All language subtitles for Hideout 2022 CMT 720p WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,975 --> 00:02:22,309
你到底行不行?
2
00:02:26,080 --> 00:02:28,281
這邊全都找過了,什麼都沒有
3
00:03:20,868 --> 00:03:22,235
還是強哥厲害
4
00:03:24,872 --> 00:03:26,239
(古柯鹼)
5
00:03:28,076 --> 00:03:29,309
消息果然沒錯
6
00:03:29,811 --> 00:03:30,677
走吧
7
00:03:39,153 --> 00:03:40,654
這外頭少說幾千萬吧?
8
00:03:41,288 --> 00:03:42,622
幹完就可以退休了
9
00:03:43,758 --> 00:03:45,159
笨蛋
10
00:03:45,159 --> 00:03:47,061
贓貨能處理掉就行了
11
00:03:53,233 --> 00:03:54,836
你們怎麼找到這裡的?
12
00:03:56,470 --> 00:03:57,772
沒想到...
13
00:03:57,772 --> 00:03:59,706
真有人敢動我們
14
00:04:00,340 --> 00:04:01,743
根本找死
15
00:04:03,577 --> 00:04:05,645
事情不會這樣結束的
16
00:04:07,280 --> 00:04:09,516
我們一定會找到你們的
17
00:04:19,761 --> 00:04:21,195
不好意思
18
00:04:21,561 --> 00:04:23,231
他們能找到的...
19
00:04:24,331 --> 00:04:26,299
恐怕只有你的屍體
20
00:05:10,111 --> 00:05:11,112
大偉
21
00:05:11,444 --> 00:05:12,312
小惠
22
00:05:12,312 --> 00:05:13,713
你果然在這喔
23
00:05:13,713 --> 00:05:14,748
你怎麼會知道
24
00:05:14,748 --> 00:05:17,285
因為只要有你在,國豪就不接電話
25
00:05:18,785 --> 00:05:20,288
那我下次幫他接好了
26
00:05:34,302 --> 00:05:35,702
你最近工作怎麼樣?
27
00:05:40,842 --> 00:05:42,109
都一樣啊
28
00:05:42,676 --> 00:05:44,111
你爸呢?
29
00:05:44,477 --> 00:05:45,812
身體還好嗎?
30
00:05:45,812 --> 00:05:47,814
就人老了沒辦法了嘛
31
00:05:47,814 --> 00:05:49,382
過一天算一天啊
32
00:05:49,549 --> 00:05:50,852
那醫生怎麼說
33
00:05:50,852 --> 00:05:52,652
沒什麼好說的啦
34
00:05:59,693 --> 00:06:00,694
大偉
35
00:06:02,263 --> 00:06:04,598
如果有什麼需要幫忙的地方
36
00:06:05,199 --> 00:06:06,600
就跟我說,沒有關係
37
00:06:07,201 --> 00:06:09,502
不用什麼事情都攬在自己身上
38
00:06:14,808 --> 00:06:15,609
謝了
39
00:06:15,775 --> 00:06:17,245
你人真好
40
00:06:17,777 --> 00:06:20,780
不像那小子,從來都不問我這些的
41
00:06:21,148 --> 00:06:23,483
他應該只是生意太忙了吧
42
00:06:23,750 --> 00:06:25,086
生意?
43
00:06:25,086 --> 00:06:25,652
嗯?
44
00:06:26,753 --> 00:06:28,155
什麼生意啊?
45
00:06:28,588 --> 00:06:29,623
就...
46
00:06:29,623 --> 00:06:31,359
你們合作的那個
47
00:06:32,093 --> 00:06:33,227
哪一個?
48
00:06:34,427 --> 00:06:35,829
聽他說...
49
00:06:36,463 --> 00:06:38,665
是什麼汽車...
50
00:06:39,333 --> 00:06:40,467
對對對對對
51
00:06:40,467 --> 00:06:41,302
對啊
52
00:06:41,835 --> 00:06:43,436
反正那小生意啦
53
00:06:43,436 --> 00:06:44,471
不重要
54
00:06:46,640 --> 00:06:47,807
大偉
55
00:06:48,309 --> 00:06:49,609
沒有等很久吧?
56
00:06:50,410 --> 00:06:52,280
不是跟人家約好了嗎?
57
00:06:52,646 --> 00:06:54,447
反正就還來得及
58
00:06:56,516 --> 00:06:57,351
欸
59
00:06:57,550 --> 00:06:59,086
我跟你講
60
00:06:59,653 --> 00:07:01,122
這小子喔
61
00:07:01,122 --> 00:07:03,224
從小到大沒有一次準時過的
62
00:07:03,490 --> 00:07:05,226
不管我提醒多少次
63
00:07:05,226 --> 00:07:06,726
他永遠都會遲到
64
00:07:06,726 --> 00:07:08,461
永遠都有理由
65
00:07:09,629 --> 00:07:11,098
走了啦
66
00:07:11,631 --> 00:07:12,699
快點啦
67
00:07:24,844 --> 00:07:26,314
路上小心喔
68
00:07:26,314 --> 00:07:27,214
嗯
69
00:07:27,614 --> 00:07:28,848
開慢一點
70
00:07:28,848 --> 00:07:29,783
嗯
71
00:07:30,117 --> 00:07:31,451
還有...
72
00:07:31,451 --> 00:07:32,719
不要混太晚
73
00:07:33,187 --> 00:07:34,088
嗯
74
00:07:34,255 --> 00:07:36,290
你到底有沒有在聽?
75
00:07:38,426 --> 00:07:39,459
你說...
76
00:07:39,693 --> 00:07:41,661
我哪一次沒有聽你的
77
00:07:57,178 --> 00:07:58,446
做生意嘛
78
00:07:58,446 --> 00:08:00,647
這種話你也掰得出來
79
00:08:00,647 --> 00:08:02,149
你不要吵啦
80
00:08:02,149 --> 00:08:04,151
這種事情可以跟她說嗎?
81
00:08:04,151 --> 00:08:05,319
怕什麼?
82
00:08:05,319 --> 00:08:08,089
如果她真的愛你,根本就不會在乎這些
83
00:08:08,855 --> 00:08:10,191
才怪
84
00:08:10,458 --> 00:08:13,194
要是真的被她發現,肯定會完蛋好不好
85
00:08:13,693 --> 00:08:16,163
反正我覺得小惠根本不會在意
86
00:08:16,430 --> 00:08:19,166
她都在那爛酒吧工作那麼久了
87
00:08:19,166 --> 00:08:20,567
早就見怪不怪了
88
00:08:21,135 --> 00:08:22,669
我只是不希望她覺得...
89
00:08:22,669 --> 00:08:24,671
我跟她那些客人一樣
90
00:08:40,687 --> 00:08:41,554
欸
91
00:08:41,554 --> 00:08:43,290
那個阿B你是怎麼認識的?
92
00:08:43,790 --> 00:08:45,725
好像是羅肥那邊的人吧
93
00:08:45,725 --> 00:08:47,161
我也不清楚
94
00:08:47,495 --> 00:08:49,596
你不知道你也敢來
95
00:08:49,796 --> 00:08:51,232
放心
96
00:08:51,365 --> 00:08:54,068
那麼愛緊張,小心得心臟病
97
00:09:03,177 --> 00:09:04,145
找誰?
98
00:09:04,378 --> 00:09:05,578
我找阿B
99
00:10:06,773 --> 00:10:08,542
這裡安不安全啊?
100
00:10:09,210 --> 00:10:10,777
你擔心個屁喔
101
00:10:13,680 --> 00:10:15,282
你們兩位喔?
102
00:10:25,326 --> 00:10:28,429
國豪...是哪位?
103
00:10:33,800 --> 00:10:35,469
原來是你喔
104
00:10:36,470 --> 00:10:38,104
錢準備好了嗎?
105
00:11:11,238 --> 00:11:13,374
你在耍我是不是?
106
00:11:14,441 --> 00:11:15,576
我耍你?
107
00:11:18,111 --> 00:11:20,181
要不要再自己確認一下?
108
00:11:34,093 --> 00:11:38,332
上週那位冤大頭...是我哥
109
00:11:44,338 --> 00:11:48,741
難怪我覺得...你們好像滿面熟的
110
00:12:16,736 --> 00:12:19,373
把身上的東西都交出來
111
00:12:26,112 --> 00:12:28,815
你們應該不是走路來的吧?
112
00:12:33,520 --> 00:12:35,356
(車鑰匙)
113
00:12:36,523 --> 00:12:38,124
手錶
114
00:12:51,070 --> 00:12:53,307
你要拿就拿我這支吧
115
00:12:58,345 --> 00:13:01,180
你現在還有心情跟我開玩笑啊?
116
00:13:05,452 --> 00:13:06,320
欸
117
00:13:06,553 --> 00:13:08,589
你也太不識貨了吧
118
00:13:11,525 --> 00:13:12,825
不信你來看
119
00:13:13,327 --> 00:13:14,160
我?
120
00:13:20,233 --> 00:13:21,435
通通別動
121
00:13:23,936 --> 00:13:25,238
你先走,快點
122
00:13:30,977 --> 00:13:33,447
為了他...得罪我
123
00:13:34,013 --> 00:13:35,281
值得嗎?
124
00:13:36,149 --> 00:13:37,183
沒辦法
125
00:13:37,618 --> 00:13:39,386
誰叫他是我兄弟
126
00:13:39,453 --> 00:13:40,987
兄弟...
127
00:13:41,220 --> 00:13:43,189
只有你這樣認為吧
128
00:13:55,068 --> 00:13:56,969
你又做了什麼好事?
129
00:13:56,969 --> 00:13:58,071
我沒有啊
130
00:13:58,071 --> 00:13:59,038
沒有?
131
00:13:59,038 --> 00:14:00,708
那他們剛剛為什麼會那樣?
132
00:14:00,940 --> 00:14:03,209
好啦,我晚點再跟你說
133
00:14:15,288 --> 00:14:17,890
到底是誰教你賣那些假貨?
134
00:14:19,192 --> 00:14:20,893
大家都這樣做啊
135
00:14:21,327 --> 00:14:23,397
所以別人做你就要跟著做嗎?
136
00:14:23,731 --> 00:14:24,864
再說啦
137
00:14:24,864 --> 00:14:26,767
他們也沒你那麼誇張吧
138
00:14:27,066 --> 00:14:28,769
你是完全造假
139
00:14:29,302 --> 00:14:31,839
為了錢命都不要了,是不是
140
00:14:35,908 --> 00:14:37,811
真的很囉嗦耶
141
00:14:38,177 --> 00:14:39,178
你說什麼?
142
00:14:40,079 --> 00:14:41,715
你給我搞清楚喔
143
00:14:41,849 --> 00:14:44,250
剛剛要是沒有我的話,你現在早就已經死了啦
144
00:14:44,250 --> 00:14:45,051
喂
145
00:14:46,185 --> 00:14:48,789
快點來啦,今天事情還很多
146
00:14:50,391 --> 00:14:52,125
好,我馬上過去
147
00:14:59,065 --> 00:15:00,768
如果你繼續再這樣...
148
00:15:01,134 --> 00:15:03,069
你遲早會混不下去的
149
00:15:11,244 --> 00:15:13,246
我也早就不想混了
150
00:15:32,866 --> 00:15:36,002
(麥克 七通未接來電)
151
00:15:46,412 --> 00:15:48,147
喂,麥克
152
00:15:48,916 --> 00:15:50,283
找我有什麼事?
153
00:15:53,654 --> 00:15:54,888
你在哪裡?
154
00:16:10,704 --> 00:16:12,205
好了沒啊? 大哥
155
00:16:12,972 --> 00:16:14,942
天都快黑了
156
00:16:16,743 --> 00:16:19,847
賣家那邊...你再問一下吧
157
00:16:19,847 --> 00:16:21,347
你還要確認什麼?
158
00:16:21,347 --> 00:16:23,349
不是都沒問題了嗎?
159
00:16:25,318 --> 00:16:28,956
我們這麼久沒見,然後你一見面就搞這齣
160
00:16:29,255 --> 00:16:30,356
你不覺得有點...
161
00:16:30,356 --> 00:16:31,859
有點怎麼樣?
162
00:16:35,027 --> 00:16:37,731
現在是連你也開始懷疑我了,是不是?
163
00:16:43,837 --> 00:16:46,974
你啊,不要聽他們在那邊講
164
00:16:47,674 --> 00:16:51,310
在我們這個圈子混的...哪一個不是這樣?
165
00:16:52,846 --> 00:16:56,683
今天就算我不做,也會有其他人去做
166
00:16:56,884 --> 00:16:58,886
可是800萬對我來說...
167
00:16:58,886 --> 00:17:00,419
就不是小數目
168
00:17:01,254 --> 00:17:03,690
800萬隨便湊一湊就有了嘛
169
00:17:03,690 --> 00:17:05,626
但你一次來那麼多貨...
170
00:17:05,626 --> 00:17:07,026
我要怎麼處理?
171
00:17:07,861 --> 00:17:09,930
你看,我還要分裝...
172
00:17:09,930 --> 00:17:13,065
還要保管,還要找買家...
173
00:17:13,065 --> 00:17:14,233
如果還有警察...
174
00:17:21,207 --> 00:17:22,141
國豪
175
00:17:23,042 --> 00:17:25,244
你現在只要幫我想好一件事就好
176
00:17:25,913 --> 00:17:28,281
你把眼光放遠一點
177
00:17:28,414 --> 00:17:31,183
你把握好這次機會,大幹他一筆
178
00:17:32,051 --> 00:17:33,352
然後怎麼樣...
179
00:17:33,887 --> 00:17:35,321
就可以跟我一樣...
180
00:17:35,321 --> 00:17:36,890
我考慮看看
181
00:17:43,897 --> 00:17:44,731
國豪
182
00:17:45,766 --> 00:17:48,902
你知道我為了這趟冒了多大的風險嗎?
183
00:17:49,135 --> 00:17:50,169
奇怪
184
00:17:51,638 --> 00:17:53,272
如果這東西真的那麼好
185
00:17:53,406 --> 00:17:55,174
你為什麼非要賣我不可?
186
00:17:55,341 --> 00:17:56,743
不是...你...
187
00:18:08,021 --> 00:18:09,823
好好考慮清楚
188
00:18:10,189 --> 00:18:12,158
不然機會要給別人了
189
00:18:53,634 --> 00:18:54,735
喂
190
00:18:57,370 --> 00:18:58,905
你在說什麼?
191
00:19:03,744 --> 00:19:05,244
好,我現在過去找你
192
00:19:26,700 --> 00:19:27,868
誰弄的?
193
00:19:30,804 --> 00:19:32,105
你也知道...
194
00:19:32,939 --> 00:19:36,143
那群人每次喝醉了就...
195
00:19:36,275 --> 00:19:39,278
哪一個人弄的你跟我說,你現在帶我去找他
196
00:19:40,346 --> 00:19:42,883
不要,你這樣會害到我
197
00:19:43,817 --> 00:19:46,419
你為什麼一定要去那種爛地方工作?
198
00:19:48,287 --> 00:19:49,756
因為我輟學
199
00:19:50,724 --> 00:19:51,692
很爛
200
00:19:52,291 --> 00:19:53,325
很沒用
201
00:19:54,226 --> 00:19:56,163
就只配去那裡上班
202
00:19:57,064 --> 00:19:58,364
這樣你滿意了嗎?
203
00:20:05,304 --> 00:20:07,140
我不是那個意思
204
00:20:09,176 --> 00:20:10,376
原本以為...
205
00:20:10,911 --> 00:20:13,880
只要努力就可以改變
206
00:20:15,247 --> 00:20:16,149
結果...
207
00:20:20,087 --> 00:20:21,822
就算夢想沒了
208
00:20:22,723 --> 00:20:25,224
日子還是得過下去
209
00:20:25,224 --> 00:20:26,659
不是嗎?
210
00:20:29,328 --> 00:20:31,363
我不是跟你說過未來我一定...
211
00:20:31,363 --> 00:20:32,833
未來的事
212
00:20:33,900 --> 00:20:35,969
誰都沒有辦法保證
213
00:20:43,910 --> 00:20:45,078
看來...
214
00:20:45,746 --> 00:20:47,914
你還是沒有忘記過去的事
215
00:20:56,288 --> 00:20:57,389
對不起
216
00:20:58,158 --> 00:20:59,793
我不是故意的
217
00:21:22,381 --> 00:21:23,250
喂
218
00:21:25,252 --> 00:21:27,220
你知不知道現在幾點啊?
219
00:21:28,420 --> 00:21:29,421
很重要?
220
00:21:30,123 --> 00:21:31,757
一定要現在是不是?
221
00:21:34,027 --> 00:21:34,928
好
222
00:21:34,995 --> 00:21:36,997
如果不重要的話,我會揍人
223
00:21:59,418 --> 00:22:01,420
這貨真的是你朋友的嗎?
224
00:22:03,656 --> 00:22:06,026
那麼好的東西他怎麼會拿得到啊?
225
00:22:06,325 --> 00:22:08,727
我不想再透過什麼中間人了
226
00:22:11,298 --> 00:22:13,599
這次我都確定好了
227
00:22:13,599 --> 00:22:14,700
放心
228
00:22:14,835 --> 00:22:16,903
那你這次打算進多少?
229
00:22:22,741 --> 00:22:23,844
全部
230
00:22:27,646 --> 00:22:28,781
又來了
231
00:22:28,982 --> 00:22:30,250
全部?
232
00:22:30,349 --> 00:22:32,152
你錢哪裡來?
233
00:22:40,826 --> 00:22:43,129
這種事就早點講
234
00:22:43,129 --> 00:22:45,298
把那個客人揍一頓就好啦
235
00:22:45,397 --> 00:22:47,399
事情又沒有你想得那麼簡單
236
00:22:47,399 --> 00:22:49,870
也沒有你想得那麼複雜好不好
237
00:22:50,402 --> 00:22:52,239
大不了就換個工作
238
00:22:53,606 --> 00:22:55,242
反正你不會懂啦
239
00:22:56,109 --> 00:22:57,244
國豪
240
00:22:58,245 --> 00:23:01,780
小惠對你來講...真的有這麼重要嗎?
241
00:23:04,150 --> 00:23:06,253
所以你到底是幫還不幫啊?
242
00:23:14,194 --> 00:23:15,628
還是算了吧
243
00:23:19,299 --> 00:23:22,868
在這裡有夢想的...不是只有你一個人而已
244
00:23:30,243 --> 00:23:32,745
小惠真的不是你想的那樣
245
00:23:32,979 --> 00:23:36,349
她老是抱怨那些,誰知道真的假的
246
00:23:37,650 --> 00:23:38,751
講白了
247
00:23:38,751 --> 00:23:41,687
今天就算沒有你,她一樣可以過得很好
248
00:23:43,356 --> 00:23:46,326
要說真正辛苦的是我這種人
249
00:23:48,228 --> 00:23:49,595
去你媽的
250
00:23:52,731 --> 00:23:53,732
現在是怎樣?
251
00:23:53,732 --> 00:23:55,868
什麼事都要照你意思是不是?
252
00:23:56,136 --> 00:23:57,971
那我就老實跟你說
253
00:23:58,837 --> 00:24:01,408
因為這裡是一個沒有人想待的爛地方...
254
00:24:02,142 --> 00:24:04,044
所以我跟小惠非走不可
255
00:24:04,677 --> 00:24:06,346
這樣你明白了嗎?
256
00:24:09,615 --> 00:24:11,617
你以為換個地方就可以改變嗎?
257
00:24:13,053 --> 00:24:14,820
看看那些去外地的
258
00:24:14,820 --> 00:24:16,389
哪一個有好日子過
259
00:24:17,390 --> 00:24:19,192
我就老實跟你講
260
00:24:19,192 --> 00:24:21,627
像我們這種人不管去到哪裡...
261
00:24:21,627 --> 00:24:22,963
我們最後都一樣
262
00:24:24,897 --> 00:24:26,032
那也比待在這邊…
263
00:24:26,032 --> 00:24:28,034
跟一群廢物混一輩子好
264
00:25:02,135 --> 00:25:03,136
大偉...
265
00:25:04,937 --> 00:25:06,605
我知道這些年
266
00:25:06,939 --> 00:25:08,408
你一直都很照顧我
267
00:25:09,842 --> 00:25:11,677
我也真的很感謝你
268
00:25:14,147 --> 00:25:16,682
但我這次是真的要走了
269
00:25:19,651 --> 00:25:21,154
你就再幫我一次
270
00:25:22,255 --> 00:25:24,656
這絕對是最後一次了
271
00:25:32,098 --> 00:25:33,699
錢我會盡量湊
272
00:25:34,134 --> 00:25:35,768
不夠的你自己想辦法
273
00:25:41,874 --> 00:25:42,808
等事成之後
274
00:25:42,808 --> 00:25:44,411
你會多賺一大筆錢...
275
00:25:47,247 --> 00:25:49,049
我也會少一個朋友
276
00:26:26,219 --> 00:26:27,353
來了來了
277
00:26:28,154 --> 00:26:29,155
誰啊?
278
00:26:29,721 --> 00:26:30,756
來了來了
279
00:26:33,126 --> 00:26:35,027
國豪,好久不見
280
00:26:37,230 --> 00:26:38,964
我們羅肥哥最近瘦了喔?
281
00:26:38,964 --> 00:26:40,866
亂講,變胖了好不好
282
00:26:41,733 --> 00:26:43,769
不錯嘛,有自知之明
283
00:26:46,339 --> 00:26:48,974
這麼久不見,講話還是一樣討厭
284
00:26:54,314 --> 00:26:55,415
600萬
285
00:26:55,948 --> 00:26:57,916
你要我去搶是不是?
286
00:26:58,151 --> 00:26:59,152
沒有啦
287
00:26:59,751 --> 00:27:00,886
我是想說...
288
00:27:01,154 --> 00:27:03,856
你可以去拜託一下馬叔
289
00:27:11,331 --> 00:27:13,732
上次那件事情你忘記了?
290
00:27:16,236 --> 00:27:18,138
那種小事你怎麼還記得
291
00:27:18,138 --> 00:27:19,339
廢話
292
00:27:20,105 --> 00:27:21,974
我上次差點沒命
293
00:27:22,242 --> 00:27:24,410
你知不知道馬叔那個人有多可怕
294
00:27:29,315 --> 00:27:32,851
我除了你...真的沒有其他人可以了
295
00:27:39,725 --> 00:27:41,026
拜託你啦
296
00:27:41,660 --> 00:27:43,028
學長
297
00:27:51,103 --> 00:27:52,305
好啦
298
00:27:53,339 --> 00:27:54,773
我幫你問一下
299
00:27:55,341 --> 00:27:56,875
但我不確定可以喔
300
00:27:57,210 --> 00:27:58,244
太棒了
301
00:28:00,779 --> 00:28:02,047
東西我都準備好了
302
00:28:02,748 --> 00:28:03,916
我們現在就出發吧
303
00:28:05,351 --> 00:28:06,752
你預謀好的喔?
304
00:28:06,985 --> 00:28:08,153
等等外頭見喔
305
00:28:08,655 --> 00:28:09,255
欸
306
00:28:09,855 --> 00:28:11,123
欸,不是啊
307
00:28:14,627 --> 00:28:16,396
等一下午餐給你請喔
308
00:28:24,604 --> 00:28:25,338
國豪
309
00:28:35,781 --> 00:28:37,916
馬叔說利息半公斤
310
00:28:37,916 --> 00:28:39,151
明天就要拿到
311
00:28:39,885 --> 00:28:41,153
半公斤喔
312
00:28:41,987 --> 00:28:43,155
好啦好啦
313
00:28:46,959 --> 00:28:48,394
你明天幾點會到?
314
00:28:48,961 --> 00:28:50,663
大概2,3點吧
315
00:28:52,030 --> 00:28:53,131
大概?
316
00:28:53,765 --> 00:28:56,336
反正我拿到貨之後,我馬上通知你
317
00:28:56,336 --> 00:28:57,869
這樣可以了吧?
318
00:28:58,338 --> 00:29:00,739
你上次不是也這樣講嗎?
319
00:29:05,744 --> 00:29:08,248
馬叔都沒說什麼了,小弟話那麼多
320
00:29:08,248 --> 00:29:09,349
欸欸
321
00:29:15,120 --> 00:29:17,690
馬叔沒叫這樣做,你不能這樣做
322
00:29:23,329 --> 00:29:24,597
沒事啦
323
00:29:26,332 --> 00:29:28,668
反正我已經警告過你了
324
00:29:42,415 --> 00:29:43,616
沒事啦
325
00:29:44,116 --> 00:29:45,418
太保本來就這樣
326
00:29:45,817 --> 00:29:46,918
不用理他
327
00:29:49,422 --> 00:29:51,223
你以後少跟他混
328
00:29:51,658 --> 00:29:53,225
好啦,我先去找馬叔
329
00:29:53,225 --> 00:29:55,027
我怕太保跟他講什麼
330
00:30:11,977 --> 00:30:13,979
(鑽石)
331
00:30:26,326 --> 00:30:27,859
咦?不對
332
00:30:28,695 --> 00:30:30,095
少20萬
333
00:30:32,230 --> 00:30:34,334
我的部分都給你了
334
00:30:52,752 --> 00:30:53,318
看
335
00:30:53,419 --> 00:30:54,787
全沒了啦
336
00:30:56,656 --> 00:30:57,357
放心
337
00:30:57,923 --> 00:30:59,324
很快就可以拿回來了
338
00:31:12,739 --> 00:31:13,905
錢湊齊沒?
339
00:31:14,640 --> 00:31:16,743
廢話,不然我來幹嘛
340
00:31:18,343 --> 00:31:19,645
不錯嘛
341
00:31:21,414 --> 00:31:22,682
那就明天啦
342
00:31:24,349 --> 00:31:25,917
他要跟我一起去
343
00:31:35,728 --> 00:31:36,696
國豪
344
00:31:37,830 --> 00:31:40,800
我承認我這些年騙過不少人
345
00:31:42,134 --> 00:31:43,935
但是我應該沒騙過你吧?
346
00:31:47,807 --> 00:31:48,875
沒辦法
347
00:31:49,709 --> 00:31:50,843
他是合夥人
348
00:32:18,771 --> 00:32:20,038
就你們兩個
349
00:32:20,773 --> 00:32:21,940
老地方見
350
00:32:22,140 --> 00:32:23,241
時間一樣嗎?
351
00:32:23,876 --> 00:32:24,677
對
352
00:32:25,043 --> 00:32:26,646
請準時
353
00:32:27,245 --> 00:32:29,347
我不想在這裡待太久,你知道的
354
00:32:30,982 --> 00:32:32,150
你自己小心一點
355
00:32:33,218 --> 00:32:34,352
廢話
356
00:32:35,353 --> 00:32:37,022
這還用你講是不是?
357
00:32:51,236 --> 00:32:52,337
貨不是他的嗎?
358
00:32:52,337 --> 00:32:53,773
幹嘛還打電話?
359
00:32:54,941 --> 00:32:56,876
你不要管那麼多好不好?
360
00:33:13,291 --> 00:33:15,293
明天八點在這裡等我
361
00:33:15,862 --> 00:33:17,028
我載你過去
362
00:33:19,966 --> 00:33:21,667
那個地方在哪?
363
00:33:21,767 --> 00:33:23,301
一間郊外的破房子
364
00:33:23,936 --> 00:33:24,971
你放心
365
00:33:25,136 --> 00:33:26,973
那邊我很熟
366
00:33:30,308 --> 00:33:31,209
好吧
367
00:33:32,778 --> 00:33:34,346
那明天就交給你了
368
00:33:44,256 --> 00:33:45,323
對了
369
00:33:47,960 --> 00:33:49,762
這個差點忘記給你
370
00:34:07,613 --> 00:34:10,348
這不是我們球隊那時候的...
371
00:34:18,024 --> 00:34:19,625
就只想告訴你...
372
00:34:20,026 --> 00:34:24,229
再爛的地方也有值得留念的東西
373
00:34:27,867 --> 00:34:28,834
好啦
374
00:34:30,036 --> 00:34:31,037
記住喔
375
00:34:31,671 --> 00:34:33,338
明天不要遲到了
376
00:35:13,111 --> 00:35:14,145
喜歡嗎?
377
00:35:15,948 --> 00:35:16,682
嗯
378
00:35:18,350 --> 00:35:19,317
可是...
379
00:35:20,786 --> 00:35:22,220
這很貴
380
00:35:22,420 --> 00:35:24,023
我晚點再跟你說
381
00:35:41,339 --> 00:35:42,808
老實說...
382
00:35:43,141 --> 00:35:45,811
我從來沒有想過會有這一天
383
00:35:47,145 --> 00:35:48,681
突然間...
384
00:35:50,049 --> 00:35:52,217
什麼願望都實現了
385
00:35:58,090 --> 00:36:00,625
這些事情我之前早就說過了
386
00:36:00,926 --> 00:36:02,895
就有人不相信
387
00:36:03,896 --> 00:36:05,196
對不起嘛
388
00:36:06,966 --> 00:36:09,035
因為我曾經有不好的經驗
389
00:36:18,243 --> 00:36:19,979
能遇見你...
390
00:36:20,980 --> 00:36:22,748
真的很幸運
391
00:36:29,889 --> 00:36:33,959
等我跟大偉把生意的事情處理完...
392
00:36:34,292 --> 00:36:36,696
我們就可以準備出發了
393
00:36:53,946 --> 00:36:55,748
從現在開始...
394
00:36:56,347 --> 00:36:59,785
你只要好好規劃我們未來的行程就好了
395
00:37:00,986 --> 00:37:04,622
其他的事情就不要再煩惱了
396
00:37:30,149 --> 00:37:31,050
喂
397
00:37:31,050 --> 00:37:32,017
大偉
398
00:37:32,684 --> 00:37:33,953
怎麼了?
399
00:37:34,385 --> 00:37:36,454
國豪
400
00:37:43,162 --> 00:37:44,029
喂
401
00:37:47,298 --> 00:37:48,333
你還在那邊嗎?
402
00:37:54,907 --> 00:37:56,876
你一天不找小惠是會死嗎?
403
00:37:56,976 --> 00:37:58,343
我原本想說喝一點,沒想到...
404
00:37:58,343 --> 00:38:00,079
好啦,趕快走啦
405
00:38:45,090 --> 00:38:46,258
你要幹嘛?
406
00:38:46,324 --> 00:38:47,759
搞不好他還有救
407
00:38:47,759 --> 00:38:49,228
你不要管他啦
408
00:38:49,228 --> 00:38:51,230
等一下有人看到我們怎麼辦
409
00:38:51,931 --> 00:38:52,965
走啦
410
00:39:14,452 --> 00:39:17,189
可能就...意外吧
411
00:39:17,422 --> 00:39:18,991
不可能
412
00:39:19,291 --> 00:39:21,227
他一定有做過什麼
413
00:39:21,227 --> 00:39:22,995
還是惹到誰了?
414
00:39:25,297 --> 00:39:28,267
你不是他朋友嗎? 你應該多少知道吧?
415
00:39:30,135 --> 00:39:31,769
我不知道
416
00:39:36,208 --> 00:39:37,375
好,算了
417
00:39:38,177 --> 00:39:39,879
既然賣家都死了
418
00:39:40,079 --> 00:39:42,014
就當這件事沒發生過吧
419
00:39:56,195 --> 00:39:58,830
可是我不知道那批貨是誰的
420
00:40:03,835 --> 00:40:05,170
你剛剛說什麼?
421
00:40:08,040 --> 00:40:09,041
我朋友...
422
00:40:10,242 --> 00:40:12,344
他只是...中間人
423
00:40:14,980 --> 00:40:17,782
我當初問你話的時候,你是怎麼跟我說的?
424
00:40:18,284 --> 00:40:19,884
我那時候只是想說...
425
00:40:19,952 --> 00:40:21,886
你說貨是他的
426
00:40:22,054 --> 00:40:24,256
因為我怕你不答應所以我才會這樣
427
00:40:36,302 --> 00:40:37,336
很好
428
00:40:38,736 --> 00:40:40,005
現在人死了
429
00:40:40,339 --> 00:40:41,806
貨也不見了
430
00:40:41,941 --> 00:40:43,875
貨主一定不會放過我們的
431
00:40:45,210 --> 00:40:46,678
可是這又不關我們的事情
432
00:40:46,678 --> 00:40:47,812
誰會信
433
00:40:53,252 --> 00:40:54,286
講話啊
434
00:40:54,286 --> 00:40:55,820
你不是很行嗎?
435
00:40:56,956 --> 00:40:58,157
那我現在請問你
436
00:40:58,157 --> 00:40:59,959
我們現在該怎麼辦?
437
00:41:04,096 --> 00:41:05,897
給我一點時間...
438
00:41:06,031 --> 00:41:08,666
我想辦法找人打聽消息
439
00:41:09,001 --> 00:41:11,070
我有什麼消息我馬上跟你說
440
00:42:01,053 --> 00:42:02,321
確定沒錯吧?
441
00:42:03,355 --> 00:42:05,090
車牌,顏色都一樣
442
00:42:12,297 --> 00:42:14,699
先生,不好意思
443
00:42:15,034 --> 00:42:17,702
請問一下,你有沒有見到我的手提箱呢?
444
00:42:18,736 --> 00:42:20,439
前面左轉有警察局
445
00:42:25,344 --> 00:42:26,345
開門
446
00:42:41,326 --> 00:42:42,727
請問一下
447
00:42:43,195 --> 00:42:45,930
這個麥克...他是跑去哪了?
448
00:42:48,400 --> 00:42:50,735
我也想問,你們應該...
449
00:42:55,039 --> 00:42:56,442
我真的不知道
450
00:42:56,941 --> 00:42:58,976
我今天本來要跟他交易
451
00:42:58,976 --> 00:43:00,978
結果他沒有出現
452
00:43:01,746 --> 00:43:04,183
我沒有騙你
453
00:43:16,828 --> 00:43:18,397
你的意思是...
454
00:43:19,030 --> 00:43:21,366
麥克吞了我的貨?
455
00:43:23,102 --> 00:43:24,669
應該是吧
456
00:43:26,938 --> 00:43:28,739
這件事情我會調查清楚
457
00:43:28,739 --> 00:43:29,441
不必
458
00:43:30,275 --> 00:43:32,444
你只要把錢交給我就行了
459
00:43:36,013 --> 00:43:38,450
可是那些錢不是我的
460
00:43:38,450 --> 00:43:40,119
我只是負責聯繫而已
461
00:43:46,191 --> 00:43:47,426
你覺得...
462
00:43:48,193 --> 00:43:49,660
我會在乎嗎?
463
00:43:53,165 --> 00:43:56,201
給我一點時間,我會想辦法
464
00:44:14,685 --> 00:44:15,786
就兩天
465
00:44:15,953 --> 00:44:17,054
星期四
466
00:44:18,823 --> 00:44:19,857
這時間
467
00:44:19,857 --> 00:44:21,293
北區回收場
468
00:44:22,693 --> 00:44:23,728
記得啊
469
00:44:24,229 --> 00:44:26,130
千萬不要讓我去找你
470
00:44:26,431 --> 00:44:27,399
好嗎?
471
00:44:56,894 --> 00:44:59,997
(麥克 來電)
472
00:45:29,328 --> 00:45:30,229
喂
473
00:45:31,263 --> 00:45:32,897
你應該就是國豪吧?
474
00:45:34,666 --> 00:45:35,967
請問你是?
475
00:45:38,337 --> 00:45:41,205
現在都幾點了,還要我自我介紹?
476
00:45:41,673 --> 00:45:42,974
你有什麼事嗎?
477
00:45:42,974 --> 00:45:44,676
沒什麼事啦
478
00:45:44,676 --> 00:45:45,810
只是...
479
00:45:46,143 --> 00:45:49,146
我手上有你要的東西
480
00:45:51,383 --> 00:45:52,718
你在說什麼?
481
00:45:53,285 --> 00:45:57,322
反正就是一個咖啡色的舊手提箱
482
00:45:57,788 --> 00:45:59,358
裡面有很多貨
483
00:45:59,691 --> 00:46:03,894
我想你應該比我清楚才對
484
00:46:06,764 --> 00:46:08,165
為什麼會在你那裡?
485
00:46:09,000 --> 00:46:11,168
一時之間我也很難跟你解釋
486
00:46:11,370 --> 00:46:12,437
不然這樣
487
00:46:12,437 --> 00:46:16,341
我們約個地方再來講,好嗎?
488
00:46:16,341 --> 00:46:17,875
我想一下...
489
00:46:18,809 --> 00:46:20,244
我明早再打給你
490
00:46:20,244 --> 00:46:22,179
我太累了,我要先去睡了
491
00:46:22,179 --> 00:46:22,947
掰
492
00:46:23,180 --> 00:46:24,383
喂
493
00:47:23,140 --> 00:47:23,974
坐
494
00:47:25,209 --> 00:47:26,177
坐啦
495
00:47:34,085 --> 00:47:34,852
你好
496
00:47:35,052 --> 00:47:36,187
我叫陳道義
497
00:47:36,187 --> 00:47:37,888
你叫我阿義就可以了
498
00:47:38,089 --> 00:47:40,124
抱歉,昨晚吵到你
499
00:47:40,257 --> 00:47:41,892
你有睡好嗎?
500
00:47:42,993 --> 00:47:44,295
貨在哪?
501
00:47:46,931 --> 00:47:48,232
我知道你很不爽
502
00:47:48,667 --> 00:47:50,000
但是這不能怪我
503
00:47:50,000 --> 00:47:52,404
你要怪...就去怪那個麥克
504
00:47:53,805 --> 00:47:54,872
你認識麥克?
505
00:47:55,440 --> 00:47:57,041
不只認識而已
506
00:47:57,041 --> 00:47:59,009
我還跟那個叛徒一起混過
507
00:48:02,848 --> 00:48:04,181
在講什麼啊?
508
00:48:06,350 --> 00:48:07,853
說起來一言難盡
509
00:48:08,052 --> 00:48:09,887
反正幾年前
510
00:48:09,887 --> 00:48:14,291
那個麥克說有一批毒品轉手能賺好幾倍
511
00:48:14,291 --> 00:48:17,729
我跟我兄弟湊了一筆錢給他去處理
512
00:48:17,729 --> 00:48:18,764
結果呢
513
00:48:18,929 --> 00:48:20,297
什麼都沒了
514
00:48:24,235 --> 00:48:26,337
所以你們就這樣算了?
515
00:48:26,405 --> 00:48:29,039
他人都消失了是能怎麼辦?
516
00:48:29,875 --> 00:48:31,375
講這些都沒用了
517
00:48:31,777 --> 00:48:33,277
算我倒楣
518
00:48:36,748 --> 00:48:38,450
不過我跟你講...
519
00:48:39,216 --> 00:48:41,820
「天公疼憨人」
520
00:48:41,952 --> 00:48:44,856
那傢伙昨天竟然被我看到
521
00:48:45,022 --> 00:48:45,923
你知道嗎?
522
00:48:45,923 --> 00:48:49,761
昨天我載兄弟們去南部處理事情
523
00:48:49,994 --> 00:48:52,363
回來真的很累
524
00:48:52,798 --> 00:48:55,434
想說先休息一下
525
00:48:57,301 --> 00:48:59,970
那傢伙竟然從我面前經過
526
00:49:02,707 --> 00:49:04,241
我馬上開車跟蹤他
527
00:49:04,408 --> 00:49:08,212
一路跟蹤他到一間空屋子
528
00:49:08,680 --> 00:49:10,314
他應該在那裡等人吧
529
00:49:11,917 --> 00:49:14,251
不是跟你講要準時嗎?
530
00:49:14,418 --> 00:49:16,287
你這次又遲到
531
00:49:16,287 --> 00:49:18,389
我就偷偷進去
532
00:49:18,389 --> 00:49:19,825
結果你知道嗎?
533
00:49:19,825 --> 00:49:22,293
那傢伙看到我嚇一跳
534
00:49:23,662 --> 00:49:25,864
開始在那邊裝模作樣
535
00:49:25,864 --> 00:49:29,033
說什麼他錢的事都不記得了
536
00:49:34,806 --> 00:49:36,073
你冷靜一點
537
00:49:39,711 --> 00:49:41,145
我真的氣不過
538
00:49:41,145 --> 00:49:42,747
直接跟他打起來
539
00:49:42,747 --> 00:49:44,181
結果你知道嗎?
540
00:49:44,181 --> 00:49:46,116
那傢伙竟然還帶槍
541
00:49:46,116 --> 00:49:48,820
我直接把槍奪過來,開槍打爆他的頭
542
00:50:00,030 --> 00:50:01,666
所以你打算怎麼辦?
543
00:50:01,833 --> 00:50:02,901
不要怕
544
00:50:03,668 --> 00:50:04,769
我跟你說啦
545
00:50:05,069 --> 00:50:08,807
警察不會管我們這種混混的死活
546
00:50:09,139 --> 00:50:10,174
再說...
547
00:50:10,709 --> 00:50:14,913
麥克的仇人那麼多,早晚也會被幹掉的
548
00:50:18,249 --> 00:50:19,818
我的意思是...
549
00:50:19,818 --> 00:50:22,687
麥克死了,你那批貨怎麼辦?
550
00:50:23,053 --> 00:50:25,389
那些貨我根本不要
551
00:50:25,757 --> 00:50:27,057
我要的...
552
00:50:28,660 --> 00:50:29,928
只有錢
553
00:50:39,771 --> 00:50:42,908
(已撥電話 國豪)
554
00:50:44,275 --> 00:50:47,177
你的意思是你要跟我交易?
555
00:50:48,880 --> 00:50:49,948
不然哩
556
00:50:49,948 --> 00:50:51,850
你跟誰買不都一樣
557
00:50:51,850 --> 00:50:53,852
那你賣給誰不也都一樣
558
00:50:55,286 --> 00:50:57,022
怎麼會這麼笨啦
559
00:50:57,822 --> 00:50:59,290
我知道這貨很好賺
560
00:50:59,290 --> 00:51:02,259
但我沒有門路,只好回來找你嘛
561
00:51:08,399 --> 00:51:09,768
你要多少?
562
00:51:11,302 --> 00:51:12,737
唉呦
563
00:51:13,304 --> 00:51:16,007
年輕人不錯喔
564
00:51:16,741 --> 00:51:18,175
這麼乾脆
565
00:51:18,375 --> 00:51:20,110
那...
566
00:51:22,313 --> 00:51:23,715
我要一億
567
00:51:25,784 --> 00:51:27,752
那些貨根本不值這些錢
568
00:51:33,792 --> 00:51:35,026
我不管
569
00:51:35,026 --> 00:51:36,093
我跟你講
570
00:51:36,093 --> 00:51:39,229
扣掉我被麥克騙走的錢,我最少也要1000萬
571
00:51:39,229 --> 00:51:41,265
1000萬你總該有了吧
572
00:51:42,433 --> 00:51:44,736
給我一點時間,我想辦法...
573
00:51:44,736 --> 00:51:47,338
Ok
574
00:51:47,404 --> 00:51:48,707
沒問題
575
00:51:56,213 --> 00:51:57,882
(手機號碼)
576
00:52:07,959 --> 00:52:08,960
拿去啦
577
00:52:09,426 --> 00:52:10,227
來
578
00:52:10,427 --> 00:52:12,363
這個貨你先拿回去試
579
00:52:12,731 --> 00:52:15,165
你若是覺得可以,隨時打給我
580
00:52:20,038 --> 00:52:21,271
這錢拿去付帳
581
00:52:21,940 --> 00:52:24,274
我等一下還有事,我先走了
582
00:52:41,392 --> 00:52:42,292
喂
583
00:52:42,292 --> 00:52:44,796
他出去了,你有看到嗎?
584
00:52:45,329 --> 00:52:47,364
你說穿米白色外套是不是?
585
00:52:47,364 --> 00:52:48,298
對
586
00:52:48,298 --> 00:52:50,669
跟緊他,我晚點跟你會合
587
00:52:50,669 --> 00:52:51,870
Ok 收到
588
00:53:37,381 --> 00:53:39,283
人還在裡面嗎?
589
00:53:39,283 --> 00:53:41,753
應該是吧,沒有看到他出來
590
00:53:48,093 --> 00:53:49,226
直接進去吧
591
00:53:49,728 --> 00:53:50,929
你幹嘛
592
00:53:52,063 --> 00:53:54,398
我們在這裡再觀察一下
593
00:53:58,268 --> 00:53:59,938
膽小鬼
594
00:54:14,185 --> 00:54:15,954
你到底要等多久?
595
00:54:19,723 --> 00:54:22,026
我真的不知道你在怕什麼
596
00:54:22,127 --> 00:54:23,327
欸欸欸
597
00:54:52,289 --> 00:54:53,091
欸
598
00:54:53,858 --> 00:54:55,960
看看還有沒有其他入口
599
00:55:55,452 --> 00:55:57,288
不要浪費時間好不好
600
00:56:36,127 --> 00:56:37,996
你真的還要繼續找喔?
601
00:56:38,695 --> 00:56:39,998
不然哩
602
00:56:40,664 --> 00:56:43,101
為什麼不乾脆直接把他抓起來?
603
00:56:44,068 --> 00:56:46,703
不行啦...我怕到時候會...
604
00:56:50,741 --> 00:56:52,743
他怎麼那麼快就回來了?
605
00:56:53,877 --> 00:56:56,680
我們趕快找個地方躲起來,快點
606
00:56:58,983 --> 00:57:00,952
你在幹嘛?
607
00:57:01,085 --> 00:57:03,021
我不想再耗下去了
608
00:57:53,904 --> 00:57:54,938
不要動
609
00:57:59,043 --> 00:58:00,178
怎樣啦
610
00:58:00,278 --> 00:58:03,047
錢沒有,命一條
611
00:58:03,147 --> 00:58:04,215
來啊
612
00:58:04,848 --> 00:58:07,684
我只問你貨在哪?
613
00:58:09,387 --> 00:58:10,721
原來喔
614
00:58:11,189 --> 00:58:12,856
你們是一夥的
615
00:58:15,026 --> 00:58:16,060
欸,我說別...
616
00:58:59,770 --> 00:59:01,638
你剛剛為什麼不來幫我?
617
00:59:02,106 --> 00:59:03,508
我不知道你會追出去
618
00:59:03,508 --> 00:59:04,741
你放屁
619
00:59:05,109 --> 00:59:07,778
剛剛如果你在的話,我們早就已經抓住他了
620
00:59:08,479 --> 00:59:10,481
誰知道你會讓他跑掉
621
00:59:11,282 --> 00:59:12,849
你再講一次
622
00:59:29,133 --> 00:59:30,834
(私人號碼 來電)
623
00:59:33,471 --> 00:59:35,639
你現在就是在弄我就對了
624
00:59:37,341 --> 00:59:38,809
你在說什麼啊?
625
00:59:39,277 --> 00:59:40,677
別裝了
626
00:59:40,744 --> 00:59:42,679
你的走狗都說要來要貨了
627
00:59:47,552 --> 00:59:48,585
我跟你說
628
00:59:48,585 --> 00:59:50,154
東西怎麼來就怎麼去
629
00:59:50,154 --> 00:59:52,123
我們這麼做只是剛好而已啦
630
00:59:52,356 --> 00:59:54,292
現在要來跟我鬥是不是?
631
00:59:55,393 --> 00:59:56,860
好啊,沒關係
632
00:59:56,860 --> 00:59:59,564
等我兄弟回來,你會死得很難看
633
00:59:59,729 --> 01:00:02,433
不用麻煩了,我們東西拿完馬上就走了
634
01:00:04,335 --> 01:00:05,203
走?
635
01:00:06,270 --> 01:00:08,239
真的拿到手再講
636
01:00:08,473 --> 01:00:11,109
不然你們只是在浪費時間而已
637
01:00:17,348 --> 01:00:20,284
我們繼續找,貨一定藏在這裡
638
01:00:57,721 --> 01:00:59,089
怎樣?
639
01:01:05,729 --> 01:01:07,632
喂
640
01:01:38,596 --> 01:01:40,398
那是空的
641
01:01:48,506 --> 01:01:52,842
反正就是一個老舊的咖啡色手提箱
642
01:01:53,176 --> 01:01:54,811
裡面有很多貨
643
01:03:21,097 --> 01:03:24,100
不行,這太堅固了,根本打不開
644
01:03:27,605 --> 01:03:29,507
還是我們把它整個搬走?
645
01:03:30,474 --> 01:03:32,576
你是智障是不是?
646
01:03:32,576 --> 01:03:34,277
這怎麼搬?
647
01:03:34,612 --> 01:03:36,747
你還是找到鑰匙比較實際啦
648
01:03:36,813 --> 01:03:38,783
我就都找過了
649
01:03:42,787 --> 01:03:44,522
那鑰匙一定在他那
650
01:03:48,426 --> 01:03:50,628
我是不是早就說過要抓住他了
651
01:03:51,227 --> 01:03:54,097
你看,他現在人也不知道跑去哪裡了
652
01:03:54,097 --> 01:03:55,466
沒機會了
653
01:04:17,320 --> 01:04:18,855
沒招了是吧?
654
01:04:20,658 --> 01:04:21,759
我跟你說
655
01:04:22,092 --> 01:04:24,861
那個保險箱可是花了我不少錢
656
01:04:25,161 --> 01:04:26,597
你現在啊
657
01:04:26,863 --> 01:04:29,400
是看得到拿不到
658
01:04:31,736 --> 01:04:33,471
所以你想怎麼樣?
659
01:04:33,471 --> 01:04:35,105
想要怎樣?
660
01:04:35,305 --> 01:04:37,575
想要你們都去死,想要怎樣
661
01:04:38,409 --> 01:04:40,276
剛剛可能有一些誤會
662
01:04:40,444 --> 01:04:41,779
不然我們見面談
663
01:04:42,112 --> 01:04:42,747
談?
664
01:04:42,879 --> 01:04:44,715
沒有什麼好談的
665
01:04:44,881 --> 01:04:47,250
真當我白癡是嗎?
666
01:04:47,818 --> 01:04:49,119
好啊
667
01:04:49,119 --> 01:04:50,855
我就不信你自己有辦法處理
668
01:04:51,154 --> 01:04:53,089
我看那些貨你就自己留著用好了
669
01:04:53,089 --> 01:04:55,393
欸欸欸,等一下
670
01:05:02,098 --> 01:05:04,769
和平區仁愛路21號
671
01:05:05,235 --> 01:05:06,771
你一個人來喔
672
01:05:07,237 --> 01:05:08,606
不要再陰我了
673
01:06:00,858 --> 01:06:02,460
跟麥克都一樣
674
01:06:02,693 --> 01:06:04,495
沒一個講道義的
675
01:06:19,877 --> 01:06:21,579
找死是不是?
676
01:06:24,882 --> 01:06:25,883
沒辦法...
677
01:06:26,416 --> 01:06:28,351
都是貨主逼我的
678
01:06:28,652 --> 01:06:29,887
貨主?
679
01:06:35,659 --> 01:06:36,827
什麼貨主?
680
01:06:37,126 --> 01:06:39,429
麥克不是早就被我幹掉了嗎?
681
01:06:41,832 --> 01:06:43,233
麥克他...
682
01:06:43,466 --> 01:06:45,435
只是中間人而已
683
01:06:51,107 --> 01:06:53,409
所以你現在的意思是說...貨是別人的?
684
01:06:53,577 --> 01:06:54,545
對...
685
01:07:01,484 --> 01:07:03,453
所以你趕快把貨還給我
686
01:07:03,453 --> 01:07:05,421
不然的話,就真的來不及了
687
01:07:05,789 --> 01:07:06,790
還你?
688
01:07:06,790 --> 01:07:08,191
那我的錢呢?
689
01:07:09,225 --> 01:07:11,494
現在都什麼時候了,你還講什麼錢
690
01:07:11,662 --> 01:07:13,564
那些人是會開槍殺人的
691
01:07:13,564 --> 01:07:15,498
到時候連你都會死的
692
01:07:15,498 --> 01:07:16,600
我才不管哩
693
01:07:30,848 --> 01:07:32,248
我跟你說
694
01:07:32,683 --> 01:07:34,350
你不要跟我來這套
695
01:07:35,118 --> 01:07:36,587
編故事來騙我
696
01:07:37,487 --> 01:07:38,756
你早的哩
697
01:07:42,258 --> 01:07:43,861
所以你到底想怎樣?
698
01:07:44,862 --> 01:07:46,597
我早就跟你說過了
699
01:07:46,597 --> 01:07:48,666
一手交錢一手交貨
700
01:08:01,477 --> 01:08:03,246
要怎麼交易你說吧
701
01:08:03,614 --> 01:08:05,481
錢的事情我會想辦法
702
01:08:05,749 --> 01:08:06,817
很好啊
703
01:08:06,817 --> 01:08:08,819
你們先給我滾出我家再說
704
01:08:08,819 --> 01:08:10,821
那也要等我拿到貨之後
705
01:08:11,589 --> 01:08:12,856
你這是什麼意思?
706
01:08:14,490 --> 01:08:15,525
我怕...
707
01:08:16,192 --> 01:08:17,527
你會耍花樣
708
01:08:19,128 --> 01:08:20,831
你竟然好意思講我
709
01:08:21,564 --> 01:08:25,703
不用等我兄弟回來,我拿把槍來幹掉你
710
01:08:27,638 --> 01:08:30,741
做得到的話...你早就做了
711
01:08:53,496 --> 01:08:54,364
喂
712
01:08:55,164 --> 01:08:57,133
為什麼電話都不接?
713
01:08:58,201 --> 01:09:00,236
你們那麼多人還處理不好?
714
01:09:00,871 --> 01:09:02,538
你們什麼時候會回來?
715
01:09:04,140 --> 01:09:05,208
這麼久?
716
01:09:06,175 --> 01:09:08,177
好啦,不要說那麼多
717
01:09:08,177 --> 01:09:09,747
明天快點回來
718
01:09:23,794 --> 01:09:24,795
我跟你講
719
01:09:25,328 --> 01:09:27,330
明天你把錢帶來這裡
720
01:09:27,330 --> 01:09:29,632
我把錢數完後,給你鑰匙
721
01:09:29,632 --> 01:09:31,267
你回去我家拿貨
722
01:09:31,267 --> 01:09:33,103
拿完就給我馬上走
723
01:09:33,403 --> 01:09:36,439
不然你跟你朋友準備等死
724
01:09:36,572 --> 01:09:37,675
聽到沒?
725
01:09:39,342 --> 01:09:42,211
早上七點,你一個人來
726
01:10:17,213 --> 01:10:19,116
你為什麼一定要我留在這裡?
727
01:10:19,116 --> 01:10:21,551
連你都走的話,那他跑回來怎麼辦?
728
01:10:21,651 --> 01:10:23,319
反正你聽我的就對了嘛
729
01:10:23,319 --> 01:10:24,654
聽你說個屁
730
01:10:25,221 --> 01:10:27,590
為什麼我們貨被他搶走了還要幫他籌錢
731
01:10:28,658 --> 01:10:30,828
你到底是站哪一邊?
732
01:10:31,260 --> 01:10:33,296
你不覺得我們現在最重要的...
733
01:10:33,296 --> 01:10:34,697
就是把貨拿回來嗎?
734
01:10:34,697 --> 01:10:36,599
那你把鑰匙搶過來不就行了嗎?
735
01:10:36,599 --> 01:10:37,801
我就做不到
736
01:10:37,801 --> 01:10:39,203
做不到?
737
01:10:39,402 --> 01:10:41,337
我看你是不想做吧
738
01:10:41,839 --> 01:10:43,173
你搞清楚
739
01:10:43,506 --> 01:10:44,574
我是為了我們的安全所以...
740
01:10:44,574 --> 01:10:46,242
是你的安全
741
01:10:49,880 --> 01:10:51,447
想想也是啦
742
01:10:53,917 --> 01:10:55,384
從小到大
743
01:10:56,186 --> 01:10:57,687
永遠都是你的困難
744
01:10:58,654 --> 01:10:59,923
你的主意
745
01:11:00,256 --> 01:11:01,691
你的夢想
746
01:11:02,926 --> 01:11:04,762
你就是沒有我這個兄弟
747
01:11:05,528 --> 01:11:06,797
從來沒有
748
01:11:10,266 --> 01:11:12,401
你好好看著保險箱就是了
749
01:11:13,336 --> 01:11:14,872
錢的事情我會想辦法
750
01:11:14,872 --> 01:11:16,739
你做不到的事情不要講啦
751
01:11:16,940 --> 01:11:18,407
我做得到
752
01:11:18,776 --> 01:11:20,811
你與其在這邊講這些有的沒的
753
01:11:20,811 --> 01:11:22,946
不如想想看有什麼方法...
754
01:11:22,946 --> 01:11:25,481
可以打開這個該死的保險箱
755
01:12:09,659 --> 01:12:10,626
喂
756
01:12:10,928 --> 01:12:13,729
這次你又有什麼藉口?
757
01:12:19,269 --> 01:12:21,537
你幫我跟馬叔說這次...
758
01:12:21,571 --> 01:12:27,211
你要我...跟馬叔說?
759
01:12:28,511 --> 01:12:29,345
不是
760
01:12:30,413 --> 01:12:32,448
我晚點會給你一個交代
761
01:12:32,448 --> 01:12:35,785
你先想想要怎麼跟羅肥交代吧
762
01:12:50,300 --> 01:12:51,235
喂
763
01:12:51,434 --> 01:12:52,702
你跑哪去啦?
764
01:12:52,702 --> 01:12:54,938
你不是保證說沒有問題嗎?
765
01:12:55,838 --> 01:12:57,406
反正出了一些事情
766
01:12:57,406 --> 01:12:58,574
你先幫我頂一下啦
767
01:12:58,574 --> 01:12:59,775
頂你個頭啦
768
01:12:59,775 --> 01:13:01,677
你自己回來跟他們講,不然我...
769
01:13:01,677 --> 01:13:04,480
喂
770
01:13:08,551 --> 01:13:11,321
我不是早就警告過你了嗎?
771
01:13:11,554 --> 01:13:13,357
你不要怪他
772
01:13:13,456 --> 01:13:15,558
他應該是遇到了什麼麻煩
773
01:13:15,926 --> 01:13:18,661
你別擔心,你再給他一點時間
774
01:13:19,897 --> 01:13:21,497
馬叔說...
775
01:13:22,431 --> 01:13:23,833
以後沒有你的事了
776
01:13:24,567 --> 01:13:26,502
太保
777
01:13:28,906 --> 01:13:29,907
太保
778
01:13:43,519 --> 01:13:45,188
發生什麼事?
779
01:13:45,788 --> 01:13:46,722
我...
780
01:13:50,760 --> 01:13:54,463
大偉不小心惹了一些麻煩,結果牽扯到我
781
01:13:54,797 --> 01:13:56,166
大偉?
782
01:13:56,899 --> 01:13:58,434
怎麼會這樣
783
01:14:02,438 --> 01:14:04,241
這是臥室櫃子的鑰匙
784
01:14:04,241 --> 01:14:05,741
你去把裡面的錢拿出來
785
01:14:05,741 --> 01:14:07,843
我還有一筆錢放在大偉家
786
01:14:07,843 --> 01:14:10,446
等我拿到之後,我就去跟你會合
787
01:14:10,446 --> 01:14:12,782
我們今天就離開這邊,好嗎?
788
01:14:29,765 --> 01:14:30,833
我知道...
789
01:14:32,369 --> 01:14:34,603
這跟我答應你的不一樣
790
01:14:38,574 --> 01:14:39,608
所以...
791
01:14:41,378 --> 01:14:43,213
如果你不願意的話
792
01:14:44,513 --> 01:14:45,848
也沒關係
793
01:14:49,485 --> 01:14:50,753
我會自己走
794
01:14:52,521 --> 01:14:53,856
不會連累你的
795
01:15:28,591 --> 01:15:29,658
晚點見
796
01:15:36,266 --> 01:15:37,767
那大偉怎麼辦?
797
01:15:45,342 --> 01:15:46,542
你放心啦
798
01:15:46,942 --> 01:15:49,678
他爸要他回老家躲一陣子
799
01:15:49,879 --> 01:15:51,914
他在那邊很安全的
800
01:15:59,922 --> 01:16:01,224
怎麼了?
801
01:16:01,690 --> 01:16:04,627
大偉他爸早就住院了
802
01:16:07,563 --> 01:16:08,398
不是
803
01:16:10,333 --> 01:16:12,369
事情不是你想得那樣子
804
01:16:12,902 --> 01:16:14,538
我都是為了你所以我才會...
805
01:16:14,538 --> 01:16:18,241
你今天會丟下他,明天就會拋下我
806
01:16:28,884 --> 01:16:30,220
你快走吧
807
01:16:54,910 --> 01:16:57,380
我從來就沒有想過要騙你
808
01:17:01,684 --> 01:17:03,652
但我真的沒辦法
809
01:17:07,190 --> 01:17:09,226
本來都進行得很順利的...
810
01:17:10,826 --> 01:17:12,596
誰知道後來就...
811
01:17:18,701 --> 01:17:20,703
我把一切都搞砸了
812
01:17:35,619 --> 01:17:38,555
我真的不知道要怎麼辦...
813
01:18:52,761 --> 01:18:54,664
你等等就知道了
814
01:19:21,757 --> 01:19:23,158
記住喔
815
01:19:23,426 --> 01:19:25,160
一定要先發制人
816
01:19:25,428 --> 01:19:27,229
越早控制情況越好
817
01:19:28,230 --> 01:19:30,400
但是你下手也不能太重
818
01:19:30,667 --> 01:19:31,867
知不知道?
819
01:19:34,404 --> 01:19:35,705
你覺得...
820
01:19:36,706 --> 01:19:38,708
他真的會交出鑰匙嗎?
821
01:19:38,807 --> 01:19:41,544
你只要照我的方式做,絕對沒有問題
822
01:21:08,864 --> 01:21:10,933
我不是說過要先敲門嗎?
823
01:21:11,668 --> 01:21:13,302
還以為他回來了
824
01:21:13,936 --> 01:21:16,473
想說關心一下你的狀況
825
01:21:18,541 --> 01:21:20,477
什麼時候開始關心我啦?
826
01:21:26,416 --> 01:21:27,249
欸
827
01:21:29,351 --> 01:21:32,321
你有沒有想過...落跑
828
01:21:33,823 --> 01:21:35,458
你在講什麼啊?
829
01:21:38,360 --> 01:21:39,696
就我這次...
830
01:21:40,563 --> 01:21:42,331
不但搞砸了
831
01:21:43,466 --> 01:21:45,300
而且還牽連到你
832
01:22:08,825 --> 01:22:10,292
我記得那時候
833
01:22:11,160 --> 01:22:12,829
你剛從別的小學轉來
834
01:22:13,228 --> 01:22:14,731
一個朋友都沒有
835
01:22:18,768 --> 01:22:21,638
有一次看到你在球場上被同學欺負
836
01:22:25,708 --> 01:22:28,410
你還記不記得那時候我跟你講什麼?
837
01:22:36,753 --> 01:22:38,387
我說
838
01:22:38,488 --> 01:22:40,523
以後你碰到什麼麻煩...
839
01:22:40,657 --> 01:22:43,526
來找我,我罩你
840
01:22:45,728 --> 01:22:49,866
怎麼知道因為這句話,辛苦了20年
841
01:22:52,569 --> 01:22:53,703
所以啦
842
01:22:54,203 --> 01:22:59,374
這種事情我早就習慣了,不差這一次
843
01:23:09,719 --> 01:23:11,453
以後你到外地去
844
01:23:11,588 --> 01:23:13,756
如果碰到什麼麻煩的話...
845
01:23:14,791 --> 01:23:18,661
就真的只能靠自己了,知道嗎?
846
01:23:46,689 --> 01:23:48,758
這種事還是交給我來吧
847
01:23:50,527 --> 01:23:54,329
如果你被發現的話,他一定會馬上跑走
848
01:23:54,864 --> 01:23:56,833
那我們就真的沒機會了
849
01:23:57,366 --> 01:23:58,935
可是你真的行嗎?
850
01:24:00,670 --> 01:24:03,505
你為我做的已經夠多了
851
01:24:04,607 --> 01:24:06,576
這次就讓我自己來吧
852
01:24:08,210 --> 01:24:11,681
如果他敢動你的話...我一定會殺了他
853
01:24:14,584 --> 01:24:15,852
白癡喔
854
01:24:17,654 --> 01:24:18,888
不要忘了
855
01:24:19,756 --> 01:24:21,490
你還有你老爸
856
01:26:26,181 --> 01:26:27,482
唉呦
857
01:26:29,418 --> 01:26:30,652
抱歉啦
858
01:26:31,253 --> 01:26:32,789
讓你等那麼久
859
01:26:34,656 --> 01:26:36,525
不是說好七點嗎?
860
01:26:41,329 --> 01:26:42,899
我學乖了啦
861
01:26:43,665 --> 01:26:44,901
先躲起來
862
01:26:45,667 --> 01:26:48,236
看你有沒有要設計我
863
01:26:49,538 --> 01:26:51,306
錢有帶來嗎?
864
01:27:02,250 --> 01:27:03,552
讚喔
865
01:27:06,856 --> 01:27:10,893
1000萬我應該會數很久
866
01:27:13,730 --> 01:27:15,530
你要有點耐心
867
01:27:25,742 --> 01:27:29,178
你先打開讓我檢查一下
868
01:27:41,690 --> 01:27:43,860
抱歉,我撿一下
869
01:27:53,535 --> 01:27:54,536
幹什麼?
870
01:28:03,712 --> 01:28:05,547
幹什麼啦
871
01:28:12,789 --> 01:28:13,755
等一下
872
01:28:14,190 --> 01:28:15,423
別誤會
873
01:28:15,757 --> 01:28:17,325
我拿來防身用的
874
01:28:17,325 --> 01:28:20,462
我管你拿來幹嘛的,把鑰匙交出來
875
01:28:26,334 --> 01:28:28,737
現在又耍我了是不是
876
01:28:30,372 --> 01:28:31,274
趴下
877
01:28:32,241 --> 01:28:33,176
我叫你趴下
878
01:28:33,176 --> 01:28:33,843
開槍啊
879
01:28:38,214 --> 01:28:39,414
趴下
880
01:29:07,844 --> 01:29:10,612
鑰匙到底在哪裡?
881
01:29:19,354 --> 01:29:22,757
你到底說不說?
882
01:29:25,727 --> 01:29:26,896
等一下...
883
01:29:29,165 --> 01:29:30,867
左邊口袋裡...
884
01:29:40,609 --> 01:29:43,279
「囂張沒有落魄的久」
885
01:29:43,511 --> 01:29:47,849
等我南部的兄弟回來,你就死定了
886
01:29:49,252 --> 01:29:52,854
你那個朋友也一樣
887
01:29:58,393 --> 01:30:01,264
你敢動他...我殺了你
888
01:30:04,666 --> 01:30:06,434
你跑不掉的
889
01:30:45,540 --> 01:30:46,574
大偉
890
01:30:48,311 --> 01:30:49,345
大偉
891
01:30:50,947 --> 01:30:52,447
在幹嘛?
892
01:32:49,365 --> 01:32:50,433
不要動
893
01:32:51,267 --> 01:32:52,368
站住
894
01:33:15,491 --> 01:33:16,658
怎樣?
895
01:33:16,658 --> 01:33:18,260
有找到人嗎?
896
01:33:20,862 --> 01:33:22,331
國豪
897
01:33:23,731 --> 01:33:25,401
如你所說
898
01:33:26,435 --> 01:33:30,239
我們的確在郊外的空屋找到一具屍體
899
01:33:30,638 --> 01:33:35,377
死者是綽號叫麥克的毒販...王家樂
900
01:33:35,544 --> 01:33:36,945
但是呢
901
01:33:37,313 --> 01:33:40,815
在另外一間鐵皮屋裡,什麼人也沒有
902
01:33:42,551 --> 01:33:43,586
怎麼可能
903
01:33:43,751 --> 01:33:45,753
我把阿義銬在那裡
904
01:33:46,921 --> 01:33:47,922
再來
905
01:33:48,390 --> 01:33:51,260
你說對方是用麥克的槍行兇
906
01:33:52,228 --> 01:33:57,533
可是經過檢驗...這把槍從來都沒有擊發過
907
01:34:00,169 --> 01:34:02,371
那可能是阿義把真的槍藏起來了
908
01:34:02,371 --> 01:34:05,174
可能藏在他車子裡或是他家裡
909
01:34:05,374 --> 01:34:07,176
那輛車是贓車
910
01:34:07,476 --> 01:34:09,545
裡面什麼東西都沒有
911
01:34:09,911 --> 01:34:12,548
房子經過我們警方調查
912
01:34:14,316 --> 01:34:16,418
是麥克的家
913
01:34:20,822 --> 01:34:22,224
你的意思是...
914
01:34:22,724 --> 01:34:24,426
意思就是...
915
01:34:24,726 --> 01:34:26,195
從頭到尾
916
01:34:26,195 --> 01:34:28,564
根本就沒有阿義這個人
917
01:34:30,698 --> 01:34:33,935
首先,你和大偉假借販毒...
918
01:34:33,935 --> 01:34:36,205
騙了麥克到空屋裡
919
01:34:36,305 --> 01:34:39,774
在搶走他身上的錢之後,將他殺害
920
01:34:39,908 --> 01:34:43,179
接著你把錢藏到臥室裡去
921
01:34:43,512 --> 01:34:46,415
然後跟大偉拿著鑰匙進到麥克的家
922
01:34:46,415 --> 01:34:48,417
搜刮其他財物
923
01:34:49,518 --> 01:34:50,619
最後
924
01:34:51,420 --> 01:34:53,922
你因為想要獨吞一切
925
01:34:53,922 --> 01:34:56,625
不惜對大偉也痛下毒手
926
01:34:57,158 --> 01:35:01,230
而好在這個時候,我們警方接到報案電話
927
01:35:03,898 --> 01:35:05,166
不是
928
01:35:06,202 --> 01:35:07,735
你們搞錯了
929
01:35:07,735 --> 01:35:10,171
事情真的不是像你講的那樣
930
01:35:10,171 --> 01:35:11,806
不是這樣子
931
01:35:11,806 --> 01:35:13,375
不是嗎?
932
01:35:14,876 --> 01:35:18,280
在你手提袋裡找到的這把槍
933
01:35:18,647 --> 01:35:22,251
上面可是有你的指紋
934
01:35:22,251 --> 01:35:27,456
這把槍才是殺死麥克跟大偉的兇槍
935
01:36:40,862 --> 01:36:42,263
依照慣例
936
01:36:42,263 --> 01:36:45,367
先扣掉我的份,剩下都在這
937
01:36:54,343 --> 01:36:56,345
是發生什麼事了?
938
01:36:58,514 --> 01:37:00,749
你什麼時候開始在乎細節了?
939
01:37:00,915 --> 01:37:02,751
你到底做了什麼?
940
01:37:36,685 --> 01:37:38,319
我很好奇...
941
01:37:38,821 --> 01:37:42,691
像你這樣的人怎麼會想分五成給別人?
942
01:37:43,792 --> 01:37:45,527
我也好奇...
943
01:37:45,527 --> 01:37:50,833
你從大家那騙來的錢都藏去哪了?
944
01:37:55,903 --> 01:37:57,506
這不關你的事
945
01:37:59,708 --> 01:38:00,875
哪一個?
946
01:38:11,420 --> 01:38:14,623
國豪?他不行啦
947
01:38:15,424 --> 01:38:17,726
我的消息不會錯
948
01:38:18,259 --> 01:38:20,361
可是那邊是馬叔的地盤
949
01:38:20,596 --> 01:38:22,398
你也知道我現在回去會怎樣
950
01:38:23,832 --> 01:38:26,435
帶著以防萬一
951
01:38:26,934 --> 01:38:29,438
不是跟你說那個膽小鬼不敢嗎
952
01:38:29,438 --> 01:38:31,440
你又跟我說沒問題
953
01:38:32,206 --> 01:38:33,509
他會打給你的
954
01:38:58,867 --> 01:38:59,768
喂
955
01:38:59,934 --> 01:39:02,403
他竟然說這次要多帶一個人啦
956
01:39:03,539 --> 01:39:06,542
算了啦,他們只是要驗貨而已
957
01:39:07,241 --> 01:39:07,910
好
958
01:39:17,351 --> 01:39:18,887
就你們兩個
959
01:39:58,794 --> 01:40:01,195
不是跟你講要準時嗎?
960
01:40:01,597 --> 01:40:03,397
你這次又遲到
961
01:40:03,397 --> 01:40:05,934
快一點,快一點
962
01:40:13,842 --> 01:40:15,209
你怎麼會在這裡?
963
01:40:15,209 --> 01:40:17,646
臨時有點狀況,我跟你講
964
01:41:04,726 --> 01:41:05,928
(收件人 王家樂)
965
01:41:40,428 --> 01:41:41,362
喂
966
01:41:42,229 --> 01:41:43,932
你應該就是國豪吧
967
01:42:29,678 --> 01:42:31,813
(無效號碼)
968
01:42:37,585 --> 01:42:38,654
喂
969
01:42:39,253 --> 01:42:41,255
為什麼電話都不接?
970
01:42:41,522 --> 01:42:42,791
早上七點
971
01:42:43,257 --> 01:42:44,392
你一個人來
972
01:42:51,900 --> 01:42:54,836
等一下他會去找你,設法留下他
973
01:43:01,409 --> 01:43:03,377
你得回去找大偉
974
01:43:05,479 --> 01:43:07,448
一定會有辦法的
975
01:43:40,414 --> 01:43:42,316
這小子到底在幹嘛?
976
01:43:42,316 --> 01:43:43,217
早安
977
01:44:00,168 --> 01:44:02,904
你們那筆錢藏在哪?
978
01:44:04,172 --> 01:44:05,807
去死吧
979
01:44:07,441 --> 01:44:09,410
我可以放過你朋友
980
01:44:25,292 --> 01:44:30,297
中山路58巷5號
981
01:44:37,806 --> 01:44:41,575
說話算話
982
01:46:00,956 --> 01:46:03,191
喂,警察局嗎?
983
01:46:03,291 --> 01:46:04,525
我要報案
984
01:46:27,748 --> 01:46:30,952
原來一開始...
985
01:46:31,552 --> 01:46:33,621
你就打算找人頂罪
986
01:46:33,721 --> 01:46:35,924
如果提早透漏細節
987
01:46:36,857 --> 01:46:39,760
恐怕會增添不必要的風險
988
01:46:41,329 --> 01:46:43,731
所以你是不相信我?
989
01:46:50,372 --> 01:46:54,376
一直以來,我從不過問你的部分
990
01:46:56,244 --> 01:47:00,748
但這次是不是有點太超過了
991
01:47:03,617 --> 01:47:05,552
不過你也別擔心
992
01:47:06,587 --> 01:47:11,725
這種兩難的事情,以後不會再發生了
993
01:47:12,526 --> 01:47:14,795
你自己好自為之吧
994
01:48:48,089 --> 01:48:51,959
不好意思,那是我們的東西
995
01:49:35,103 --> 01:49:36,670
你說得沒錯
996
01:49:36,970 --> 01:49:38,939
東西果然在她手上
997
01:49:39,907 --> 01:49:42,976
我的消息從來不會錯
998
01:49:43,811 --> 01:49:45,346
這麼說的話...
999
01:49:45,579 --> 01:49:48,083
你的朋友麥克可能已經被...
1000
01:49:48,083 --> 01:49:52,653
一旦相信別人就得承擔風險
1001
01:49:58,725 --> 01:49:59,793
算了
1002
01:50:01,061 --> 01:50:02,896
現在這貨怎麼處理?
1003
01:50:03,764 --> 01:50:05,833
可能已經有點晚了
1004
01:50:07,067 --> 01:50:08,570
這話怎麼說
1005
01:50:08,869 --> 01:50:10,572
都過那麼久了
1006
01:50:10,804 --> 01:50:13,740
那幫人...應該早出動了
1007
01:50:15,410 --> 01:50:17,644
當初是誰要我們去搶的?
1008
01:50:22,550 --> 01:50:24,952
我的計畫...我負責
1009
01:50:25,752 --> 01:50:26,753
好
1010
01:50:27,489 --> 01:50:29,390
做不到的話,我就先幹掉你
1011
01:50:29,591 --> 01:50:30,991
鬧夠沒?
1012
01:50:35,497 --> 01:50:36,663
王八蛋
1013
01:50:55,517 --> 01:50:57,017
你們把貨收好
1014
01:50:57,352 --> 01:51:00,455
其餘的事我處理
1015
01:51:08,630 --> 01:51:09,763
全靠你了
1016
01:51:09,963 --> 01:51:11,366
兄弟
1017
01:53:27,669 --> 01:53:28,603
老闆
1018
01:53:28,869 --> 01:53:29,903
好消息
1019
01:53:31,472 --> 01:53:33,741
我知道那批貨藏在哪了
1020
01:53:33,940 --> 01:53:35,909
(待續)
63587