> 00:57:39,667
I want to be quiet now.
580
00:57:40,208 --> 00:57:42,583
It seems that he comes
on Thursday evenings
581
00:57:42,750 --> 00:57:46,500
and that he looks
like a fundamentalist.
582
00:57:46,792 --> 00:57:49,083
It matches.
583
00:57:49,250 --> 00:57:51,708
Yes, but be careful.
584
00:57:51,875 --> 00:57:53,833
The road is next to the highway.
585
00:57:54,042 --> 00:57:56,042
It's easy to throw the bodies there.
586
00:57:56,208 --> 00:57:58,125
He must live around here.
587
00:57:58,292 --> 00:58:00,250
I do not think so. I call the cops.
588
00:58:00,417 --> 00:58:02,250
I don't trust them.
589
00:58:02,417 --> 00:58:04,750
What ? You have to call them.
590
00:58:04,917 --> 00:58:08,083
I don't trust it, I tell you.
- Why ?
591
00:58:08,417 --> 00:58:10,958
Even you, I barely trust you.
592
00:58:11,167 --> 00:58:13,667
Your idea is stupid.
593
00:58:13,833 --> 00:58:17,125
I'm stubborn, you know. Are you helping me or not?
594
00:58:19,583 --> 00:58:21,750
I tell you you're a coward.
595
00:58:29,083 --> 00:58:30,625
You ride ?
596
00:58:32,167 --> 00:58:34,458
To go up ? On your donkey?
597
00:58:35,583 --> 00:58:36,917
Clear.
598
00:58:37,125 --> 00:58:39,958
I've seen you before. It's a sign.
599
00:58:40,333 --> 00:58:42,792
The sign that you have to go home and jerk off.
600
00:58:43,500 --> 00:58:47,250
I have a nice house,
food, even opium.
601
00:58:48,458 --> 00:58:49,917
Show your money.
602
00:59:03,583 --> 00:59:05,250
Behave yourself.
603
00:59:20,375 --> 00:59:21,958
You put some time.
604
00:59:23,417 --> 00:59:26,833
It's my kitty hanging out.
- Come on, get out.
605
00:59:29,875 --> 00:59:32,125
She doesn't like being yelled at.
606
00:59:32,458 --> 00:59:33,958
Cover yourself.
607
00:59:34,167 --> 00:59:37,167
I like you. - Do not touch me.
608
00:59:51,208 --> 00:59:52,875
Won't you start?
609
00:59:54,875 --> 00:59:56,875
The counter is spinning.
610
00:59:58,542 --> 01:00:01,583
Show me how you take care of my kitty.
611
01:00:02,667 --> 01:00:04,500
What about opium?
612
01:00:05,542 --> 01:00:07,208
Was it bullshit?
613
01:00:10,667 --> 01:00:12,292
But no.
614
01:00:14,250 --> 01:00:15,500
Eh ?
615
01:00:15,667 --> 01:00:18,042
I'll prepare it for you, I'm coming.
616
01:00:24,167 --> 01:00:25,833
It's coming.
617
01:00:33,083 --> 01:00:35,708
Is that what you like?
618
01:00:48,042 --> 01:00:50,250
Your beard...
619
01:00:52,250 --> 01:00:53,583
Bitch!
620
01:00:54,667 --> 01:00:56,708
Do not touch me. - What ?
621
01:00:57,083 --> 01:00:58,542
I'm going to the bathroom.
622
01:00:58,708 --> 01:01:00,250
Go ahead.
623
01:01:00,958 --> 01:01:02,667
It's up to you to sing.
624
01:01:04,625 --> 01:01:07,083
My God, help me.
625
01:01:08,125 --> 01:01:09,542
Come !
626
01:01:12,083 --> 01:01:13,625
What do you do ?
627
01:01:17,333 --> 01:01:18,667
Come into my arms.
628
01:03:05,250 --> 01:03:06,583
So ?
629
01:03:08,500 --> 01:03:10,500
Are you kidding anymore?
630
01:03:10,667 --> 01:03:12,292
Laugh.
631
01:03:14,083 --> 01:03:15,292
Go ahead.
632
01:03:16,125 --> 01:03:17,417
Laugh.
633
01:05:13,125 --> 01:05:15,375
Miss Rahimi. - Stay away.
634
01:05:16,875 --> 01:05:19,375
Let's go. It's getting late.
635
01:05:26,375 --> 01:05:28,917
You can't go to the crane foot
636
01:05:29,125 --> 01:05:30,667
every evening.
637
01:05:31,458 --> 01:05:33,250
He won't come.
638
01:05:33,417 --> 01:05:35,625
He will come, I'm sure.
639
01:05:40,375 --> 01:05:43,250
Any news from the killer spider?
640
01:05:43,417 --> 01:05:46,208
I do not know. Look in the newspapers.
641
01:06:09,125 --> 01:06:12,375
Serve yourself.
- Hello, Fatima.
642
01:06:14,375 --> 01:06:15,667
You are falling.
643
01:06:15,833 --> 01:06:18,292
I am boosted by stepmother.
644
01:06:18,458 --> 01:06:22,417
I even made your favorite dish.
645
01:06:23,750 --> 01:06:25,500
Come to dinner, children.
646
01:06:25,792 --> 01:06:29,250
Zahra, come to dinner. It's gonna be cold.
647
01:06:30,208 --> 01:06:32,875
I need salad
648
01:06:33,083 --> 01:06:35,458
at each meal.
649
01:06:39,333 --> 01:06:41,333
What's in your hand, Saeed?
650
01:06:41,625 --> 01:06:43,042
I did not see.
651
01:06:43,208 --> 01:06:46,958
A pickaxe at work.
652
01:06:47,167 --> 01:06:49,625
You must have hurt yourself.
653
01:06:50,875 --> 01:06:53,625
I was breaking bricks.
654
01:06:53,958 --> 01:06:56,958
My guys weren't paying attention.
But it's my fault.
655
01:06:57,333 --> 01:06:58,792
We wonder where your head is.
656
01:06:58,958 --> 01:07:01,792
Help yourself, it will cool.
657
01:07:02,167 --> 01:07:03,417
I serve you ?
658
01:07:18,667 --> 01:07:20,167
You exaggerate.
659
01:07:21,125 --> 01:07:23,375
Just call us
660
01:07:23,500 --> 01:07:25,917
every 36th of the month.
661
01:07:27,667 --> 01:07:29,833
Sorry, Mom, I'm overwhelmed.
662
01:07:30,042 --> 01:07:32,542
And your father ? And his diabetes?
663
01:07:33,917 --> 01:07:36,875
If I call more often, does that cure him?
664
01:07:37,083 --> 01:07:38,542
Make fun of me.
665
01:07:38,708 --> 01:07:42,083
You will see when you are a mother.
666
01:07:42,417 --> 01:07:44,042
Did you get your tattoo done?
667
01:07:44,208 --> 01:07:46,792
Arezoo, do you smoke?
668
01:07:46,958 --> 01:07:49,500
Don't make your eyebrows too thick.
669
01:07:49,667 --> 01:07:51,500
Don't change the subject.
670
01:07:51,667 --> 01:07:54,875
Have you thought about your asthma?
671
01:07:55,292 --> 01:07:56,875
you always run
672
01:07:57,083 --> 01:07:59,750
after the Mashhad killer?
- Yes.
673
01:08:00,125 --> 01:08:02,208
You don't tell yourself
674
01:08:02,375 --> 01:08:04,750
that we are getting a blood of ink?
675
01:08:04,917 --> 01:08:08,083
It's okay, I'm not a beginner.
676
01:08:08,250 --> 01:08:09,833
You always say that.
677
01:08:28,500 --> 01:08:29,917
Whore !
678
01:09:18,875 --> 01:09:20,500
Come on, get on.
679
01:09:23,082 --> 01:09:23,875
Clear.
680
01:09:24,707 --> 01:09:26,332
What are you waiting for ?
681
01:09:29,292 --> 01:09:30,417
Bustling.
682
01:09:33,500 --> 01:09:36,457
Do you have money?
- Of course, get on.
683
01:09:48,125 --> 01:09:49,707
Behave yourself.
684
01:10:04,375 --> 01:10:05,458
Bastard!
685
01:10:38,708 --> 01:10:41,583
Where did he go? Asshole!
686
01:10:54,167 --> 01:10:55,500
Between.
687
01:11:08,875 --> 01:11:12,708
Someone can always
arrive at a sensitive time.
688
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Make yourself at home.
689
01:11:23,417 --> 01:11:26,208
The ? - Where you want.
690
01:11:26,375 --> 01:11:27,875
In the dark ?
691
01:11:28,625 --> 01:11:31,375
You're right, it's not good, in the dark.
692
01:11:32,958 --> 01:11:35,375
Here is light.
693
01:11:35,917 --> 01:11:37,708
Move in.
694
01:11:44,625 --> 01:11:46,417
Tea, fruit?
695
01:11:48,375 --> 01:11:50,458
Do you want tea or fruit?
696
01:11:50,583 --> 01:11:52,375
Where is the bathroom ?
697
01:11:52,500 --> 01:11:54,250
To the right.
698
01:12:30,042 --> 01:12:31,500
What's your name ?
699
01:12:31,792 --> 01:12:33,250
Zahra.
700
01:12:33,833 --> 01:12:36,083
Are you from Mashhad? - Yes.
701
01:12:37,333 --> 01:12:40,167
Which side ?
- Does it concern you?
702
01:12:42,417 --> 01:12:44,500
You're lying, you're not from around.
703
01:12:44,667 --> 01:12:47,667
What is your job ?
- Am I asking you any questions?
704
01:12:48,708 --> 01:12:50,375
I am a mason.
705
01:12:51,750 --> 01:12:53,333
Is it your first time?
706
01:12:56,833 --> 01:12:58,625
You look like a beginner.
707
01:12:59,417 --> 01:13:01,500
What do you have in your hand?
- Nothing.
708
01:13:01,667 --> 01:13:03,292
Just a hit.
709
01:13:07,333 --> 01:13:09,250
What do you do ? - I'm playing.
710
01:13:09,417 --> 01:13:11,833
What do you do ? Let go of me !
711
01:13:23,292 --> 01:13:25,625
I'm not alone.
- You are scared ?
712
01:13:25,958 --> 01:13:27,875
Open the door. - Calm down.
713
01:13:28,250 --> 01:13:31,375
Open, I tell you! - OK.
714
01:13:31,958 --> 01:13:33,542
Quick ! - OK.
715
01:13:34,375 --> 01:13:35,917
Bustling. - Yes.
716
01:13:38,542 --> 01:13:41,250
Pushes you. - OK.
717
01:13:42,958 --> 01:13:44,875
Help ! - A sort of...
718
01:13:46,542 --> 01:13:48,583
Bitch, are you pulling a knife?
719
01:13:52,500 --> 01:13:55,417
Dirty bitch! - Help !
720
01:14:18,458 --> 01:14:19,625
Dirty bitch!
721
01:14:19,958 --> 01:14:22,333
If you come any closer, I'll kill you!
722
01:14:24,292 --> 01:14:26,042
Help ! - Stop screaming !
723
01:14:26,375 --> 01:14:27,625
Help me !
724
01:14:27,958 --> 01:14:29,667
Step back.
- Please don't shout.
725
01:14:29,833 --> 01:14:32,625
Don't shout, I have a family.
726
01:14:32,958 --> 01:14:35,917
Open the toilet.
- Okay, but don't shout.
727
01:14:36,125 --> 01:14:38,750
Step back. - OK.
728
01:14:39,125 --> 01:14:41,375
Go lock yourself in the toilet.
729
01:14:41,500 --> 01:14:42,750
OK.
730
01:14:43,125 --> 01:14:45,167
Hurl or I'll scream louder.
731
01:14:45,333 --> 01:14:46,625
Don't shout!
732
01:14:46,958 --> 01:14:48,750
Close the door ! Help !
733
01:14:54,750 --> 01:14:57,417
Saeed? - You make noise.
734
01:16:35,750 --> 01:16:37,833
Go see who it is, Saeed.
735
01:16:46,833 --> 01:16:48,083
Yes ?
736
01:16:50,542 --> 01:16:51,792
I'm coming.
737
01:16:52,667 --> 01:16:55,500
Who is it ?
- The police, I'll see.
738
01:16:55,625 --> 01:16:57,833
The police ? To do what ?
739
01:16:58,208 --> 01:16:59,375
Surely for Ali.
740
01:16:59,500 --> 01:17:02,542
Him and his football... I'm coming with you.
741
01:17:02,875 --> 01:17:05,625
No, I need two seconds.
742
01:17:10,125 --> 01:17:12,250
Yes ? - Mr. Azimi?
743
01:17:12,417 --> 01:17:14,250
It's me. - Saeed Azimi?
744
01:17:14,417 --> 01:17:16,500
Yes. - Do you live there?
745
01:17:16,667 --> 01:17:17,917
Yes.
746
01:17:18,292 --> 01:17:20,458
Accompany us to the station.
747
01:17:21,667 --> 01:17:22,917
What are you watching ?
748
01:17:23,625 --> 01:17:25,042
I know why you are here.
749
01:17:25,208 --> 01:17:28,125
Come, then.
- I am wearing my pyjamas.
750
01:17:28,458 --> 01:17:29,917
Let's go.
751
01:17:30,125 --> 01:17:31,917
The neighbors are watching us.
752
01:17:36,042 --> 01:17:37,292
Father ?
753
01:17:37,583 --> 01:17:39,458
Go home, I'll be right back.
754
01:17:39,583 --> 01:17:42,292
But where are you going?
755
01:17:49,292 --> 01:17:51,125
Why are they taking him?
756
01:18:16,292 --> 01:18:20,750
I thank the police
forces for their constant
757
01:18:20,917 --> 01:18:25,667
efforts which enabled
the arrest of this criminal.
758
01:18:26,500 --> 01:18:29,875
It's good, they
recognize your merits.
759
01:18:30,083 --> 01:18:33,375
You become a celebrity.
760
01:18:34,333 --> 01:18:35,875
It's not over.
761
01:18:36,250 --> 01:18:39,500
I thank the media
for their presence.
762
01:18:39,833 --> 01:18:42,042
They can't let him go.
763
01:18:42,208 --> 01:18:44,083
His file is too heavy.
764
01:18:44,500 --> 01:18:46,417
They will find a way.
765
01:18:46,708 --> 01:18:49,417
Those who seek to disturb security
766
01:18:50,333 --> 01:18:52,333
of the holy city will be punished.
767
01:18:52,500 --> 01:18:54,375
Do you still believe in conspiracies?
768
01:20:17,042 --> 01:20:18,500
How is he doing ?
769
01:20:18,792 --> 01:20:21,500
Good. He's coming back very soon.
770
01:20:21,625 --> 01:20:23,167
Who did he fight with?
771
01:20:25,250 --> 01:20:27,500
He didn't fight, darling.
772
01:20:29,375 --> 01:20:31,833
Your father eliminated
773
01:20:32,208 --> 01:20:34,083
corrupt women.
774
01:20:35,292 --> 01:20:37,500
Don't worry, my son.
775
01:20:37,833 --> 01:20:40,333
God protects us.
776
01:20:41,375 --> 01:20:43,417
Will he be released? - Sure.
777
01:20:43,708 --> 01:20:46,458
He didn't do anything wrong.
778
01:20:48,167 --> 01:20:49,625
What were these women doing?
779
01:20:50,542 --> 01:20:52,417
Sorry, my God.
780
01:20:57,500 --> 01:21:00,417
They were bad women,
781
01:21:00,542 --> 01:21:03,375
worthless bitches.
782
01:21:03,500 --> 01:21:06,125
They were hanging
out in the streets
783
01:21:06,292 --> 01:21:08,958
and selling drugs
to young people.
784
01:21:09,333 --> 01:21:11,042
They deserved it.
785
01:21:11,375 --> 01:21:13,417
Your father has clean hands.
786
01:21:16,167 --> 01:21:19,375
Say hello to Abbas.
787
01:21:24,458 --> 01:21:26,208
How many ? - Nothing at all.
788
01:21:26,375 --> 01:21:27,625
But if.
789
01:21:28,292 --> 01:21:30,333
You look sad, big guy.
790
01:21:31,083 --> 01:21:32,208
How are you, your father?
791
01:21:32,375 --> 01:21:35,208
He is in prison.
792
01:21:35,875 --> 01:21:37,542
Keep your head up.
793
01:21:38,917 --> 01:21:41,083
Say hello to your mother.
794
01:21:41,250 --> 01:21:43,625
Tell him to come and help himself here.
795
01:21:43,792 --> 01:21:45,375
Thanks a lot.
796
01:21:45,500 --> 01:21:47,208
Some fruit...
797
01:21:49,750 --> 01:21:51,250
It's nothing,
798
01:21:51,542 --> 01:21:54,167
next to what we owe your father.
799
01:21:54,333 --> 01:21:58,333
Tell your mother to come
and take whatever she wants.
800
01:21:58,500 --> 01:22:00,542
Thanks. - Be well.
801
01:22:00,875 --> 01:22:02,708
Goodbye.
802
01:22:03,083 --> 01:22:05,458
I felt responsible for the
803
01:22:05,583 --> 01:22:08,125
moral cleansing of the city.
804
01:22:08,458 --> 01:22:12,542
What did you know of the
moral corruption of the victims?
805
01:22:12,708 --> 01:22:14,292
It was evident.
806
01:22:14,458 --> 01:22:16,417
What proof did you have?
807
01:22:17,250 --> 01:22:19,333
You don't have to be a genius
808
01:22:19,500 --> 01:22:21,958
to recognize a
whore in the street.
809
01:22:22,333 --> 01:22:24,667
Watch your language, Mr. Azimi.
810
01:22:25,042 --> 01:22:29,292
No vulgarity within
this sacred tribunal.
811
01:22:29,458 --> 01:22:32,625
Vulgarity is these women
in front of the mausoleum
812
01:22:32,958 --> 01:22:35,292
offering their services with impunity.
813
01:22:35,458 --> 01:22:39,958
Do you recognize the 17 murders?
814
01:22:40,167 --> 01:22:41,458
16, Mr. Justice.
815
01:22:42,250 --> 01:22:44,625
Who killed the 17th victim?
816
01:22:44,792 --> 01:22:46,083
A sissy.
817
01:22:47,500 --> 01:22:49,708
Otherwise, he would have assumed!
818
01:22:50,083 --> 01:22:51,708
Silence !
819
01:22:53,542 --> 01:22:54,833
Silence !
820
01:22:55,583 --> 01:22:58,750
Where were you when
your wife was murdered?
821
01:22:58,917 --> 01:23:00,917
In jail, Mr. Judge.
822
01:23:01,292 --> 01:23:04,875
For what offence?
- Drug traffic.
823
01:23:10,917 --> 01:23:14,042
people came
824
01:23:15,250 --> 01:23:18,458
to try to convince
us to forgive him.
825
01:23:18,750 --> 01:23:21,625
We were even offered money.
826
01:23:21,792 --> 01:23:23,292
You didn't accept?
827
01:23:24,375 --> 01:23:26,542
You don't forgive a killer.
828
01:23:26,708 --> 01:23:28,917
Why weren't you on trial?
829
01:23:29,625 --> 01:23:31,500
We wanted to come...
830
01:23:31,625 --> 01:23:36,208
We don't want to prolong
this affair, you understand?
831
01:23:37,042 --> 01:23:38,833
You can be a civil party.
832
01:23:39,042 --> 01:23:40,583
So what ?
833
01:23:41,333 --> 01:23:45,042
To go and say in public that
our daughter was a prostitute?
834
01:23:45,375 --> 01:23:48,792
That she was on drugs?
- We don't want...
835
01:23:49,167 --> 01:23:51,958
Good if she's dead. Good riddance.
836
01:23:52,333 --> 01:23:54,458
With the life she had chosen,
837
01:23:54,750 --> 01:23:57,750
she didn't deserve better.
- Stop a little.
838
01:23:58,125 --> 01:24:00,583
The little one will hear you.
839
01:24:00,750 --> 01:24:02,792
So what ?
840
01:24:03,167 --> 01:24:04,958
I tell the truth.
841
01:24:09,917 --> 01:24:12,625
Excuse her, she's out of control.
842
01:24:12,792 --> 01:24:14,833
She cries day and night.
843
01:24:16,750 --> 01:24:19,500
If you had the choice, would you
844
01:24:19,667 --> 01:24:21,958
opt for execution
or compensation?
845
01:24:22,875 --> 01:24:25,625
If we execute him, it won't give me back my daughter.
846
01:24:26,542 --> 01:24:29,833
I find myself alone, handicapped,
847
01:24:30,250 --> 01:24:32,167
to have to feed
848
01:24:32,500 --> 01:24:34,833
this poor little girl.
849
01:24:35,375 --> 01:24:38,375
I don't want her to
850
01:24:38,500 --> 01:24:40,792
end up like her mother.
851
01:24:58,833 --> 01:25:00,500
It was the apple of my eye.
852
01:25:02,500 --> 01:25:05,375
I raised her as best I could.
853
01:25:12,167 --> 01:25:15,042
You see ? I told you.
854
01:25:15,208 --> 01:25:16,958
They will buy their forgiveness.
855
01:25:17,167 --> 01:25:19,375
They are poor people.
856
01:25:19,500 --> 01:25:21,583
They would do anything for money.
857
01:25:21,958 --> 01:25:24,500
Do you still think I'm paranoid?
858
01:25:27,167 --> 01:25:29,458
Where do you think this money comes from?
859
01:25:33,042 --> 01:25:35,250
What's the verdict, master?
860
01:25:35,417 --> 01:25:37,667
Listen, Mrs. Azimi,
861
01:25:38,042 --> 01:25:41,083
this dossier has a political charge.
862
01:25:41,458 --> 01:25:44,375
The government wants to shut it down
863
01:25:44,667 --> 01:25:46,625
before the elections.
864
01:25:46,875 --> 01:25:49,333
Things are accelerating.
865
01:25:50,333 --> 01:25:52,417
It's not possible.
866
01:25:52,542 --> 01:25:55,708
People support him.
867
01:25:55,875 --> 01:25:58,708
He is very popular.
868
01:25:58,875 --> 01:26:01,083
My dad has a lot of supporters.
869
01:26:01,417 --> 01:26:04,500
Well, that's why I'm considering
870
01:26:04,625 --> 01:26:06,958
pleading mental instability.
871
01:26:07,333 --> 01:26:09,625
It's his only chance.
- What's this ?
872
01:26:10,417 --> 01:26:13,792
That would mean he
wasn't in his normal state.
873
01:26:14,167 --> 01:26:15,625
My father is not crazy.
874
01:26:15,792 --> 01:26:18,958
Shut up or get out.
875
01:26:20,708 --> 01:26:23,583
Haji, it's too much, it bothers me.
876
01:26:23,917 --> 01:26:26,458
It's nothing.
877
01:26:26,750 --> 01:26:31,125
It's from veterans.
878
01:26:31,292 --> 01:26:32,667
God bless them.
879
01:26:33,875 --> 01:26:35,375
Everything will be fine.
880
01:26:35,500 --> 01:26:37,500
How are you doing?
881
01:26:37,625 --> 01:26:40,125
I never thought Saeed
882
01:26:40,292 --> 01:26:41,917
would do such a thing.
883
01:26:42,125 --> 01:26:44,708
Why did he play the vigilante?
884
01:26:45,083 --> 01:26:46,708
Don't worry.
885
01:26:46,875 --> 01:26:49,167
We started a petition.
886
01:26:49,708 --> 01:26:52,083
Ali, wait, I'm coming.
887
01:26:53,167 --> 01:26:55,500
People are against his conviction.
888
01:26:57,167 --> 01:26:59,125
But Haji, I think...
889
01:27:01,292 --> 01:27:03,500
the judge doesn't care about any of that.
890
01:27:03,667 --> 01:27:07,292
He must take into
account the popular verdict.
891
01:27:07,458 --> 01:27:09,583
Here it is different.
892
01:27:09,750 --> 01:27:11,458
His file became political.
893
01:27:11,583 --> 01:27:13,542
We are taking care of it.
894
01:27:13,708 --> 01:27:15,958
His friends support him.
895
01:27:16,167 --> 01:27:17,292
I do not know.
896
01:27:17,458 --> 01:27:19,958
Take care of your children.
897
01:27:20,750 --> 01:27:23,125
Ali, you watch over your
898
01:27:23,292 --> 01:27:25,833
mother and your sisters.
899
01:27:35,500 --> 01:27:37,583
Between 1981
900
01:27:37,917 --> 01:27:42,042
and 1988 he fought on the front
901
01:27:42,375 --> 01:27:44,083
for 623 days.
902
01:27:44,250 --> 01:27:48,250
This of course triggered
post-traumatic stress.
903
01:27:48,417 --> 01:27:52,417
My client has a
psychiatric history.
904
01:27:52,542 --> 01:27:56,458
Does the accused acknowledge these facts?
905
01:27:56,750 --> 01:27:59,500
The medical record is indisputable.
906
01:27:59,625 --> 01:28:02,542
The court will take that into account.
907
01:28:02,708 --> 01:28:04,208
I told you.
908
01:28:04,375 --> 01:28:07,875
Accused, stand up and speak out
909
01:28:08,083 --> 01:28:10,292
about your mental health issues.
910
01:28:10,458 --> 01:28:12,542
In the name of the martyrs,
911
01:28:13,667 --> 01:28:16,875
if the papers say so,
912
01:28:17,583 --> 01:28:19,500
I have nothing to add.
913
01:28:21,042 --> 01:28:22,333
Yes,
914
01:28:23,042 --> 01:28:24,417
I'm crazy.
915
01:28:25,292 --> 01:28:27,583
Crazy about the eighth imam.
916
01:28:27,917 --> 01:28:29,917
Fool of Imam Reza.
- Mr. Azimi...
917
01:28:30,125 --> 01:28:32,208
Mad about rooting out corruption.
918
01:28:32,375 --> 01:28:36,042
This court is not a place of preaching.
919
01:28:36,375 --> 01:28:37,708
Do I look crazy?
920
01:28:39,958 --> 01:28:41,167
Do you think I'm crazy?
921
01:28:41,333 --> 01:28:44,417
Respond or you will be expelled.
922
01:28:44,542 --> 01:28:47,042
If fulfilling one's duty is to be mad...
923
01:28:47,375 --> 01:28:50,958
Get him out. - I'm crazy.
924
01:28:53,375 --> 01:28:54,875
I want to clean up the world.
925
01:28:55,250 --> 01:28:58,042
It's good, this madness.
926
01:28:58,375 --> 01:29:00,292
I'm crazy.
927
01:29:00,583 --> 01:29:03,583
Crazy for God.
928
01:29:10,375 --> 01:29:13,167
We're proud of you.
929
01:29:15,292 --> 01:29:17,208
We had agreed.
930
01:29:17,375 --> 01:29:20,167
Your lawyer explains
everything to you and
931
01:29:20,333 --> 01:29:22,583
you, you say something
else at the trial?
932
01:29:22,750 --> 01:29:25,042
Don't say that, Fatima.
933
01:29:25,208 --> 01:29:27,333
I'm not crazy, you know.
934
01:29:28,125 --> 01:29:29,917
Do you think I am?
935
01:29:30,500 --> 01:29:34,375
I don't want my defenders
to think I'm crazy.
936
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Who are your defenders?
937
01:29:35,917 --> 01:29:38,250
Street people, all those guys.
938
01:29:38,417 --> 01:29:39,833
Stopped !
939
01:29:40,667 --> 01:29:42,875
I can't hear that anymore.
940
01:29:49,167 --> 01:29:50,292
Listen...
941
01:29:51,583 --> 01:29:53,167
Look at me.
942
01:29:53,917 --> 01:29:55,417
Look at me.
943
01:29:55,708 --> 01:29:58,958
I will be out very soon.
- It's what you say.
944
01:29:59,167 --> 01:30:01,792
It will be very soon.
945
01:30:01,958 --> 01:30:03,417
Go find the little ones.
946
01:30:03,542 --> 01:30:06,250
Send me Ali, I want to talk to him.
947
01:30:12,625 --> 01:30:15,458
Why are you whining?
948
01:30:15,750 --> 01:30:19,542
Don't put your finger in your nose,
who taught you these manners?
949
01:30:19,708 --> 01:30:22,708
You laugh ?
- You taught them to me.
950
01:30:24,375 --> 01:30:26,500
How's high school?
951
01:30:29,542 --> 01:30:32,333
I don't go there anymore.
- What ?
952
01:30:32,958 --> 01:30:34,500
Why ?
953
01:30:35,667 --> 01:30:37,375
I fought.
954
01:30:37,792 --> 01:30:39,125
Why ?
955
01:30:40,500 --> 01:30:43,667
A boy told me my
father was a killer.
956
01:30:45,500 --> 01:30:49,333
Everyone can have their opinions.
957
01:30:49,500 --> 01:30:52,292
Most people love you, I can see that.
958
01:30:52,583 --> 01:30:54,375
I did nothing wrong.
959
01:30:54,833 --> 01:30:57,625
I did this for God.
960
01:30:57,958 --> 01:30:59,625
My hands are clean.
961
01:30:59,792 --> 01:31:01,667
What were you doing to them?
962
01:31:04,333 --> 01:31:06,542
It's not for children.
963
01:31:06,875 --> 01:31:08,500
You said I was a man!
964
01:31:08,833 --> 01:31:10,500
And you believed me?
965
01:31:10,833 --> 01:31:13,458
Tell me what you did to them.
966
01:31:16,458 --> 01:31:19,875
I picked them up on the street.
967
01:31:21,125 --> 01:31:22,833
I brought them home.
968
01:31:23,208 --> 01:31:26,167
I knocked them down.
969
01:31:26,500 --> 01:31:28,792
I strangle them with my hands.
970
01:31:29,167 --> 01:31:30,833
They weren't struggling?
971
01:31:31,042 --> 01:31:34,875
Of course yes. And how.
972
01:31:35,583 --> 01:31:38,208
Don't you know your father?
973
01:31:47,042 --> 01:31:49,917
Thank you very much for having us
974
01:31:50,292 --> 01:31:51,958
in this difficult time.
975
01:31:52,167 --> 01:31:53,583
I'm listening to you.
976
01:31:53,917 --> 01:31:57,333
How did you react when you learned
that your husband was the spider killer?
977
01:31:57,875 --> 01:32:01,667
I felt very bad.
978
01:32:02,500 --> 01:32:05,583
I was shocked, I never
979
01:32:05,750 --> 01:32:08,458
thought Saeed could do that.
980
01:32:08,583 --> 01:32:10,917
Has his behavior changed?
981
01:32:11,125 --> 01:32:13,417
lately ? - No way.
982
01:32:13,542 --> 01:32:15,333
He was as always.
983
01:32:15,500 --> 01:32:17,458
No change.
984
01:32:17,583 --> 01:32:20,708
He worked, took care of his family.
985
01:32:20,875 --> 01:32:24,625
I couldn't suspect anything.
986
01:32:24,958 --> 01:32:27,208
If these women
were pure, they would
987
01:32:27,375 --> 01:32:31,375
not drive out other
people's husbands.
988
01:32:31,667 --> 01:32:33,042
I am one of them.
989
01:32:33,708 --> 01:32:37,208
Your husband brought me to your house.
990
01:32:37,500 --> 01:32:41,167
You had no right to
walk the pavement,
991
01:32:41,500 --> 01:32:44,208
to encourage my husband to do his duty.
992
01:32:44,375 --> 01:32:47,833
Your husband had a
duty to clean up the town?
993
01:32:48,042 --> 01:32:51,833
He was at the front, there
was a martyr in his family.
994
01:32:52,042 --> 01:32:54,583
He sees these women
995
01:32:54,917 --> 01:32:56,417
in this holy city,
996
01:32:56,708 --> 01:32:59,833
with their chewing gum, their short jacket.
997
01:33:00,042 --> 01:33:01,583
Sorry, that's not normal.
998
01:33:01,917 --> 01:33:03,500
That's not the topic...
999
01:33:03,625 --> 01:33:05,917
Can we talk to Ali?
1000
01:33:08,875 --> 01:33:12,583
Sure. Ali adores his father.
1001
01:33:13,458 --> 01:33:18,042
Based on the confessions
of the accused, Saeed Azimi,
1002
01:33:18,375 --> 01:33:21,458
on the reconstitution of the crimes,
1003
01:33:21,750 --> 01:33:25,042
on the testimony
1004
01:33:25,375 --> 01:33:28,208
by Arezoo Rahimi,
1005
01:33:28,500 --> 01:33:30,625
and pursuant to Articles 286,
1006
01:33:30,958 --> 01:33:33,833
383, 621 and 618 of the Islamic penal code,
1007
01:33:34,208 --> 01:33:38,833
I ask the court to
pronounce its verdict.
1008
01:33:39,917 --> 01:33:43,667
The accused is called
upon to speak one last time.
1009
01:33:46,375 --> 01:33:48,500
In the name of God, the merciful.
1010
01:33:55,500 --> 01:33:58,208
"Let him bring justice
1011
01:33:58,500 --> 01:34:01,208
and eliminate injustice, with
1012
01:34:01,375 --> 01:34:03,625
all due respect to the unjust."
1013
01:34:06,292 --> 01:34:08,458
I read it in Persian
1014
01:34:09,667 --> 01:34:11,500
so that everyone understands this prayer.
1015
01:34:13,917 --> 01:34:17,625
Saeed Azimi is innocent!
1016
01:34:26,208 --> 01:34:28,083
Did you see the crowd?
1017
01:34:29,208 --> 01:34:33,333
They will all return to their lives
1018
01:34:34,250 --> 01:34:36,667
and we will remain with our misfortune.
1019
01:34:41,625 --> 01:34:43,833
Free Saeed Azimi!
1020
01:34:55,708 --> 01:34:58,458
Sit down, Mr. Azimi.
1021
01:34:58,583 --> 01:35:00,292
Thank you my brother.
1022
01:35:06,583 --> 01:35:08,208
So, Miss Rahimi, you got
1023
01:35:08,375 --> 01:35:11,500
me good with your makeup.
1024
01:35:11,667 --> 01:35:14,167
This is Mr. Sharifi from the Khorasan newspaper.
1025
01:35:14,500 --> 01:35:16,167
Is that you Sharifi?
1026
01:35:16,500 --> 01:35:18,625
I know your voice well.
1027
01:35:19,500 --> 01:35:21,167
I am well surrounded.
1028
01:35:21,500 --> 01:35:23,333
Have you ever felt remorse?
1029
01:35:23,500 --> 01:35:26,750
No way. I have done my duty.
1030
01:35:26,917 --> 01:35:28,708
If I have any regrets...
1031
01:35:29,500 --> 01:35:33,208
is not being able to finish it.
1032
01:35:33,375 --> 01:35:35,500
Wasn't 16 enough?
1033
01:35:36,333 --> 01:35:38,167
17, almost...
1034
01:35:41,083 --> 01:35:43,958
I had spotted about 200 women
1035
01:35:44,167 --> 01:35:48,375
around the mausoleum.
1036
01:35:48,500 --> 01:35:51,458
Lately, if I didn't kill
1037
01:35:51,583 --> 01:35:53,292
them, I couldn't fall asleep.
1038
01:35:53,458 --> 01:35:57,083
You felt nothing at the time of the crime?
1039
01:35:58,542 --> 01:35:59,958
No.
1040
01:36:00,333 --> 01:36:02,708
You didn't feel pleasure
1041
01:36:02,875 --> 01:36:05,333
when you were about to kill me?
1042
01:36:06,333 --> 01:36:08,292
The fun was cleaning.
1043
01:36:08,583 --> 01:36:09,958
Not a personal pleasure.
1044
01:36:10,167 --> 01:36:13,542
You can't tell me that, I was there.
1045
01:36:13,875 --> 01:36:15,917
You were lucky.
1046
01:36:17,208 --> 01:36:20,667
You should be
rotting on the road.
1047
01:36:21,375 --> 01:36:23,500
Pay attention to what you say.
1048
01:36:25,208 --> 01:36:27,542
Don't be afraid, Miss Rahimi, we're talking.
1049
01:36:28,500 --> 01:36:32,375
Tomorrow the verdict will be given.
1050
01:36:34,333 --> 01:36:37,208
Tomorrow you will
1051
01:36:37,375 --> 01:36:39,333
witness divine intervention.
1052
01:36:39,500 --> 01:36:41,708
We're not done yet.
1053
01:36:41,875 --> 01:36:43,792
You are very sure of yourself.
1054
01:36:43,958 --> 01:36:46,875
You hear people
1055
01:36:47,083 --> 01:36:48,792
who shout their support to me?
1056
01:36:48,958 --> 01:36:51,083
I still have a lot to do,
1057
01:36:51,250 --> 01:36:53,958
all over the country.
1058
01:36:59,500 --> 01:37:01,125
Accused, stand up.
1059
01:37:04,625 --> 01:37:07,792
The Mashhad court declares
1060
01:37:07,958 --> 01:37:10,083
that the defendant Saeed Azimi,
1061
01:37:10,250 --> 01:37:12,333
son of Mohammad,
1062
01:37:12,500 --> 01:37:15,500
born September 4, 1955,
1063
01:37:16,167 --> 01:37:19,875
is found guilty of 16 murders
1064
01:37:20,375 --> 01:37:22,208
and kidnappings, as well
1065
01:37:22,375 --> 01:37:25,708
as threats to public security.
1066
01:37:26,542 --> 01:37:29,458
He was sentenced to death
12 times, to the payment
1067
01:37:29,583 --> 01:37:33,500
of compensation to
the families of 4 victims,
1068
01:37:33,667 --> 01:37:38,208
to 14 years in prison and
1069
01:37:38,375 --> 01:37:39,875
100 lashes for
illicit relations.
1070
01:38:10,583 --> 01:38:12,417
Enter, please.
1071
01:38:13,333 --> 01:38:16,375
Hello. - Hello, Haji.
1072
01:38:16,500 --> 01:38:18,042
How is it going ?
1073
01:38:18,208 --> 01:38:20,333
I disturb you during your prayer.
1074
01:38:20,500 --> 01:38:22,167
You're okay ?
1075
01:38:22,333 --> 01:38:24,542
Were you let in?
1076
01:38:24,708 --> 01:38:26,917
I have friends everywhere.
1077
01:38:27,125 --> 01:38:28,208
So much the better.
1078
01:38:28,375 --> 01:38:31,458
Mr. Haghani is an old friend.
1079
01:38:31,583 --> 01:38:34,500
We were together at the front.
1080
01:38:34,667 --> 01:38:37,792
Sorry that the court
1081
01:38:37,958 --> 01:38:40,250
sentence was so heavy.
1082
01:38:40,542 --> 01:38:43,458
I have to play the game, it's a show.
1083
01:38:43,583 --> 01:38:47,375
It has its own constraints,
1084
01:38:47,500 --> 01:38:49,750
but it'll be okay, right?
1085
01:38:49,917 --> 01:38:51,292
Sure.
1086
01:38:51,917 --> 01:38:54,083
The judge looked serious.
1087
01:38:54,417 --> 01:38:57,333
He is obliged, he is under
pressure from Tehran.
1088
01:38:57,500 --> 01:39:00,417
We are watched by the media.
1089
01:39:00,542 --> 01:39:02,500
We are going to prepare the next step.
1090
01:39:02,833 --> 01:39:06,958
Listen, Saeed, on the day of
the execution of the sentence,
1091
01:39:07,333 --> 01:39:10,208
you cross the yard, get
1092
01:39:10,375 --> 01:39:12,958
in a car and drive away.
1093
01:39:14,458 --> 01:39:15,542
OK ?
1094
01:39:18,667 --> 01:39:19,833
That's all.
1095
01:39:20,042 --> 01:39:22,500
What do I do until then?
1096
01:39:22,792 --> 01:39:25,542
Nothing, you rest and you pray.
1097
01:39:25,708 --> 01:39:29,542
We take care of the rest.
1098
01:39:29,708 --> 01:39:31,792
I'm a bit stunned.
1099
01:39:31,958 --> 01:39:33,708
I understand you.
1100
01:39:33,875 --> 01:39:36,500
Keep calm, that's all.
1101
01:39:37,167 --> 01:39:40,167
You are a true friend.
- You also.
1102
01:39:42,667 --> 01:39:45,208
Thank you for everything.
1103
01:39:45,375 --> 01:39:48,375
We take care of your family.
1104
01:39:48,500 --> 01:39:49,958
May God protect you.
1105
01:39:50,333 --> 01:39:53,917
You really don't say anything to anyone.
1106
01:39:54,750 --> 01:39:56,625
Not even at Fatima.
1107
01:39:56,792 --> 01:39:58,667
It remains between us.
1108
01:39:59,125 --> 01:40:01,792
Understood.
- You understood well ?
1109
01:40:34,042 --> 01:40:35,833
It's not too late.
1110
01:40:36,625 --> 01:40:39,375
Repent, ask forgiveness.
1111
01:40:39,500 --> 01:40:42,708
God is pleased with
1112
01:40:42,875 --> 01:40:44,500
me, I don't have to repent.
1113
01:40:44,833 --> 01:40:46,625
This is not the moment.
1114
01:40:46,792 --> 01:40:48,417
When then ?
1115
01:40:48,708 --> 01:40:51,375
Can I tell him that
1116
01:40:51,500 --> 01:40:53,667
when he's hanged?
1117
01:40:54,667 --> 01:40:56,208
Don't cry, mom.
1118
01:40:56,375 --> 01:40:57,917
Imam Reza supports me.
1119
01:40:58,125 --> 01:41:01,083
Are you thinking of your young wife?
1120
01:41:01,250 --> 01:41:03,667
Do you think of your poor children?
1121
01:41:03,833 --> 01:41:06,958
Instead of reassuring them, you scare them.
1122
01:41:07,167 --> 01:41:10,125
Why did you do this to us?
1123
01:41:10,458 --> 01:41:13,167
You destroyed our lives, Saeed.
1124
01:41:19,125 --> 01:41:21,500
Don't cry, my little one.
- Ali!
1125
01:41:21,792 --> 01:41:24,292
You are not a head of the family?
1126
01:41:24,583 --> 01:41:26,833
You are the man of the house.
1127
01:41:27,042 --> 01:41:28,542
Do not Cry.
1128
01:41:28,875 --> 01:41:31,833
Raise the head. - Honey...
1129
01:41:37,833 --> 01:41:40,333
God's will will be done.
1130
01:41:59,750 --> 01:42:02,458
Leave it to God.
1131
01:42:12,333 --> 01:42:15,458
Take him. - And the 100 lashes?
1132
01:42:25,625 --> 01:42:27,958
There must have been a lapse.
1133
01:42:28,333 --> 01:42:29,708
Go for it.
1134
01:42:51,833 --> 01:42:53,167
Gently !
1135
01:42:56,375 --> 01:42:57,792
Not so hard !
1136
01:43:06,333 --> 01:43:07,833
That's enough !
1137
01:43:15,167 --> 01:43:17,333
Now the execution.
1138
01:43:19,875 --> 01:43:21,667
Stay here.
1139
01:43:22,625 --> 01:43:24,875
We must witness the execution.
1140
01:43:25,083 --> 01:43:26,583
There are other witnesses.
1141
01:43:26,750 --> 01:43:28,417
We are here for that.
1142
01:43:28,958 --> 01:43:31,375
You can go see the body.
1143
01:43:32,042 --> 01:43:35,042
We had talked about it beforehand.
1144
01:43:35,208 --> 01:43:39,375
Stay here, we'll go
see the body together.
1145
01:44:24,375 --> 01:44:25,917
What is happening ?
1146
01:44:28,500 --> 01:44:29,625
What are you doing ?
1147
01:44:31,458 --> 01:44:33,042
Where is the car ?
1148
01:44:33,875 --> 01:44:35,792
What are you doing ?
1149
01:44:38,167 --> 01:44:39,625
Where is the car ?
1150
01:44:41,500 --> 01:44:42,833
Gently !
1151
01:44:43,875 --> 01:44:45,250
Haji!
1152
01:44:45,542 --> 01:44:47,500
Where is the car ?
1153
01:44:47,667 --> 01:44:50,125
Where is she ? Haji!
1154
01:44:58,292 --> 01:45:00,958
This is not what was expected!
1155
01:45:01,167 --> 01:45:03,500
You bastards!
1156
01:45:04,417 --> 01:45:06,417
You sons of bitches, that
1157
01:45:06,542 --> 01:45:09,042
was not planned! Haji!
1158
01:45:10,917 --> 01:45:12,542
Imam Reza...
1159
01:45:12,708 --> 01:45:15,500
What are they doing to me?
1160
01:45:15,667 --> 01:45:17,333
Imam Reza...
1161
01:45:18,750 --> 01:45:21,375
Help me.
1162
01:45:25,500 --> 01:45:27,875
Help me, Imam Reza.
1163
01:45:28,083 --> 01:45:29,875
What is happening ?
1164
01:46:53,375 --> 01:46:54,667
Hold on.
1165
01:47:01,667 --> 01:47:03,500
I can accompany you.
1166
01:47:03,792 --> 01:47:05,292
No thanks.
1167
01:47:10,583 --> 01:47:11,792
So,
1168
01:47:12,792 --> 01:47:14,250
have a nice trip,
1169
01:47:15,375 --> 01:47:17,667
take care.
1170
01:47:18,708 --> 01:47:20,667
You also. - Thanks.
1171
01:47:21,458 --> 01:47:23,500
Don't take unnecessary risks.
1172
01:47:24,292 --> 01:47:27,500
I won't always be there to save you.
1173
01:47:28,417 --> 01:47:32,667
I was very happy
that you were there.
1174
01:47:34,208 --> 01:47:36,333
It was a real pleasure.
1175
01:47:36,500 --> 01:47:38,500
Well, I don't mean...
1176
01:47:38,667 --> 01:47:41,833
Our collaboration made me very happy.
1177
01:47:42,208 --> 01:47:43,875
You know what I mean.
1178
01:47:46,792 --> 01:47:48,167
Hi.
1179
01:48:57,375 --> 01:49:00,375
I say this for all the spectators:
1180
01:49:01,125 --> 01:49:04,417
If the police don't pick up these women,
1181
01:49:04,542 --> 01:49:07,958
others than my father will do it.
1182
01:49:10,250 --> 01:49:13,792
We act like these
women are normal.
1183
01:49:15,375 --> 01:49:17,792
There will be other Saeed Azimi.
1184
01:49:19,583 --> 01:49:21,208
In fact,
1185
01:49:21,917 --> 01:49:24,042
I've already been asked 20 times
1186
01:49:24,208 --> 01:49:26,708
to take up the torch from my father.
1187
01:49:26,875 --> 01:49:28,917
You'll see.
1188
01:49:30,667 --> 01:49:34,917
When each of them arrived,
my father closed the door,
1189
01:49:35,667 --> 01:49:38,042
he locked it and took out the key.
1190
01:49:38,542 --> 01:49:41,292
He gave her some money,
1191
01:49:41,583 --> 01:49:44,542
she was starting to count,
1192
01:49:44,875 --> 01:49:46,500
my father was coming,
1193
01:49:47,125 --> 01:49:49,958
he grabbed her by the neck
1194
01:49:50,167 --> 01:49:53,250
and squeezed very tight.
1195
01:49:54,333 --> 01:49:57,458
She collapsed on the ground.
1196
01:49:57,958 --> 01:50:02,167
And there my father knelt
1197
01:50:02,583 --> 01:50:04,750
on his throat.
1198
01:50:06,375 --> 01:50:09,667
Two seconds. Khadijeh, come see.
1199
01:50:09,833 --> 01:50:11,833
Ali, I'm fine with the cushion.
1200
01:50:12,042 --> 01:50:14,125
No, wait.
1201
01:50:14,667 --> 01:50:17,250
Lie down, put your head there.
1202
01:50:17,542 --> 01:50:18,958
A little further.
1203
01:50:20,625 --> 01:50:22,500
Stand up straight.
1204
01:50:25,375 --> 01:50:27,583
He came like this
1205
01:50:27,750 --> 01:50:30,375
put his knee to his throat.
1206
01:50:31,125 --> 01:50:34,500
I don't do it for
real, I show you.
1207
01:50:35,125 --> 01:50:38,250
He put his forearm over his mouth.
1208
01:50:39,292 --> 01:50:40,792
And with both hands
1209
01:50:40,958 --> 01:50:43,958
he was pulling on the scarf. That's all.
1210
01:50:44,708 --> 01:50:46,125
And then ?
1211
01:50:46,292 --> 01:50:48,125
You have to be very strong.
1212
01:50:48,500 --> 01:50:51,458
They were weak and drugged,
1213
01:50:51,583 --> 01:50:53,708
so it was quick and easy.
1214
01:50:55,458 --> 01:50:57,542
What did he do with the bodies?
1215
01:50:57,917 --> 01:51:02,375
He enveloped them.
1216
01:51:02,958 --> 01:51:04,333
Like that.
1217
01:51:05,458 --> 01:51:06,708
I am dead.
1218
01:51:11,042 --> 01:51:12,708
It's not a game, they're filming you.
1219
01:51:13,083 --> 01:51:16,042
Do not move. - I am dead.
1220
01:51:16,625 --> 01:51:18,167
What a clown!
1221
01:51:19,583 --> 01:51:22,042
In all, it took half an hour.
1222
01:51:23,125 --> 01:51:25,167
One more hour
1223
01:51:25,333 --> 01:51:27,667
to get rid of the corpse.
1224
01:51:29,333 --> 01:51:31,833
In less than two hours,
1225
01:51:32,042 --> 01:51:34,542
he was eliminating a corrupt woman.
1226
01:51:47,375 --> 01:51:49,042
INSPIRED BY REAL EVENTS
1227
01:51:49,208 --> 01:51:51,375
IN MASHHAD, IRAN, BETWEEN 2000 AND 2001
81785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.