All language subtitles for Hideout 2022 CMT 720p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,975 --> 00:02:22,309 你到底行不行? 2 00:02:26,080 --> 00:02:28,281 這邊全都找過了,什麼都沒有 3 00:03:20,868 --> 00:03:22,235 還是強哥厲害 4 00:03:24,872 --> 00:03:26,239 (古柯鹼) 5 00:03:28,076 --> 00:03:29,309 消息果然沒錯 6 00:03:29,811 --> 00:03:30,677 走吧 7 00:03:39,153 --> 00:03:40,654 這外頭少說幾千萬吧? 8 00:03:41,288 --> 00:03:42,622 幹完就可以退休了 9 00:03:43,758 --> 00:03:45,159 笨蛋 10 00:03:45,159 --> 00:03:47,061 贓貨能處理掉就行了 11 00:03:53,233 --> 00:03:54,836 你們怎麼找到這裡的? 12 00:03:56,470 --> 00:03:57,772 沒想到... 13 00:03:57,772 --> 00:03:59,706 真有人敢動我們 14 00:04:00,340 --> 00:04:01,743 根本找死 15 00:04:03,577 --> 00:04:05,645 事情不會這樣結束的 16 00:04:07,280 --> 00:04:09,516 我們一定會找到你們的 17 00:04:19,761 --> 00:04:21,195 不好意思 18 00:04:21,561 --> 00:04:23,231 他們能找到的... 19 00:04:24,331 --> 00:04:26,299 恐怕只有你的屍體 20 00:05:10,111 --> 00:05:11,112 大偉 21 00:05:11,444 --> 00:05:12,312 小惠 22 00:05:12,312 --> 00:05:13,713 你果然在這喔 23 00:05:13,713 --> 00:05:14,748 你怎麼會知道 24 00:05:14,748 --> 00:05:17,285 因為只要有你在,國豪就不接電話 25 00:05:18,785 --> 00:05:20,288 那我下次幫他接好了 26 00:05:34,302 --> 00:05:35,702 你最近工作怎麼樣? 27 00:05:40,842 --> 00:05:42,109 都一樣啊 28 00:05:42,676 --> 00:05:44,111 你爸呢? 29 00:05:44,477 --> 00:05:45,812 身體還好嗎? 30 00:05:45,812 --> 00:05:47,814 就人老了沒辦法了嘛 31 00:05:47,814 --> 00:05:49,382 過一天算一天啊 32 00:05:49,549 --> 00:05:50,852 那醫生怎麼說 33 00:05:50,852 --> 00:05:52,652 沒什麼好說的啦 34 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 大偉 35 00:06:02,263 --> 00:06:04,598 如果有什麼需要幫忙的地方 36 00:06:05,199 --> 00:06:06,600 就跟我說,沒有關係 37 00:06:07,201 --> 00:06:09,502 不用什麼事情都攬在自己身上 38 00:06:14,808 --> 00:06:15,609 謝了 39 00:06:15,775 --> 00:06:17,245 你人真好 40 00:06:17,777 --> 00:06:20,780 不像那小子,從來都不問我這些的 41 00:06:21,148 --> 00:06:23,483 他應該只是生意太忙了吧 42 00:06:23,750 --> 00:06:25,086 生意? 43 00:06:25,086 --> 00:06:25,652 嗯? 44 00:06:26,753 --> 00:06:28,155 什麼生意啊? 45 00:06:28,588 --> 00:06:29,623 就... 46 00:06:29,623 --> 00:06:31,359 你們合作的那個 47 00:06:32,093 --> 00:06:33,227 哪一個? 48 00:06:34,427 --> 00:06:35,829 聽他說... 49 00:06:36,463 --> 00:06:38,665 是什麼汽車... 50 00:06:39,333 --> 00:06:40,467 對對對對對 51 00:06:40,467 --> 00:06:41,302 對啊 52 00:06:41,835 --> 00:06:43,436 反正那小生意啦 53 00:06:43,436 --> 00:06:44,471 不重要 54 00:06:46,640 --> 00:06:47,807 大偉 55 00:06:48,309 --> 00:06:49,609 沒有等很久吧? 56 00:06:50,410 --> 00:06:52,280 不是跟人家約好了嗎? 57 00:06:52,646 --> 00:06:54,447 反正就還來得及 58 00:06:56,516 --> 00:06:57,351 欸 59 00:06:57,550 --> 00:06:59,086 我跟你講 60 00:06:59,653 --> 00:07:01,122 這小子喔 61 00:07:01,122 --> 00:07:03,224 從小到大沒有一次準時過的 62 00:07:03,490 --> 00:07:05,226 不管我提醒多少次 63 00:07:05,226 --> 00:07:06,726 他永遠都會遲到 64 00:07:06,726 --> 00:07:08,461 永遠都有理由 65 00:07:09,629 --> 00:07:11,098 走了啦 66 00:07:11,631 --> 00:07:12,699 快點啦 67 00:07:24,844 --> 00:07:26,314 路上小心喔 68 00:07:26,314 --> 00:07:27,214 嗯 69 00:07:27,614 --> 00:07:28,848 開慢一點 70 00:07:28,848 --> 00:07:29,783 嗯 71 00:07:30,117 --> 00:07:31,451 還有... 72 00:07:31,451 --> 00:07:32,719 不要混太晚 73 00:07:33,187 --> 00:07:34,088 嗯 74 00:07:34,255 --> 00:07:36,290 你到底有沒有在聽? 75 00:07:38,426 --> 00:07:39,459 你說... 76 00:07:39,693 --> 00:07:41,661 我哪一次沒有聽你的 77 00:07:57,178 --> 00:07:58,446 做生意嘛 78 00:07:58,446 --> 00:08:00,647 這種話你也掰得出來 79 00:08:00,647 --> 00:08:02,149 你不要吵啦 80 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 這種事情可以跟她說嗎? 81 00:08:04,151 --> 00:08:05,319 怕什麼? 82 00:08:05,319 --> 00:08:08,089 如果她真的愛你,根本就不會在乎這些 83 00:08:08,855 --> 00:08:10,191 才怪 84 00:08:10,458 --> 00:08:13,194 要是真的被她發現,肯定會完蛋好不好 85 00:08:13,693 --> 00:08:16,163 反正我覺得小惠根本不會在意 86 00:08:16,430 --> 00:08:19,166 她都在那爛酒吧工作那麼久了 87 00:08:19,166 --> 00:08:20,567 早就見怪不怪了 88 00:08:21,135 --> 00:08:22,669 我只是不希望她覺得... 89 00:08:22,669 --> 00:08:24,671 我跟她那些客人一樣 90 00:08:40,687 --> 00:08:41,554 欸 91 00:08:41,554 --> 00:08:43,290 那個阿B你是怎麼認識的? 92 00:08:43,790 --> 00:08:45,725 好像是羅肥那邊的人吧 93 00:08:45,725 --> 00:08:47,161 我也不清楚 94 00:08:47,495 --> 00:08:49,596 你不知道你也敢來 95 00:08:49,796 --> 00:08:51,232 放心 96 00:08:51,365 --> 00:08:54,068 那麼愛緊張,小心得心臟病 97 00:09:03,177 --> 00:09:04,145 找誰? 98 00:09:04,378 --> 00:09:05,578 我找阿B 99 00:10:06,773 --> 00:10:08,542 這裡安不安全啊? 100 00:10:09,210 --> 00:10:10,777 你擔心個屁喔 101 00:10:13,680 --> 00:10:15,282 你們兩位喔? 102 00:10:25,326 --> 00:10:28,429 國豪...是哪位? 103 00:10:33,800 --> 00:10:35,469 原來是你喔 104 00:10:36,470 --> 00:10:38,104 錢準備好了嗎? 105 00:11:11,238 --> 00:11:13,374 你在耍我是不是? 106 00:11:14,441 --> 00:11:15,576 我耍你? 107 00:11:18,111 --> 00:11:20,181 要不要再自己確認一下? 108 00:11:34,093 --> 00:11:38,332 上週那位冤大頭...是我哥 109 00:11:44,338 --> 00:11:48,741 難怪我覺得...你們好像滿面熟的 110 00:12:16,736 --> 00:12:19,373 把身上的東西都交出來 111 00:12:26,112 --> 00:12:28,815 你們應該不是走路來的吧? 112 00:12:33,520 --> 00:12:35,356 (車鑰匙) 113 00:12:36,523 --> 00:12:38,124 手錶 114 00:12:51,070 --> 00:12:53,307 你要拿就拿我這支吧 115 00:12:58,345 --> 00:13:01,180 你現在還有心情跟我開玩笑啊? 116 00:13:05,452 --> 00:13:06,320 欸 117 00:13:06,553 --> 00:13:08,589 你也太不識貨了吧 118 00:13:11,525 --> 00:13:12,825 不信你來看 119 00:13:13,327 --> 00:13:14,160 我? 120 00:13:20,233 --> 00:13:21,435 通通別動 121 00:13:23,936 --> 00:13:25,238 你先走,快點 122 00:13:30,977 --> 00:13:33,447 為了他...得罪我 123 00:13:34,013 --> 00:13:35,281 值得嗎? 124 00:13:36,149 --> 00:13:37,183 沒辦法 125 00:13:37,618 --> 00:13:39,386 誰叫他是我兄弟 126 00:13:39,453 --> 00:13:40,987 兄弟... 127 00:13:41,220 --> 00:13:43,189 只有你這樣認為吧 128 00:13:55,068 --> 00:13:56,969 你又做了什麼好事? 129 00:13:56,969 --> 00:13:58,071 我沒有啊 130 00:13:58,071 --> 00:13:59,038 沒有? 131 00:13:59,038 --> 00:14:00,708 那他們剛剛為什麼會那樣? 132 00:14:00,940 --> 00:14:03,209 好啦,我晚點再跟你說 133 00:14:15,288 --> 00:14:17,890 到底是誰教你賣那些假貨? 134 00:14:19,192 --> 00:14:20,893 大家都這樣做啊 135 00:14:21,327 --> 00:14:23,397 所以別人做你就要跟著做嗎? 136 00:14:23,731 --> 00:14:24,864 再說啦 137 00:14:24,864 --> 00:14:26,767 他們也沒你那麼誇張吧 138 00:14:27,066 --> 00:14:28,769 你是完全造假 139 00:14:29,302 --> 00:14:31,839 為了錢命都不要了,是不是 140 00:14:35,908 --> 00:14:37,811 真的很囉嗦耶 141 00:14:38,177 --> 00:14:39,178 你說什麼? 142 00:14:40,079 --> 00:14:41,715 你給我搞清楚喔 143 00:14:41,849 --> 00:14:44,250 剛剛要是沒有我的話,你現在早就已經死了啦 144 00:14:44,250 --> 00:14:45,051 喂 145 00:14:46,185 --> 00:14:48,789 快點來啦,今天事情還很多 146 00:14:50,391 --> 00:14:52,125 好,我馬上過去 147 00:14:59,065 --> 00:15:00,768 如果你繼續再這樣... 148 00:15:01,134 --> 00:15:03,069 你遲早會混不下去的 149 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 我也早就不想混了 150 00:15:32,866 --> 00:15:36,002 (麥克 七通未接來電) 151 00:15:46,412 --> 00:15:48,147 喂,麥克 152 00:15:48,916 --> 00:15:50,283 找我有什麼事? 153 00:15:53,654 --> 00:15:54,888 你在哪裡? 154 00:16:10,704 --> 00:16:12,205 好了沒啊? 大哥 155 00:16:12,972 --> 00:16:14,942 天都快黑了 156 00:16:16,743 --> 00:16:19,847 賣家那邊...你再問一下吧 157 00:16:19,847 --> 00:16:21,347 你還要確認什麼? 158 00:16:21,347 --> 00:16:23,349 不是都沒問題了嗎? 159 00:16:25,318 --> 00:16:28,956 我們這麼久沒見,然後你一見面就搞這齣 160 00:16:29,255 --> 00:16:30,356 你不覺得有點... 161 00:16:30,356 --> 00:16:31,859 有點怎麼樣? 162 00:16:35,027 --> 00:16:37,731 現在是連你也開始懷疑我了,是不是? 163 00:16:43,837 --> 00:16:46,974 你啊,不要聽他們在那邊講 164 00:16:47,674 --> 00:16:51,310 在我們這個圈子混的...哪一個不是這樣? 165 00:16:52,846 --> 00:16:56,683 今天就算我不做,也會有其他人去做 166 00:16:56,884 --> 00:16:58,886 可是800萬對我來說... 167 00:16:58,886 --> 00:17:00,419 就不是小數目 168 00:17:01,254 --> 00:17:03,690 800萬隨便湊一湊就有了嘛 169 00:17:03,690 --> 00:17:05,626 但你一次來那麼多貨... 170 00:17:05,626 --> 00:17:07,026 我要怎麼處理? 171 00:17:07,861 --> 00:17:09,930 你看,我還要分裝... 172 00:17:09,930 --> 00:17:13,065 還要保管,還要找買家... 173 00:17:13,065 --> 00:17:14,233 如果還有警察... 174 00:17:21,207 --> 00:17:22,141 國豪 175 00:17:23,042 --> 00:17:25,244 你現在只要幫我想好一件事就好 176 00:17:25,913 --> 00:17:28,281 你把眼光放遠一點 177 00:17:28,414 --> 00:17:31,183 你把握好這次機會,大幹他一筆 178 00:17:32,051 --> 00:17:33,352 然後怎麼樣... 179 00:17:33,887 --> 00:17:35,321 就可以跟我一樣... 180 00:17:35,321 --> 00:17:36,890 我考慮看看 181 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 國豪 182 00:17:45,766 --> 00:17:48,902 你知道我為了這趟冒了多大的風險嗎? 183 00:17:49,135 --> 00:17:50,169 奇怪 184 00:17:51,638 --> 00:17:53,272 如果這東西真的那麼好 185 00:17:53,406 --> 00:17:55,174 你為什麼非要賣我不可? 186 00:17:55,341 --> 00:17:56,743 不是...你... 187 00:18:08,021 --> 00:18:09,823 好好考慮清楚 188 00:18:10,189 --> 00:18:12,158 不然機會要給別人了 189 00:18:53,634 --> 00:18:54,735 喂 190 00:18:57,370 --> 00:18:58,905 你在說什麼? 191 00:19:03,744 --> 00:19:05,244 好,我現在過去找你 192 00:19:26,700 --> 00:19:27,868 誰弄的? 193 00:19:30,804 --> 00:19:32,105 你也知道... 194 00:19:32,939 --> 00:19:36,143 那群人每次喝醉了就... 195 00:19:36,275 --> 00:19:39,278 哪一個人弄的你跟我說,你現在帶我去找他 196 00:19:40,346 --> 00:19:42,883 不要,你這樣會害到我 197 00:19:43,817 --> 00:19:46,419 你為什麼一定要去那種爛地方工作? 198 00:19:48,287 --> 00:19:49,756 因為我輟學 199 00:19:50,724 --> 00:19:51,692 很爛 200 00:19:52,291 --> 00:19:53,325 很沒用 201 00:19:54,226 --> 00:19:56,163 就只配去那裡上班 202 00:19:57,064 --> 00:19:58,364 這樣你滿意了嗎? 203 00:20:05,304 --> 00:20:07,140 我不是那個意思 204 00:20:09,176 --> 00:20:10,376 原本以為... 205 00:20:10,911 --> 00:20:13,880 只要努力就可以改變 206 00:20:15,247 --> 00:20:16,149 結果... 207 00:20:20,087 --> 00:20:21,822 就算夢想沒了 208 00:20:22,723 --> 00:20:25,224 日子還是得過下去 209 00:20:25,224 --> 00:20:26,659 不是嗎? 210 00:20:29,328 --> 00:20:31,363 我不是跟你說過未來我一定... 211 00:20:31,363 --> 00:20:32,833 未來的事 212 00:20:33,900 --> 00:20:35,969 誰都沒有辦法保證 213 00:20:43,910 --> 00:20:45,078 看來... 214 00:20:45,746 --> 00:20:47,914 你還是沒有忘記過去的事 215 00:20:56,288 --> 00:20:57,389 對不起 216 00:20:58,158 --> 00:20:59,793 我不是故意的 217 00:21:22,381 --> 00:21:23,250 喂 218 00:21:25,252 --> 00:21:27,220 你知不知道現在幾點啊? 219 00:21:28,420 --> 00:21:29,421 很重要? 220 00:21:30,123 --> 00:21:31,757 一定要現在是不是? 221 00:21:34,027 --> 00:21:34,928 好 222 00:21:34,995 --> 00:21:36,997 如果不重要的話,我會揍人 223 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 這貨真的是你朋友的嗎? 224 00:22:03,656 --> 00:22:06,026 那麼好的東西他怎麼會拿得到啊? 225 00:22:06,325 --> 00:22:08,727 我不想再透過什麼中間人了 226 00:22:11,298 --> 00:22:13,599 這次我都確定好了 227 00:22:13,599 --> 00:22:14,700 放心 228 00:22:14,835 --> 00:22:16,903 那你這次打算進多少? 229 00:22:22,741 --> 00:22:23,844 全部 230 00:22:27,646 --> 00:22:28,781 又來了 231 00:22:28,982 --> 00:22:30,250 全部? 232 00:22:30,349 --> 00:22:32,152 你錢哪裡來? 233 00:22:40,826 --> 00:22:43,129 這種事就早點講 234 00:22:43,129 --> 00:22:45,298 把那個客人揍一頓就好啦 235 00:22:45,397 --> 00:22:47,399 事情又沒有你想得那麼簡單 236 00:22:47,399 --> 00:22:49,870 也沒有你想得那麼複雜好不好 237 00:22:50,402 --> 00:22:52,239 大不了就換個工作 238 00:22:53,606 --> 00:22:55,242 反正你不會懂啦 239 00:22:56,109 --> 00:22:57,244 國豪 240 00:22:58,245 --> 00:23:01,780 小惠對你來講...真的有這麼重要嗎? 241 00:23:04,150 --> 00:23:06,253 所以你到底是幫還不幫啊? 242 00:23:14,194 --> 00:23:15,628 還是算了吧 243 00:23:19,299 --> 00:23:22,868 在這裡有夢想的...不是只有你一個人而已 244 00:23:30,243 --> 00:23:32,745 小惠真的不是你想的那樣 245 00:23:32,979 --> 00:23:36,349 她老是抱怨那些,誰知道真的假的 246 00:23:37,650 --> 00:23:38,751 講白了 247 00:23:38,751 --> 00:23:41,687 今天就算沒有你,她一樣可以過得很好 248 00:23:43,356 --> 00:23:46,326 要說真正辛苦的是我這種人 249 00:23:48,228 --> 00:23:49,595 去你媽的 250 00:23:52,731 --> 00:23:53,732 現在是怎樣? 251 00:23:53,732 --> 00:23:55,868 什麼事都要照你意思是不是? 252 00:23:56,136 --> 00:23:57,971 那我就老實跟你說 253 00:23:58,837 --> 00:24:01,408 因為這裡是一個沒有人想待的爛地方... 254 00:24:02,142 --> 00:24:04,044 所以我跟小惠非走不可 255 00:24:04,677 --> 00:24:06,346 這樣你明白了嗎? 256 00:24:09,615 --> 00:24:11,617 你以為換個地方就可以改變嗎? 257 00:24:13,053 --> 00:24:14,820 看看那些去外地的 258 00:24:14,820 --> 00:24:16,389 哪一個有好日子過 259 00:24:17,390 --> 00:24:19,192 我就老實跟你講 260 00:24:19,192 --> 00:24:21,627 像我們這種人不管去到哪裡... 261 00:24:21,627 --> 00:24:22,963 我們最後都一樣 262 00:24:24,897 --> 00:24:26,032 那也比待在這邊… 263 00:24:26,032 --> 00:24:28,034 跟一群廢物混一輩子好 264 00:25:02,135 --> 00:25:03,136 大偉... 265 00:25:04,937 --> 00:25:06,605 我知道這些年 266 00:25:06,939 --> 00:25:08,408 你一直都很照顧我 267 00:25:09,842 --> 00:25:11,677 我也真的很感謝你 268 00:25:14,147 --> 00:25:16,682 但我這次是真的要走了 269 00:25:19,651 --> 00:25:21,154 你就再幫我一次 270 00:25:22,255 --> 00:25:24,656 這絕對是最後一次了 271 00:25:32,098 --> 00:25:33,699 錢我會盡量湊 272 00:25:34,134 --> 00:25:35,768 不夠的你自己想辦法 273 00:25:41,874 --> 00:25:42,808 等事成之後 274 00:25:42,808 --> 00:25:44,411 你會多賺一大筆錢... 275 00:25:47,247 --> 00:25:49,049 我也會少一個朋友 276 00:26:26,219 --> 00:26:27,353 來了來了 277 00:26:28,154 --> 00:26:29,155 誰啊? 278 00:26:29,721 --> 00:26:30,756 來了來了 279 00:26:33,126 --> 00:26:35,027 國豪,好久不見 280 00:26:37,230 --> 00:26:38,964 我們羅肥哥最近瘦了喔? 281 00:26:38,964 --> 00:26:40,866 亂講,變胖了好不好 282 00:26:41,733 --> 00:26:43,769 不錯嘛,有自知之明 283 00:26:46,339 --> 00:26:48,974 這麼久不見,講話還是一樣討厭 284 00:26:54,314 --> 00:26:55,415 600萬 285 00:26:55,948 --> 00:26:57,916 你要我去搶是不是? 286 00:26:58,151 --> 00:26:59,152 沒有啦 287 00:26:59,751 --> 00:27:00,886 我是想說... 288 00:27:01,154 --> 00:27:03,856 你可以去拜託一下馬叔 289 00:27:11,331 --> 00:27:13,732 上次那件事情你忘記了? 290 00:27:16,236 --> 00:27:18,138 那種小事你怎麼還記得 291 00:27:18,138 --> 00:27:19,339 廢話 292 00:27:20,105 --> 00:27:21,974 我上次差點沒命 293 00:27:22,242 --> 00:27:24,410 你知不知道馬叔那個人有多可怕 294 00:27:29,315 --> 00:27:32,851 我除了你...真的沒有其他人可以了 295 00:27:39,725 --> 00:27:41,026 拜託你啦 296 00:27:41,660 --> 00:27:43,028 學長 297 00:27:51,103 --> 00:27:52,305 好啦 298 00:27:53,339 --> 00:27:54,773 我幫你問一下 299 00:27:55,341 --> 00:27:56,875 但我不確定可以喔 300 00:27:57,210 --> 00:27:58,244 太棒了 301 00:28:00,779 --> 00:28:02,047 東西我都準備好了 302 00:28:02,748 --> 00:28:03,916 我們現在就出發吧 303 00:28:05,351 --> 00:28:06,752 你預謀好的喔? 304 00:28:06,985 --> 00:28:08,153 等等外頭見喔 305 00:28:08,655 --> 00:28:09,255 欸 306 00:28:09,855 --> 00:28:11,123 欸,不是啊 307 00:28:14,627 --> 00:28:16,396 等一下午餐給你請喔 308 00:28:24,604 --> 00:28:25,338 國豪 309 00:28:35,781 --> 00:28:37,916 馬叔說利息半公斤 310 00:28:37,916 --> 00:28:39,151 明天就要拿到 311 00:28:39,885 --> 00:28:41,153 半公斤喔 312 00:28:41,987 --> 00:28:43,155 好啦好啦 313 00:28:46,959 --> 00:28:48,394 你明天幾點會到? 314 00:28:48,961 --> 00:28:50,663 大概2,3點吧 315 00:28:52,030 --> 00:28:53,131 大概? 316 00:28:53,765 --> 00:28:56,336 反正我拿到貨之後,我馬上通知你 317 00:28:56,336 --> 00:28:57,869 這樣可以了吧? 318 00:28:58,338 --> 00:29:00,739 你上次不是也這樣講嗎? 319 00:29:05,744 --> 00:29:08,248 馬叔都沒說什麼了,小弟話那麼多 320 00:29:08,248 --> 00:29:09,349 欸欸 321 00:29:15,120 --> 00:29:17,690 馬叔沒叫這樣做,你不能這樣做 322 00:29:23,329 --> 00:29:24,597 沒事啦 323 00:29:26,332 --> 00:29:28,668 反正我已經警告過你了 324 00:29:42,415 --> 00:29:43,616 沒事啦 325 00:29:44,116 --> 00:29:45,418 太保本來就這樣 326 00:29:45,817 --> 00:29:46,918 不用理他 327 00:29:49,422 --> 00:29:51,223 你以後少跟他混 328 00:29:51,658 --> 00:29:53,225 好啦,我先去找馬叔 329 00:29:53,225 --> 00:29:55,027 我怕太保跟他講什麼 330 00:30:11,977 --> 00:30:13,979 (鑽石) 331 00:30:26,326 --> 00:30:27,859 咦?不對 332 00:30:28,695 --> 00:30:30,095 少20萬 333 00:30:32,230 --> 00:30:34,334 我的部分都給你了 334 00:30:52,752 --> 00:30:53,318 看 335 00:30:53,419 --> 00:30:54,787 全沒了啦 336 00:30:56,656 --> 00:30:57,357 放心 337 00:30:57,923 --> 00:30:59,324 很快就可以拿回來了 338 00:31:12,739 --> 00:31:13,905 錢湊齊沒? 339 00:31:14,640 --> 00:31:16,743 廢話,不然我來幹嘛 340 00:31:18,343 --> 00:31:19,645 不錯嘛 341 00:31:21,414 --> 00:31:22,682 那就明天啦 342 00:31:24,349 --> 00:31:25,917 他要跟我一起去 343 00:31:35,728 --> 00:31:36,696 國豪 344 00:31:37,830 --> 00:31:40,800 我承認我這些年騙過不少人 345 00:31:42,134 --> 00:31:43,935 但是我應該沒騙過你吧? 346 00:31:47,807 --> 00:31:48,875 沒辦法 347 00:31:49,709 --> 00:31:50,843 他是合夥人 348 00:32:18,771 --> 00:32:20,038 就你們兩個 349 00:32:20,773 --> 00:32:21,940 老地方見 350 00:32:22,140 --> 00:32:23,241 時間一樣嗎? 351 00:32:23,876 --> 00:32:24,677 對 352 00:32:25,043 --> 00:32:26,646 請準時 353 00:32:27,245 --> 00:32:29,347 我不想在這裡待太久,你知道的 354 00:32:30,982 --> 00:32:32,150 你自己小心一點 355 00:32:33,218 --> 00:32:34,352 廢話 356 00:32:35,353 --> 00:32:37,022 這還用你講是不是? 357 00:32:51,236 --> 00:32:52,337 貨不是他的嗎? 358 00:32:52,337 --> 00:32:53,773 幹嘛還打電話? 359 00:32:54,941 --> 00:32:56,876 你不要管那麼多好不好? 360 00:33:13,291 --> 00:33:15,293 明天八點在這裡等我 361 00:33:15,862 --> 00:33:17,028 我載你過去 362 00:33:19,966 --> 00:33:21,667 那個地方在哪? 363 00:33:21,767 --> 00:33:23,301 一間郊外的破房子 364 00:33:23,936 --> 00:33:24,971 你放心 365 00:33:25,136 --> 00:33:26,973 那邊我很熟 366 00:33:30,308 --> 00:33:31,209 好吧 367 00:33:32,778 --> 00:33:34,346 那明天就交給你了 368 00:33:44,256 --> 00:33:45,323 對了 369 00:33:47,960 --> 00:33:49,762 這個差點忘記給你 370 00:34:07,613 --> 00:34:10,348 這不是我們球隊那時候的... 371 00:34:18,024 --> 00:34:19,625 就只想告訴你... 372 00:34:20,026 --> 00:34:24,229 再爛的地方也有值得留念的東西 373 00:34:27,867 --> 00:34:28,834 好啦 374 00:34:30,036 --> 00:34:31,037 記住喔 375 00:34:31,671 --> 00:34:33,338 明天不要遲到了 376 00:35:13,111 --> 00:35:14,145 喜歡嗎? 377 00:35:15,948 --> 00:35:16,682 嗯 378 00:35:18,350 --> 00:35:19,317 可是... 379 00:35:20,786 --> 00:35:22,220 這很貴 380 00:35:22,420 --> 00:35:24,023 我晚點再跟你說 381 00:35:41,339 --> 00:35:42,808 老實說... 382 00:35:43,141 --> 00:35:45,811 我從來沒有想過會有這一天 383 00:35:47,145 --> 00:35:48,681 突然間... 384 00:35:50,049 --> 00:35:52,217 什麼願望都實現了 385 00:35:58,090 --> 00:36:00,625 這些事情我之前早就說過了 386 00:36:00,926 --> 00:36:02,895 就有人不相信 387 00:36:03,896 --> 00:36:05,196 對不起嘛 388 00:36:06,966 --> 00:36:09,035 因為我曾經有不好的經驗 389 00:36:18,243 --> 00:36:19,979 能遇見你... 390 00:36:20,980 --> 00:36:22,748 真的很幸運 391 00:36:29,889 --> 00:36:33,959 等我跟大偉把生意的事情處理完... 392 00:36:34,292 --> 00:36:36,696 我們就可以準備出發了 393 00:36:53,946 --> 00:36:55,748 從現在開始... 394 00:36:56,347 --> 00:36:59,785 你只要好好規劃我們未來的行程就好了 395 00:37:00,986 --> 00:37:04,622 其他的事情就不要再煩惱了 396 00:37:30,149 --> 00:37:31,050 喂 397 00:37:31,050 --> 00:37:32,017 大偉 398 00:37:32,684 --> 00:37:33,953 怎麼了? 399 00:37:34,385 --> 00:37:36,454 國豪 400 00:37:43,162 --> 00:37:44,029 喂 401 00:37:47,298 --> 00:37:48,333 你還在那邊嗎? 402 00:37:54,907 --> 00:37:56,876 你一天不找小惠是會死嗎? 403 00:37:56,976 --> 00:37:58,343 我原本想說喝一點,沒想到... 404 00:37:58,343 --> 00:38:00,079 好啦,趕快走啦 405 00:38:45,090 --> 00:38:46,258 你要幹嘛? 406 00:38:46,324 --> 00:38:47,759 搞不好他還有救 407 00:38:47,759 --> 00:38:49,228 你不要管他啦 408 00:38:49,228 --> 00:38:51,230 等一下有人看到我們怎麼辦 409 00:38:51,931 --> 00:38:52,965 走啦 410 00:39:14,452 --> 00:39:17,189 可能就...意外吧 411 00:39:17,422 --> 00:39:18,991 不可能 412 00:39:19,291 --> 00:39:21,227 他一定有做過什麼 413 00:39:21,227 --> 00:39:22,995 還是惹到誰了? 414 00:39:25,297 --> 00:39:28,267 你不是他朋友嗎? 你應該多少知道吧? 415 00:39:30,135 --> 00:39:31,769 我不知道 416 00:39:36,208 --> 00:39:37,375 好,算了 417 00:39:38,177 --> 00:39:39,879 既然賣家都死了 418 00:39:40,079 --> 00:39:42,014 就當這件事沒發生過吧 419 00:39:56,195 --> 00:39:58,830 可是我不知道那批貨是誰的 420 00:40:03,835 --> 00:40:05,170 你剛剛說什麼? 421 00:40:08,040 --> 00:40:09,041 我朋友... 422 00:40:10,242 --> 00:40:12,344 他只是...中間人 423 00:40:14,980 --> 00:40:17,782 我當初問你話的時候,你是怎麼跟我說的? 424 00:40:18,284 --> 00:40:19,884 我那時候只是想說... 425 00:40:19,952 --> 00:40:21,886 你說貨是他的 426 00:40:22,054 --> 00:40:24,256 因為我怕你不答應所以我才會這樣 427 00:40:36,302 --> 00:40:37,336 很好 428 00:40:38,736 --> 00:40:40,005 現在人死了 429 00:40:40,339 --> 00:40:41,806 貨也不見了 430 00:40:41,941 --> 00:40:43,875 貨主一定不會放過我們的 431 00:40:45,210 --> 00:40:46,678 可是這又不關我們的事情 432 00:40:46,678 --> 00:40:47,812 誰會信 433 00:40:53,252 --> 00:40:54,286 講話啊 434 00:40:54,286 --> 00:40:55,820 你不是很行嗎? 435 00:40:56,956 --> 00:40:58,157 那我現在請問你 436 00:40:58,157 --> 00:40:59,959 我們現在該怎麼辦? 437 00:41:04,096 --> 00:41:05,897 給我一點時間... 438 00:41:06,031 --> 00:41:08,666 我想辦法找人打聽消息 439 00:41:09,001 --> 00:41:11,070 我有什麼消息我馬上跟你說 440 00:42:01,053 --> 00:42:02,321 確定沒錯吧? 441 00:42:03,355 --> 00:42:05,090 車牌,顏色都一樣 442 00:42:12,297 --> 00:42:14,699 先生,不好意思 443 00:42:15,034 --> 00:42:17,702 請問一下,你有沒有見到我的手提箱呢? 444 00:42:18,736 --> 00:42:20,439 前面左轉有警察局 445 00:42:25,344 --> 00:42:26,345 開門 446 00:42:41,326 --> 00:42:42,727 請問一下 447 00:42:43,195 --> 00:42:45,930 這個麥克...他是跑去哪了? 448 00:42:48,400 --> 00:42:50,735 我也想問,你們應該... 449 00:42:55,039 --> 00:42:56,442 我真的不知道 450 00:42:56,941 --> 00:42:58,976 我今天本來要跟他交易 451 00:42:58,976 --> 00:43:00,978 結果他沒有出現 452 00:43:01,746 --> 00:43:04,183 我沒有騙你 453 00:43:16,828 --> 00:43:18,397 你的意思是... 454 00:43:19,030 --> 00:43:21,366 麥克吞了我的貨? 455 00:43:23,102 --> 00:43:24,669 應該是吧 456 00:43:26,938 --> 00:43:28,739 這件事情我會調查清楚 457 00:43:28,739 --> 00:43:29,441 不必 458 00:43:30,275 --> 00:43:32,444 你只要把錢交給我就行了 459 00:43:36,013 --> 00:43:38,450 可是那些錢不是我的 460 00:43:38,450 --> 00:43:40,119 我只是負責聯繫而已 461 00:43:46,191 --> 00:43:47,426 你覺得... 462 00:43:48,193 --> 00:43:49,660 我會在乎嗎? 463 00:43:53,165 --> 00:43:56,201 給我一點時間,我會想辦法 464 00:44:14,685 --> 00:44:15,786 就兩天 465 00:44:15,953 --> 00:44:17,054 星期四 466 00:44:18,823 --> 00:44:19,857 這時間 467 00:44:19,857 --> 00:44:21,293 北區回收場 468 00:44:22,693 --> 00:44:23,728 記得啊 469 00:44:24,229 --> 00:44:26,130 千萬不要讓我去找你 470 00:44:26,431 --> 00:44:27,399 好嗎? 471 00:44:56,894 --> 00:44:59,997 (麥克 來電) 472 00:45:29,328 --> 00:45:30,229 喂 473 00:45:31,263 --> 00:45:32,897 你應該就是國豪吧? 474 00:45:34,666 --> 00:45:35,967 請問你是? 475 00:45:38,337 --> 00:45:41,205 現在都幾點了,還要我自我介紹? 476 00:45:41,673 --> 00:45:42,974 你有什麼事嗎? 477 00:45:42,974 --> 00:45:44,676 沒什麼事啦 478 00:45:44,676 --> 00:45:45,810 只是... 479 00:45:46,143 --> 00:45:49,146 我手上有你要的東西 480 00:45:51,383 --> 00:45:52,718 你在說什麼? 481 00:45:53,285 --> 00:45:57,322 反正就是一個咖啡色的舊手提箱 482 00:45:57,788 --> 00:45:59,358 裡面有很多貨 483 00:45:59,691 --> 00:46:03,894 我想你應該比我清楚才對 484 00:46:06,764 --> 00:46:08,165 為什麼會在你那裡? 485 00:46:09,000 --> 00:46:11,168 一時之間我也很難跟你解釋 486 00:46:11,370 --> 00:46:12,437 不然這樣 487 00:46:12,437 --> 00:46:16,341 我們約個地方再來講,好嗎? 488 00:46:16,341 --> 00:46:17,875 我想一下... 489 00:46:18,809 --> 00:46:20,244 我明早再打給你 490 00:46:20,244 --> 00:46:22,179 我太累了,我要先去睡了 491 00:46:22,179 --> 00:46:22,947 掰 492 00:46:23,180 --> 00:46:24,383 喂 493 00:47:23,140 --> 00:47:23,974 坐 494 00:47:25,209 --> 00:47:26,177 坐啦 495 00:47:34,085 --> 00:47:34,852 你好 496 00:47:35,052 --> 00:47:36,187 我叫陳道義 497 00:47:36,187 --> 00:47:37,888 你叫我阿義就可以了 498 00:47:38,089 --> 00:47:40,124 抱歉,昨晚吵到你 499 00:47:40,257 --> 00:47:41,892 你有睡好嗎? 500 00:47:42,993 --> 00:47:44,295 貨在哪? 501 00:47:46,931 --> 00:47:48,232 我知道你很不爽 502 00:47:48,667 --> 00:47:50,000 但是這不能怪我 503 00:47:50,000 --> 00:47:52,404 你要怪...就去怪那個麥克 504 00:47:53,805 --> 00:47:54,872 你認識麥克? 505 00:47:55,440 --> 00:47:57,041 不只認識而已 506 00:47:57,041 --> 00:47:59,009 我還跟那個叛徒一起混過 507 00:48:02,848 --> 00:48:04,181 在講什麼啊? 508 00:48:06,350 --> 00:48:07,853 說起來一言難盡 509 00:48:08,052 --> 00:48:09,887 反正幾年前 510 00:48:09,887 --> 00:48:14,291 那個麥克說有一批毒品轉手能賺好幾倍 511 00:48:14,291 --> 00:48:17,729 我跟我兄弟湊了一筆錢給他去處理 512 00:48:17,729 --> 00:48:18,764 結果呢 513 00:48:18,929 --> 00:48:20,297 什麼都沒了 514 00:48:24,235 --> 00:48:26,337 所以你們就這樣算了? 515 00:48:26,405 --> 00:48:29,039 他人都消失了是能怎麼辦? 516 00:48:29,875 --> 00:48:31,375 講這些都沒用了 517 00:48:31,777 --> 00:48:33,277 算我倒楣 518 00:48:36,748 --> 00:48:38,450 不過我跟你講... 519 00:48:39,216 --> 00:48:41,820 「天公疼憨人」 520 00:48:41,952 --> 00:48:44,856 那傢伙昨天竟然被我看到 521 00:48:45,022 --> 00:48:45,923 你知道嗎? 522 00:48:45,923 --> 00:48:49,761 昨天我載兄弟們去南部處理事情 523 00:48:49,994 --> 00:48:52,363 回來真的很累 524 00:48:52,798 --> 00:48:55,434 想說先休息一下 525 00:48:57,301 --> 00:48:59,970 那傢伙竟然從我面前經過 526 00:49:02,707 --> 00:49:04,241 我馬上開車跟蹤他 527 00:49:04,408 --> 00:49:08,212 一路跟蹤他到一間空屋子 528 00:49:08,680 --> 00:49:10,314 他應該在那裡等人吧 529 00:49:11,917 --> 00:49:14,251 不是跟你講要準時嗎? 530 00:49:14,418 --> 00:49:16,287 你這次又遲到 531 00:49:16,287 --> 00:49:18,389 我就偷偷進去 532 00:49:18,389 --> 00:49:19,825 結果你知道嗎? 533 00:49:19,825 --> 00:49:22,293 那傢伙看到我嚇一跳 534 00:49:23,662 --> 00:49:25,864 開始在那邊裝模作樣 535 00:49:25,864 --> 00:49:29,033 說什麼他錢的事都不記得了 536 00:49:34,806 --> 00:49:36,073 你冷靜一點 537 00:49:39,711 --> 00:49:41,145 我真的氣不過 538 00:49:41,145 --> 00:49:42,747 直接跟他打起來 539 00:49:42,747 --> 00:49:44,181 結果你知道嗎? 540 00:49:44,181 --> 00:49:46,116 那傢伙竟然還帶槍 541 00:49:46,116 --> 00:49:48,820 我直接把槍奪過來,開槍打爆他的頭 542 00:50:00,030 --> 00:50:01,666 所以你打算怎麼辦? 543 00:50:01,833 --> 00:50:02,901 不要怕 544 00:50:03,668 --> 00:50:04,769 我跟你說啦 545 00:50:05,069 --> 00:50:08,807 警察不會管我們這種混混的死活 546 00:50:09,139 --> 00:50:10,174 再說... 547 00:50:10,709 --> 00:50:14,913 麥克的仇人那麼多,早晚也會被幹掉的 548 00:50:18,249 --> 00:50:19,818 我的意思是... 549 00:50:19,818 --> 00:50:22,687 麥克死了,你那批貨怎麼辦? 550 00:50:23,053 --> 00:50:25,389 那些貨我根本不要 551 00:50:25,757 --> 00:50:27,057 我要的... 552 00:50:28,660 --> 00:50:29,928 只有錢 553 00:50:39,771 --> 00:50:42,908 (已撥電話 國豪) 554 00:50:44,275 --> 00:50:47,177 你的意思是你要跟我交易? 555 00:50:48,880 --> 00:50:49,948 不然哩 556 00:50:49,948 --> 00:50:51,850 你跟誰買不都一樣 557 00:50:51,850 --> 00:50:53,852 那你賣給誰不也都一樣 558 00:50:55,286 --> 00:50:57,022 怎麼會這麼笨啦 559 00:50:57,822 --> 00:50:59,290 我知道這貨很好賺 560 00:50:59,290 --> 00:51:02,259 但我沒有門路,只好回來找你嘛 561 00:51:08,399 --> 00:51:09,768 你要多少? 562 00:51:11,302 --> 00:51:12,737 唉呦 563 00:51:13,304 --> 00:51:16,007 年輕人不錯喔 564 00:51:16,741 --> 00:51:18,175 這麼乾脆 565 00:51:18,375 --> 00:51:20,110 那... 566 00:51:22,313 --> 00:51:23,715 我要一億 567 00:51:25,784 --> 00:51:27,752 那些貨根本不值這些錢 568 00:51:33,792 --> 00:51:35,026 我不管 569 00:51:35,026 --> 00:51:36,093 我跟你講 570 00:51:36,093 --> 00:51:39,229 扣掉我被麥克騙走的錢,我最少也要1000萬 571 00:51:39,229 --> 00:51:41,265 1000萬你總該有了吧 572 00:51:42,433 --> 00:51:44,736 給我一點時間,我想辦法... 573 00:51:44,736 --> 00:51:47,338 Ok 574 00:51:47,404 --> 00:51:48,707 沒問題 575 00:51:56,213 --> 00:51:57,882 (手機號碼) 576 00:52:07,959 --> 00:52:08,960 拿去啦 577 00:52:09,426 --> 00:52:10,227 來 578 00:52:10,427 --> 00:52:12,363 這個貨你先拿回去試 579 00:52:12,731 --> 00:52:15,165 你若是覺得可以,隨時打給我 580 00:52:20,038 --> 00:52:21,271 這錢拿去付帳 581 00:52:21,940 --> 00:52:24,274 我等一下還有事,我先走了 582 00:52:41,392 --> 00:52:42,292 喂 583 00:52:42,292 --> 00:52:44,796 他出去了,你有看到嗎? 584 00:52:45,329 --> 00:52:47,364 你說穿米白色外套是不是? 585 00:52:47,364 --> 00:52:48,298 對 586 00:52:48,298 --> 00:52:50,669 跟緊他,我晚點跟你會合 587 00:52:50,669 --> 00:52:51,870 Ok 收到 588 00:53:37,381 --> 00:53:39,283 人還在裡面嗎? 589 00:53:39,283 --> 00:53:41,753 應該是吧,沒有看到他出來 590 00:53:48,093 --> 00:53:49,226 直接進去吧 591 00:53:49,728 --> 00:53:50,929 你幹嘛 592 00:53:52,063 --> 00:53:54,398 我們在這裡再觀察一下 593 00:53:58,268 --> 00:53:59,938 膽小鬼 594 00:54:14,185 --> 00:54:15,954 你到底要等多久? 595 00:54:19,723 --> 00:54:22,026 我真的不知道你在怕什麼 596 00:54:22,127 --> 00:54:23,327 欸欸欸 597 00:54:52,289 --> 00:54:53,091 欸 598 00:54:53,858 --> 00:54:55,960 看看還有沒有其他入口 599 00:55:55,452 --> 00:55:57,288 不要浪費時間好不好 600 00:56:36,127 --> 00:56:37,996 你真的還要繼續找喔? 601 00:56:38,695 --> 00:56:39,998 不然哩 602 00:56:40,664 --> 00:56:43,101 為什麼不乾脆直接把他抓起來? 603 00:56:44,068 --> 00:56:46,703 不行啦...我怕到時候會... 604 00:56:50,741 --> 00:56:52,743 他怎麼那麼快就回來了? 605 00:56:53,877 --> 00:56:56,680 我們趕快找個地方躲起來,快點 606 00:56:58,983 --> 00:57:00,952 你在幹嘛? 607 00:57:01,085 --> 00:57:03,021 我不想再耗下去了 608 00:57:53,904 --> 00:57:54,938 不要動 609 00:57:59,043 --> 00:58:00,178 怎樣啦 610 00:58:00,278 --> 00:58:03,047 錢沒有,命一條 611 00:58:03,147 --> 00:58:04,215 來啊 612 00:58:04,848 --> 00:58:07,684 我只問你貨在哪? 613 00:58:09,387 --> 00:58:10,721 原來喔 614 00:58:11,189 --> 00:58:12,856 你們是一夥的 615 00:58:15,026 --> 00:58:16,060 欸,我說別... 616 00:58:59,770 --> 00:59:01,638 你剛剛為什麼不來幫我? 617 00:59:02,106 --> 00:59:03,508 我不知道你會追出去 618 00:59:03,508 --> 00:59:04,741 你放屁 619 00:59:05,109 --> 00:59:07,778 剛剛如果你在的話,我們早就已經抓住他了 620 00:59:08,479 --> 00:59:10,481 誰知道你會讓他跑掉 621 00:59:11,282 --> 00:59:12,849 你再講一次 622 00:59:29,133 --> 00:59:30,834 (私人號碼 來電) 623 00:59:33,471 --> 00:59:35,639 你現在就是在弄我就對了 624 00:59:37,341 --> 00:59:38,809 你在說什麼啊? 625 00:59:39,277 --> 00:59:40,677 別裝了 626 00:59:40,744 --> 00:59:42,679 你的走狗都說要來要貨了 627 00:59:47,552 --> 00:59:48,585 我跟你說 628 00:59:48,585 --> 00:59:50,154 東西怎麼來就怎麼去 629 00:59:50,154 --> 00:59:52,123 我們這麼做只是剛好而已啦 630 00:59:52,356 --> 00:59:54,292 現在要來跟我鬥是不是? 631 00:59:55,393 --> 00:59:56,860 好啊,沒關係 632 00:59:56,860 --> 00:59:59,564 等我兄弟回來,你會死得很難看 633 00:59:59,729 --> 01:00:02,433 不用麻煩了,我們東西拿完馬上就走了 634 01:00:04,335 --> 01:00:05,203 走? 635 01:00:06,270 --> 01:00:08,239 真的拿到手再講 636 01:00:08,473 --> 01:00:11,109 不然你們只是在浪費時間而已 637 01:00:17,348 --> 01:00:20,284 我們繼續找,貨一定藏在這裡 638 01:00:57,721 --> 01:00:59,089 怎樣? 639 01:01:05,729 --> 01:01:07,632 喂 640 01:01:38,596 --> 01:01:40,398 那是空的 641 01:01:48,506 --> 01:01:52,842 反正就是一個老舊的咖啡色手提箱 642 01:01:53,176 --> 01:01:54,811 裡面有很多貨 643 01:03:21,097 --> 01:03:24,100 不行,這太堅固了,根本打不開 644 01:03:27,605 --> 01:03:29,507 還是我們把它整個搬走? 645 01:03:30,474 --> 01:03:32,576 你是智障是不是? 646 01:03:32,576 --> 01:03:34,277 這怎麼搬? 647 01:03:34,612 --> 01:03:36,747 你還是找到鑰匙比較實際啦 648 01:03:36,813 --> 01:03:38,783 我就都找過了 649 01:03:42,787 --> 01:03:44,522 那鑰匙一定在他那 650 01:03:48,426 --> 01:03:50,628 我是不是早就說過要抓住他了 651 01:03:51,227 --> 01:03:54,097 你看,他現在人也不知道跑去哪裡了 652 01:03:54,097 --> 01:03:55,466 沒機會了 653 01:04:17,320 --> 01:04:18,855 沒招了是吧? 654 01:04:20,658 --> 01:04:21,759 我跟你說 655 01:04:22,092 --> 01:04:24,861 那個保險箱可是花了我不少錢 656 01:04:25,161 --> 01:04:26,597 你現在啊 657 01:04:26,863 --> 01:04:29,400 是看得到拿不到 658 01:04:31,736 --> 01:04:33,471 所以你想怎麼樣? 659 01:04:33,471 --> 01:04:35,105 想要怎樣? 660 01:04:35,305 --> 01:04:37,575 想要你們都去死,想要怎樣 661 01:04:38,409 --> 01:04:40,276 剛剛可能有一些誤會 662 01:04:40,444 --> 01:04:41,779 不然我們見面談 663 01:04:42,112 --> 01:04:42,747 談? 664 01:04:42,879 --> 01:04:44,715 沒有什麼好談的 665 01:04:44,881 --> 01:04:47,250 真當我白癡是嗎? 666 01:04:47,818 --> 01:04:49,119 好啊 667 01:04:49,119 --> 01:04:50,855 我就不信你自己有辦法處理 668 01:04:51,154 --> 01:04:53,089 我看那些貨你就自己留著用好了 669 01:04:53,089 --> 01:04:55,393 欸欸欸,等一下 670 01:05:02,098 --> 01:05:04,769 和平區仁愛路21號 671 01:05:05,235 --> 01:05:06,771 你一個人來喔 672 01:05:07,237 --> 01:05:08,606 不要再陰我了 673 01:06:00,858 --> 01:06:02,460 跟麥克都一樣 674 01:06:02,693 --> 01:06:04,495 沒一個講道義的 675 01:06:19,877 --> 01:06:21,579 找死是不是? 676 01:06:24,882 --> 01:06:25,883 沒辦法... 677 01:06:26,416 --> 01:06:28,351 都是貨主逼我的 678 01:06:28,652 --> 01:06:29,887 貨主? 679 01:06:35,659 --> 01:06:36,827 什麼貨主? 680 01:06:37,126 --> 01:06:39,429 麥克不是早就被我幹掉了嗎? 681 01:06:41,832 --> 01:06:43,233 麥克他... 682 01:06:43,466 --> 01:06:45,435 只是中間人而已 683 01:06:51,107 --> 01:06:53,409 所以你現在的意思是說...貨是別人的? 684 01:06:53,577 --> 01:06:54,545 對... 685 01:07:01,484 --> 01:07:03,453 所以你趕快把貨還給我 686 01:07:03,453 --> 01:07:05,421 不然的話,就真的來不及了 687 01:07:05,789 --> 01:07:06,790 還你? 688 01:07:06,790 --> 01:07:08,191 那我的錢呢? 689 01:07:09,225 --> 01:07:11,494 現在都什麼時候了,你還講什麼錢 690 01:07:11,662 --> 01:07:13,564 那些人是會開槍殺人的 691 01:07:13,564 --> 01:07:15,498 到時候連你都會死的 692 01:07:15,498 --> 01:07:16,600 我才不管哩 693 01:07:30,848 --> 01:07:32,248 我跟你說 694 01:07:32,683 --> 01:07:34,350 你不要跟我來這套 695 01:07:35,118 --> 01:07:36,587 編故事來騙我 696 01:07:37,487 --> 01:07:38,756 你早的哩 697 01:07:42,258 --> 01:07:43,861 所以你到底想怎樣? 698 01:07:44,862 --> 01:07:46,597 我早就跟你說過了 699 01:07:46,597 --> 01:07:48,666 一手交錢一手交貨 700 01:08:01,477 --> 01:08:03,246 要怎麼交易你說吧 701 01:08:03,614 --> 01:08:05,481 錢的事情我會想辦法 702 01:08:05,749 --> 01:08:06,817 很好啊 703 01:08:06,817 --> 01:08:08,819 你們先給我滾出我家再說 704 01:08:08,819 --> 01:08:10,821 那也要等我拿到貨之後 705 01:08:11,589 --> 01:08:12,856 你這是什麼意思? 706 01:08:14,490 --> 01:08:15,525 我怕... 707 01:08:16,192 --> 01:08:17,527 你會耍花樣 708 01:08:19,128 --> 01:08:20,831 你竟然好意思講我 709 01:08:21,564 --> 01:08:25,703 不用等我兄弟回來,我拿把槍來幹掉你 710 01:08:27,638 --> 01:08:30,741 做得到的話...你早就做了 711 01:08:53,496 --> 01:08:54,364 喂 712 01:08:55,164 --> 01:08:57,133 為什麼電話都不接? 713 01:08:58,201 --> 01:09:00,236 你們那麼多人還處理不好? 714 01:09:00,871 --> 01:09:02,538 你們什麼時候會回來? 715 01:09:04,140 --> 01:09:05,208 這麼久? 716 01:09:06,175 --> 01:09:08,177 好啦,不要說那麼多 717 01:09:08,177 --> 01:09:09,747 明天快點回來 718 01:09:23,794 --> 01:09:24,795 我跟你講 719 01:09:25,328 --> 01:09:27,330 明天你把錢帶來這裡 720 01:09:27,330 --> 01:09:29,632 我把錢數完後,給你鑰匙 721 01:09:29,632 --> 01:09:31,267 你回去我家拿貨 722 01:09:31,267 --> 01:09:33,103 拿完就給我馬上走 723 01:09:33,403 --> 01:09:36,439 不然你跟你朋友準備等死 724 01:09:36,572 --> 01:09:37,675 聽到沒? 725 01:09:39,342 --> 01:09:42,211 早上七點,你一個人來 726 01:10:17,213 --> 01:10:19,116 你為什麼一定要我留在這裡? 727 01:10:19,116 --> 01:10:21,551 連你都走的話,那他跑回來怎麼辦? 728 01:10:21,651 --> 01:10:23,319 反正你聽我的就對了嘛 729 01:10:23,319 --> 01:10:24,654 聽你說個屁 730 01:10:25,221 --> 01:10:27,590 為什麼我們貨被他搶走了還要幫他籌錢 731 01:10:28,658 --> 01:10:30,828 你到底是站哪一邊? 732 01:10:31,260 --> 01:10:33,296 你不覺得我們現在最重要的... 733 01:10:33,296 --> 01:10:34,697 就是把貨拿回來嗎? 734 01:10:34,697 --> 01:10:36,599 那你把鑰匙搶過來不就行了嗎? 735 01:10:36,599 --> 01:10:37,801 我就做不到 736 01:10:37,801 --> 01:10:39,203 做不到? 737 01:10:39,402 --> 01:10:41,337 我看你是不想做吧 738 01:10:41,839 --> 01:10:43,173 你搞清楚 739 01:10:43,506 --> 01:10:44,574 我是為了我們的安全所以... 740 01:10:44,574 --> 01:10:46,242 是你的安全 741 01:10:49,880 --> 01:10:51,447 想想也是啦 742 01:10:53,917 --> 01:10:55,384 從小到大 743 01:10:56,186 --> 01:10:57,687 永遠都是你的困難 744 01:10:58,654 --> 01:10:59,923 你的主意 745 01:11:00,256 --> 01:11:01,691 你的夢想 746 01:11:02,926 --> 01:11:04,762 你就是沒有我這個兄弟 747 01:11:05,528 --> 01:11:06,797 從來沒有 748 01:11:10,266 --> 01:11:12,401 你好好看著保險箱就是了 749 01:11:13,336 --> 01:11:14,872 錢的事情我會想辦法 750 01:11:14,872 --> 01:11:16,739 你做不到的事情不要講啦 751 01:11:16,940 --> 01:11:18,407 我做得到 752 01:11:18,776 --> 01:11:20,811 你與其在這邊講這些有的沒的 753 01:11:20,811 --> 01:11:22,946 不如想想看有什麼方法... 754 01:11:22,946 --> 01:11:25,481 可以打開這個該死的保險箱 755 01:12:09,659 --> 01:12:10,626 喂 756 01:12:10,928 --> 01:12:13,729 這次你又有什麼藉口? 757 01:12:19,269 --> 01:12:21,537 你幫我跟馬叔說這次... 758 01:12:21,571 --> 01:12:27,211 你要我...跟馬叔說? 759 01:12:28,511 --> 01:12:29,345 不是 760 01:12:30,413 --> 01:12:32,448 我晚點會給你一個交代 761 01:12:32,448 --> 01:12:35,785 你先想想要怎麼跟羅肥交代吧 762 01:12:50,300 --> 01:12:51,235 喂 763 01:12:51,434 --> 01:12:52,702 你跑哪去啦? 764 01:12:52,702 --> 01:12:54,938 你不是保證說沒有問題嗎? 765 01:12:55,838 --> 01:12:57,406 反正出了一些事情 766 01:12:57,406 --> 01:12:58,574 你先幫我頂一下啦 767 01:12:58,574 --> 01:12:59,775 頂你個頭啦 768 01:12:59,775 --> 01:13:01,677 你自己回來跟他們講,不然我... 769 01:13:01,677 --> 01:13:04,480 喂 770 01:13:08,551 --> 01:13:11,321 我不是早就警告過你了嗎? 771 01:13:11,554 --> 01:13:13,357 你不要怪他 772 01:13:13,456 --> 01:13:15,558 他應該是遇到了什麼麻煩 773 01:13:15,926 --> 01:13:18,661 你別擔心,你再給他一點時間 774 01:13:19,897 --> 01:13:21,497 馬叔說... 775 01:13:22,431 --> 01:13:23,833 以後沒有你的事了 776 01:13:24,567 --> 01:13:26,502 太保 777 01:13:28,906 --> 01:13:29,907 太保 778 01:13:43,519 --> 01:13:45,188 發生什麼事? 779 01:13:45,788 --> 01:13:46,722 我... 780 01:13:50,760 --> 01:13:54,463 大偉不小心惹了一些麻煩,結果牽扯到我 781 01:13:54,797 --> 01:13:56,166 大偉? 782 01:13:56,899 --> 01:13:58,434 怎麼會這樣 783 01:14:02,438 --> 01:14:04,241 這是臥室櫃子的鑰匙 784 01:14:04,241 --> 01:14:05,741 你去把裡面的錢拿出來 785 01:14:05,741 --> 01:14:07,843 我還有一筆錢放在大偉家 786 01:14:07,843 --> 01:14:10,446 等我拿到之後,我就去跟你會合 787 01:14:10,446 --> 01:14:12,782 我們今天就離開這邊,好嗎? 788 01:14:29,765 --> 01:14:30,833 我知道... 789 01:14:32,369 --> 01:14:34,603 這跟我答應你的不一樣 790 01:14:38,574 --> 01:14:39,608 所以... 791 01:14:41,378 --> 01:14:43,213 如果你不願意的話 792 01:14:44,513 --> 01:14:45,848 也沒關係 793 01:14:49,485 --> 01:14:50,753 我會自己走 794 01:14:52,521 --> 01:14:53,856 不會連累你的 795 01:15:28,591 --> 01:15:29,658 晚點見 796 01:15:36,266 --> 01:15:37,767 那大偉怎麼辦? 797 01:15:45,342 --> 01:15:46,542 你放心啦 798 01:15:46,942 --> 01:15:49,678 他爸要他回老家躲一陣子 799 01:15:49,879 --> 01:15:51,914 他在那邊很安全的 800 01:15:59,922 --> 01:16:01,224 怎麼了? 801 01:16:01,690 --> 01:16:04,627 大偉他爸早就住院了 802 01:16:07,563 --> 01:16:08,398 不是 803 01:16:10,333 --> 01:16:12,369 事情不是你想得那樣子 804 01:16:12,902 --> 01:16:14,538 我都是為了你所以我才會... 805 01:16:14,538 --> 01:16:18,241 你今天會丟下他,明天就會拋下我 806 01:16:28,884 --> 01:16:30,220 你快走吧 807 01:16:54,910 --> 01:16:57,380 我從來就沒有想過要騙你 808 01:17:01,684 --> 01:17:03,652 但我真的沒辦法 809 01:17:07,190 --> 01:17:09,226 本來都進行得很順利的... 810 01:17:10,826 --> 01:17:12,596 誰知道後來就... 811 01:17:18,701 --> 01:17:20,703 我把一切都搞砸了 812 01:17:35,619 --> 01:17:38,555 我真的不知道要怎麼辦... 813 01:18:52,761 --> 01:18:54,664 你等等就知道了 814 01:19:21,757 --> 01:19:23,158 記住喔 815 01:19:23,426 --> 01:19:25,160 一定要先發制人 816 01:19:25,428 --> 01:19:27,229 越早控制情況越好 817 01:19:28,230 --> 01:19:30,400 但是你下手也不能太重 818 01:19:30,667 --> 01:19:31,867 知不知道? 819 01:19:34,404 --> 01:19:35,705 你覺得... 820 01:19:36,706 --> 01:19:38,708 他真的會交出鑰匙嗎? 821 01:19:38,807 --> 01:19:41,544 你只要照我的方式做,絕對沒有問題 822 01:21:08,864 --> 01:21:10,933 我不是說過要先敲門嗎? 823 01:21:11,668 --> 01:21:13,302 還以為他回來了 824 01:21:13,936 --> 01:21:16,473 想說關心一下你的狀況 825 01:21:18,541 --> 01:21:20,477 什麼時候開始關心我啦? 826 01:21:26,416 --> 01:21:27,249 欸 827 01:21:29,351 --> 01:21:32,321 你有沒有想過...落跑 828 01:21:33,823 --> 01:21:35,458 你在講什麼啊? 829 01:21:38,360 --> 01:21:39,696 就我這次... 830 01:21:40,563 --> 01:21:42,331 不但搞砸了 831 01:21:43,466 --> 01:21:45,300 而且還牽連到你 832 01:22:08,825 --> 01:22:10,292 我記得那時候 833 01:22:11,160 --> 01:22:12,829 你剛從別的小學轉來 834 01:22:13,228 --> 01:22:14,731 一個朋友都沒有 835 01:22:18,768 --> 01:22:21,638 有一次看到你在球場上被同學欺負 836 01:22:25,708 --> 01:22:28,410 你還記不記得那時候我跟你講什麼? 837 01:22:36,753 --> 01:22:38,387 我說 838 01:22:38,488 --> 01:22:40,523 以後你碰到什麼麻煩... 839 01:22:40,657 --> 01:22:43,526 來找我,我罩你 840 01:22:45,728 --> 01:22:49,866 怎麼知道因為這句話,辛苦了20年 841 01:22:52,569 --> 01:22:53,703 所以啦 842 01:22:54,203 --> 01:22:59,374 這種事情我早就習慣了,不差這一次 843 01:23:09,719 --> 01:23:11,453 以後你到外地去 844 01:23:11,588 --> 01:23:13,756 如果碰到什麼麻煩的話... 845 01:23:14,791 --> 01:23:18,661 就真的只能靠自己了,知道嗎? 846 01:23:46,689 --> 01:23:48,758 這種事還是交給我來吧 847 01:23:50,527 --> 01:23:54,329 如果你被發現的話,他一定會馬上跑走 848 01:23:54,864 --> 01:23:56,833 那我們就真的沒機會了 849 01:23:57,366 --> 01:23:58,935 可是你真的行嗎? 850 01:24:00,670 --> 01:24:03,505 你為我做的已經夠多了 851 01:24:04,607 --> 01:24:06,576 這次就讓我自己來吧 852 01:24:08,210 --> 01:24:11,681 如果他敢動你的話...我一定會殺了他 853 01:24:14,584 --> 01:24:15,852 白癡喔 854 01:24:17,654 --> 01:24:18,888 不要忘了 855 01:24:19,756 --> 01:24:21,490 你還有你老爸 856 01:26:26,181 --> 01:26:27,482 唉呦 857 01:26:29,418 --> 01:26:30,652 抱歉啦 858 01:26:31,253 --> 01:26:32,789 讓你等那麼久 859 01:26:34,656 --> 01:26:36,525 不是說好七點嗎? 860 01:26:41,329 --> 01:26:42,899 我學乖了啦 861 01:26:43,665 --> 01:26:44,901 先躲起來 862 01:26:45,667 --> 01:26:48,236 看你有沒有要設計我 863 01:26:49,538 --> 01:26:51,306 錢有帶來嗎? 864 01:27:02,250 --> 01:27:03,552 讚喔 865 01:27:06,856 --> 01:27:10,893 1000萬我應該會數很久 866 01:27:13,730 --> 01:27:15,530 你要有點耐心 867 01:27:25,742 --> 01:27:29,178 你先打開讓我檢查一下 868 01:27:41,690 --> 01:27:43,860 抱歉,我撿一下 869 01:27:53,535 --> 01:27:54,536 幹什麼? 870 01:28:03,712 --> 01:28:05,547 幹什麼啦 871 01:28:12,789 --> 01:28:13,755 等一下 872 01:28:14,190 --> 01:28:15,423 別誤會 873 01:28:15,757 --> 01:28:17,325 我拿來防身用的 874 01:28:17,325 --> 01:28:20,462 我管你拿來幹嘛的,把鑰匙交出來 875 01:28:26,334 --> 01:28:28,737 現在又耍我了是不是 876 01:28:30,372 --> 01:28:31,274 趴下 877 01:28:32,241 --> 01:28:33,176 我叫你趴下 878 01:28:33,176 --> 01:28:33,843 開槍啊 879 01:28:38,214 --> 01:28:39,414 趴下 880 01:29:07,844 --> 01:29:10,612 鑰匙到底在哪裡? 881 01:29:19,354 --> 01:29:22,757 你到底說不說? 882 01:29:25,727 --> 01:29:26,896 等一下... 883 01:29:29,165 --> 01:29:30,867 左邊口袋裡... 884 01:29:40,609 --> 01:29:43,279 「囂張沒有落魄的久」 885 01:29:43,511 --> 01:29:47,849 等我南部的兄弟回來,你就死定了 886 01:29:49,252 --> 01:29:52,854 你那個朋友也一樣 887 01:29:58,393 --> 01:30:01,264 你敢動他...我殺了你 888 01:30:04,666 --> 01:30:06,434 你跑不掉的 889 01:30:45,540 --> 01:30:46,574 大偉 890 01:30:48,311 --> 01:30:49,345 大偉 891 01:30:50,947 --> 01:30:52,447 在幹嘛? 892 01:32:49,365 --> 01:32:50,433 不要動 893 01:32:51,267 --> 01:32:52,368 站住 894 01:33:15,491 --> 01:33:16,658 怎樣? 895 01:33:16,658 --> 01:33:18,260 有找到人嗎? 896 01:33:20,862 --> 01:33:22,331 國豪 897 01:33:23,731 --> 01:33:25,401 如你所說 898 01:33:26,435 --> 01:33:30,239 我們的確在郊外的空屋找到一具屍體 899 01:33:30,638 --> 01:33:35,377 死者是綽號叫麥克的毒販...王家樂 900 01:33:35,544 --> 01:33:36,945 但是呢 901 01:33:37,313 --> 01:33:40,815 在另外一間鐵皮屋裡,什麼人也沒有 902 01:33:42,551 --> 01:33:43,586 怎麼可能 903 01:33:43,751 --> 01:33:45,753 我把阿義銬在那裡 904 01:33:46,921 --> 01:33:47,922 再來 905 01:33:48,390 --> 01:33:51,260 你說對方是用麥克的槍行兇 906 01:33:52,228 --> 01:33:57,533 可是經過檢驗...這把槍從來都沒有擊發過 907 01:34:00,169 --> 01:34:02,371 那可能是阿義把真的槍藏起來了 908 01:34:02,371 --> 01:34:05,174 可能藏在他車子裡或是他家裡 909 01:34:05,374 --> 01:34:07,176 那輛車是贓車 910 01:34:07,476 --> 01:34:09,545 裡面什麼東西都沒有 911 01:34:09,911 --> 01:34:12,548 房子經過我們警方調查 912 01:34:14,316 --> 01:34:16,418 是麥克的家 913 01:34:20,822 --> 01:34:22,224 你的意思是... 914 01:34:22,724 --> 01:34:24,426 意思就是... 915 01:34:24,726 --> 01:34:26,195 從頭到尾 916 01:34:26,195 --> 01:34:28,564 根本就沒有阿義這個人 917 01:34:30,698 --> 01:34:33,935 首先,你和大偉假借販毒... 918 01:34:33,935 --> 01:34:36,205 騙了麥克到空屋裡 919 01:34:36,305 --> 01:34:39,774 在搶走他身上的錢之後,將他殺害 920 01:34:39,908 --> 01:34:43,179 接著你把錢藏到臥室裡去 921 01:34:43,512 --> 01:34:46,415 然後跟大偉拿著鑰匙進到麥克的家 922 01:34:46,415 --> 01:34:48,417 搜刮其他財物 923 01:34:49,518 --> 01:34:50,619 最後 924 01:34:51,420 --> 01:34:53,922 你因為想要獨吞一切 925 01:34:53,922 --> 01:34:56,625 不惜對大偉也痛下毒手 926 01:34:57,158 --> 01:35:01,230 而好在這個時候,我們警方接到報案電話 927 01:35:03,898 --> 01:35:05,166 不是 928 01:35:06,202 --> 01:35:07,735 你們搞錯了 929 01:35:07,735 --> 01:35:10,171 事情真的不是像你講的那樣 930 01:35:10,171 --> 01:35:11,806 不是這樣子 931 01:35:11,806 --> 01:35:13,375 不是嗎? 932 01:35:14,876 --> 01:35:18,280 在你手提袋裡找到的這把槍 933 01:35:18,647 --> 01:35:22,251 上面可是有你的指紋 934 01:35:22,251 --> 01:35:27,456 這把槍才是殺死麥克跟大偉的兇槍 935 01:36:40,862 --> 01:36:42,263 依照慣例 936 01:36:42,263 --> 01:36:45,367 先扣掉我的份,剩下都在這 937 01:36:54,343 --> 01:36:56,345 是發生什麼事了? 938 01:36:58,514 --> 01:37:00,749 你什麼時候開始在乎細節了? 939 01:37:00,915 --> 01:37:02,751 你到底做了什麼? 940 01:37:36,685 --> 01:37:38,319 我很好奇... 941 01:37:38,821 --> 01:37:42,691 像你這樣的人怎麼會想分五成給別人? 942 01:37:43,792 --> 01:37:45,527 我也好奇... 943 01:37:45,527 --> 01:37:50,833 你從大家那騙來的錢都藏去哪了? 944 01:37:55,903 --> 01:37:57,506 這不關你的事 945 01:37:59,708 --> 01:38:00,875 哪一個? 946 01:38:11,420 --> 01:38:14,623 國豪?他不行啦 947 01:38:15,424 --> 01:38:17,726 我的消息不會錯 948 01:38:18,259 --> 01:38:20,361 可是那邊是馬叔的地盤 949 01:38:20,596 --> 01:38:22,398 你也知道我現在回去會怎樣 950 01:38:23,832 --> 01:38:26,435 帶著以防萬一 951 01:38:26,934 --> 01:38:29,438 不是跟你說那個膽小鬼不敢嗎 952 01:38:29,438 --> 01:38:31,440 你又跟我說沒問題 953 01:38:32,206 --> 01:38:33,509 他會打給你的 954 01:38:58,867 --> 01:38:59,768 喂 955 01:38:59,934 --> 01:39:02,403 他竟然說這次要多帶一個人啦 956 01:39:03,539 --> 01:39:06,542 算了啦,他們只是要驗貨而已 957 01:39:07,241 --> 01:39:07,910 好 958 01:39:17,351 --> 01:39:18,887 就你們兩個 959 01:39:58,794 --> 01:40:01,195 不是跟你講要準時嗎? 960 01:40:01,597 --> 01:40:03,397 你這次又遲到 961 01:40:03,397 --> 01:40:05,934 快一點,快一點 962 01:40:13,842 --> 01:40:15,209 你怎麼會在這裡? 963 01:40:15,209 --> 01:40:17,646 臨時有點狀況,我跟你講 964 01:41:04,726 --> 01:41:05,928 (收件人 王家樂) 965 01:41:40,428 --> 01:41:41,362 喂 966 01:41:42,229 --> 01:41:43,932 你應該就是國豪吧 967 01:42:29,678 --> 01:42:31,813 (無效號碼) 968 01:42:37,585 --> 01:42:38,654 喂 969 01:42:39,253 --> 01:42:41,255 為什麼電話都不接? 970 01:42:41,522 --> 01:42:42,791 早上七點 971 01:42:43,257 --> 01:42:44,392 你一個人來 972 01:42:51,900 --> 01:42:54,836 等一下他會去找你,設法留下他 973 01:43:01,409 --> 01:43:03,377 你得回去找大偉 974 01:43:05,479 --> 01:43:07,448 一定會有辦法的 975 01:43:40,414 --> 01:43:42,316 這小子到底在幹嘛? 976 01:43:42,316 --> 01:43:43,217 早安 977 01:44:00,168 --> 01:44:02,904 你們那筆錢藏在哪? 978 01:44:04,172 --> 01:44:05,807 去死吧 979 01:44:07,441 --> 01:44:09,410 我可以放過你朋友 980 01:44:25,292 --> 01:44:30,297 中山路58巷5號 981 01:44:37,806 --> 01:44:41,575 說話算話 982 01:46:00,956 --> 01:46:03,191 喂,警察局嗎? 983 01:46:03,291 --> 01:46:04,525 我要報案 984 01:46:27,748 --> 01:46:30,952 原來一開始... 985 01:46:31,552 --> 01:46:33,621 你就打算找人頂罪 986 01:46:33,721 --> 01:46:35,924 如果提早透漏細節 987 01:46:36,857 --> 01:46:39,760 恐怕會增添不必要的風險 988 01:46:41,329 --> 01:46:43,731 所以你是不相信我? 989 01:46:50,372 --> 01:46:54,376 一直以來,我從不過問你的部分 990 01:46:56,244 --> 01:47:00,748 但這次是不是有點太超過了 991 01:47:03,617 --> 01:47:05,552 不過你也別擔心 992 01:47:06,587 --> 01:47:11,725 這種兩難的事情,以後不會再發生了 993 01:47:12,526 --> 01:47:14,795 你自己好自為之吧 994 01:48:48,089 --> 01:48:51,959 不好意思,那是我們的東西 995 01:49:35,103 --> 01:49:36,670 你說得沒錯 996 01:49:36,970 --> 01:49:38,939 東西果然在她手上 997 01:49:39,907 --> 01:49:42,976 我的消息從來不會錯 998 01:49:43,811 --> 01:49:45,346 這麼說的話... 999 01:49:45,579 --> 01:49:48,083 你的朋友麥克可能已經被... 1000 01:49:48,083 --> 01:49:52,653 一旦相信別人就得承擔風險 1001 01:49:58,725 --> 01:49:59,793 算了 1002 01:50:01,061 --> 01:50:02,896 現在這貨怎麼處理? 1003 01:50:03,764 --> 01:50:05,833 可能已經有點晚了 1004 01:50:07,067 --> 01:50:08,570 這話怎麼說 1005 01:50:08,869 --> 01:50:10,572 都過那麼久了 1006 01:50:10,804 --> 01:50:13,740 那幫人...應該早出動了 1007 01:50:15,410 --> 01:50:17,644 當初是誰要我們去搶的? 1008 01:50:22,550 --> 01:50:24,952 我的計畫...我負責 1009 01:50:25,752 --> 01:50:26,753 好 1010 01:50:27,489 --> 01:50:29,390 做不到的話,我就先幹掉你 1011 01:50:29,591 --> 01:50:30,991 鬧夠沒? 1012 01:50:35,497 --> 01:50:36,663 王八蛋 1013 01:50:55,517 --> 01:50:57,017 你們把貨收好 1014 01:50:57,352 --> 01:51:00,455 其餘的事我處理 1015 01:51:08,630 --> 01:51:09,763 全靠你了 1016 01:51:09,963 --> 01:51:11,366 兄弟 1017 01:53:27,669 --> 01:53:28,603 老闆 1018 01:53:28,869 --> 01:53:29,903 好消息 1019 01:53:31,472 --> 01:53:33,741 我知道那批貨藏在哪了 1020 01:53:33,940 --> 01:53:35,909 (待續) 63587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.