All language subtitles for Holy.Spider.2022.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-FRACTiON-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,750 --> 00:01:07,583 EVERY MAN FINALLY MEET 2 00:01:07,750 --> 00:01:10,208 WHAT HE IS LOOKING TO AVOID 3 00:01:10,375 --> 00:01:12,417 IMAM ALI NAHJ AL BALAGHA - SERMON 149 4 00:01:47,542 --> 00:01:51,708 I go. I'll be back before you wake up. 5 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 Get away, asshole! 6 00:03:36,125 --> 00:03:38,250 United Airlines Flight 175 crashed 7 00:03:38,417 --> 00:03:40,833 the South Tower of the World Trade Center at 9:02. 8 00:03:41,042 --> 00:03:43,208 This is not an accident. 9 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 BEST SAFFRON EXPORTER 1999 10 00:03:50,333 --> 00:03:52,792 I will smash you! Its good ! 11 00:03:56,167 --> 00:03:58,333 I will tear you apart! 12 00:04:19,375 --> 00:04:20,958 What do you do ? Go outside. 13 00:04:37,500 --> 00:04:39,125 I see you more. 14 00:04:41,042 --> 00:04:42,500 You have to pay me. 15 00:04:42,833 --> 00:04:46,875 I say. I still make a few passes. 16 00:04:50,292 --> 00:04:53,500 Where is Sogra? - On the square. 17 00:04:55,667 --> 00:04:57,708 I am lacking. 18 00:05:00,500 --> 00:05:01,667 You're welcome. 19 00:05:36,083 --> 00:05:37,708 I go to the square. 20 00:05:40,042 --> 00:05:42,083 Keep your eyes wide open. 21 00:06:00,792 --> 00:06:03,167 It's the cops, get down. 22 00:06:03,333 --> 00:06:04,625 Still. 23 00:06:05,333 --> 00:06:06,583 Do not move. 24 00:06:08,083 --> 00:06:09,750 Let go of me. 25 00:06:10,208 --> 00:06:12,167 Let go of me. - Stay here. 26 00:06:16,667 --> 00:06:17,875 Here. 27 00:06:18,875 --> 00:06:20,417 That's all ? - You stopped. 28 00:06:20,542 --> 00:06:23,125 What ? - I didn't come. 29 00:06:24,500 --> 00:06:26,708 Are you kidding me ? - Clear. 30 00:07:06,500 --> 00:07:07,750 Come. 31 00:07:16,417 --> 00:07:17,958 Show your money. 32 00:07:53,125 --> 00:07:55,500 Cover yourself with this. 33 00:07:55,792 --> 00:07:57,625 The neighbors are curious. 34 00:07:57,792 --> 00:08:00,542 It's dark, you can't see anything. 35 00:08:00,708 --> 00:08:02,875 I tell you to cover yourself. 36 00:08:07,500 --> 00:08:08,792 This way. 37 00:08:13,042 --> 00:08:15,292 What are you waiting for? 38 00:08:15,708 --> 00:08:17,125 Come. 39 00:08:25,375 --> 00:08:27,083 Take it easy, don't make a sound. 40 00:08:35,500 --> 00:08:36,957 Go on. 41 00:08:50,042 --> 00:08:53,500 Listen, I don't feel it tonight. 42 00:08:53,625 --> 00:08:55,667 I'll go. 43 00:08:56,750 --> 00:08:57,958 Come. 44 00:09:00,208 --> 00:09:02,333 I have to go. - Come, I tell you. 45 00:09:02,500 --> 00:09:04,958 I'm off, I don't want to. 46 00:09:31,750 --> 00:09:33,417 I have a kid. 47 00:11:34,833 --> 00:11:40,875 {\an8}THE NIGHTS OF MASHHAD 48 00:12:12,792 --> 00:12:16,958 We hear about this killer spider all the time. 49 00:12:17,333 --> 00:12:20,375 We dare not leave our homes. 50 00:12:20,792 --> 00:12:23,833 I don't understand all this violence. 51 00:12:24,375 --> 00:12:27,750 And you saw this dryness? 52 00:12:28,333 --> 00:12:32,792 Not a cloud in the sky, not a drop of rain. 53 00:12:35,542 --> 00:12:37,458 Are you there on a pilgrimage? 54 00:12:39,500 --> 00:12:40,750 Yes. 55 00:12:42,125 --> 00:12:43,542 Arezoo Rahimi... 56 00:12:43,708 --> 00:12:45,500 Are you from Mashhad? - Yes. 57 00:12:45,792 --> 00:12:47,458 You live here ? 58 00:12:47,958 --> 00:12:50,708 Why would I come to the hotel? 59 00:12:51,375 --> 00:12:53,125 A room for you? - Yes. 60 00:12:53,292 --> 00:12:55,750 All alone ? - Yes that's it. 61 00:12:56,500 --> 00:12:57,958 A moment. 62 00:13:01,250 --> 00:13:04,792 She booked a room alone. 63 00:13:04,958 --> 00:13:07,542 She is not married. What do I do ? 64 00:13:12,708 --> 00:13:15,875 Sorry, we must have had a problem 65 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 with the system. 66 00:13:17,792 --> 00:13:21,333 We are full tonight. 67 00:13:21,500 --> 00:13:22,917 I have a reservation. 68 00:13:23,125 --> 00:13:26,083 I know well. 69 00:13:26,250 --> 00:13:28,625 You decided to bother me. 70 00:13:28,792 --> 00:13:31,333 I am a journalist, here is my card. 71 00:13:31,500 --> 00:13:32,875 Let me look. 72 00:13:35,042 --> 00:13:36,583 A moment. 73 00:13:44,417 --> 00:13:45,917 Its good. 74 00:13:47,875 --> 00:13:51,167 The problem is solved ? - Yes. 75 00:13:51,917 --> 00:13:52,917 Suddenly. 76 00:13:53,125 --> 00:13:54,458 Cover your hair. 77 00:13:54,750 --> 00:13:56,333 It doesn't concern you. 78 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 It can cause us... - Do your job. 79 00:13:59,667 --> 00:14:01,250 They won't bother you. 80 00:14:01,417 --> 00:14:03,375 Hurry up. 81 00:14:46,667 --> 00:14:50,250 People are scared, they are on edge. 82 00:14:51,917 --> 00:14:54,500 He's been wanted for months. 83 00:14:54,667 --> 00:14:57,250 It's not Einstein, after all. 84 00:14:57,417 --> 00:15:00,750 There must be clues, evidence. 85 00:15:00,917 --> 00:15:04,375 He's not some assassin. - How do you know ? 86 00:15:08,167 --> 00:15:10,375 His name is. - Who is that ? 87 00:15:11,333 --> 00:15:12,667 The type. 88 00:15:14,042 --> 00:15:15,542 Are you kidding me ? 89 00:15:16,125 --> 00:15:17,292 No. 90 00:15:17,458 --> 00:15:19,500 He calls me after every murder. 91 00:15:19,625 --> 00:15:22,417 He is calling you ? Why you ? 92 00:15:23,708 --> 00:15:27,458 I don't know. He must know that I cover the crimes, 93 00:15:27,750 --> 00:15:28,917 he wants to be in the newspaper. 94 00:15:29,125 --> 00:15:31,042 What did he say to you the last time? 95 00:15:31,292 --> 00:15:35,250 He told me where the body was. He was furious. 96 00:15:35,542 --> 00:15:38,417 He says he's not an assassin, 97 00:15:38,708 --> 00:15:40,833 that he makes jihad against vice. 98 00:15:41,542 --> 00:15:44,208 What tone is he on the phone? Exalted? 99 00:15:46,875 --> 00:15:48,792 It depends. 100 00:15:48,958 --> 00:15:50,833 Sometimes he's in good shape, 101 00:15:51,208 --> 00:15:52,542 almost friendly. 102 00:15:52,708 --> 00:15:55,667 We would forget the object of his call. 103 00:15:56,625 --> 00:15:59,208 Other times he is very aggressive. 104 00:16:00,500 --> 00:16:03,333 Why did you never say that? 105 00:16:03,500 --> 00:16:04,958 You don't say anything either. 106 00:16:05,750 --> 00:16:10,083 Don't put that in your paper. - Why ? 107 00:16:10,875 --> 00:16:12,833 It's not just any file. 108 00:16:13,208 --> 00:16:17,042 Religious subjects should be avoided. - Why ? 109 00:16:19,625 --> 00:16:22,292 It comes from above. - So what ? 110 00:16:22,667 --> 00:16:24,125 We are in Mashhad. 111 00:16:25,042 --> 00:16:26,583 There are precautions to take. 112 00:16:26,917 --> 00:16:28,625 You weren't scared before. 113 00:16:28,958 --> 00:16:30,292 It's to keep you out of trouble. 114 00:16:30,583 --> 00:16:33,250 I won't have any trouble. I do my job. 115 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 And of course, you didn't record his voice? 116 00:16:42,833 --> 00:16:44,125 You did it ? 117 00:16:45,292 --> 00:16:47,208 Write down what I'm going to tell you. 118 00:16:47,375 --> 00:16:49,542 Do you note? - Yes. 119 00:16:49,875 --> 00:16:53,500 Quchan Old Road, near the roundabout. 120 00:16:53,625 --> 00:16:55,417 Go pick it up before it stinks. 121 00:16:55,542 --> 00:16:59,083 Where are you ? - It's none of your business, son of a bitch! 122 00:16:59,250 --> 00:17:03,375 I will eliminate them one by one. I'm not going to stop. 123 00:17:17,375 --> 00:17:19,291 It's ready. 124 00:17:25,500 --> 00:17:27,166 Saeed? 125 00:17:27,833 --> 00:17:29,417 The cement is ready. 126 00:17:30,542 --> 00:17:31,875 It's ready ? 127 00:17:36,833 --> 00:17:40,250 9 VICTIMS - WHO IS THE SPIDER KILLER? 128 00:17:54,583 --> 00:17:56,208 Is it your stomach again? 129 00:17:56,500 --> 00:17:59,500 Yes. - You're too nervous. 130 00:18:04,292 --> 00:18:05,500 Saeed... 131 00:18:10,125 --> 00:18:11,333 Where is Ali? 132 00:18:11,500 --> 00:18:14,292 At the mosque, for prayer. 133 00:18:17,333 --> 00:18:19,708 Saeed, my father called. 134 00:18:20,500 --> 00:18:22,875 He invites us to dinner on Friday. 135 00:18:23,083 --> 00:18:25,500 I said you might be busy. 136 00:18:25,667 --> 00:18:29,125 My parents complain that they don't see you enough. 137 00:18:29,292 --> 00:18:31,833 They say you never come. 138 00:18:32,042 --> 00:18:35,042 Alright, I'll take care of it. - Let's go ? 139 00:18:35,542 --> 00:18:36,667 So much the better. 140 00:18:36,833 --> 00:18:39,583 Dad, we were supposed to play together. 141 00:18:41,583 --> 00:18:44,583 I'm tired. - You promised me. 142 00:18:46,375 --> 00:18:49,292 Again. - Go on... 143 00:18:49,583 --> 00:18:51,250 Come on my knees. 144 00:18:54,333 --> 00:18:55,875 My princess. 145 00:18:57,583 --> 00:19:00,417 Pilgrims stay in Mashhad 146 00:19:00,542 --> 00:19:03,375 time to visit the mausoleum. 147 00:19:04,042 --> 00:19:08,667 Peace be with you, our Imam Reza. 148 00:19:16,208 --> 00:19:18,917 Why do you think these murders 149 00:19:19,292 --> 00:19:20,875 accelerated for 2 months? 150 00:19:21,083 --> 00:19:22,875 It may be a coincidence. 151 00:19:23,250 --> 00:19:25,792 Unrelated matters. 152 00:19:26,167 --> 00:19:27,917 They are all signed by the spider. 153 00:19:28,292 --> 00:19:31,417 You are well informed. - For you, 154 00:19:31,708 --> 00:19:34,500 it is an individual act 155 00:19:34,833 --> 00:19:36,500 or maybe organized? 156 00:19:36,667 --> 00:19:40,875 It is believed to be a clever and well-prepared individual. 157 00:19:41,417 --> 00:19:44,083 But no leads should be ruled out. 158 00:19:44,250 --> 00:19:46,583 For instance ? - Listen, Miss Rahimi... 159 00:19:46,750 --> 00:19:50,125 criminals, however clever, make mistakes. 160 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 This is the golden rule of criminology. 161 00:19:53,083 --> 00:19:55,583 At the slightest misstep, we will have it. 162 00:19:55,750 --> 00:19:57,375 If he doesn't misstep? 163 00:19:57,500 --> 00:19:59,583 Just be patient. 164 00:19:59,750 --> 00:20:02,083 I don't want to criticize you, 165 00:20:02,417 --> 00:20:05,500 but how come 166 00:20:05,625 --> 00:20:08,083 you didn't find any clues? 167 00:20:08,250 --> 00:20:10,250 Where do you think you are? 168 00:20:10,750 --> 00:20:13,875 Here, it's the police and I'm in charge of this case. 169 00:20:14,083 --> 00:20:16,750 Your coverage is biased from the start. 170 00:20:17,417 --> 00:20:20,500 You show us as incapable. 171 00:20:20,833 --> 00:20:24,875 We change places, if you want. Take my stripes. 172 00:20:25,250 --> 00:20:27,875 Tehran puts me under pressure. - I say. 173 00:20:28,083 --> 00:20:30,042 Everyone agrees: 174 00:20:30,208 --> 00:20:34,458 the governor, the deputies, the prefect. You think it's easy? 175 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Hold. 176 00:20:50,083 --> 00:20:51,625 Red Marlboro. 177 00:20:53,375 --> 00:20:55,208 You are a smoker. - Occasional. 178 00:20:55,375 --> 00:20:57,917 All occasions are good. 179 00:20:59,833 --> 00:21:02,542 Could I take a look at the files? 180 00:21:03,792 --> 00:21:04,958 And There you go. 181 00:21:05,750 --> 00:21:08,083 We slack off and you seek to take advantage of it. 182 00:21:08,542 --> 00:21:10,917 To profit from ? Without your approval, 183 00:21:11,125 --> 00:21:13,583 I will not post any details. 184 00:21:15,583 --> 00:21:17,792 We can meet again to talk about it. 185 00:21:54,833 --> 00:21:57,292 "The procrastination of the 186 00:21:57,458 --> 00:21:59,917 authorities and their inability to adopt 187 00:22:00,292 --> 00:22:03,958 an effective strategy raise questions." 188 00:22:04,167 --> 00:22:05,333 Noted. 189 00:22:05,625 --> 00:22:09,833 "Meanwhile, the frequency of killings is not decreasing." 190 00:22:11,292 --> 00:22:13,375 It's a bit dry, isn't it? 191 00:22:13,500 --> 00:22:16,833 The ending isn't terrible. - It's true. 192 00:22:17,042 --> 00:22:19,750 More crispy. - For instance: 193 00:22:19,917 --> 00:22:22,500 "Meanwhile, the spider..." 194 00:22:22,667 --> 00:22:23,708 Yes. 195 00:22:23,875 --> 00:22:25,875 "Shadow of the Spider Killer 196 00:22:26,083 --> 00:22:27,833 extends over Mashhad." 197 00:22:28,208 --> 00:22:30,500 "...spreads over Mashhad." 198 00:22:30,667 --> 00:22:32,375 It rocks. 199 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 It rocks. - That's great. 200 00:22:38,917 --> 00:22:40,917 Come on, dad, go. 201 00:22:47,500 --> 00:22:48,667 Go ahead. 202 00:22:55,042 --> 00:22:56,708 Behave yourself. 203 00:23:00,292 --> 00:23:01,667 Great. 204 00:23:02,208 --> 00:23:03,208 Hang on. 205 00:23:03,375 --> 00:23:06,542 Above all, you don't say anything to your mother. 206 00:23:07,417 --> 00:23:09,333 I almost fell. 207 00:25:07,583 --> 00:25:10,333 The Khinearab road, between kilometers 10 and 15. 208 00:25:10,625 --> 00:25:12,167 OK. 209 00:25:12,333 --> 00:25:15,208 Stop writing this crap. - Which ones? 210 00:25:15,375 --> 00:25:18,500 I clean the streets for Imam Reza. - That's enough. 211 00:25:18,792 --> 00:25:20,500 It's not over. 212 00:25:20,625 --> 00:25:23,083 What is your name ? 213 00:25:23,250 --> 00:25:25,333 Are you going to continue for a long time? 214 00:25:25,500 --> 00:25:28,250 As much as it takes. 215 00:25:28,542 --> 00:25:31,083 I defend the blood of martyrs. 216 00:25:31,250 --> 00:25:32,917 People like you... - Shut up! 217 00:25:37,708 --> 00:25:40,833 Did they find any common ground between these murders? 218 00:25:41,500 --> 00:25:44,583 Yes, he has a signature. 219 00:25:44,917 --> 00:25:47,583 He strangles them with their 220 00:25:47,750 --> 00:25:49,708 scarf and ties a double knot. 221 00:25:50,083 --> 00:25:53,333 For the 10? - Yes, according to the medical examiner. 222 00:25:55,208 --> 00:25:57,542 At least he's talking to you. 223 00:25:57,708 --> 00:26:00,500 Me, he doesn't answer me. 224 00:26:01,083 --> 00:26:03,167 He's a friend. 225 00:26:03,500 --> 00:26:07,417 DNA tests, fingerprints, your friends don't know? 226 00:26:07,708 --> 00:26:11,500 The lab in Tehran did some 227 00:26:11,625 --> 00:26:14,167 DNA testing, but they're newbies. 228 00:26:14,875 --> 00:26:17,875 And then you need a suspect. 229 00:26:18,500 --> 00:26:20,708 Without a suspect, we can't do anything. 230 00:26:21,917 --> 00:26:24,583 The guy kills 10 women using the same method, 231 00:26:24,917 --> 00:26:29,208 he drops them in the same area and we can't find him? 232 00:26:29,833 --> 00:26:32,625 He's one of them. He is protected. 233 00:26:34,375 --> 00:26:37,958 How would my personal opinion help you? 234 00:26:38,500 --> 00:26:43,250 Some believe that it is not a question of simple murders. 235 00:26:44,958 --> 00:26:47,500 That's to say ? - We say that... 236 00:26:47,833 --> 00:26:49,792 this person would follow a fatwa. 237 00:26:50,458 --> 00:26:53,750 Know that this is not our opinion. 238 00:26:54,125 --> 00:26:56,292 No misunderstanding. 239 00:26:57,500 --> 00:27:00,167 I know why you are here. 240 00:27:00,667 --> 00:27:03,542 I know why you wear that chador, 241 00:27:03,708 --> 00:27:05,292 Miss Rahimi. 242 00:27:05,458 --> 00:27:07,458 No need to pretend. 243 00:27:07,583 --> 00:27:10,583 I know you don't like religious people. 244 00:27:11,542 --> 00:27:14,417 You think we're plotting behind the scenes. 245 00:27:15,375 --> 00:27:18,667 You think the regime is corrupt, wrongly. 246 00:27:19,042 --> 00:27:22,208 In the eyes of God, all life is sacred. 247 00:27:24,667 --> 00:27:27,500 Don't you think these women deserve to die? 248 00:27:27,625 --> 00:27:29,708 Certainly not. 249 00:27:30,083 --> 00:27:31,625 It is a social problem. 250 00:27:32,667 --> 00:27:37,167 If you're not poor and destitute, you don't sell your body. 251 00:27:38,292 --> 00:27:41,500 The government has a duty to take care of the citizens. 252 00:27:41,833 --> 00:27:44,375 There is no fatwa, but know in any case that 253 00:27:44,500 --> 00:27:49,292 the fatwa is a religious opinion, not an order. 254 00:27:50,333 --> 00:27:52,500 Thank you for that clarification, Judge. 255 00:27:52,625 --> 00:27:54,542 You're welcome. 256 00:27:54,875 --> 00:27:57,750 Could we access 257 00:27:58,125 --> 00:27:59,792 in the files? 258 00:27:59,958 --> 00:28:03,333 The police agreed to release the information. 259 00:28:04,958 --> 00:28:07,500 Why is this topic of interest to you, Miss Rahimi? 260 00:28:07,792 --> 00:28:09,292 It is my job. 261 00:28:09,458 --> 00:28:11,875 Your job is to inform. 262 00:28:12,083 --> 00:28:13,708 Not to instill fear 263 00:28:14,083 --> 00:28:16,792 or hysteria within society. 264 00:28:16,958 --> 00:28:19,208 We don't create it. 265 00:28:19,500 --> 00:28:21,750 Society lives in fear. 266 00:28:22,750 --> 00:28:26,833 I don't allow you to create a controversy. 267 00:28:27,750 --> 00:28:29,708 You are a scandal woman, 268 00:28:30,500 --> 00:28:33,167 watch your behavior. 269 00:28:34,250 --> 00:28:36,958 Especially in the holy city of Mashhad. 270 00:28:38,167 --> 00:28:40,042 Thank you, Judge. 271 00:28:41,083 --> 00:28:42,958 May Allah bless you. 272 00:28:44,500 --> 00:28:47,042 I have to go see the girls. 273 00:28:47,208 --> 00:28:49,583 They must have seen it. 274 00:28:49,750 --> 00:28:52,417 But they don't speak easily. 275 00:28:52,708 --> 00:28:55,083 You can't trust them. 276 00:28:56,333 --> 00:28:57,958 They're clueless drug addicts, 277 00:28:58,333 --> 00:29:00,583 they lie as they breathe. 278 00:29:00,750 --> 00:29:04,333 If the cops were smart, 279 00:29:04,500 --> 00:29:07,583 they'd pay a girl to do the bait. 280 00:29:08,708 --> 00:29:12,375 Great collaboration between cops and whores. 281 00:29:12,500 --> 00:29:14,333 You have some good ones! 282 00:29:18,333 --> 00:29:22,708 What is this story you had in Tehran? 283 00:29:24,250 --> 00:29:28,250 There were rumors about you and the editor. 284 00:29:29,542 --> 00:29:32,167 You were fooling around together. 285 00:29:35,292 --> 00:29:36,667 Fricot? 286 00:29:37,958 --> 00:29:40,458 For all my articles, he 287 00:29:40,583 --> 00:29:43,583 kept me after office hours. 288 00:29:43,750 --> 00:29:46,542 He invited me to his home, to his room. 289 00:29:47,417 --> 00:29:49,417 I reported him, they fired me. 290 00:29:49,708 --> 00:29:51,208 You call that fricking? 291 00:29:52,417 --> 00:29:55,167 They harass me and I make myself look bad? 292 00:29:55,500 --> 00:29:57,917 I meant no harm. 293 00:29:58,708 --> 00:30:01,792 Sharifi, the damage is done. 294 00:30:02,167 --> 00:30:04,375 You know me, anyway. 295 00:30:04,500 --> 00:30:07,042 There are too many people. I go back to the hotel. 296 00:30:07,375 --> 00:30:08,750 I come with you. - Nope. 297 00:30:09,125 --> 00:30:11,667 I didn't want to hurt you. 298 00:30:24,542 --> 00:30:27,292 God is great. - We were supposed to play. 299 00:30:33,917 --> 00:30:36,667 We don't play during prayer. - Whether. 300 00:30:36,833 --> 00:30:37,833 Naughty, 301 00:30:38,208 --> 00:30:41,208 you come to annoy me during my prayer? 302 00:30:41,500 --> 00:30:45,042 Careful, don't move. Otherwise, I tickle you. 303 00:30:45,208 --> 00:30:47,667 Watch out for tickles. 304 00:30:48,292 --> 00:30:52,417 This guy has killed how many women? 305 00:30:52,542 --> 00:30:54,208 It says 10. 306 00:30:54,917 --> 00:30:56,375 The police are on his trail. 307 00:30:56,500 --> 00:30:57,917 They will arrest him. 308 00:30:58,125 --> 00:31:01,542 I forbade my daughters to go out at night. 309 00:31:03,125 --> 00:31:06,167 Apparently he only goes after corrupt women. 310 00:31:06,500 --> 00:31:09,458 You never know. No one is immune. 311 00:31:11,125 --> 00:31:15,750 They say it's an organized gang. 312 00:31:34,125 --> 00:31:37,500 If you knew, Ali. 313 00:31:37,625 --> 00:31:39,833 There was a rain of bullets 314 00:31:40,208 --> 00:31:44,625 and your father was running in all directions as if nothing had happened! 315 00:31:44,875 --> 00:31:49,750 Running in the middle of a war? I was still not stupid. 316 00:31:50,125 --> 00:31:52,250 You must be confused. 317 00:31:52,833 --> 00:31:55,083 Thanks a lot. - You're welcome. 318 00:31:56,167 --> 00:31:59,292 You're okay ? - Thanks to God. 319 00:32:00,292 --> 00:32:02,458 Khadijeh, bring the sugar. 320 00:32:03,833 --> 00:32:07,292 You're not coming to see us at veterans. 321 00:32:07,458 --> 00:32:09,792 I'll bring it to you, Haji. 322 00:32:10,500 --> 00:32:11,875 Hold. 323 00:32:12,250 --> 00:32:14,917 I know you better than my children. 324 00:32:15,125 --> 00:32:17,917 There is something wrong. 325 00:32:18,125 --> 00:32:20,917 You've lost weight, you're nervous. 326 00:32:21,667 --> 00:32:24,583 Isn't it a woman's story? 327 00:32:26,083 --> 00:32:30,750 Stop. Stop, I tell you! 328 00:32:31,125 --> 00:32:34,083 It's okay, calm down, we're talking. 329 00:32:34,250 --> 00:32:36,250 You call that discussing? 330 00:32:36,417 --> 00:32:37,958 Why are you telling me this ? 331 00:32:38,167 --> 00:32:42,542 I told Fatima you weren't the fickle type. 332 00:32:43,500 --> 00:32:45,833 What is your problem, then? 333 00:32:47,375 --> 00:32:50,375 You can tell me about it, you know. 334 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 What's bothering you? 335 00:32:56,292 --> 00:32:57,875 Nothing at all. 336 00:32:59,500 --> 00:33:01,958 The job, the worries. 337 00:33:02,167 --> 00:33:05,250 I turn around. 338 00:33:05,542 --> 00:33:08,417 I wanted to do something... 339 00:33:08,708 --> 00:33:11,375 God didn't make me to be 340 00:33:11,667 --> 00:33:13,625 a simple mason. 341 00:33:13,792 --> 00:33:17,958 I wanted so badly that the war would never end. 342 00:33:18,333 --> 00:33:22,250 There were martyrs, disappeared, mutilated, 343 00:33:22,417 --> 00:33:25,500 some whose mothers received only the bones. 344 00:33:25,625 --> 00:33:27,375 And me ? 345 00:33:27,667 --> 00:33:30,042 Did I deserve any of this? 346 00:33:30,208 --> 00:33:32,083 We can't all be martyred. 347 00:33:32,417 --> 00:33:36,042 It's not us who decide, it's God. 348 00:33:36,375 --> 00:33:40,500 We have to live our lives, take care of our families. 349 00:33:40,667 --> 00:33:42,542 They are there for nothing. 350 00:33:43,542 --> 00:33:44,833 You know what ? 351 00:33:45,458 --> 00:33:48,750 You're gonna drop me off, pick up the 352 00:33:48,917 --> 00:33:52,667 car, and take your family on a trip. OK ? 353 00:34:24,708 --> 00:34:26,667 I can go to the bathroom ? 354 00:34:29,917 --> 00:34:31,917 This is reserved for customers. 355 00:34:33,750 --> 00:34:35,083 Please. 356 00:34:47,500 --> 00:34:49,292 A Fanta. 357 00:35:00,875 --> 00:35:03,875 Miss, how are you? 358 00:35:12,167 --> 00:35:14,083 Do you want a sandwich ? 359 00:35:16,083 --> 00:35:17,458 Have no manners. 360 00:35:19,542 --> 00:35:21,042 What's your name ? 361 00:35:22,542 --> 00:35:23,750 Soghra. 362 00:35:25,083 --> 00:35:28,708 Aren't you scared at night, in the street? 363 00:35:29,083 --> 00:35:30,500 Enough to ? 364 00:35:30,667 --> 00:35:33,042 Of the killer. 365 00:35:38,542 --> 00:35:41,417 Have you ever seen it, you or your girlfriends? 366 00:35:44,833 --> 00:35:48,042 Did you see a shady guy? 367 00:35:50,042 --> 00:35:51,708 They are all dodgy. 368 00:35:57,125 --> 00:35:58,875 Do you take something? 369 00:36:02,500 --> 00:36:04,833 Are you a cameo? 370 00:36:06,917 --> 00:36:09,500 Are you in front of this hotel every night? 371 00:36:10,542 --> 00:36:12,792 Thanks. - Soghra... 372 00:36:54,583 --> 00:36:55,792 Go away ! 373 00:37:02,500 --> 00:37:04,042 Clear ! 374 00:37:04,958 --> 00:37:06,583 Get out, I tell you! 375 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 Yes it's good. 376 00:37:38,208 --> 00:37:41,750 We make a small bridge to his father? 377 00:37:43,583 --> 00:37:44,750 Send. 378 00:37:45,583 --> 00:37:48,708 Go ahead! 379 00:37:49,083 --> 00:37:50,500 We should come more often. 380 00:37:50,625 --> 00:37:53,083 Sure. - It's good for children. 381 00:37:53,417 --> 00:37:56,375 My only goal is for you to live in peace. 382 00:37:56,875 --> 00:37:58,917 I know well. - Yes ? 383 00:37:59,125 --> 00:38:00,958 Why are you laughing ? 384 00:38:01,500 --> 00:38:03,917 You say that when... 385 00:38:07,333 --> 00:38:08,667 Sorry, dad. 386 00:38:13,208 --> 00:38:15,708 Come see. Come. 387 00:38:16,500 --> 00:38:17,750 Excuse me... - Come here! 388 00:38:18,125 --> 00:38:19,667 Father ? - Saeed? 389 00:38:20,042 --> 00:38:23,625 Come here, where are you going? Come see ! 390 00:38:26,958 --> 00:38:29,292 Dad... - Saeed! 391 00:38:29,625 --> 00:38:32,042 Stop, I tell you! - Father ! 392 00:38:34,875 --> 00:38:37,042 What's the matter with you ? 393 00:38:37,208 --> 00:38:40,208 What are you doing ? Stay here. 394 00:38:42,042 --> 00:38:45,208 Ali, see what you did? What's the matter ? 395 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Show me, darling. 396 00:39:04,750 --> 00:39:07,083 What's wrong ? 397 00:39:08,042 --> 00:39:09,625 What is happening ? 398 00:39:12,042 --> 00:39:13,292 Sorry, dad. 399 00:39:18,208 --> 00:39:20,417 Get up, it's embarrassing in public. 400 00:39:20,750 --> 00:39:23,583 Come on, get up, we're going to your sisters. 401 00:39:25,292 --> 00:39:27,875 For once we had to have fun, 402 00:39:28,250 --> 00:39:29,917 you're screwing everything up. 403 00:39:30,708 --> 00:39:32,500 It's nothing, son. 404 00:39:53,208 --> 00:39:55,292 Thin ! - What ? 405 00:39:55,458 --> 00:39:58,542 I forgot to leave the gear with Gholam. 406 00:39:58,708 --> 00:40:01,750 So what ? - It starts very early tomorrow. 407 00:40:01,917 --> 00:40:05,292 So ? Do you have to go now? 408 00:40:05,583 --> 00:40:08,292 Yes, I will be calmer. 409 00:40:08,458 --> 00:40:11,333 Can't you go later? - Nope. 410 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 Excuse me to your parents. I'll come tomorrow. 411 00:40:17,500 --> 00:40:20,292 After lunch ? - Yes. 412 00:40:23,083 --> 00:40:24,500 Come down, children. 413 00:40:25,042 --> 00:40:26,333 Fatima... 414 00:40:26,667 --> 00:40:30,125 Honey, look at me... - Get down. 415 00:40:35,458 --> 00:40:37,583 Why do you take it badly? 416 00:40:38,750 --> 00:40:40,583 I'll pick you up tomorrow. 417 00:41:34,042 --> 00:41:35,542 Why are you so shy? 418 00:41:41,292 --> 00:41:43,208 Can I eat an apple? 419 00:41:43,500 --> 00:41:45,208 Sure, 420 00:41:45,625 --> 00:41:47,250 make yourself at home. 421 00:42:01,042 --> 00:42:02,708 You're feeling good ? 422 00:42:03,875 --> 00:42:05,625 Aren't you sick? 423 00:42:11,250 --> 00:42:12,625 It's hot in here. 424 00:42:14,167 --> 00:42:15,958 I will open the window. 425 00:43:19,667 --> 00:43:21,500 Sorry, my God. 426 00:43:32,542 --> 00:43:33,958 Fatima? 427 00:43:34,167 --> 00:43:38,333 Can you take out the trash? - OK. 428 00:43:58,917 --> 00:44:00,458 Are you back? 429 00:44:00,583 --> 00:44:03,958 I forgot the pickles for my parents. 430 00:44:04,458 --> 00:44:06,042 They wanted it. 431 00:44:06,917 --> 00:44:10,500 Where are the children? - They stayed there. 432 00:44:14,500 --> 00:44:16,042 What is happening ? 433 00:44:16,667 --> 00:44:20,250 A leak. I have to tell Ahmad to come and fix it. 434 00:44:20,542 --> 00:44:25,292 Still ? He fixed it the other day. - I do not know... 435 00:44:25,458 --> 00:44:27,917 Don't roll the carpet, it damages it. 436 00:44:28,125 --> 00:44:32,750 I'm taking care of it. Can you warm me something? 437 00:44:33,125 --> 00:44:35,875 Did you eat anything? - No, I'm starving. 438 00:44:46,458 --> 00:44:51,375 You understood me. And as always, you helped me 439 00:44:51,917 --> 00:44:53,583 to fulfill my desires. 440 00:44:54,333 --> 00:44:56,208 I know your desires well. 441 00:44:56,792 --> 00:44:58,542 Did you notice anything? 442 00:44:59,667 --> 00:45:01,042 What ? 443 00:45:01,583 --> 00:45:02,917 Looked. 444 00:45:03,542 --> 00:45:05,500 I changed my hairstyle. 445 00:45:06,208 --> 00:45:08,250 Look at my curls. 446 00:45:09,750 --> 00:45:12,083 I went today with mom. 447 00:45:14,208 --> 00:45:15,667 Was it expensive? 448 00:45:18,042 --> 00:45:22,417 It's pretty. - You speak, you had seen nothing. 449 00:45:23,333 --> 00:45:24,750 My darling... 450 00:45:28,250 --> 00:45:30,875 Saeed? - Yes ? 451 00:45:31,500 --> 00:45:36,208 Marzieh said that one evening when I was with the children at my parents' house, 452 00:45:38,417 --> 00:45:41,917 she saw you come into the house with a woman. 453 00:45:42,500 --> 00:45:45,292 Marzieh made a mistake. 454 00:45:45,458 --> 00:45:47,417 How can she be wrong 455 00:45:47,708 --> 00:45:49,750 seeing you ten meters away? 456 00:45:51,292 --> 00:45:53,875 Fatima, you know me. 457 00:45:54,917 --> 00:45:57,125 There is no other woman. 458 00:46:01,250 --> 00:46:02,458 Saeed? 459 00:46:03,500 --> 00:46:05,583 Are you tired of me? 460 00:46:07,458 --> 00:46:08,750 Bored? 461 00:47:27,125 --> 00:47:28,750 Mr. Sharifi... - Hello. 462 00:47:28,917 --> 00:47:31,292 You brought your guest. - Yes. 463 00:47:32,500 --> 00:47:34,708 You will say more that we are blocking, 464 00:47:35,083 --> 00:47:36,458 Miss Rahimi. 465 00:47:41,042 --> 00:47:43,583 There is nothing to see! 466 00:47:43,750 --> 00:47:45,500 You mash the tomatoes. 467 00:47:46,375 --> 00:47:47,875 Let them pass. 468 00:47:48,250 --> 00:47:49,875 Step away from the body. 469 00:47:50,083 --> 00:47:51,417 Step aside. 470 00:47:53,125 --> 00:47:56,417 It's a crime scene. Get away. 471 00:48:00,375 --> 00:48:02,667 Don't come any closer, lady. 472 00:48:16,083 --> 00:48:17,292 Breathe. 473 00:48:26,458 --> 00:48:28,375 Step away from the body. 474 00:48:31,042 --> 00:48:32,417 Don't stay there. 475 00:48:33,167 --> 00:48:35,417 Why did he throw it there, that bastard? 476 00:48:35,708 --> 00:48:37,542 Who will want our tomatoes? 477 00:48:41,833 --> 00:48:43,500 Step aside. 478 00:48:45,250 --> 00:48:47,875 Move on, there's nothing to see. 479 00:48:53,292 --> 00:48:56,125 Bring some sweet tea for this lady. 480 00:48:56,292 --> 00:48:57,792 Breathe. 481 00:49:16,333 --> 00:49:17,667 Thanks. 482 00:49:18,875 --> 00:49:21,667 Drop this matter. 483 00:49:22,042 --> 00:49:25,917 It's a bottomless pit. 484 00:49:27,458 --> 00:49:30,208 Think about your health, your safety. 485 00:49:31,583 --> 00:49:32,875 Good evening. 486 00:49:56,417 --> 00:49:58,083 Hello. - Hello. 487 00:49:59,167 --> 00:50:02,042 I come to hear from you. 488 00:50:02,208 --> 00:50:04,208 I'm ok thanks. 489 00:50:04,375 --> 00:50:07,375 I would like to talk to you. I can enter ? 490 00:50:10,667 --> 00:50:12,833 Are you okay here? 491 00:50:15,667 --> 00:50:18,833 How are you. - For a short stay. 492 00:50:21,208 --> 00:50:22,417 Sit down. 493 00:50:23,375 --> 00:50:25,333 Thank you I'm okay. 494 00:50:40,125 --> 00:50:41,750 Do you smoke with me? 495 00:50:58,125 --> 00:51:00,458 Thanks for letting me come this morning. 496 00:51:02,417 --> 00:51:05,500 I told Sharifi it didn't suit a woman. 497 00:51:05,667 --> 00:51:08,500 I was shocked, I had seen this girl before. 498 00:51:10,292 --> 00:51:12,375 They are all the same. 499 00:51:12,708 --> 00:51:14,458 Cameo trails. 500 00:51:15,458 --> 00:51:17,500 Besides, this one was pregnant. 501 00:51:19,792 --> 00:51:21,625 She had a big belly. 502 00:51:22,500 --> 00:51:24,333 It's unbelievable. 503 00:51:25,083 --> 00:51:27,458 Being knocked up and lying right to left. 504 00:51:30,917 --> 00:51:33,958 Come on, I'm not here for work. 505 00:51:34,167 --> 00:51:38,333 Sorry, but I'm tired. If you have finished... 506 00:51:38,500 --> 00:51:41,167 Don't be fooled by my uniform. 507 00:51:41,917 --> 00:51:45,583 I look tough, but I'm soft. 508 00:51:47,792 --> 00:51:51,708 I can show you around Mashhad, take you out for dinner alone. 509 00:51:51,875 --> 00:51:56,542 I told you I was tired. I ask you to leave. 510 00:52:02,167 --> 00:52:03,750 Go, I tell you. 511 00:52:10,167 --> 00:52:12,083 What if I don't want to? 512 00:52:12,583 --> 00:52:14,292 What are you going to do ? 513 00:52:15,750 --> 00:52:17,542 Call the cops? 514 00:52:26,875 --> 00:52:30,875 At the newspaper too, you were fired because you made your tease? 515 00:52:35,292 --> 00:52:36,917 You're not worth it. 516 00:52:38,875 --> 00:52:42,458 You're one of those girls who smokes with all the guys. 517 00:52:44,750 --> 00:52:46,375 One of those. 518 00:52:46,667 --> 00:52:47,958 Yes. 519 00:53:30,125 --> 00:53:33,167 Dad, look what I found. - What ? 520 00:53:37,250 --> 00:53:38,500 Show me. 521 00:53:41,125 --> 00:53:42,792 It's a waste. 522 00:53:47,083 --> 00:53:49,750 It had to be put in the trash. 523 00:53:49,917 --> 00:53:52,667 You're right, I should have. 524 00:53:53,917 --> 00:53:55,500 It was fun throwing it away. 525 00:53:55,667 --> 00:53:57,333 I did like children. 526 00:53:57,500 --> 00:54:00,917 Dad threw an apple out the window. 527 00:54:01,125 --> 00:54:03,292 Why did you do that ? 528 00:54:03,583 --> 00:54:05,083 You set a good example. 529 00:54:05,417 --> 00:54:07,500 The taxi is coming, are you ready? - Yes. 530 00:54:07,625 --> 00:54:10,125 I want to throw an apple too. - But no. 531 00:54:10,292 --> 00:54:14,333 Dad did something stupid, don't do like him. 532 00:54:14,625 --> 00:54:18,208 Here we go, honey. Grandma is waiting for us. 533 00:54:42,708 --> 00:54:44,833 It must be over there. 534 00:54:46,083 --> 00:54:49,042 Are you sure ? This neighborhood sucks. 535 00:54:49,208 --> 00:54:50,667 I call you. 536 00:54:53,833 --> 00:54:55,083 Little... 537 00:54:57,083 --> 00:54:59,208 Hello how are you ? 538 00:55:00,458 --> 00:55:02,292 Do you know Zari? - The low. 539 00:55:07,500 --> 00:55:08,542 Hello. 540 00:55:09,500 --> 00:55:12,333 Are you Zari? - What do you want ? 541 00:55:12,625 --> 00:55:14,500 I want to talk to you, 542 00:55:14,792 --> 00:55:16,250 about Soghra. 543 00:55:16,417 --> 00:55:19,083 Who is that ? - Your daughter. 544 00:55:19,417 --> 00:55:21,083 I don't know Soghra. 545 00:55:21,250 --> 00:55:23,292 Clear ! What do you want ? 546 00:55:23,458 --> 00:55:26,458 I don't know Soghra! Go away ! 547 00:55:27,083 --> 00:55:28,917 Which Soghra? 548 00:55:29,500 --> 00:55:31,917 What Soghra are you talking about? 549 00:55:32,500 --> 00:55:37,042 Which Soghra do you want to talk to me about? 550 00:55:51,167 --> 00:55:53,042 It was he who took Somayeh. 551 00:55:54,208 --> 00:55:56,042 I am sure. 552 00:55:57,250 --> 00:56:00,958 Rasul saw him pick her up on his motorcycle. 553 00:56:01,417 --> 00:56:03,250 Who is Rasul? 554 00:56:04,458 --> 00:56:06,417 A city employee. 555 00:56:06,708 --> 00:56:08,708 He works locally. 556 00:56:09,667 --> 00:56:12,625 He saw her face? - From afar. 557 00:56:13,458 --> 00:56:15,917 But for my Soghra, I don't know. 558 00:56:16,542 --> 00:56:19,208 I told him to avoid bikers. 559 00:56:19,542 --> 00:56:21,833 Usually she listened to me. 560 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 Where was she waiting this time? 561 00:56:25,750 --> 00:56:29,333 As per usual. Near Laleh Square. 562 00:56:31,083 --> 00:56:33,500 Did you tell that to the police? 563 00:56:35,167 --> 00:56:37,542 Did you see me, princess? 564 00:56:37,708 --> 00:56:40,583 I smoke 6g of opium a day. 565 00:56:40,917 --> 00:56:42,417 I don't talk to the cops. 566 00:56:42,542 --> 00:56:44,583 I can come with you. 567 00:56:44,750 --> 00:56:46,625 Are you crazy? 568 00:56:46,958 --> 00:56:49,542 He cleans them up. 569 00:56:49,708 --> 00:56:51,833 They won't stop him. 570 00:57:07,125 --> 00:57:09,833 I saw it four or five times. 571 00:57:10,250 --> 00:57:12,875 He was riding a motorbike, 572 00:57:14,333 --> 00:57:18,417 he watched all around. 573 00:57:19,875 --> 00:57:21,792 Where did he take Somayeh? 574 00:57:22,750 --> 00:57:25,208 Right in front. 575 00:57:25,375 --> 00:57:26,917 Soghra also left with him? 576 00:57:27,292 --> 00:57:29,625 Is it for the police? 577 00:57:29,958 --> 00:57:32,458 I am journalist. 578 00:57:32,750 --> 00:57:35,292 I got in trouble with the police. 579 00:57:36,208 --> 00:57:39,667 I want to be quiet now. 580 00:57:40,208 --> 00:57:42,583 It seems that he comes on Thursday evenings 581 00:57:42,750 --> 00:57:46,500 and that he looks like a fundamentalist. 582 00:57:46,792 --> 00:57:49,083 It matches. 583 00:57:49,250 --> 00:57:51,708 Yes, but be careful. 584 00:57:51,875 --> 00:57:53,833 The road is next to the highway. 585 00:57:54,042 --> 00:57:56,042 It's easy to throw the bodies there. 586 00:57:56,208 --> 00:57:58,125 He must live around here. 587 00:57:58,292 --> 00:58:00,250 I do not think so. I call the cops. 588 00:58:00,417 --> 00:58:02,250 I don't trust them. 589 00:58:02,417 --> 00:58:04,750 What ? You have to call them. 590 00:58:04,917 --> 00:58:08,083 I don't trust it, I tell you. - Why ? 591 00:58:08,417 --> 00:58:10,958 Even you, I barely trust you. 592 00:58:11,167 --> 00:58:13,667 Your idea is stupid. 593 00:58:13,833 --> 00:58:17,125 I'm stubborn, you know. Are you helping me or not? 594 00:58:19,583 --> 00:58:21,750 I tell you you're a coward. 595 00:58:29,083 --> 00:58:30,625 You ride ? 596 00:58:32,167 --> 00:58:34,458 To go up ? On your donkey? 597 00:58:35,583 --> 00:58:36,917 Clear. 598 00:58:37,125 --> 00:58:39,958 I've seen you before. It's a sign. 599 00:58:40,333 --> 00:58:42,792 The sign that you have to go home and jerk off. 600 00:58:43,500 --> 00:58:47,250 I have a nice house, food, even opium. 601 00:58:48,458 --> 00:58:49,917 Show your money. 602 00:59:03,583 --> 00:59:05,250 Behave yourself. 603 00:59:20,375 --> 00:59:21,958 You put some time. 604 00:59:23,417 --> 00:59:26,833 It's my kitty hanging out. - Come on, get out. 605 00:59:29,875 --> 00:59:32,125 She doesn't like being yelled at. 606 00:59:32,458 --> 00:59:33,958 Cover yourself. 607 00:59:34,167 --> 00:59:37,167 I like you. - Do not touch me. 608 00:59:51,208 --> 00:59:52,875 Won't you start? 609 00:59:54,875 --> 00:59:56,875 The counter is spinning. 610 00:59:58,542 --> 01:00:01,583 Show me how you take care of my kitty. 611 01:00:02,667 --> 01:00:04,500 What about opium? 612 01:00:05,542 --> 01:00:07,208 Was it bullshit? 613 01:00:10,667 --> 01:00:12,292 But no. 614 01:00:14,250 --> 01:00:15,500 Eh ? 615 01:00:15,667 --> 01:00:18,042 I'll prepare it for you, I'm coming. 616 01:00:24,167 --> 01:00:25,833 It's coming. 617 01:00:33,083 --> 01:00:35,708 Is that what you like? 618 01:00:48,042 --> 01:00:50,250 Your beard... 619 01:00:52,250 --> 01:00:53,583 Bitch! 620 01:00:54,667 --> 01:00:56,708 Do not touch me. - What ? 621 01:00:57,083 --> 01:00:58,542 I'm going to the bathroom. 622 01:00:58,708 --> 01:01:00,250 Go ahead. 623 01:01:00,958 --> 01:01:02,667 It's up to you to sing. 624 01:01:04,625 --> 01:01:07,083 My God, help me. 625 01:01:08,125 --> 01:01:09,542 Come ! 626 01:01:12,083 --> 01:01:13,625 What do you do ? 627 01:01:17,333 --> 01:01:18,667 Come into my arms. 628 01:03:05,250 --> 01:03:06,583 So ? 629 01:03:08,500 --> 01:03:10,500 Are you kidding anymore? 630 01:03:10,667 --> 01:03:12,292 Laugh. 631 01:03:14,083 --> 01:03:15,292 Go ahead. 632 01:03:16,125 --> 01:03:17,417 Laugh. 633 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Miss Rahimi. - Stay away. 634 01:05:16,875 --> 01:05:19,375 Let's go. It's getting late. 635 01:05:26,375 --> 01:05:28,917 You can't go to the crane foot 636 01:05:29,125 --> 01:05:30,667 every evening. 637 01:05:31,458 --> 01:05:33,250 He won't come. 638 01:05:33,417 --> 01:05:35,625 He will come, I'm sure. 639 01:05:40,375 --> 01:05:43,250 Any news from the killer spider? 640 01:05:43,417 --> 01:05:46,208 I do not know. Look in the newspapers. 641 01:06:09,125 --> 01:06:12,375 Serve yourself. - Hello, Fatima. 642 01:06:14,375 --> 01:06:15,667 You are falling. 643 01:06:15,833 --> 01:06:18,292 I am boosted by stepmother. 644 01:06:18,458 --> 01:06:22,417 I even made your favorite dish. 645 01:06:23,750 --> 01:06:25,500 Come to dinner, children. 646 01:06:25,792 --> 01:06:29,250 Zahra, come to dinner. It's gonna be cold. 647 01:06:30,208 --> 01:06:32,875 I need salad 648 01:06:33,083 --> 01:06:35,458 at each meal. 649 01:06:39,333 --> 01:06:41,333 What's in your hand, Saeed? 650 01:06:41,625 --> 01:06:43,042 I did not see. 651 01:06:43,208 --> 01:06:46,958 A pickaxe at work. 652 01:06:47,167 --> 01:06:49,625 You must have hurt yourself. 653 01:06:50,875 --> 01:06:53,625 I was breaking bricks. 654 01:06:53,958 --> 01:06:56,958 My guys weren't paying attention. But it's my fault. 655 01:06:57,333 --> 01:06:58,792 We wonder where your head is. 656 01:06:58,958 --> 01:07:01,792 Help yourself, it will cool. 657 01:07:02,167 --> 01:07:03,417 I serve you ? 658 01:07:18,667 --> 01:07:20,167 You exaggerate. 659 01:07:21,125 --> 01:07:23,375 Just call us 660 01:07:23,500 --> 01:07:25,917 every 36th of the month. 661 01:07:27,667 --> 01:07:29,833 Sorry, Mom, I'm overwhelmed. 662 01:07:30,042 --> 01:07:32,542 And your father ? And his diabetes? 663 01:07:33,917 --> 01:07:36,875 If I call more often, does that cure him? 664 01:07:37,083 --> 01:07:38,542 Make fun of me. 665 01:07:38,708 --> 01:07:42,083 You will see when you are a mother. 666 01:07:42,417 --> 01:07:44,042 Did you get your tattoo done? 667 01:07:44,208 --> 01:07:46,792 Arezoo, do you smoke? 668 01:07:46,958 --> 01:07:49,500 Don't make your eyebrows too thick. 669 01:07:49,667 --> 01:07:51,500 Don't change the subject. 670 01:07:51,667 --> 01:07:54,875 Have you thought about your asthma? 671 01:07:55,292 --> 01:07:56,875 you always run 672 01:07:57,083 --> 01:07:59,750 after the Mashhad killer? - Yes. 673 01:08:00,125 --> 01:08:02,208 You don't tell yourself 674 01:08:02,375 --> 01:08:04,750 that we are getting a blood of ink? 675 01:08:04,917 --> 01:08:08,083 It's okay, I'm not a beginner. 676 01:08:08,250 --> 01:08:09,833 You always say that. 677 01:08:28,500 --> 01:08:29,917 Whore ! 678 01:09:18,875 --> 01:09:20,500 Come on, get on. 679 01:09:23,082 --> 01:09:23,875 Clear. 680 01:09:24,707 --> 01:09:26,332 What are you waiting for ? 681 01:09:29,292 --> 01:09:30,417 Bustling. 682 01:09:33,500 --> 01:09:36,457 Do you have money? - Of course, get on. 683 01:09:48,125 --> 01:09:49,707 Behave yourself. 684 01:10:04,375 --> 01:10:05,458 Bastard! 685 01:10:38,708 --> 01:10:41,583 Where did he go? Asshole! 686 01:10:54,167 --> 01:10:55,500 Between. 687 01:11:08,875 --> 01:11:12,708 Someone can always arrive at a sensitive time. 688 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Make yourself at home. 689 01:11:23,417 --> 01:11:26,208 The ? - Where you want. 690 01:11:26,375 --> 01:11:27,875 In the dark ? 691 01:11:28,625 --> 01:11:31,375 You're right, it's not good, in the dark. 692 01:11:32,958 --> 01:11:35,375 Here is light. 693 01:11:35,917 --> 01:11:37,708 Move in. 694 01:11:44,625 --> 01:11:46,417 Tea, fruit? 695 01:11:48,375 --> 01:11:50,458 Do you want tea or fruit? 696 01:11:50,583 --> 01:11:52,375 Where is the bathroom ? 697 01:11:52,500 --> 01:11:54,250 To the right. 698 01:12:30,042 --> 01:12:31,500 What's your name ? 699 01:12:31,792 --> 01:12:33,250 Zahra. 700 01:12:33,833 --> 01:12:36,083 Are you from Mashhad? - Yes. 701 01:12:37,333 --> 01:12:40,167 Which side ? - Does it concern you? 702 01:12:42,417 --> 01:12:44,500 You're lying, you're not from around. 703 01:12:44,667 --> 01:12:47,667 What is your job ? - Am I asking you any questions? 704 01:12:48,708 --> 01:12:50,375 I am a mason. 705 01:12:51,750 --> 01:12:53,333 Is it your first time? 706 01:12:56,833 --> 01:12:58,625 You look like a beginner. 707 01:12:59,417 --> 01:13:01,500 What do you have in your hand? - Nothing. 708 01:13:01,667 --> 01:13:03,292 Just a hit. 709 01:13:07,333 --> 01:13:09,250 What do you do ? - I'm playing. 710 01:13:09,417 --> 01:13:11,833 What do you do ? Let go of me ! 711 01:13:23,292 --> 01:13:25,625 I'm not alone. - You are scared ? 712 01:13:25,958 --> 01:13:27,875 Open the door. - Calm down. 713 01:13:28,250 --> 01:13:31,375 Open, I tell you! - OK. 714 01:13:31,958 --> 01:13:33,542 Quick ! - OK. 715 01:13:34,375 --> 01:13:35,917 Bustling. - Yes. 716 01:13:38,542 --> 01:13:41,250 Pushes you. - OK. 717 01:13:42,958 --> 01:13:44,875 Help ! - A sort of... 718 01:13:46,542 --> 01:13:48,583 Bitch, are you pulling a knife? 719 01:13:52,500 --> 01:13:55,417 Dirty bitch! - Help ! 720 01:14:18,458 --> 01:14:19,625 Dirty bitch! 721 01:14:19,958 --> 01:14:22,333 If you come any closer, I'll kill you! 722 01:14:24,292 --> 01:14:26,042 Help ! - Stop screaming ! 723 01:14:26,375 --> 01:14:27,625 Help me ! 724 01:14:27,958 --> 01:14:29,667 Step back. - Please don't shout. 725 01:14:29,833 --> 01:14:32,625 Don't shout, I have a family. 726 01:14:32,958 --> 01:14:35,917 Open the toilet. - Okay, but don't shout. 727 01:14:36,125 --> 01:14:38,750 Step back. - OK. 728 01:14:39,125 --> 01:14:41,375 Go lock yourself in the toilet. 729 01:14:41,500 --> 01:14:42,750 OK. 730 01:14:43,125 --> 01:14:45,167 Hurl or I'll scream louder. 731 01:14:45,333 --> 01:14:46,625 Don't shout! 732 01:14:46,958 --> 01:14:48,750 Close the door ! Help ! 733 01:14:54,750 --> 01:14:57,417 Saeed? - You make noise. 734 01:16:35,750 --> 01:16:37,833 Go see who it is, Saeed. 735 01:16:46,833 --> 01:16:48,083 Yes ? 736 01:16:50,542 --> 01:16:51,792 I'm coming. 737 01:16:52,667 --> 01:16:55,500 Who is it ? - The police, I'll see. 738 01:16:55,625 --> 01:16:57,833 The police ? To do what ? 739 01:16:58,208 --> 01:16:59,375 Surely for Ali. 740 01:16:59,500 --> 01:17:02,542 Him and his football... I'm coming with you. 741 01:17:02,875 --> 01:17:05,625 No, I need two seconds. 742 01:17:10,125 --> 01:17:12,250 Yes ? - Mr. Azimi? 743 01:17:12,417 --> 01:17:14,250 It's me. - Saeed Azimi? 744 01:17:14,417 --> 01:17:16,500 Yes. - Do you live there? 745 01:17:16,667 --> 01:17:17,917 Yes. 746 01:17:18,292 --> 01:17:20,458 Accompany us to the station. 747 01:17:21,667 --> 01:17:22,917 What are you watching ? 748 01:17:23,625 --> 01:17:25,042 I know why you are here. 749 01:17:25,208 --> 01:17:28,125 Come, then. - I am wearing my pyjamas. 750 01:17:28,458 --> 01:17:29,917 Let's go. 751 01:17:30,125 --> 01:17:31,917 The neighbors are watching us. 752 01:17:36,042 --> 01:17:37,292 Father ? 753 01:17:37,583 --> 01:17:39,458 Go home, I'll be right back. 754 01:17:39,583 --> 01:17:42,292 But where are you going? 755 01:17:49,292 --> 01:17:51,125 Why are they taking him? 756 01:18:16,292 --> 01:18:20,750 I thank the police forces for their constant 757 01:18:20,917 --> 01:18:25,667 efforts which enabled the arrest of this criminal. 758 01:18:26,500 --> 01:18:29,875 It's good, they recognize your merits. 759 01:18:30,083 --> 01:18:33,375 You become a celebrity. 760 01:18:34,333 --> 01:18:35,875 It's not over. 761 01:18:36,250 --> 01:18:39,500 I thank the media for their presence. 762 01:18:39,833 --> 01:18:42,042 They can't let him go. 763 01:18:42,208 --> 01:18:44,083 His file is too heavy. 764 01:18:44,500 --> 01:18:46,417 They will find a way. 765 01:18:46,708 --> 01:18:49,417 Those who seek to disturb security 766 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 of the holy city will be punished. 767 01:18:52,500 --> 01:18:54,375 Do you still believe in conspiracies? 768 01:20:17,042 --> 01:20:18,500 How is he doing ? 769 01:20:18,792 --> 01:20:21,500 Good. He's coming back very soon. 770 01:20:21,625 --> 01:20:23,167 Who did he fight with? 771 01:20:25,250 --> 01:20:27,500 He didn't fight, darling. 772 01:20:29,375 --> 01:20:31,833 Your father eliminated 773 01:20:32,208 --> 01:20:34,083 corrupt women. 774 01:20:35,292 --> 01:20:37,500 Don't worry, my son. 775 01:20:37,833 --> 01:20:40,333 God protects us. 776 01:20:41,375 --> 01:20:43,417 Will he be released? - Sure. 777 01:20:43,708 --> 01:20:46,458 He didn't do anything wrong. 778 01:20:48,167 --> 01:20:49,625 What were these women doing? 779 01:20:50,542 --> 01:20:52,417 Sorry, my God. 780 01:20:57,500 --> 01:21:00,417 They were bad women, 781 01:21:00,542 --> 01:21:03,375 worthless bitches. 782 01:21:03,500 --> 01:21:06,125 They were hanging out in the streets 783 01:21:06,292 --> 01:21:08,958 and selling drugs to young people. 784 01:21:09,333 --> 01:21:11,042 They deserved it. 785 01:21:11,375 --> 01:21:13,417 Your father has clean hands. 786 01:21:16,167 --> 01:21:19,375 Say hello to Abbas. 787 01:21:24,458 --> 01:21:26,208 How many ? - Nothing at all. 788 01:21:26,375 --> 01:21:27,625 But if. 789 01:21:28,292 --> 01:21:30,333 You look sad, big guy. 790 01:21:31,083 --> 01:21:32,208 How are you, your father? 791 01:21:32,375 --> 01:21:35,208 He is in prison. 792 01:21:35,875 --> 01:21:37,542 Keep your head up. 793 01:21:38,917 --> 01:21:41,083 Say hello to your mother. 794 01:21:41,250 --> 01:21:43,625 Tell him to come and help himself here. 795 01:21:43,792 --> 01:21:45,375 Thanks a lot. 796 01:21:45,500 --> 01:21:47,208 Some fruit... 797 01:21:49,750 --> 01:21:51,250 It's nothing, 798 01:21:51,542 --> 01:21:54,167 next to what we owe your father. 799 01:21:54,333 --> 01:21:58,333 Tell your mother to come and take whatever she wants. 800 01:21:58,500 --> 01:22:00,542 Thanks. - Be well. 801 01:22:00,875 --> 01:22:02,708 Goodbye. 802 01:22:03,083 --> 01:22:05,458 I felt responsible for the 803 01:22:05,583 --> 01:22:08,125 moral cleansing of the city. 804 01:22:08,458 --> 01:22:12,542 What did you know of the moral corruption of the victims? 805 01:22:12,708 --> 01:22:14,292 It was evident. 806 01:22:14,458 --> 01:22:16,417 What proof did you have? 807 01:22:17,250 --> 01:22:19,333 You don't have to be a genius 808 01:22:19,500 --> 01:22:21,958 to recognize a whore in the street. 809 01:22:22,333 --> 01:22:24,667 Watch your language, Mr. Azimi. 810 01:22:25,042 --> 01:22:29,292 No vulgarity within this sacred tribunal. 811 01:22:29,458 --> 01:22:32,625 Vulgarity is these women in front of the mausoleum 812 01:22:32,958 --> 01:22:35,292 offering their services with impunity. 813 01:22:35,458 --> 01:22:39,958 Do you recognize the 17 murders? 814 01:22:40,167 --> 01:22:41,458 16, Mr. Justice. 815 01:22:42,250 --> 01:22:44,625 Who killed the 17th victim? 816 01:22:44,792 --> 01:22:46,083 A sissy. 817 01:22:47,500 --> 01:22:49,708 Otherwise, he would have assumed! 818 01:22:50,083 --> 01:22:51,708 Silence ! 819 01:22:53,542 --> 01:22:54,833 Silence ! 820 01:22:55,583 --> 01:22:58,750 Where were you when your wife was murdered? 821 01:22:58,917 --> 01:23:00,917 In jail, Mr. Judge. 822 01:23:01,292 --> 01:23:04,875 For what offence? - Drug traffic. 823 01:23:10,917 --> 01:23:14,042 people came 824 01:23:15,250 --> 01:23:18,458 to try to convince us to forgive him. 825 01:23:18,750 --> 01:23:21,625 We were even offered money. 826 01:23:21,792 --> 01:23:23,292 You didn't accept? 827 01:23:24,375 --> 01:23:26,542 You don't forgive a killer. 828 01:23:26,708 --> 01:23:28,917 Why weren't you on trial? 829 01:23:29,625 --> 01:23:31,500 We wanted to come... 830 01:23:31,625 --> 01:23:36,208 We don't want to prolong this affair, you understand? 831 01:23:37,042 --> 01:23:38,833 You can be a civil party. 832 01:23:39,042 --> 01:23:40,583 So what ? 833 01:23:41,333 --> 01:23:45,042 To go and say in public that our daughter was a prostitute? 834 01:23:45,375 --> 01:23:48,792 That she was on drugs? - We don't want... 835 01:23:49,167 --> 01:23:51,958 Good if she's dead. Good riddance. 836 01:23:52,333 --> 01:23:54,458 With the life she had chosen, 837 01:23:54,750 --> 01:23:57,750 she didn't deserve better. - Stop a little. 838 01:23:58,125 --> 01:24:00,583 The little one will hear you. 839 01:24:00,750 --> 01:24:02,792 So what ? 840 01:24:03,167 --> 01:24:04,958 I tell the truth. 841 01:24:09,917 --> 01:24:12,625 Excuse her, she's out of control. 842 01:24:12,792 --> 01:24:14,833 She cries day and night. 843 01:24:16,750 --> 01:24:19,500 If you had the choice, would you 844 01:24:19,667 --> 01:24:21,958 opt for execution or compensation? 845 01:24:22,875 --> 01:24:25,625 If we execute him, it won't give me back my daughter. 846 01:24:26,542 --> 01:24:29,833 I find myself alone, handicapped, 847 01:24:30,250 --> 01:24:32,167 to have to feed 848 01:24:32,500 --> 01:24:34,833 this poor little girl. 849 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 I don't want her to 850 01:24:38,500 --> 01:24:40,792 end up like her mother. 851 01:24:58,833 --> 01:25:00,500 It was the apple of my eye. 852 01:25:02,500 --> 01:25:05,375 I raised her as best I could. 853 01:25:12,167 --> 01:25:15,042 You see ? I told you. 854 01:25:15,208 --> 01:25:16,958 They will buy their forgiveness. 855 01:25:17,167 --> 01:25:19,375 They are poor people. 856 01:25:19,500 --> 01:25:21,583 They would do anything for money. 857 01:25:21,958 --> 01:25:24,500 Do you still think I'm paranoid? 858 01:25:27,167 --> 01:25:29,458 Where do you think this money comes from? 859 01:25:33,042 --> 01:25:35,250 What's the verdict, master? 860 01:25:35,417 --> 01:25:37,667 Listen, Mrs. Azimi, 861 01:25:38,042 --> 01:25:41,083 this dossier has a political charge. 862 01:25:41,458 --> 01:25:44,375 The government wants to shut it down 863 01:25:44,667 --> 01:25:46,625 before the elections. 864 01:25:46,875 --> 01:25:49,333 Things are accelerating. 865 01:25:50,333 --> 01:25:52,417 It's not possible. 866 01:25:52,542 --> 01:25:55,708 People support him. 867 01:25:55,875 --> 01:25:58,708 He is very popular. 868 01:25:58,875 --> 01:26:01,083 My dad has a lot of supporters. 869 01:26:01,417 --> 01:26:04,500 Well, that's why I'm considering 870 01:26:04,625 --> 01:26:06,958 pleading mental instability. 871 01:26:07,333 --> 01:26:09,625 It's his only chance. - What's this ? 872 01:26:10,417 --> 01:26:13,792 That would mean he wasn't in his normal state. 873 01:26:14,167 --> 01:26:15,625 My father is not crazy. 874 01:26:15,792 --> 01:26:18,958 Shut up or get out. 875 01:26:20,708 --> 01:26:23,583 Haji, it's too much, it bothers me. 876 01:26:23,917 --> 01:26:26,458 It's nothing. 877 01:26:26,750 --> 01:26:31,125 It's from veterans. 878 01:26:31,292 --> 01:26:32,667 God bless them. 879 01:26:33,875 --> 01:26:35,375 Everything will be fine. 880 01:26:35,500 --> 01:26:37,500 How are you doing? 881 01:26:37,625 --> 01:26:40,125 I never thought Saeed 882 01:26:40,292 --> 01:26:41,917 would do such a thing. 883 01:26:42,125 --> 01:26:44,708 Why did he play the vigilante? 884 01:26:45,083 --> 01:26:46,708 Don't worry. 885 01:26:46,875 --> 01:26:49,167 We started a petition. 886 01:26:49,708 --> 01:26:52,083 Ali, wait, I'm coming. 887 01:26:53,167 --> 01:26:55,500 People are against his conviction. 888 01:26:57,167 --> 01:26:59,125 But Haji, I think... 889 01:27:01,292 --> 01:27:03,500 the judge doesn't care about any of that. 890 01:27:03,667 --> 01:27:07,292 He must take into account the popular verdict. 891 01:27:07,458 --> 01:27:09,583 Here it is different. 892 01:27:09,750 --> 01:27:11,458 His file became political. 893 01:27:11,583 --> 01:27:13,542 We are taking care of it. 894 01:27:13,708 --> 01:27:15,958 His friends support him. 895 01:27:16,167 --> 01:27:17,292 I do not know. 896 01:27:17,458 --> 01:27:19,958 Take care of your children. 897 01:27:20,750 --> 01:27:23,125 Ali, you watch over your 898 01:27:23,292 --> 01:27:25,833 mother and your sisters. 899 01:27:35,500 --> 01:27:37,583 Between 1981 900 01:27:37,917 --> 01:27:42,042 and 1988 he fought on the front 901 01:27:42,375 --> 01:27:44,083 for 623 days. 902 01:27:44,250 --> 01:27:48,250 This of course triggered post-traumatic stress. 903 01:27:48,417 --> 01:27:52,417 My client has a psychiatric history. 904 01:27:52,542 --> 01:27:56,458 Does the accused acknowledge these facts? 905 01:27:56,750 --> 01:27:59,500 The medical record is indisputable. 906 01:27:59,625 --> 01:28:02,542 The court will take that into account. 907 01:28:02,708 --> 01:28:04,208 I told you. 908 01:28:04,375 --> 01:28:07,875 Accused, stand up and speak out 909 01:28:08,083 --> 01:28:10,292 about your mental health issues. 910 01:28:10,458 --> 01:28:12,542 In the name of the martyrs, 911 01:28:13,667 --> 01:28:16,875 if the papers say so, 912 01:28:17,583 --> 01:28:19,500 I have nothing to add. 913 01:28:21,042 --> 01:28:22,333 Yes, 914 01:28:23,042 --> 01:28:24,417 I'm crazy. 915 01:28:25,292 --> 01:28:27,583 Crazy about the eighth imam. 916 01:28:27,917 --> 01:28:29,917 Fool of Imam Reza. - Mr. Azimi... 917 01:28:30,125 --> 01:28:32,208 Mad about rooting out corruption. 918 01:28:32,375 --> 01:28:36,042 This court is not a place of preaching. 919 01:28:36,375 --> 01:28:37,708 Do I look crazy? 920 01:28:39,958 --> 01:28:41,167 Do you think I'm crazy? 921 01:28:41,333 --> 01:28:44,417 Respond or you will be expelled. 922 01:28:44,542 --> 01:28:47,042 If fulfilling one's duty is to be mad... 923 01:28:47,375 --> 01:28:50,958 Get him out. - I'm crazy. 924 01:28:53,375 --> 01:28:54,875 I want to clean up the world. 925 01:28:55,250 --> 01:28:58,042 It's good, this madness. 926 01:28:58,375 --> 01:29:00,292 I'm crazy. 927 01:29:00,583 --> 01:29:03,583 Crazy for God. 928 01:29:10,375 --> 01:29:13,167 We're proud of you. 929 01:29:15,292 --> 01:29:17,208 We had agreed. 930 01:29:17,375 --> 01:29:20,167 Your lawyer explains everything to you and 931 01:29:20,333 --> 01:29:22,583 you, you say something else at the trial? 932 01:29:22,750 --> 01:29:25,042 Don't say that, Fatima. 933 01:29:25,208 --> 01:29:27,333 I'm not crazy, you know. 934 01:29:28,125 --> 01:29:29,917 Do you think I am? 935 01:29:30,500 --> 01:29:34,375 I don't want my defenders to think I'm crazy. 936 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Who are your defenders? 937 01:29:35,917 --> 01:29:38,250 Street people, all those guys. 938 01:29:38,417 --> 01:29:39,833 Stopped ! 939 01:29:40,667 --> 01:29:42,875 I can't hear that anymore. 940 01:29:49,167 --> 01:29:50,292 Listen... 941 01:29:51,583 --> 01:29:53,167 Look at me. 942 01:29:53,917 --> 01:29:55,417 Look at me. 943 01:29:55,708 --> 01:29:58,958 I will be out very soon. - It's what you say. 944 01:29:59,167 --> 01:30:01,792 It will be very soon. 945 01:30:01,958 --> 01:30:03,417 Go find the little ones. 946 01:30:03,542 --> 01:30:06,250 Send me Ali, I want to talk to him. 947 01:30:12,625 --> 01:30:15,458 Why are you whining? 948 01:30:15,750 --> 01:30:19,542 Don't put your finger in your nose, who taught you these manners? 949 01:30:19,708 --> 01:30:22,708 You laugh ? - You taught them to me. 950 01:30:24,375 --> 01:30:26,500 How's high school? 951 01:30:29,542 --> 01:30:32,333 I don't go there anymore. - What ? 952 01:30:32,958 --> 01:30:34,500 Why ? 953 01:30:35,667 --> 01:30:37,375 I fought. 954 01:30:37,792 --> 01:30:39,125 Why ? 955 01:30:40,500 --> 01:30:43,667 A boy told me my father was a killer. 956 01:30:45,500 --> 01:30:49,333 Everyone can have their opinions. 957 01:30:49,500 --> 01:30:52,292 Most people love you, I can see that. 958 01:30:52,583 --> 01:30:54,375 I did nothing wrong. 959 01:30:54,833 --> 01:30:57,625 I did this for God. 960 01:30:57,958 --> 01:30:59,625 My hands are clean. 961 01:30:59,792 --> 01:31:01,667 What were you doing to them? 962 01:31:04,333 --> 01:31:06,542 It's not for children. 963 01:31:06,875 --> 01:31:08,500 You said I was a man! 964 01:31:08,833 --> 01:31:10,500 And you believed me? 965 01:31:10,833 --> 01:31:13,458 Tell me what you did to them. 966 01:31:16,458 --> 01:31:19,875 I picked them up on the street. 967 01:31:21,125 --> 01:31:22,833 I brought them home. 968 01:31:23,208 --> 01:31:26,167 I knocked them down. 969 01:31:26,500 --> 01:31:28,792 I strangle them with my hands. 970 01:31:29,167 --> 01:31:30,833 They weren't struggling? 971 01:31:31,042 --> 01:31:34,875 Of course yes. And how. 972 01:31:35,583 --> 01:31:38,208 Don't you know your father? 973 01:31:47,042 --> 01:31:49,917 Thank you very much for having us 974 01:31:50,292 --> 01:31:51,958 in this difficult time. 975 01:31:52,167 --> 01:31:53,583 I'm listening to you. 976 01:31:53,917 --> 01:31:57,333 How did you react when you learned that your husband was the spider killer? 977 01:31:57,875 --> 01:32:01,667 I felt very bad. 978 01:32:02,500 --> 01:32:05,583 I was shocked, I never 979 01:32:05,750 --> 01:32:08,458 thought Saeed could do that. 980 01:32:08,583 --> 01:32:10,917 Has his behavior changed? 981 01:32:11,125 --> 01:32:13,417 lately ? - No way. 982 01:32:13,542 --> 01:32:15,333 He was as always. 983 01:32:15,500 --> 01:32:17,458 No change. 984 01:32:17,583 --> 01:32:20,708 He worked, took care of his family. 985 01:32:20,875 --> 01:32:24,625 I couldn't suspect anything. 986 01:32:24,958 --> 01:32:27,208 If these women were pure, they would 987 01:32:27,375 --> 01:32:31,375 not drive out other people's husbands. 988 01:32:31,667 --> 01:32:33,042 I am one of them. 989 01:32:33,708 --> 01:32:37,208 Your husband brought me to your house. 990 01:32:37,500 --> 01:32:41,167 You had no right to walk the pavement, 991 01:32:41,500 --> 01:32:44,208 to encourage my husband to do his duty. 992 01:32:44,375 --> 01:32:47,833 Your husband had a duty to clean up the town? 993 01:32:48,042 --> 01:32:51,833 He was at the front, there was a martyr in his family. 994 01:32:52,042 --> 01:32:54,583 He sees these women 995 01:32:54,917 --> 01:32:56,417 in this holy city, 996 01:32:56,708 --> 01:32:59,833 with their chewing gum, their short jacket. 997 01:33:00,042 --> 01:33:01,583 Sorry, that's not normal. 998 01:33:01,917 --> 01:33:03,500 That's not the topic... 999 01:33:03,625 --> 01:33:05,917 Can we talk to Ali? 1000 01:33:08,875 --> 01:33:12,583 Sure. Ali adores his father. 1001 01:33:13,458 --> 01:33:18,042 Based on the confessions of the accused, Saeed Azimi, 1002 01:33:18,375 --> 01:33:21,458 on the reconstitution of the crimes, 1003 01:33:21,750 --> 01:33:25,042 on the testimony 1004 01:33:25,375 --> 01:33:28,208 by Arezoo Rahimi, 1005 01:33:28,500 --> 01:33:30,625 and pursuant to Articles 286, 1006 01:33:30,958 --> 01:33:33,833 383, 621 and 618 of the Islamic penal code, 1007 01:33:34,208 --> 01:33:38,833 I ask the court to pronounce its verdict. 1008 01:33:39,917 --> 01:33:43,667 The accused is called upon to speak one last time. 1009 01:33:46,375 --> 01:33:48,500 In the name of God, the merciful. 1010 01:33:55,500 --> 01:33:58,208 "Let him bring justice 1011 01:33:58,500 --> 01:34:01,208 and eliminate injustice, with 1012 01:34:01,375 --> 01:34:03,625 all due respect to the unjust." 1013 01:34:06,292 --> 01:34:08,458 I read it in Persian 1014 01:34:09,667 --> 01:34:11,500 so that everyone understands this prayer. 1015 01:34:13,917 --> 01:34:17,625 Saeed Azimi is innocent! 1016 01:34:26,208 --> 01:34:28,083 Did you see the crowd? 1017 01:34:29,208 --> 01:34:33,333 They will all return to their lives 1018 01:34:34,250 --> 01:34:36,667 and we will remain with our misfortune. 1019 01:34:41,625 --> 01:34:43,833 Free Saeed Azimi! 1020 01:34:55,708 --> 01:34:58,458 Sit down, Mr. Azimi. 1021 01:34:58,583 --> 01:35:00,292 Thank you my brother. 1022 01:35:06,583 --> 01:35:08,208 So, Miss Rahimi, you got 1023 01:35:08,375 --> 01:35:11,500 me good with your makeup. 1024 01:35:11,667 --> 01:35:14,167 This is Mr. Sharifi from the Khorasan newspaper. 1025 01:35:14,500 --> 01:35:16,167 Is that you Sharifi? 1026 01:35:16,500 --> 01:35:18,625 I know your voice well. 1027 01:35:19,500 --> 01:35:21,167 I am well surrounded. 1028 01:35:21,500 --> 01:35:23,333 Have you ever felt remorse? 1029 01:35:23,500 --> 01:35:26,750 No way. I have done my duty. 1030 01:35:26,917 --> 01:35:28,708 If I have any regrets... 1031 01:35:29,500 --> 01:35:33,208 is not being able to finish it. 1032 01:35:33,375 --> 01:35:35,500 Wasn't 16 enough? 1033 01:35:36,333 --> 01:35:38,167 17, almost... 1034 01:35:41,083 --> 01:35:43,958 I had spotted about 200 women 1035 01:35:44,167 --> 01:35:48,375 around the mausoleum. 1036 01:35:48,500 --> 01:35:51,458 Lately, if I didn't kill 1037 01:35:51,583 --> 01:35:53,292 them, I couldn't fall asleep. 1038 01:35:53,458 --> 01:35:57,083 You felt nothing at the time of the crime? 1039 01:35:58,542 --> 01:35:59,958 No. 1040 01:36:00,333 --> 01:36:02,708 You didn't feel pleasure 1041 01:36:02,875 --> 01:36:05,333 when you were about to kill me? 1042 01:36:06,333 --> 01:36:08,292 The fun was cleaning. 1043 01:36:08,583 --> 01:36:09,958 Not a personal pleasure. 1044 01:36:10,167 --> 01:36:13,542 You can't tell me that, I was there. 1045 01:36:13,875 --> 01:36:15,917 You were lucky. 1046 01:36:17,208 --> 01:36:20,667 You should be rotting on the road. 1047 01:36:21,375 --> 01:36:23,500 Pay attention to what you say. 1048 01:36:25,208 --> 01:36:27,542 Don't be afraid, Miss Rahimi, we're talking. 1049 01:36:28,500 --> 01:36:32,375 Tomorrow the verdict will be given. 1050 01:36:34,333 --> 01:36:37,208 Tomorrow you will 1051 01:36:37,375 --> 01:36:39,333 witness divine intervention. 1052 01:36:39,500 --> 01:36:41,708 We're not done yet. 1053 01:36:41,875 --> 01:36:43,792 You are very sure of yourself. 1054 01:36:43,958 --> 01:36:46,875 You hear people 1055 01:36:47,083 --> 01:36:48,792 who shout their support to me? 1056 01:36:48,958 --> 01:36:51,083 I still have a lot to do, 1057 01:36:51,250 --> 01:36:53,958 all over the country. 1058 01:36:59,500 --> 01:37:01,125 Accused, stand up. 1059 01:37:04,625 --> 01:37:07,792 The Mashhad court declares 1060 01:37:07,958 --> 01:37:10,083 that the defendant Saeed Azimi, 1061 01:37:10,250 --> 01:37:12,333 son of Mohammad, 1062 01:37:12,500 --> 01:37:15,500 born September 4, 1955, 1063 01:37:16,167 --> 01:37:19,875 is found guilty of 16 murders 1064 01:37:20,375 --> 01:37:22,208 and kidnappings, as well 1065 01:37:22,375 --> 01:37:25,708 as threats to public security. 1066 01:37:26,542 --> 01:37:29,458 He was sentenced to death 12 times, to the payment 1067 01:37:29,583 --> 01:37:33,500 of compensation to the families of 4 victims, 1068 01:37:33,667 --> 01:37:38,208 to 14 years in prison and 1069 01:37:38,375 --> 01:37:39,875 100 lashes for illicit relations. 1070 01:38:10,583 --> 01:38:12,417 Enter, please. 1071 01:38:13,333 --> 01:38:16,375 Hello. - Hello, Haji. 1072 01:38:16,500 --> 01:38:18,042 How is it going ? 1073 01:38:18,208 --> 01:38:20,333 I disturb you during your prayer. 1074 01:38:20,500 --> 01:38:22,167 You're okay ? 1075 01:38:22,333 --> 01:38:24,542 Were you let in? 1076 01:38:24,708 --> 01:38:26,917 I have friends everywhere. 1077 01:38:27,125 --> 01:38:28,208 So much the better. 1078 01:38:28,375 --> 01:38:31,458 Mr. Haghani is an old friend. 1079 01:38:31,583 --> 01:38:34,500 We were together at the front. 1080 01:38:34,667 --> 01:38:37,792 Sorry that the court 1081 01:38:37,958 --> 01:38:40,250 sentence was so heavy. 1082 01:38:40,542 --> 01:38:43,458 I have to play the game, it's a show. 1083 01:38:43,583 --> 01:38:47,375 It has its own constraints, 1084 01:38:47,500 --> 01:38:49,750 but it'll be okay, right? 1085 01:38:49,917 --> 01:38:51,292 Sure. 1086 01:38:51,917 --> 01:38:54,083 The judge looked serious. 1087 01:38:54,417 --> 01:38:57,333 He is obliged, he is under pressure from Tehran. 1088 01:38:57,500 --> 01:39:00,417 We are watched by the media. 1089 01:39:00,542 --> 01:39:02,500 We are going to prepare the next step. 1090 01:39:02,833 --> 01:39:06,958 Listen, Saeed, on the day of the execution of the sentence, 1091 01:39:07,333 --> 01:39:10,208 you cross the yard, get 1092 01:39:10,375 --> 01:39:12,958 in a car and drive away. 1093 01:39:14,458 --> 01:39:15,542 OK ? 1094 01:39:18,667 --> 01:39:19,833 That's all. 1095 01:39:20,042 --> 01:39:22,500 What do I do until then? 1096 01:39:22,792 --> 01:39:25,542 Nothing, you rest and you pray. 1097 01:39:25,708 --> 01:39:29,542 We take care of the rest. 1098 01:39:29,708 --> 01:39:31,792 I'm a bit stunned. 1099 01:39:31,958 --> 01:39:33,708 I understand you. 1100 01:39:33,875 --> 01:39:36,500 Keep calm, that's all. 1101 01:39:37,167 --> 01:39:40,167 You are a true friend. - You also. 1102 01:39:42,667 --> 01:39:45,208 Thank you for everything. 1103 01:39:45,375 --> 01:39:48,375 We take care of your family. 1104 01:39:48,500 --> 01:39:49,958 May God protect you. 1105 01:39:50,333 --> 01:39:53,917 You really don't say anything to anyone. 1106 01:39:54,750 --> 01:39:56,625 Not even at Fatima. 1107 01:39:56,792 --> 01:39:58,667 It remains between us. 1108 01:39:59,125 --> 01:40:01,792 Understood. - You understood well ? 1109 01:40:34,042 --> 01:40:35,833 It's not too late. 1110 01:40:36,625 --> 01:40:39,375 Repent, ask forgiveness. 1111 01:40:39,500 --> 01:40:42,708 God is pleased with 1112 01:40:42,875 --> 01:40:44,500 me, I don't have to repent. 1113 01:40:44,833 --> 01:40:46,625 This is not the moment. 1114 01:40:46,792 --> 01:40:48,417 When then ? 1115 01:40:48,708 --> 01:40:51,375 Can I tell him that 1116 01:40:51,500 --> 01:40:53,667 when he's hanged? 1117 01:40:54,667 --> 01:40:56,208 Don't cry, mom. 1118 01:40:56,375 --> 01:40:57,917 Imam Reza supports me. 1119 01:40:58,125 --> 01:41:01,083 Are you thinking of your young wife? 1120 01:41:01,250 --> 01:41:03,667 Do you think of your poor children? 1121 01:41:03,833 --> 01:41:06,958 Instead of reassuring them, you scare them. 1122 01:41:07,167 --> 01:41:10,125 Why did you do this to us? 1123 01:41:10,458 --> 01:41:13,167 You destroyed our lives, Saeed. 1124 01:41:19,125 --> 01:41:21,500 Don't cry, my little one. - Ali! 1125 01:41:21,792 --> 01:41:24,292 You are not a head of the family? 1126 01:41:24,583 --> 01:41:26,833 You are the man of the house. 1127 01:41:27,042 --> 01:41:28,542 Do not Cry. 1128 01:41:28,875 --> 01:41:31,833 Raise the head. - Honey... 1129 01:41:37,833 --> 01:41:40,333 God's will will be done. 1130 01:41:59,750 --> 01:42:02,458 Leave it to God. 1131 01:42:12,333 --> 01:42:15,458 Take him. - And the 100 lashes? 1132 01:42:25,625 --> 01:42:27,958 There must have been a lapse. 1133 01:42:28,333 --> 01:42:29,708 Go for it. 1134 01:42:51,833 --> 01:42:53,167 Gently ! 1135 01:42:56,375 --> 01:42:57,792 Not so hard ! 1136 01:43:06,333 --> 01:43:07,833 That's enough ! 1137 01:43:15,167 --> 01:43:17,333 Now the execution. 1138 01:43:19,875 --> 01:43:21,667 Stay here. 1139 01:43:22,625 --> 01:43:24,875 We must witness the execution. 1140 01:43:25,083 --> 01:43:26,583 There are other witnesses. 1141 01:43:26,750 --> 01:43:28,417 We are here for that. 1142 01:43:28,958 --> 01:43:31,375 You can go see the body. 1143 01:43:32,042 --> 01:43:35,042 We had talked about it beforehand. 1144 01:43:35,208 --> 01:43:39,375 Stay here, we'll go see the body together. 1145 01:44:24,375 --> 01:44:25,917 What is happening ? 1146 01:44:28,500 --> 01:44:29,625 What are you doing ? 1147 01:44:31,458 --> 01:44:33,042 Where is the car ? 1148 01:44:33,875 --> 01:44:35,792 What are you doing ? 1149 01:44:38,167 --> 01:44:39,625 Where is the car ? 1150 01:44:41,500 --> 01:44:42,833 Gently ! 1151 01:44:43,875 --> 01:44:45,250 Haji! 1152 01:44:45,542 --> 01:44:47,500 Where is the car ? 1153 01:44:47,667 --> 01:44:50,125 Where is she ? Haji! 1154 01:44:58,292 --> 01:45:00,958 This is not what was expected! 1155 01:45:01,167 --> 01:45:03,500 You bastards! 1156 01:45:04,417 --> 01:45:06,417 You sons of bitches, that 1157 01:45:06,542 --> 01:45:09,042 was not planned! Haji! 1158 01:45:10,917 --> 01:45:12,542 Imam Reza... 1159 01:45:12,708 --> 01:45:15,500 What are they doing to me? 1160 01:45:15,667 --> 01:45:17,333 Imam Reza... 1161 01:45:18,750 --> 01:45:21,375 Help me. 1162 01:45:25,500 --> 01:45:27,875 Help me, Imam Reza. 1163 01:45:28,083 --> 01:45:29,875 What is happening ? 1164 01:46:53,375 --> 01:46:54,667 Hold on. 1165 01:47:01,667 --> 01:47:03,500 I can accompany you. 1166 01:47:03,792 --> 01:47:05,292 No thanks. 1167 01:47:10,583 --> 01:47:11,792 So, 1168 01:47:12,792 --> 01:47:14,250 have a nice trip, 1169 01:47:15,375 --> 01:47:17,667 take care. 1170 01:47:18,708 --> 01:47:20,667 You also. - Thanks. 1171 01:47:21,458 --> 01:47:23,500 Don't take unnecessary risks. 1172 01:47:24,292 --> 01:47:27,500 I won't always be there to save you. 1173 01:47:28,417 --> 01:47:32,667 I was very happy that you were there. 1174 01:47:34,208 --> 01:47:36,333 It was a real pleasure. 1175 01:47:36,500 --> 01:47:38,500 Well, I don't mean... 1176 01:47:38,667 --> 01:47:41,833 Our collaboration made me very happy. 1177 01:47:42,208 --> 01:47:43,875 You know what I mean. 1178 01:47:46,792 --> 01:47:48,167 Hi. 1179 01:48:57,375 --> 01:49:00,375 I say this for all the spectators: 1180 01:49:01,125 --> 01:49:04,417 If the police don't pick up these women, 1181 01:49:04,542 --> 01:49:07,958 others than my father will do it. 1182 01:49:10,250 --> 01:49:13,792 We act like these women are normal. 1183 01:49:15,375 --> 01:49:17,792 There will be other Saeed Azimi. 1184 01:49:19,583 --> 01:49:21,208 In fact, 1185 01:49:21,917 --> 01:49:24,042 I've already been asked 20 times 1186 01:49:24,208 --> 01:49:26,708 to take up the torch from my father. 1187 01:49:26,875 --> 01:49:28,917 You'll see. 1188 01:49:30,667 --> 01:49:34,917 When each of them arrived, my father closed the door, 1189 01:49:35,667 --> 01:49:38,042 he locked it and took out the key. 1190 01:49:38,542 --> 01:49:41,292 He gave her some money, 1191 01:49:41,583 --> 01:49:44,542 she was starting to count, 1192 01:49:44,875 --> 01:49:46,500 my father was coming, 1193 01:49:47,125 --> 01:49:49,958 he grabbed her by the neck 1194 01:49:50,167 --> 01:49:53,250 and squeezed very tight. 1195 01:49:54,333 --> 01:49:57,458 She collapsed on the ground. 1196 01:49:57,958 --> 01:50:02,167 And there my father knelt 1197 01:50:02,583 --> 01:50:04,750 on his throat. 1198 01:50:06,375 --> 01:50:09,667 Two seconds. Khadijeh, come see. 1199 01:50:09,833 --> 01:50:11,833 Ali, I'm fine with the cushion. 1200 01:50:12,042 --> 01:50:14,125 No, wait. 1201 01:50:14,667 --> 01:50:17,250 Lie down, put your head there. 1202 01:50:17,542 --> 01:50:18,958 A little further. 1203 01:50:20,625 --> 01:50:22,500 Stand up straight. 1204 01:50:25,375 --> 01:50:27,583 He came like this 1205 01:50:27,750 --> 01:50:30,375 put his knee to his throat. 1206 01:50:31,125 --> 01:50:34,500 I don't do it for real, I show you. 1207 01:50:35,125 --> 01:50:38,250 He put his forearm over his mouth. 1208 01:50:39,292 --> 01:50:40,792 And with both hands 1209 01:50:40,958 --> 01:50:43,958 he was pulling on the scarf. That's all. 1210 01:50:44,708 --> 01:50:46,125 And then ? 1211 01:50:46,292 --> 01:50:48,125 You have to be very strong. 1212 01:50:48,500 --> 01:50:51,458 They were weak and drugged, 1213 01:50:51,583 --> 01:50:53,708 so it was quick and easy. 1214 01:50:55,458 --> 01:50:57,542 What did he do with the bodies? 1215 01:50:57,917 --> 01:51:02,375 He enveloped them. 1216 01:51:02,958 --> 01:51:04,333 Like that. 1217 01:51:05,458 --> 01:51:06,708 I am dead. 1218 01:51:11,042 --> 01:51:12,708 It's not a game, they're filming you. 1219 01:51:13,083 --> 01:51:16,042 Do not move. - I am dead. 1220 01:51:16,625 --> 01:51:18,167 What a clown! 1221 01:51:19,583 --> 01:51:22,042 In all, it took half an hour. 1222 01:51:23,125 --> 01:51:25,167 One more hour 1223 01:51:25,333 --> 01:51:27,667 to get rid of the corpse. 1224 01:51:29,333 --> 01:51:31,833 In less than two hours, 1225 01:51:32,042 --> 01:51:34,542 he was eliminating a corrupt woman. 1226 01:51:47,375 --> 01:51:49,042 INSPIRED BY REAL EVENTS 1227 01:51:49,208 --> 01:51:51,375 IN MASHHAD, IRAN, BETWEEN 2000 AND 2001 81785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.