All language subtitles for Gurumoorthi (2022) Tamil WEB-DL H264 AAC 480p-www.10starhd.best

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,272 --> 00:00:50,437 'Thanks Press, Media, FM and Internet friends' 2 00:01:07,812 --> 00:01:11,063 'Thanks to Govt officials, Police dept, Press, Forest Dept and public of Nilgiris' 3 00:01:11,125 --> 00:01:12,375 'No one can stop what God wants to give' 4 00:01:12,417 --> 00:01:14,167 'No one can give what GOD refuses to give - Prophet word' 5 00:01:53,167 --> 00:01:54,958 Brother is Smart! Look him 6 00:01:58,292 --> 00:01:59,542 Hey! 7 00:01:59,583 --> 00:02:00,583 Put the knife down 8 00:02:00,625 --> 00:02:02,750 Brother will give the knife after cutting the cake 9 00:02:02,792 --> 00:02:03,875 Go..go 10 00:02:04,833 --> 00:02:07,750 Look at the joy on our faces when it's my birthday 11 00:02:08,250 --> 00:02:09,292 That's all right 12 00:02:09,333 --> 00:02:13,500 By-elections will come if the minister is killed 13 00:02:13,542 --> 00:02:15,000 Now, let's cut the cake 14 00:02:15,042 --> 00:02:17,042 Next week, let's cut him.. 15 00:02:17,083 --> 00:02:19,125 By-election, the next minister! 16 00:02:31,417 --> 00:02:34,500 Next, did you all come to the WhatsApp group correctly? 17 00:02:34,542 --> 00:02:35,792 Everyone has arrived bro 18 00:02:36,792 --> 00:02:37,500 Give it.. 19 00:02:37,542 --> 00:02:38,833 Happy Birthday 20 00:02:44,625 --> 00:02:46,792 Brother, call up younger brother 21 00:02:52,375 --> 00:02:53,375 Hey 22 00:02:53,458 --> 00:02:55,167 This is inspector Gurumoorthi speaking 23 00:02:55,208 --> 00:02:55,917 Sooran Group 24 00:02:55,958 --> 00:02:56,500 Veeran Blood 25 00:02:56,542 --> 00:02:57,208 Blue Vitriol 26 00:02:57,250 --> 00:02:59,167 If you start any such groups.. 27 00:02:59,208 --> 00:03:01,125 There will be none in Chennai 28 00:03:01,167 --> 00:03:03,583 I will shoot all the people in the encounter and leave 29 00:03:03,625 --> 00:03:06,417 There is no more WhatsApp group, the group shouldn't be even on the road 30 00:03:06,458 --> 00:03:07,292 Do you get me? 31 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 Is Deena a noble man? 32 00:03:08,625 --> 00:03:09,750 He is just a thug 33 00:03:09,792 --> 00:03:12,375 Do you know how many charges of murders and rape cases on him? 34 00:03:12,417 --> 00:03:14,667 He gives you free liquor and keeps you as henchmen 35 00:03:14,708 --> 00:03:15,667 Hey, Deena 36 00:03:15,708 --> 00:03:17,708 You are spoiling this society for your selfishness! 37 00:03:17,750 --> 00:03:19,417 I will tell everyone in this group 38 00:03:19,458 --> 00:03:21,625 I am forewarning everyone Just run away from this group 39 00:03:21,667 --> 00:03:23,625 Or, I'll chase and thrash you all 40 00:03:25,042 --> 00:03:26,542 Brother, don't you worry 41 00:03:26,583 --> 00:03:28,583 We will tackle that Gurumoorthi tomorrow 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,250 Today is your Birthday, don't worry! 43 00:03:30,292 --> 00:03:31,375 Be happy 44 00:03:31,417 --> 00:03:32,958 We are all together 45 00:03:49,125 --> 00:03:50,208 Come 46 00:04:02,125 --> 00:04:03,292 He is coming in front of me 47 00:04:05,083 --> 00:04:06,625 Slice him! 48 00:04:29,917 --> 00:04:30,958 Slice him! 49 00:04:31,375 --> 00:04:32,542 Chop him 50 00:04:50,083 --> 00:04:51,083 Slice him! 51 00:05:05,750 --> 00:05:07,167 Hey, Kill him.. 52 00:05:21,667 --> 00:05:24,542 Gurumoorthi, I'm not just saying it 53 00:05:25,042 --> 00:05:26,542 You are so strong 54 00:05:49,375 --> 00:05:50,583 Oh no! Deena 55 00:05:52,000 --> 00:05:54,292 Go, if we stay we'll die! 56 00:06:01,542 --> 00:06:04,042 As the saying goes, the one who takes the knife will die by the knife. 57 00:06:04,083 --> 00:06:06,333 If someone takes a knife in my jurisdiction.. 58 00:06:06,625 --> 00:06:08,417 He'll get finished by me 59 00:06:18,292 --> 00:06:19,792 Atrocity in Whatsapp group 60 00:06:19,833 --> 00:06:21,917 Inspector Gurumoorthi eliminated the raiders 61 00:06:21,958 --> 00:06:24,542 Sudden transfer from Chennai to Nilgiris 62 00:06:25,958 --> 00:06:29,125 'Gurumoorthi' 63 00:06:55,875 --> 00:06:59,375 "When you're with me darkness makes me happy" 64 00:06:59,417 --> 00:07:03,042 "I was full of worries but now only pleasantries" 65 00:07:03,083 --> 00:07:06,667 "Needless to say, the door to heaven is open" 66 00:07:06,667 --> 00:07:10,250 "The world of fun, the world is yours and become yours" 67 00:07:10,375 --> 00:07:13,917 "Make merry in Thanjavur I shake and walks like a Gold car" 68 00:07:13,958 --> 00:07:17,625 "It is going beyond the limit Come on, who's next?" 69 00:07:17,708 --> 00:07:19,583 "This is raw gimme now..." 70 00:07:19,667 --> 00:07:24,500 "Know its thrill, get up, pump it Seal him to the floor" 71 00:07:24,583 --> 00:07:26,292 "Money changes places every day" 72 00:07:26,375 --> 00:07:28,125 "Black and white race" 73 00:07:28,208 --> 00:07:31,625 "Don't be mesmerized by seeing rupee notes" 74 00:07:31,667 --> 00:07:35,500 "Rupee note opens all the gates Close it to avoid unwanted guests" 75 00:07:35,542 --> 00:07:39,167 "Only rich people get the blessing Even flawless love goes missing" 76 00:07:39,208 --> 00:07:42,375 "Power doesn't question the past Discriminates people by caste" 77 00:07:42,417 --> 00:07:46,375 "You become arrogant if you're with someone prominent" 78 00:07:46,417 --> 00:07:50,042 "Money changes the fate It's not a joke but the fact" 79 00:07:50,042 --> 00:07:53,625 "Money is the new God Hear it, my friend" 80 00:07:53,708 --> 00:07:57,292 "Money changes the fate It's not a joke but the fact" 81 00:07:57,333 --> 00:08:00,917 "Money is the new God Hear it, my friend" 82 00:08:04,583 --> 00:08:06,958 "Money...buck...money" 83 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 "Money...buck...money" 84 00:08:11,917 --> 00:08:14,083 "Money...buck...money" 85 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 "Money...buck...money" 86 00:08:19,125 --> 00:08:21,542 "Money...buck...money" 87 00:08:26,417 --> 00:08:28,958 "Money...buck...money" 88 00:08:29,458 --> 00:08:31,917 "Money...buck...money" 89 00:08:35,792 --> 00:08:39,042 "Gpay comes to your palm It's a never-ending run" 90 00:08:39,125 --> 00:08:42,708 "Buddy, he got the juice Don't glare and get blasted" 91 00:08:42,792 --> 00:08:46,292 "Boys with laced-up shoes Feel the cops, breaking news" 92 00:08:46,333 --> 00:08:49,875 "Dude, look into my eyes You'll make gangster moves" 93 00:08:49,917 --> 00:08:53,667 "Aura of money in the air To steal it, is my desire" 94 00:08:53,708 --> 00:08:57,292 "Looted money in the boot Wonder why nobody cared" 95 00:08:57,333 --> 00:09:00,917 "Money is in the pocket Cops on pursuit" 96 00:09:00,958 --> 00:09:04,542 "What a wonderful sight! The foxes feel the heat" 97 00:09:04,625 --> 00:09:07,917 "Oh dear, look who's talking Salute for the making" 98 00:09:07,958 --> 00:09:11,625 "Cutie, enjoy and make merry I'll be there in a jiffy" 99 00:09:11,667 --> 00:09:15,333 "No value if no money Talk boldly and make your way" 100 00:09:15,375 --> 00:09:19,125 "Release the joker when none wants it Make the move at the last moment" 101 00:09:19,167 --> 00:09:22,750 "Currency notes are arrogant It never bents" 102 00:09:22,792 --> 00:09:26,417 "Cops make a proper entry When there is an unsolved mystery" 103 00:09:26,458 --> 00:09:29,708 "Yo! What's up baby! My cops on the duty" 104 00:09:29,750 --> 00:09:33,708 "We have a dangerous mission on hand" 105 00:09:34,208 --> 00:09:35,958 "Cops on the floor" 106 00:09:36,042 --> 00:09:37,333 "Man, give me some more" 107 00:09:37,417 --> 00:09:39,083 "Hold up, can never control" 108 00:09:39,083 --> 00:09:40,917 "Yep, yep, baby I know" 109 00:09:40,958 --> 00:09:44,583 "What have we got on the cash flow? We make bucks daily on a row" 110 00:09:44,625 --> 00:09:48,500 "I can smell my money from far away Can't wait to take my duffle bags and go" 111 00:10:10,833 --> 00:10:12,083 Tell me 112 00:10:12,125 --> 00:10:13,083 Hello 113 00:10:13,125 --> 00:10:14,167 Where are you? 114 00:10:14,208 --> 00:10:15,583 Small change in programme 115 00:10:15,625 --> 00:10:18,333 What? We were told to come to the office because, the amount was black 116 00:10:18,375 --> 00:10:19,792 The auditor left 117 00:10:19,833 --> 00:10:21,292 They've shared their location 118 00:10:21,625 --> 00:10:22,917 You must hurry up! 119 00:10:22,958 --> 00:10:24,333 Okay, don't worry 120 00:10:56,167 --> 00:10:57,542 Hey, Tamil 121 00:10:57,583 --> 00:10:58,542 What happened? 122 00:10:58,583 --> 00:10:59,667 Dear, hubby! 123 00:10:59,708 --> 00:11:01,208 Will you hear me or not? 124 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 Have I ever disobeyed? 125 00:11:03,167 --> 00:11:04,500 Okay come on, I'll tell you 126 00:11:04,542 --> 00:11:05,958 Comb the head later 127 00:11:06,042 --> 00:11:07,208 Okay 128 00:11:11,708 --> 00:11:12,417 Hey 129 00:11:12,458 --> 00:11:14,875 Do you cling to your husband whenever you see him? 130 00:11:14,917 --> 00:11:17,542 What if I hug him? 131 00:11:17,583 --> 00:11:19,917 I used to hug your husband too! 132 00:11:19,958 --> 00:11:21,458 Then, you didn't say anything? 133 00:11:21,500 --> 00:11:22,167 Hey 134 00:11:22,208 --> 00:11:23,750 He is your dad 135 00:11:24,917 --> 00:11:27,250 Okay, why are you not having breakfast? 136 00:11:27,875 --> 00:11:29,833 You have a child inside you! 137 00:11:29,875 --> 00:11:33,042 Even if it is a not for you, you must eat it for your child 138 00:11:33,083 --> 00:11:33,958 Why Tamil? 139 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 You did not eat? 140 00:11:35,042 --> 00:11:36,208 I don't want 141 00:11:36,250 --> 00:11:38,167 You have to eat what you like 142 00:11:38,208 --> 00:11:39,792 I like only you! 143 00:11:39,833 --> 00:11:40,833 Shall I consume you? 144 00:11:40,875 --> 00:11:42,625 Take your hand! 145 00:11:42,667 --> 00:11:43,625 Before your marriage.. 146 00:11:43,667 --> 00:11:45,917 You used to trail me always 147 00:11:45,958 --> 00:11:47,875 After getting married... 148 00:11:47,917 --> 00:11:49,958 I have become a touch-me-not 149 00:11:50,000 --> 00:11:51,083 Do as you wish 150 00:11:51,125 --> 00:11:52,375 Come on, eat this 151 00:11:53,375 --> 00:11:54,375 Guru 152 00:11:54,417 --> 00:11:55,375 This is it 153 00:11:55,417 --> 00:11:58,625 Dry ginger, pepper, Long pepper 154 00:11:58,667 --> 00:12:00,917 Herb mixed with palm jaggery 155 00:12:00,958 --> 00:12:02,500 Energy tonic 156 00:12:02,542 --> 00:12:03,583 Drink 157 00:12:03,625 --> 00:12:05,417 Stay sleepless all night and.. 158 00:12:05,458 --> 00:12:08,208 Mom, he is a cop 159 00:12:08,250 --> 00:12:10,750 I meant that he should be alert 160 00:12:10,958 --> 00:12:12,208 Do as you wish 161 00:12:14,167 --> 00:12:14,792 Guru 162 00:12:14,833 --> 00:12:16,208 Tell me, Tamil 163 00:12:16,750 --> 00:12:18,333 Guru, I am scared! 164 00:12:18,375 --> 00:12:19,875 Because of me? 165 00:12:20,292 --> 00:12:21,333 No, Guru 166 00:12:21,375 --> 00:12:24,333 Please listen to what I am saying 167 00:12:24,375 --> 00:12:25,292 Okay, tell me 168 00:12:25,333 --> 00:12:26,750 Today is just one day 169 00:12:26,792 --> 00:12:28,625 Without asking why 170 00:12:28,667 --> 00:12:30,875 Stay with me today 171 00:12:33,042 --> 00:12:34,250 Tamil 172 00:12:34,292 --> 00:12:37,083 You know about my job 173 00:12:37,500 --> 00:12:40,458 Today, I have to go to complete a small mission 174 00:12:40,500 --> 00:12:42,958 I will be with you for the next 10 to 15 days 175 00:12:43,292 --> 00:12:44,125 Okay 176 00:12:44,875 --> 00:12:46,500 But I'll be waiting, come soon 177 00:12:46,542 --> 00:12:47,500 Of course! 178 00:12:47,875 --> 00:12:48,750 Mmm 179 00:12:48,792 --> 00:12:51,417 As if he obeys you completely 180 00:12:51,458 --> 00:12:55,708 Once he is on duty he will forget even this home address 181 00:12:55,750 --> 00:12:57,417 Son-in-law, phone for you 182 00:13:03,875 --> 00:13:04,667 Karpagam 183 00:13:04,708 --> 00:13:06,042 I'm going on an urgent work 184 00:13:06,083 --> 00:13:07,292 It will take me two days 185 00:13:07,333 --> 00:13:08,917 Be safe and baby also 186 00:13:08,958 --> 00:13:11,667 Don't call me I'll call you for anything 187 00:13:11,708 --> 00:13:12,583 Dear 188 00:13:12,625 --> 00:13:14,708 Have I ever disturbed you? 189 00:13:15,125 --> 00:13:16,917 I won't call and disturb you 190 00:13:16,958 --> 00:13:18,125 Today is our wedding day 191 00:13:18,167 --> 00:13:20,333 I have made milk pudding Please have it and go 192 00:13:20,375 --> 00:13:22,833 No, it's getting late and I have to leave 193 00:13:42,292 --> 00:13:43,167 - Selvam - Sir 194 00:13:43,208 --> 00:13:44,958 Go a little faster, it's time.. Yes sir 195 00:13:45,000 --> 00:13:47,417 Sir, this is an old cart How can it go fast? 196 00:13:47,458 --> 00:13:49,333 You are also very old 197 00:13:49,375 --> 00:13:50,750 But you're still working in the department 198 00:13:50,792 --> 00:13:51,667 Shut your mouth 199 00:13:52,333 --> 00:13:54,292 Just cut the talk and drive 200 00:14:04,958 --> 00:14:05,750 Hello 201 00:14:05,792 --> 00:14:07,542 Where are you now? 202 00:14:07,583 --> 00:14:09,208 It's getting late for Registration 203 00:14:09,250 --> 00:14:11,250 We should be at the office in half an hour 204 00:14:11,292 --> 00:14:12,750 That's where I am coming with the money 205 00:14:12,792 --> 00:14:14,750 You don't understand my urgency 206 00:14:14,792 --> 00:14:16,208 The house will get out of our hand 207 00:14:16,958 --> 00:14:17,667 Let it go 208 00:14:17,708 --> 00:14:18,500 We'll look for another house 209 00:14:18,542 --> 00:14:19,875 You said it very easy 210 00:14:19,917 --> 00:14:22,083 That's right, if you care about me? 211 00:14:22,125 --> 00:14:24,458 I am taking 5 crores without caring? 212 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Beware of money 213 00:14:39,042 --> 00:14:40,292 Hope there are not cops 214 00:14:40,625 --> 00:14:41,583 I will take care of it all 215 00:14:41,625 --> 00:14:42,542 You just relax 216 00:14:42,583 --> 00:14:44,292 Don't be late, come fast 217 00:14:47,292 --> 00:14:49,250 Hey Police, cut the call 218 00:14:53,417 --> 00:14:54,583 What is this? 219 00:14:55,917 --> 00:14:57,958 I asked you to drive a little faster to see this? 220 00:14:59,875 --> 00:15:01,500 Did you see his face? 221 00:15:03,667 --> 00:15:05,042 Sorry, sir 222 00:15:13,042 --> 00:15:14,292 Good luck 223 00:15:14,583 --> 00:15:17,167 If I was caught all the money would've been gone 224 00:15:30,958 --> 00:15:31,917 Brother 225 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Hey, brother 226 00:15:36,125 --> 00:15:37,333 One water bottle 227 00:15:37,375 --> 00:15:38,792 Can you give me water? 228 00:15:46,083 --> 00:15:47,500 Can you give me water? 229 00:15:49,083 --> 00:15:50,250 Sir 230 00:15:50,417 --> 00:15:52,000 You asked for this? 231 00:15:55,542 --> 00:15:56,542 I don't understand anything 232 00:15:56,583 --> 00:15:58,333 He must be drunk? 233 00:15:59,125 --> 00:16:00,292 Come down and take the water bottle 234 00:16:04,875 --> 00:16:06,667 Sitting in the car and showing the action! 235 00:16:07,292 --> 00:16:08,625 What did I ask you? 236 00:16:08,667 --> 00:16:09,667 You asked for water 237 00:16:09,708 --> 00:16:11,167 Water, may have been given in the car itself? 238 00:16:11,208 --> 00:16:13,125 The liquor shop is nearby 239 00:16:13,167 --> 00:16:14,583 You could've just gone there and bought it? 240 00:16:14,625 --> 00:16:16,375 Why do you talk like this? 241 00:16:16,625 --> 00:16:17,458 Yes 242 00:16:17,500 --> 00:16:19,542 You seem drunk! 243 00:16:19,583 --> 00:16:21,458 Don't die in front of my shop 244 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 Go there! 245 00:16:27,042 --> 00:16:28,708 Already, I have chest pain 246 00:16:28,750 --> 00:16:29,917 I have to take the pill 247 00:16:29,958 --> 00:16:30,958 Please, give me a water bottle 248 00:16:32,583 --> 00:16:36,542 You want normal water, Now, I can understand! 249 00:16:36,583 --> 00:16:37,708 Give me Rs.30 250 00:16:39,583 --> 00:16:40,750 What are you searching? 251 00:16:41,125 --> 00:16:43,000 The wallet is in the car and I will bring it 252 00:16:43,042 --> 00:16:43,875 Give me water bottle 253 00:16:43,917 --> 00:16:45,208 My owner is very strict 254 00:16:45,250 --> 00:16:47,625 He says. 'don't give to anyone without cash' 255 00:16:47,667 --> 00:16:49,458 Money in hand, water in mouth 256 00:17:20,250 --> 00:17:22,042 Buddy, why is he standing here? 257 00:17:22,083 --> 00:17:23,000 Stop the bike 258 00:17:25,667 --> 00:17:26,417 Hey, dude 259 00:17:26,458 --> 00:17:28,833 What are you doing here after asking us to come there? 260 00:17:28,875 --> 00:17:30,667 Why are you raising your voice? 261 00:17:30,708 --> 00:17:31,792 I will cut it 262 00:17:31,833 --> 00:17:33,625 Hey, what are you talking about? 263 00:17:33,667 --> 00:17:34,542 Our Friend 264 00:17:35,000 --> 00:17:35,875 Say Sorry! 265 00:17:37,417 --> 00:17:38,375 What dude? 266 00:17:38,417 --> 00:17:39,708 I am already upset since morning 267 00:17:39,750 --> 00:17:41,333 Without knowing it, he has saying something like this 268 00:17:41,375 --> 00:17:42,708 You asked us to buy liquor 269 00:17:42,750 --> 00:17:44,125 We've brought it 270 00:17:44,167 --> 00:17:46,500 And you're standing here How do you expect us to react? 271 00:17:46,542 --> 00:17:47,875 I beg you 272 00:17:47,917 --> 00:17:48,875 Please, let me go 273 00:17:49,208 --> 00:17:51,500 You can't sleep without boozing 274 00:17:51,542 --> 00:17:52,750 You're hiding something 275 00:17:52,792 --> 00:17:53,875 Hey, buddy 276 00:17:53,917 --> 00:17:55,458 You said you wanted to see Saroja 277 00:17:55,500 --> 00:17:56,083 Come, let's go 278 00:17:56,125 --> 00:17:57,250 First we get boozed 279 00:17:57,292 --> 00:17:59,417 Then let's enjoy and you see Saroja 280 00:17:59,458 --> 00:18:01,083 I;ll enjoy the booze, okay 281 00:18:26,167 --> 00:18:28,167 Don't do it, sir 282 00:18:32,292 --> 00:18:33,792 Sir, why did you do this? 283 00:18:33,833 --> 00:18:34,667 [shock-Groan] 284 00:18:34,708 --> 00:18:35,458 Sir, 285 00:18:35,500 --> 00:18:37,750 It is the deity I worship who has brought you here 286 00:18:37,792 --> 00:18:39,458 Sir! Save me somehow from him 287 00:18:39,500 --> 00:18:40,500 Shut up 288 00:18:40,542 --> 00:18:41,750 Tell me, what happened? 289 00:18:41,792 --> 00:18:44,958 Sir, he's torturing me for an hour 290 00:18:45,000 --> 00:18:46,583 Save me from him somehow, sir 291 00:18:47,125 --> 00:18:48,375 Sir, who are you? 292 00:18:48,417 --> 00:18:49,500 Looking Decent 293 00:18:49,833 --> 00:18:51,208 Behaving like a rowdy 294 00:18:52,292 --> 00:18:53,125 Are you drunk? 295 00:18:53,208 --> 00:18:54,125 No, sir 296 00:18:55,500 --> 00:18:58,417 Sir, where are you listening and watching? Are you drunk? 297 00:18:58,458 --> 00:19:00,333 I am not drunk He is wrong, sir 298 00:19:01,458 --> 00:19:05,458 Don't you know that it's a mistake to break a bottle in a fight? 299 00:19:05,500 --> 00:19:07,125 Was it wrong to ask for a bottle of water to drink? 300 00:19:07,167 --> 00:19:07,792 Sir 301 00:19:07,833 --> 00:19:08,708 Lie, sir 302 00:19:08,750 --> 00:19:12,875 He could not stand still and came to me and asked for liquor from my shop, Sir 303 00:19:13,917 --> 00:19:14,667 Hey 304 00:19:14,708 --> 00:19:18,167 He says water bottle, you say liquor 305 00:19:18,208 --> 00:19:19,250 Are you blabbering? 306 00:19:19,292 --> 00:19:21,542 How long have you been selling liquor? 307 00:19:21,583 --> 00:19:22,458 No, sir 308 00:19:22,500 --> 00:19:23,833 It is a very decent shop 309 00:19:23,875 --> 00:19:26,000 Hey, Sir, if you ask for a water bottle, you have to give it 310 00:19:26,042 --> 00:19:28,542 Sir, I understood it a little late 311 00:19:28,583 --> 00:19:31,667 I said I will give you a water bottle for thirty rupees 312 00:19:32,000 --> 00:19:34,125 He said he was going to the car to get money 313 00:19:34,167 --> 00:19:36,083 He comes back and breaks the bottle saying 314 00:19:36,125 --> 00:19:38,542 the money box is missing and comes to fight 315 00:19:38,833 --> 00:19:39,625 Brother 316 00:19:39,667 --> 00:19:42,708 You were telling about water bottle Now, you're talking about cash bag 317 00:19:42,750 --> 00:19:43,500 What is the matter? 318 00:19:43,542 --> 00:19:45,083 You have to ask him, sir 319 00:19:46,000 --> 00:19:46,917 Hello, sir 320 00:19:46,958 --> 00:19:48,125 Is he telling the truth? 321 00:19:48,167 --> 00:19:49,125 He is a thief, sir 322 00:19:49,167 --> 00:19:51,500 I asked water to take a pill for chest pain, Sir 323 00:19:51,542 --> 00:19:54,958 He made me walk to the shop and sent a boy to steal the bag 324 00:19:55,042 --> 00:19:58,917 No, sir, nothing like that It is a lie 325 00:19:58,958 --> 00:20:00,458 Hey, Sir is talking 326 00:20:01,583 --> 00:20:02,500 Sir 327 00:20:03,792 --> 00:20:04,708 Whose money is that? 328 00:20:04,750 --> 00:20:05,625 My money, sir 329 00:20:05,958 --> 00:20:08,292 From where did you bring the money and where were you heading to? 330 00:20:08,708 --> 00:20:13,208 I brought it from my house and going to deposit it in the bank! 331 00:20:13,250 --> 00:20:14,958 That's when you came, sir 332 00:20:15,625 --> 00:20:17,125 Hey, what is your name? 333 00:20:18,583 --> 00:20:20,250 What? 334 00:20:20,292 --> 00:20:23,375 Sir is questioning you and you are answering with headset on 335 00:20:23,417 --> 00:20:25,667 Sir, ask him now and he'll answer 336 00:20:25,708 --> 00:20:26,917 Hey, tell me your name 337 00:20:26,958 --> 00:20:27,958 Suren, Sir 338 00:20:28,417 --> 00:20:31,375 Hey, my money just doesn't reach me properly! 339 00:20:31,417 --> 00:20:34,125 I will burn you in the shop 340 00:20:34,583 --> 00:20:35,375 Sir 341 00:20:35,833 --> 00:20:37,875 Tell him you will burn him while we are here 342 00:20:38,167 --> 00:20:39,750 You seem like a big psycho! 343 00:20:39,792 --> 00:20:40,917 Hey, Buddy. 344 00:20:40,958 --> 00:20:43,292 I'll go and get some info 345 00:20:43,333 --> 00:20:44,667 Come fast 346 00:20:45,958 --> 00:20:48,375 Okay, what else was there in that box sir? 347 00:20:48,708 --> 00:20:49,792 It's just only money, sir 348 00:20:49,833 --> 00:20:50,917 How much, Sir? 349 00:20:50,958 --> 00:20:52,375 5 Crores, Sir 350 00:20:52,417 --> 00:20:53,292 5 crores! 351 00:20:53,333 --> 00:20:54,833 Sir..Sir 352 00:20:56,875 --> 00:20:58,667 This is the info about him, sir 353 00:21:03,792 --> 00:21:05,792 This is tax evaded money 354 00:21:05,833 --> 00:21:07,125 Now you have lost it 355 00:21:07,167 --> 00:21:09,167 You are the MD of a factory employing 500 people 356 00:21:09,208 --> 00:21:10,958 You are driving a car without safety 357 00:21:12,125 --> 00:21:14,708 Tell me, were you carrying this money to escape from IT raid? 358 00:21:18,917 --> 00:21:21,208 Constable, what is your salary? 359 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Gross is 55000 but I get a nett of 34000 only 360 00:21:25,000 --> 00:21:27,292 He pays the taxes promptly for his quantum of salary 361 00:21:27,333 --> 00:21:29,083 But you're evading taxes, sir 362 00:21:30,542 --> 00:21:31,125 Sir 363 00:21:31,167 --> 00:21:32,833 Your Coat is superb, sir Which country make? 364 00:21:33,708 --> 00:21:34,917 Made in German 365 00:21:34,958 --> 00:21:35,958 How much? 366 00:21:36,250 --> 00:21:37,917 50000 including taxes 367 00:21:37,958 --> 00:21:39,542 You pay taxes to Germany 368 00:21:39,583 --> 00:21:41,208 But you do not pay taxes in your home nation 369 00:21:41,250 --> 00:21:41,833 That's it 370 00:21:41,875 --> 00:21:43,417 I don't need your advice 371 00:21:43,792 --> 00:21:45,458 Please find the lost money 372 00:21:45,500 --> 00:21:47,917 Whatever you wanted to save, is lost! 373 00:21:48,667 --> 00:21:51,083 You are going to be humiliated in front of the press and media! 374 00:21:51,750 --> 00:21:55,833 Do you care about the reputation that your father earned? 375 00:22:05,375 --> 00:22:09,500 'He pays taxes for his salary But think about you' 376 00:22:10,250 --> 00:22:12,458 'You evade taxes in your country' 377 00:22:12,833 --> 00:22:15,458 'You are going to be humiliated in front of the press and media!' 378 00:22:16,417 --> 00:22:19,625 'Do you care about the reputation that your father earned?' 379 00:22:22,833 --> 00:22:26,500 Jonny, do find a good girl for him 380 00:22:26,542 --> 00:22:28,000 Let's get him married 381 00:22:28,042 --> 00:22:31,292 Hey, he is always dreaming about Saroja! 382 00:22:31,333 --> 00:22:33,083 Hey, she is very pretty! 383 00:22:33,792 --> 00:22:35,542 But she's eyeing someone else 384 00:22:36,958 --> 00:22:42,000 Hey buddy, I don't know if he's encouraging or ridiculing you! 385 00:22:42,042 --> 00:22:46,792 Do I ever do like that? Thrash him 386 00:22:48,375 --> 00:22:51,625 Hey! I am not teasing you Please don't, bro 387 00:22:51,667 --> 00:22:54,708 Buddy, he is addressing you not as a friend but as a stranger 388 00:22:54,750 --> 00:22:55,875 Are you so scared to die? 389 00:22:55,917 --> 00:22:58,333 Look at my Saroja Look at her smile 390 00:22:58,375 --> 00:22:59,375 She's your girlfriend? 391 00:22:59,417 --> 00:23:00,208 Yes 392 00:23:02,042 --> 00:23:02,917 Hey 393 00:23:02,958 --> 00:23:05,583 You're causing a ruckus for this girl? 394 00:23:05,625 --> 00:23:08,333 She dances in that club 395 00:23:10,083 --> 00:23:11,917 You can't even touch her shadow 396 00:23:12,458 --> 00:23:13,875 Is she your lover? 397 00:23:15,292 --> 00:23:16,208 Sir 398 00:23:16,250 --> 00:23:17,750 - Do you know who this is? - Who? 399 00:23:17,792 --> 00:23:19,667 He was the one who would've got hit by our jeep 400 00:23:19,708 --> 00:23:20,708 He is the one, sir 401 00:23:20,750 --> 00:23:21,417 Oh, Yes 402 00:23:21,458 --> 00:23:23,667 Please do not take his complaint lightly! 403 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 Let's check the CCTV 404 00:23:25,792 --> 00:23:27,208 Okay, let's check 405 00:23:27,417 --> 00:23:28,500 Hey, buddy 406 00:23:28,542 --> 00:23:31,000 May be if the CCTV camera is off! 407 00:23:31,042 --> 00:23:33,583 We'll put the blame on you and thrash you! 408 00:23:33,625 --> 00:23:34,625 The same goes to you! 409 00:23:34,667 --> 00:23:35,500 Stop the vehicle 410 00:23:36,958 --> 00:23:39,958 Hey, be careful 411 00:23:43,958 --> 00:23:46,958 Hey Ravi, he is over drunk! 412 00:23:47,750 --> 00:23:49,792 Take him carefully and leave him at home 413 00:23:49,917 --> 00:23:51,000 Bye Bro.. 414 00:23:51,042 --> 00:23:52,625 Leave him and come! 415 00:23:53,917 --> 00:23:55,875 Send this to me on Whatsapp 416 00:23:55,917 --> 00:23:57,458 I know your number I will send it 417 00:23:57,500 --> 00:23:58,708 - Thank you! - Ok, sir 418 00:24:03,125 --> 00:24:06,458 When will you pay the old dues? 419 00:24:06,500 --> 00:24:07,708 I will give 420 00:24:10,167 --> 00:24:10,667 Brother 421 00:24:10,708 --> 00:24:11,625 Hi...Hi...Hi 422 00:24:11,667 --> 00:24:13,083 Come! 423 00:24:15,958 --> 00:24:17,375 How are you brother? 424 00:24:17,417 --> 00:24:19,000 Thanks to you I am fine 425 00:24:19,042 --> 00:24:19,875 No need to thank me 426 00:24:19,917 --> 00:24:21,375 Haven't seen you for two days 427 00:24:21,417 --> 00:24:22,500 Are you asking that? 428 00:24:22,542 --> 00:24:24,583 Wife gets angry if I go for night duty 429 00:24:24,625 --> 00:24:29,500 So, I took two days off and spent time with her 430 00:24:29,542 --> 00:24:32,625 Bro, I am jealous of you 431 00:24:33,875 --> 00:24:36,042 Then, why don't you also take two days leave? 432 00:24:37,875 --> 00:24:40,208 I am ready if you agree 433 00:24:40,250 --> 00:24:43,417 Why should I agree for you to make your wife happy? 434 00:24:43,458 --> 00:24:45,833 You've asked me anyhow 435 00:24:45,875 --> 00:24:47,292 Double okay 436 00:24:48,958 --> 00:24:50,917 Jakamma says.... Jakamma says... 437 00:24:50,958 --> 00:24:53,000 Telling the truth! Telling the truth! 438 00:24:53,042 --> 00:24:55,833 You cannot be so innocent 439 00:24:55,875 --> 00:24:58,583 Check others' real intentions 440 00:24:58,625 --> 00:25:01,167 Jakamma says.... Jakamma says... 441 00:25:01,208 --> 00:25:04,208 His intentions are amorous 442 00:25:04,250 --> 00:25:07,167 But he talks innocently 443 00:25:07,208 --> 00:25:10,708 Jakamma is telling the truth, the truth only 444 00:25:11,333 --> 00:25:14,583 He tries to cheat by playing tricks 445 00:25:14,625 --> 00:25:18,083 He is asking for your wife to join him 446 00:25:18,125 --> 00:25:20,917 He is trying to trap you 447 00:25:20,958 --> 00:25:21,917 I don't understand 448 00:25:21,958 --> 00:25:24,167 Don't be stupid 449 00:25:24,208 --> 00:25:26,333 Don't lose honor 450 00:25:26,375 --> 00:25:29,458 Jakamma says so 451 00:25:29,500 --> 00:25:31,792 Jakamma is telling the truth, truth only 452 00:25:31,833 --> 00:25:36,083 He has let out the plan 453 00:25:36,958 --> 00:25:38,667 His looks are not good 454 00:25:38,708 --> 00:25:42,500 Because you agreed Now, I am part of your family 455 00:25:42,542 --> 00:25:45,458 Your night shift work won't be a bother anymore 456 00:25:45,500 --> 00:25:48,542 He talks all nonsense 457 00:25:48,583 --> 00:25:52,125 I will be your proxy from now on 458 00:25:52,167 --> 00:25:52,833 Okay 459 00:25:52,875 --> 00:25:58,583 If you tell me about her likes then I will buy and go to meet her 460 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 One plunger 461 00:26:00,042 --> 00:26:03,625 Two broomstick and a worn-out slipper 462 00:26:04,250 --> 00:26:06,333 Bro, why all this? 463 00:26:06,375 --> 00:26:07,375 You think you're smart? 464 00:26:07,417 --> 00:26:08,375 And I am good for nothing? 465 00:26:08,417 --> 00:26:11,375 My wife will thrash me But I will kill you 466 00:26:11,417 --> 00:26:15,042 That guy predicted that you'll cause trouble to me 467 00:26:15,083 --> 00:26:16,792 But he didn't say that I'll be your biggest trouble 468 00:26:16,833 --> 00:26:18,375 He didn't say that 469 00:26:18,417 --> 00:26:20,792 Wait till I thrash you fully 470 00:26:44,167 --> 00:26:46,083 Hey, why did you bring me here? 471 00:26:46,333 --> 00:26:47,500 Start the bike, Get out of here 472 00:26:47,542 --> 00:26:50,125 Wait bro, 2 mins... we'll buy a water bottle and go! 473 00:26:50,167 --> 00:26:51,375 Hey, come... 474 00:26:51,417 --> 00:26:52,042 No...No 475 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 I've lost the effect of booze! 476 00:26:54,083 --> 00:26:55,333 What do I do? 477 00:26:56,542 --> 00:26:58,708 Give me one water bottle 478 00:27:02,083 --> 00:27:04,667 One troublesome guy is already sitting in the car 479 00:27:05,292 --> 00:27:07,375 Now, this guy 480 00:27:07,667 --> 00:27:10,917 They will not leave without making a trouble for today! 481 00:27:15,542 --> 00:27:16,958 Do you want liquor? 482 00:27:18,333 --> 00:27:19,458 I don't drink liquor 483 00:27:19,500 --> 00:27:22,208 Definitely, I won't drink liquor from my shop 484 00:27:22,583 --> 00:27:24,292 Who asked you to drink liquor here? 485 00:27:25,083 --> 00:27:26,958 Come out and have a drink together! 486 00:27:27,000 --> 00:27:29,125 I don't want to booze and get into trouble 487 00:27:29,208 --> 00:27:30,833 Please go away from here 488 00:27:30,875 --> 00:27:32,458 I think he'll put me behind bars! 489 00:27:32,500 --> 00:27:33,542 That's it! 490 00:27:34,125 --> 00:27:35,500 Constable, where? 491 00:27:35,542 --> 00:27:36,625 It's that side sir 492 00:27:37,542 --> 00:27:40,333 Bro, I wanted to do some good! 493 00:27:40,375 --> 00:27:43,583 Hey, just leave me alone That'll be good for me 494 00:27:43,625 --> 00:27:45,000 You're not leaving either 495 00:27:46,375 --> 00:27:48,375 - Is it for me? - Take it and get lost 496 00:28:04,458 --> 00:28:05,958 Hey, isn't this your accomplice? 497 00:28:06,000 --> 00:28:07,208 No, sir 498 00:28:07,250 --> 00:28:08,458 I have never seen him, sir 499 00:28:08,500 --> 00:28:09,917 Don't you know him? 500 00:28:09,958 --> 00:28:11,708 I don't know him, sir 501 00:28:13,167 --> 00:28:14,000 Okay 502 00:28:14,375 --> 00:28:15,333 How long have you been working here? 503 00:28:15,375 --> 00:28:18,167 I have been working here for three months only 504 00:28:18,208 --> 00:28:20,375 Have you not seen him for a single day in three months? 505 00:28:20,417 --> 00:28:21,750 Never, sir 506 00:28:21,792 --> 00:28:24,375 - No, I don't know - What do you know then? 507 00:28:24,417 --> 00:28:26,125 Sir, I know dance 508 00:28:26,167 --> 00:28:28,417 That's why I became big in the show 509 00:28:28,458 --> 00:28:29,667 Shall I dance? 510 00:28:30,333 --> 00:28:33,042 Will he give money even if I say I don't know anything? 511 00:28:35,875 --> 00:28:39,458 If you have any information about this person, please call this number 512 00:28:39,917 --> 00:28:41,292 - Tell the truth - Okay sir 513 00:28:41,333 --> 00:28:43,750 If we find that you're invovled you'll get thrashed 514 00:28:43,792 --> 00:28:44,958 Okay, Sir 515 00:29:01,667 --> 00:29:03,917 Good times are coming 516 00:29:03,958 --> 00:29:06,208 Jakamma says... Jakamma says... 517 00:29:06,250 --> 00:29:07,917 Life sacrifice will happen 518 00:29:07,958 --> 00:29:10,667 Life sacrifice is about to happen 519 00:29:10,708 --> 00:29:13,958 If you do cheating you'll get punished by Her 520 00:29:14,000 --> 00:29:16,958 You'll get punished 521 00:29:17,000 --> 00:29:18,917 What are you coming alone? Where is your Jakkamma? 522 00:29:18,958 --> 00:29:21,208 Brother, you're going to get spoiled with your mouth 523 00:29:21,250 --> 00:29:24,000 You're going to get stuck with ghost You're going to get stuck with Money ghost 524 00:29:24,042 --> 00:29:26,542 It is a prediction 525 00:29:26,583 --> 00:29:29,458 You tell something on your own and tell it's a prediction 526 00:29:29,500 --> 00:29:32,375 Ghosts doesn't exist Where will this money ghost come from? 527 00:29:32,417 --> 00:29:33,792 Buddy 528 00:29:33,833 --> 00:29:35,458 As he says, it will happen 529 00:29:35,500 --> 00:29:38,417 If you say it early in the morning, it will happen 530 00:29:38,458 --> 00:29:39,917 Our work has become easy 531 00:29:39,958 --> 00:29:41,667 If you take him to the station and beat him 532 00:29:41,708 --> 00:29:43,417 He will predict from where we'll get the money bag 533 00:29:43,458 --> 00:29:45,542 I will also give you the idea Will you get the medal? 534 00:29:45,583 --> 00:29:47,917 I took the point from that 535 00:29:47,958 --> 00:29:50,250 What else did Jakkamma tell you? 536 00:29:50,292 --> 00:29:52,042 Life Sacrifice 537 00:29:52,083 --> 00:29:54,167 A death is going to happen 538 00:29:54,208 --> 00:29:56,917 Why does she ask me when I didn't ask Her anything? 539 00:29:56,958 --> 00:29:58,208 Buddy 540 00:29:58,250 --> 00:30:01,792 He'll not leave without using the knife Give me this lemon to him 541 00:30:02,583 --> 00:30:04,042 It looks ugly like hou 542 00:30:04,083 --> 00:30:06,833 No time to tease me 543 00:30:06,875 --> 00:30:08,000 That is what you asked for! 544 00:30:08,042 --> 00:30:08,792 Put it aside 545 00:30:08,833 --> 00:30:11,458 What you think is not going to happen, you'll become lonely? 546 00:30:11,500 --> 00:30:14,833 You'll become lonely Jakamma says so 547 00:30:14,875 --> 00:30:16,792 He is cursing you 548 00:30:16,833 --> 00:30:19,958 He turned to me, Sir He is calling you 549 00:30:21,750 --> 00:30:23,667 Now tell this to him He will give a lot 550 00:30:23,708 --> 00:30:24,833 What are you trying to say? 551 00:30:24,875 --> 00:30:28,667 you have a heart that is free from lies, hypocrisy, deceit 552 00:30:28,708 --> 00:30:31,958 - Not my words, Jakkamma says so - He has changed his words 553 00:30:32,000 --> 00:30:33,375 Wait, tell me 554 00:30:33,417 --> 00:30:37,625 Jakamma will help your family grow 555 00:30:37,667 --> 00:30:39,375 Okay, will you be always roam in this area? 556 00:30:39,417 --> 00:30:44,250 By the time I cover all streets it will be the evening 557 00:30:44,292 --> 00:30:49,708 If you find anyone suspiciously with a big bag inform me 558 00:30:50,083 --> 00:30:51,792 Call this number 559 00:30:51,833 --> 00:30:53,792 The Police is your friend 560 00:30:53,833 --> 00:30:54,750 Do you have a Cell phone? 561 00:30:54,792 --> 00:30:55,833 I have an iPhone 562 00:30:55,875 --> 00:30:58,583 - iPhone? - Do you want to go with him? 563 00:30:58,625 --> 00:31:00,625 Why do you get angry? 564 00:31:00,667 --> 00:31:03,375 He has 4 bank accounts and 5 fixed deposits 565 00:31:03,417 --> 00:31:07,125 He always says, good times are coming It is not for us but for him 566 00:31:07,167 --> 00:31:08,875 - Bad mouth - What about him? 567 00:31:08,917 --> 00:31:11,292 Sir, do not keep these two people with you 568 00:31:11,333 --> 00:31:13,167 Only then will you come good! 569 00:31:13,208 --> 00:31:15,458 First you leave from here and then we will be fine 570 00:31:15,500 --> 00:31:17,167 Good times are coming 571 00:31:17,208 --> 00:31:18,708 My mouth is my investment 572 00:31:18,750 --> 00:31:21,667 What if his curse works? 573 00:31:21,708 --> 00:31:23,875 Don't you take his curses to heart 574 00:31:23,917 --> 00:31:26,000 If you pray to God everything will be fine 575 00:31:26,042 --> 00:31:28,542 Thanks a lot 576 00:31:34,292 --> 00:31:35,708 This man's spirit! 577 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Why is it going with them? 578 00:31:37,500 --> 00:31:39,708 I wonder what is going to happen 579 00:31:39,750 --> 00:31:42,583 Oh goddess! Please save the day 580 00:31:44,167 --> 00:31:46,083 Stop the car, Selvam Check with them 581 00:31:46,875 --> 00:31:48,208 Come here 582 00:31:48,958 --> 00:31:51,250 Did you see someone pass this way with a big box? 583 00:31:51,292 --> 00:31:52,667 No sir 584 00:31:59,292 --> 00:32:02,083 Sir, The culprits we were looking for a long time are staying in Pisa bungalow! 585 00:32:05,792 --> 00:32:07,167 Team A is ready Sir 586 00:32:11,417 --> 00:32:12,917 Hey, Look who's there? 587 00:32:15,208 --> 00:32:17,083 it is Gurumoorthi 588 00:32:22,583 --> 00:32:24,542 If he catches us, he'll kill us all So, let us escape 589 00:32:55,083 --> 00:32:57,208 Get up and come 590 00:33:26,542 --> 00:33:28,958 Sir, Please forgive 591 00:34:20,583 --> 00:34:23,250 Help... Leave that girl 592 00:34:23,292 --> 00:34:25,667 Leave, take your hand 593 00:34:25,708 --> 00:34:27,583 Please save the girl, sir 594 00:34:27,625 --> 00:34:29,458 Put the gun down! 595 00:34:29,500 --> 00:34:30,750 Sir... Sir... Please save 596 00:34:30,792 --> 00:34:32,417 A motherless child 597 00:34:32,458 --> 00:34:34,042 Put the knife down 598 00:34:34,083 --> 00:34:35,833 Listen and put it down 599 00:34:46,875 --> 00:34:48,875 Go to hospital immediately 600 00:35:13,917 --> 00:35:17,667 - Sir... - Hello everyone 601 00:35:17,708 --> 00:35:19,167 You can ask your questions 602 00:35:19,208 --> 00:35:20,917 A few high officials like you 603 00:35:20,958 --> 00:35:22,333 You claim that police are your friend 604 00:35:22,375 --> 00:35:25,750 Innocent people are beaten and tortured in the name of investigation at the station 605 00:35:25,792 --> 00:35:28,583 Don't those policemen treat public as friends, sir? 606 00:35:28,625 --> 00:35:31,833 Is it fair to shoot and kill the criminal instead of catching him alive? 607 00:35:31,875 --> 00:35:34,583 What right does the police have to take a life? 608 00:35:34,625 --> 00:35:37,792 It would be better if Inspector Gurumoorthi answers.. 609 00:35:37,833 --> 00:35:40,333 ..all the questions that you have asked me 610 00:35:46,000 --> 00:35:48,917 We have arrested two of the three criminals 611 00:35:48,958 --> 00:35:50,583 Unfortunately one of them had to be shot at 612 00:35:51,417 --> 00:35:53,667 These are criminals who have been wanted for years 613 00:35:53,708 --> 00:35:56,667 There are many murder, robbery and rape cases against them 614 00:35:56,708 --> 00:35:59,417 Two policemen were injured in this operation 615 00:35:59,458 --> 00:36:01,917 and are in critical condition at the hospital 616 00:36:01,958 --> 00:36:03,750 This is normal in the Police department, Sir 617 00:36:03,792 --> 00:36:09,083 Is it normal for policeman to be beaten and admitted to hospital? 618 00:36:09,792 --> 00:36:15,625 You wouldn't have asked this question if the injured ones were your brother 619 00:36:15,667 --> 00:36:18,833 That criminal tried to escape by holding a knife to a girl's neck 620 00:36:18,875 --> 00:36:22,125 The girl also is injured severely and is now in hospital 621 00:36:22,167 --> 00:36:23,958 Does your media know all this? 622 00:36:24,917 --> 00:36:27,083 Anymore questions? No sir, No.. 623 00:36:27,125 --> 00:36:31,208 When you take the news to public, tell only the truth 624 00:36:31,708 --> 00:36:37,292 Don't magnify it unnecessarily and create tension in people's minds 625 00:36:37,333 --> 00:36:40,458 The police department are always friends to the public 626 00:36:40,833 --> 00:36:42,333 It needs your support 627 00:36:42,375 --> 00:36:44,667 -Thank you all -Thank you, sir 628 00:36:58,792 --> 00:37:01,125 There is only Tea estate as far as the eye can see 629 00:37:02,917 --> 00:37:05,333 It is not known under which plant he hid the box 630 00:37:11,708 --> 00:37:13,542 Let's check it here 631 00:37:31,458 --> 00:37:33,583 what creature is this? 632 00:37:34,417 --> 00:37:36,708 Never watched it in discovery channel 633 00:37:38,042 --> 00:37:41,792 Am I a prey to this today? 634 00:37:43,417 --> 00:37:48,500 No, you're my lunch today I'll tear you 635 00:37:48,542 --> 00:37:50,583 Don't stab me, sir 636 00:37:51,167 --> 00:37:52,500 How come this creature is talking? 637 00:37:52,542 --> 00:37:55,042 Sir...Don't stab me 638 00:37:55,083 --> 00:37:58,542 Are you a human? I would have stabbed you 639 00:37:58,583 --> 00:37:59,208 Who are you? 640 00:37:59,250 --> 00:38:01,458 I am the watchman working in the garden, sir 641 00:38:01,500 --> 00:38:03,917 A watchman should be at the door why are you sitting there with plants! 642 00:38:03,958 --> 00:38:09,500 Sir, our boss said the plant is all wilted so we need to fertilize it 643 00:38:09,542 --> 00:38:11,458 I am sitting there and composting! 644 00:38:11,500 --> 00:38:14,292 Hey, if you fertilize it it will wither 645 00:38:14,333 --> 00:38:15,375 Sir 646 00:38:15,417 --> 00:38:17,750 Look how green it is, sir 647 00:38:17,792 --> 00:38:19,958 Result of my manure, sir 648 00:38:20,000 --> 00:38:22,417 Is that so green because of your manure (waste)? 649 00:38:22,458 --> 00:38:23,292 Yes, Sir 650 00:38:23,333 --> 00:38:25,917 Everytime I sip a cup of tea your manure will come to my mind 651 00:38:25,958 --> 00:38:26,792 What, sir? 652 00:38:26,833 --> 00:38:27,958 That the tea was the result of your compost 653 00:38:28,042 --> 00:38:29,000 Good sir 654 00:38:29,042 --> 00:38:30,667 Why did you reveal it? 655 00:38:30,708 --> 00:38:31,417 What? 656 00:38:31,458 --> 00:38:35,333 Just before you came there were some other cops 657 00:38:35,375 --> 00:38:38,458 Now, you also have come What is the matter? 658 00:38:38,542 --> 00:38:40,542 That is how a watchman should question Hear carefully 659 00:38:40,583 --> 00:38:46,708 A box full of money is stolen and we've info that it is hidden here 660 00:38:46,750 --> 00:38:49,167 we are searching for it here without anyone knowing it 661 00:38:49,208 --> 00:38:50,875 Sir...did you see it? 662 00:38:50,917 --> 00:38:51,667 No, sir 663 00:38:51,708 --> 00:38:55,292 If you see the box somewhere, call me right away, Okay? 664 00:38:55,333 --> 00:38:56,792 Keep my number! 665 00:38:56,833 --> 00:38:58,667 This is police station number sir? 666 00:38:58,708 --> 00:39:02,708 If you call the station someone else will answer.. 667 00:39:02,792 --> 00:39:04,083 and they will take the award 668 00:39:04,125 --> 00:39:04,917 No, sir 669 00:39:04,958 --> 00:39:06,875 This is my Personal number 670 00:39:06,917 --> 00:39:08,083 You just call only me 671 00:39:08,125 --> 00:39:10,458 Help me find the money and you'll get your share 672 00:39:10,542 --> 00:39:11,833 Thank you, sir 673 00:39:35,042 --> 00:39:37,167 It's very heavy 674 00:39:38,500 --> 00:39:41,667 How to open this box? 675 00:39:46,042 --> 00:39:49,083 Hey! Where are you going? 676 00:39:49,667 --> 00:39:50,958 I will also come 677 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 - What dude! - Buddy! 678 00:40:36,292 --> 00:40:37,167 Tell me 679 00:40:37,208 --> 00:40:41,458 Buddy I saw your Saroja 680 00:40:41,500 --> 00:40:44,000 She looks like an angel! 681 00:40:44,042 --> 00:40:46,167 Whoever she's going to marry is the luckiest man 682 00:40:46,208 --> 00:40:48,417 Hey! Where is she now? 683 00:40:48,458 --> 00:40:51,792 Hey! She is walking in front of me now 684 00:40:51,833 --> 00:40:54,167 The police are coming, cut the call and I will call you back 685 00:40:54,208 --> 00:40:55,833 Who is he standing in the middle of the road? 686 00:40:57,333 --> 00:40:58,542 Stop the car 687 00:41:03,333 --> 00:41:04,625 Tell me, sir 688 00:41:06,417 --> 00:41:07,208 Who are you? 689 00:41:07,250 --> 00:41:08,417 What are you doing here? 690 00:41:08,458 --> 00:41:09,583 I was just going for the nature's call 691 00:41:09,625 --> 00:41:12,292 Thats all right, you have a stone in your hand for this 692 00:41:12,333 --> 00:41:14,917 I am doing social service sir 693 00:41:14,958 --> 00:41:16,667 What? Social Service? 694 00:41:16,708 --> 00:41:17,542 Yes, sir 695 00:41:17,583 --> 00:41:19,625 This stone was lying in the middle of the road 696 00:41:19,667 --> 00:41:21,375 I picked it up to put it aside 697 00:41:21,417 --> 00:41:23,083 Put it down, idiot 698 00:41:23,125 --> 00:41:24,708 I will put it down, sir 699 00:41:24,750 --> 00:41:27,000 Sir, I am not going anywhere 700 00:41:27,042 --> 00:41:28,708 - Come here - Tell me, Sir 701 00:41:28,750 --> 00:41:31,167 Hey, where have you kept the money box? 702 00:41:31,208 --> 00:41:35,375 Will he come out with the truth if this skinny cop enquires? 703 00:41:35,417 --> 00:41:37,292 Sir, Hey... ice stick, 704 00:41:37,333 --> 00:41:39,208 why do you waste your energy.. 705 00:41:39,250 --> 00:41:40,750 when whole world knows that your hitting doesn't give any pain? 706 00:41:40,792 --> 00:41:42,458 You try your hand, Mr.Hulk 707 00:41:42,500 --> 00:41:45,042 Now, watch my bulk hitting like the Hulk 708 00:41:45,083 --> 00:41:45,708 Sir 709 00:41:48,250 --> 00:41:49,500 Where is the box? 710 00:41:50,667 --> 00:41:53,375 Thanks to your slap the stupor has come down 711 00:41:53,417 --> 00:41:55,125 Is it so? How much is this? 712 00:41:55,542 --> 00:41:56,375 Three 713 00:41:57,250 --> 00:41:58,792 You're sober 714 00:41:59,500 --> 00:42:00,625 Where is the box? 715 00:42:02,625 --> 00:42:04,458 One minute, here I take it 716 00:42:04,875 --> 00:42:06,792 - Sir, he's searching - Here it is 717 00:42:06,833 --> 00:42:07,583 What? 718 00:42:07,625 --> 00:42:08,833 Match-Box 719 00:42:08,875 --> 00:42:09,875 Match-Box, sir 720 00:42:10,417 --> 00:42:11,583 Hey, Selvam. Sir 721 00:42:11,792 --> 00:42:13,208 Why are you questioning in the middle of the road? 722 00:42:13,250 --> 00:42:14,083 Get him to the station and inquire 723 00:42:14,125 --> 00:42:15,917 He is no big shot 724 00:42:15,958 --> 00:42:18,208 If we take him to the station we should feed him 725 00:42:18,250 --> 00:42:19,208 Do you run the station alone? 726 00:42:19,250 --> 00:42:19,625 No sir 727 00:42:19,667 --> 00:42:20,583 Take him into the jeep 728 00:42:20,625 --> 00:42:21,875 Hey come 729 00:42:25,042 --> 00:42:26,833 Get inside the jeep 730 00:43:18,375 --> 00:43:26,417 "Are you Kungfu Panda or teddy bear to lift you?" 731 00:43:26,625 --> 00:43:34,917 "Bulbultara, come close Let's talk and play" 732 00:43:35,875 --> 00:43:44,042 "Even sugarcane will be bitter but not our love affair" 733 00:43:44,042 --> 00:43:52,292 "It is the time for union of the tune and the beat" 734 00:43:52,333 --> 00:44:00,667 "Autumn weather will change" 735 00:44:00,708 --> 00:44:09,250 "The whole body is tuned with love music" 736 00:44:09,292 --> 00:44:16,833 "Life and Consciousness are alive and electricity flows" 737 00:44:16,875 --> 00:44:25,167 "Are you Kungfu Panda or teddy bear to lift you?" 738 00:44:25,208 --> 00:44:33,208 "Bulbultara, come close Let's talk and play" 739 00:44:33,250 --> 00:44:37,167 "Love disease prevails Hormones become hostile" 740 00:44:37,208 --> 00:44:41,333 "The look in his eyes makes my heart mesmerise" 741 00:44:41,375 --> 00:44:45,958 "Is it his walking style or his luring smile?" 742 00:44:46,000 --> 00:44:50,208 "Wonder which one did the kill" 743 00:45:07,667 --> 00:45:15,958 "Hard efforts will make love bear fruit" 744 00:45:16,000 --> 00:45:23,000 "Hug me tight to subside the fire in me" 745 00:45:23,042 --> 00:45:31,375 "Live as a relation in a body without divisions" 746 00:45:31,458 --> 00:45:42,625 "An ice-free road is life as one" 747 00:45:42,667 --> 00:45:48,125 "Life and Consciousness are alive and electricity flows" 748 00:46:05,583 --> 00:46:13,958 "Your sharp eyes pierce my body" 749 00:46:14,000 --> 00:46:21,000 "Love splashes to have rough hands" 750 00:46:21,042 --> 00:46:29,250 "He took over me like a conqueror" 751 00:46:29,292 --> 00:46:38,208 "He explored the inside of me like a conjurer" 752 00:46:38,250 --> 00:46:46,583 "All sorrow and injury is in conflict without peace" 753 00:46:46,625 --> 00:46:55,708 "There was a storm of unparalleled youth" 754 00:46:55,750 --> 00:47:03,292 "Life and Consciousness are alive and electricity flows 755 00:47:03,333 --> 00:47:11,208 "Are you Kungfu Panda or teddy bear to lift you?" 756 00:47:11,625 --> 00:47:19,833 "Bulbultara, come close Let's talk and play" 757 00:47:47,417 --> 00:47:48,875 He is sleeping 758 00:47:48,917 --> 00:47:52,792 Inspector sir, how do you manage like this and catch the thief? 759 00:47:52,875 --> 00:47:53,708 Hey 760 00:47:53,750 --> 00:47:55,000 Don't get angry sir 761 00:47:55,042 --> 00:47:57,417 Hey constable, wake up 762 00:47:57,875 --> 00:47:59,083 Hey buddy, wake up 763 00:48:00,833 --> 00:48:02,292 Oh no! 764 00:48:02,333 --> 00:48:03,875 Hey, why are you driving like this? 765 00:48:03,917 --> 00:48:05,000 Everything is for a reason sir 766 00:48:05,042 --> 00:48:07,292 What is the reason? You're hitting the brakes, he is... 767 00:48:07,333 --> 00:48:09,167 Hey, where is the constable? 768 00:48:09,208 --> 00:48:10,917 Have a look there yourself, sir 769 00:48:10,958 --> 00:48:11,792 Constable 770 00:48:11,833 --> 00:48:15,375 Alas, he made me stuck to the tree 771 00:48:15,958 --> 00:48:17,708 - What? - He is picking fruit 772 00:48:17,750 --> 00:48:19,583 Sir, I just applied the brake gently 773 00:48:19,625 --> 00:48:21,250 He totally went out of the jeep 774 00:48:21,292 --> 00:48:24,292 Do you know how disgusting it is to work with a weakling like him? 775 00:48:24,333 --> 00:48:25,958 Call him. He may have got inured 776 00:48:26,167 --> 00:48:29,208 Hey Kathavaraiya, fly and get back 777 00:48:29,250 --> 00:48:31,500 Slender loris is coming, come on 778 00:48:32,125 --> 00:48:33,458 Where did you go? 779 00:48:33,500 --> 00:48:38,500 The consequence was favourable to us Look here 780 00:48:38,542 --> 00:48:41,917 Bro, eating this You'll get enriched with Vitamin c 781 00:48:41,958 --> 00:48:44,542 Are you compensating your fall with this pick guava fruit? 782 00:48:44,583 --> 00:48:47,833 That beggar already told that your time is not good 783 00:48:47,875 --> 00:48:50,208 Did he ask me to eat guava? 784 00:48:50,542 --> 00:48:54,833 If I apply brakes you'll fall inside but now you're falling outside 785 00:48:54,875 --> 00:48:57,625 How dare you laugh at both of us? 786 00:48:57,667 --> 00:49:03,875 We both belong to the department, if you act smart, next brake is for you 787 00:49:04,958 --> 00:49:08,667 What are you talking about? Let that guy go 788 00:49:08,708 --> 00:49:10,125 Sir, wait a minute 789 00:49:10,167 --> 00:49:12,542 Sir, we should take him to the station 790 00:49:13,042 --> 00:49:18,958 If he is good, he'll go home or he'll hang around in this area 791 00:49:19,000 --> 00:49:20,792 Good Point sir, but... 792 00:49:21,458 --> 00:49:22,792 Constable, let him off 793 00:49:23,167 --> 00:49:24,500 Get off 794 00:49:25,833 --> 00:49:26,958 Thank you Sir 795 00:49:43,458 --> 00:49:45,167 Ravi, stop 796 00:49:45,208 --> 00:49:47,500 Look here, wait a minute 797 00:49:48,208 --> 00:49:49,958 Buddy, where were you? 798 00:49:50,625 --> 00:49:51,625 Move back 799 00:50:07,958 --> 00:50:10,458 - Where are you going? - Shut up 800 00:50:11,250 --> 00:50:13,458 Oh no, don't know where is the bag 801 00:50:20,292 --> 00:50:24,792 - Where is it? I kept it here only - What are you searching? 802 00:50:26,000 --> 00:50:27,708 Are you crazy? Tell me something 803 00:50:27,750 --> 00:50:28,833 Wait a minute 804 00:50:28,875 --> 00:50:30,667 What are they looking for? 805 00:50:30,708 --> 00:50:32,458 I put it here and now the box is missing 806 00:50:34,042 --> 00:50:35,292 I didn't know what was in it 807 00:50:35,333 --> 00:50:37,000 Went to pick a stone to open it 808 00:50:37,042 --> 00:50:38,917 But cops came and took me away 809 00:50:40,625 --> 00:50:44,167 Hey, how do you know about this bag? Jonny leave it 810 00:50:44,833 --> 00:50:46,042 I took the bag 811 00:50:46,083 --> 00:50:48,292 What? Did you steal the bag? 812 00:50:48,375 --> 00:50:50,458 Hey, don't lie to me 813 00:50:50,875 --> 00:50:54,333 Dude, I swear on your Saroja I only stole that box 814 00:50:54,375 --> 00:50:56,250 Why didn't you tell us that he stole the box? 815 00:50:56,875 --> 00:50:58,417 Are you my true friend? 816 00:50:58,458 --> 00:51:00,875 You just moved the box from where I put it! 817 00:51:00,917 --> 00:51:02,708 Hey, why are you fighting? 818 00:51:03,333 --> 00:51:05,125 The three of us will search for the box, come on! 819 00:51:05,167 --> 00:51:08,583 Hey dude, it was this sooth sayer who passed through this road 820 00:51:08,625 --> 00:51:10,292 I suspect him 821 00:51:10,333 --> 00:51:11,792 I know his whereabouts 822 00:51:11,833 --> 00:51:13,917 Let's go.. 823 00:51:35,583 --> 00:51:36,583 He will be here somewhere 824 00:51:38,708 --> 00:51:42,458 We have the drum sound Let us go there 825 00:52:12,292 --> 00:52:15,042 Can you drop me at a nearby tea estate? 826 00:52:15,083 --> 00:52:18,292 I know who you are Do you know about me? 827 00:52:20,292 --> 00:52:23,417 There are three places where money is most abundant 828 00:52:24,333 --> 00:52:29,083 One is me, the other is you, and the other is the uniform 829 00:52:30,708 --> 00:52:31,792 Shall I come to your house? 830 00:52:31,833 --> 00:52:33,958 Why do you need the house? 831 00:52:34,417 --> 00:52:36,583 Isn't a small place enough for us to enjoy? 832 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 How much? 833 00:52:38,333 --> 00:52:40,792 It depends on the man 834 00:52:40,833 --> 00:52:41,625 500 835 00:52:42,292 --> 00:52:45,958 Alas, you’re a miser, let me go 836 00:52:46,667 --> 00:52:48,042 Okay, 2000 837 00:52:48,458 --> 00:52:49,542 Let me go 838 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 You're not coming to terms 839 00:52:52,125 --> 00:52:53,583 You are silly 840 00:52:53,625 --> 00:52:55,083 how much to buy? 841 00:52:55,458 --> 00:52:56,583 No, compromise 842 00:52:57,833 --> 00:53:01,667 Fixed rate is 5000, okay? 843 00:53:02,250 --> 00:53:04,125 It has been a long time since I relished the full feast 844 00:53:04,167 --> 00:53:06,958 We have come to the right place 845 00:53:08,917 --> 00:53:10,375 No chance 846 00:53:10,917 --> 00:53:12,667 Today we'll have full fun 847 00:53:39,167 --> 00:53:41,125 Where did the watchman go? 848 00:53:41,250 --> 00:53:43,125 I gave my number for him to call me if he sees the box 849 00:53:43,667 --> 00:53:46,750 He hasn't called yet Has he swindled the money? 850 00:53:47,625 --> 00:53:49,708 Look here candy baby 851 00:53:50,083 --> 00:53:51,792 This is a teenage plant 852 00:53:52,125 --> 00:53:54,000 If it gets 18 years old 853 00:53:54,042 --> 00:53:57,833 It's price will be Rs 16000 per kg 854 00:53:58,917 --> 00:54:05,208 If this gets 25 years, it'll be half the price, that is Rs 8000 per kg 855 00:54:05,250 --> 00:54:11,250 If this gets 35 years, it'll be half the price, that is Rs 4000 per kg 856 00:54:11,292 --> 00:54:15,792 Here it is, suppose it is 50 years its price will be Rs 2,000 per kg 857 00:54:15,833 --> 00:54:20,625 Here it is, its old so no rating Free... 858 00:54:20,667 --> 00:54:23,000 Security, is there so much matter in that plant? 859 00:54:23,042 --> 00:54:25,167 Yes, Yes 860 00:54:25,750 --> 00:54:26,875 Similarly... 861 00:54:26,917 --> 00:54:31,750 - Talking about rate, get up - Sir...Sir... 862 00:54:31,792 --> 00:54:35,375 I told you to search the box but you're discussing about rates with her! 863 00:54:35,417 --> 00:54:37,417 I was explaining the price of each leaf, sir 864 00:54:37,458 --> 00:54:39,667 Are you Kannan Devan tea estate owner to talk about the rates 865 00:54:39,708 --> 00:54:44,000 You were not just talking about leaves but you were trying to lure her 866 00:54:44,042 --> 00:54:45,083 Hey, come here 867 00:54:45,125 --> 00:54:46,000 why are you roaming with him? 868 00:54:46,042 --> 00:54:48,292 He said that he will show me around the tea estate 869 00:54:48,333 --> 00:54:52,167 Had you stayed a little longer you would've lost your way? 870 00:54:52,208 --> 00:54:53,875 You've come trusting him 871 00:54:53,917 --> 00:54:57,083 Return the phone number slip 872 00:54:57,125 --> 00:54:59,458 Take it, Why Sir? 873 00:54:59,500 --> 00:55:01,542 I am sure you will misuse my number and put me in trouble 874 00:55:01,583 --> 00:55:05,208 I'll kill you Get lost 875 00:55:06,000 --> 00:55:08,458 Hey dude, where did you go? 876 00:55:14,208 --> 00:55:17,375 - Please bear it - Call and ask him to come 877 00:55:17,417 --> 00:55:19,375 I will call him 878 00:55:19,417 --> 00:55:21,042 - Call him, mom - Please bear it 879 00:55:23,667 --> 00:55:25,375 Wait here 880 00:55:26,500 --> 00:55:29,500 GURU... 881 00:55:33,458 --> 00:55:34,333 Tell me Aunty 882 00:55:34,375 --> 00:55:38,292 Tamil suddenly felt pain and we've admitted her in the hospital 883 00:55:38,333 --> 00:55:39,292 Which Hospital? 884 00:55:39,333 --> 00:55:41,375 Pushpagiri Hospital 885 00:55:41,417 --> 00:55:42,583 How is Tamil now? 886 00:55:42,625 --> 00:55:47,125 There is nothing to be afraid of but she's asking you to come at once 887 00:55:47,167 --> 00:55:48,792 Aunty, I'm on duty 888 00:55:48,833 --> 00:55:51,417 She wants you to be with her 889 00:55:51,458 --> 00:55:53,958 Aunty, Me being with her during her delivery 890 00:55:54,000 --> 00:55:56,333 and mother being with her Both are same 891 00:55:56,375 --> 00:55:59,792 Comfort her, stay with her I will come after finishing my duty 892 00:56:06,340 --> 00:56:10,583 Sir, your wife desparately wants you to tbe with her at this hour 893 00:56:10,625 --> 00:56:14,042 When they are in this type of labor pain, if their loved ones.. 894 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 ..stay with them delivery will be easier, sir. 895 00:56:15,757 --> 00:56:19,090 You go and stay with her We will manage, take a cab 896 00:56:19,125 --> 00:56:22,500 Why are you making a fuss? 897 00:56:22,542 --> 00:56:24,917 Thanks for your concern I'll handle that, you start the jeep 898 00:56:24,958 --> 00:56:27,875 Don't mistake me Don't you love your wife? 899 00:56:27,917 --> 00:56:30,708 She is my wife, I'll take care Please start the vehicle 900 00:56:30,750 --> 00:56:32,083 Sorry Sir 901 00:56:47,583 --> 00:56:49,000 Stop the car 902 00:56:50,125 --> 00:56:50,833 Who are you? 903 00:56:50,875 --> 00:56:52,583 What are you doing standing here? 904 00:56:54,375 --> 00:56:58,333 Sir, I know, she just waiting to ask the directions 905 00:56:58,375 --> 00:56:59,458 Hey noodles 906 00:56:59,500 --> 00:57:02,726 She is that type of girl 907 00:57:03,875 --> 00:57:05,125 Hey 908 00:57:05,375 --> 00:57:08,625 You seem to be healthy Why are you into this profession? 909 00:57:08,667 --> 00:57:13,833 I trusted someoneand because of him I am standing here 910 00:57:13,875 --> 00:57:17,208 This is what everyone says Find some other good job 911 00:57:17,250 --> 00:57:19,292 - Okay sir - Don't do this anymore 912 00:57:19,333 --> 00:57:20,875 Selvam, Start the car 913 00:57:26,125 --> 00:57:28,917 Don't look at him, look at me 914 00:57:28,958 --> 00:57:31,708 Sir, he's gesturing to that girl 915 00:57:43,417 --> 00:57:45,208 Where did it go? 916 00:59:34,750 --> 00:59:36,958 Don't miss the box Go early 917 00:59:39,833 --> 00:59:42,042 Ravi is caught up with the police 918 00:59:50,500 --> 00:59:51,625 What happened? 919 00:59:51,667 --> 00:59:53,500 Sorry sir, my wife is calling 920 00:59:53,542 --> 00:59:54,458 Talk 921 00:59:54,500 --> 00:59:56,125 We both had a little fight 922 00:59:56,208 --> 00:59:58,411 She'll scream aloud I'll go out and talk 923 00:59:59,042 --> 01:00:00,125 Go and talk 924 01:00:00,167 --> 01:00:01,458 Thank you, sir 925 01:00:03,042 --> 01:00:06,667 Don't you know that I'm still on duty sir? 926 01:00:07,292 --> 01:00:11,333 Sir, you sit here and talk with your wife 927 01:00:11,375 --> 01:00:16,042 But he's going out for the call Is the call not from his wife? 928 01:00:16,083 --> 01:00:18,292 Sorry, I said something 929 01:00:20,333 --> 01:00:24,125 Hello Son, have you come? 930 01:00:24,167 --> 01:00:26,625 I am yet to start How is she? 931 01:00:28,458 --> 01:00:30,375 Why are you saying nothing? 932 01:00:30,552 --> 01:00:32,011 Is there any problem? 933 01:00:32,083 --> 01:00:34,042 She is struggling in pain 934 01:00:34,333 --> 01:00:40,083 She keeps on asking whether you've come 935 01:00:40,125 --> 01:00:43,539 But the doctor said that there is nothing to fear 936 01:00:44,250 --> 01:00:46,208 Thank God I am peaceful now 937 01:00:46,250 --> 01:00:50,625 You are calm but I am anxious 938 01:00:50,667 --> 01:00:54,000 - Come soon as promised - I will call you back 939 01:00:56,625 --> 01:00:58,250 Oh no! 940 01:00:59,667 --> 01:01:01,125 What is he doing here? 941 01:01:25,250 --> 01:01:26,625 Accident dude 942 01:01:26,667 --> 01:01:29,625 Let's leave from here We'll see it later 943 01:01:29,667 --> 01:01:30,750 I think he is dead 944 01:01:30,792 --> 01:01:33,417 Hurry up and escape before the police arrives 945 01:02:01,875 --> 01:02:03,708 Sir, let me go 946 01:02:03,750 --> 01:02:05,042 Don't leave, Johnny 947 01:02:05,083 --> 01:02:06,750 Ravi got caught by the police 948 01:02:13,458 --> 01:02:14,458 Who is he? 949 01:02:31,542 --> 01:02:33,458 Why is he hiding the box? 950 01:02:57,625 --> 01:02:59,000 It is so heavy 951 01:03:12,417 --> 01:03:14,167 Who is this cutie? 952 01:03:14,625 --> 01:03:17,458 Equal share Is it ok with you? 953 01:03:17,500 --> 01:03:18,164 Okay 954 01:03:19,750 --> 01:03:20,750 Hit it. 955 01:03:21,542 --> 01:03:23,542 - Try this - Give it 956 01:03:24,802 --> 01:03:25,802 Fast 957 01:03:32,042 --> 01:03:33,417 Wow! 958 01:03:34,042 --> 01:03:35,292 Money! 959 01:03:37,507 --> 01:03:39,799 Everything is in Rs 2000 bundles 960 01:03:41,708 --> 01:03:44,042 Money... Money... Money... 961 01:03:49,104 --> 01:03:51,083 I thought I missed it 962 01:03:51,125 --> 01:03:52,375 Thank God 963 01:03:54,042 --> 01:03:56,500 I thought it was a two-part, now it has become a three-part 964 01:03:56,542 --> 01:03:59,250 Somehow the box is back in our hands 965 01:03:59,292 --> 01:04:02,500 Equal share for three of us 966 01:04:02,542 --> 01:04:03,792 Okay 967 01:04:25,542 --> 01:04:29,458 "I've a beautiful figure With sweetness all over" 968 01:04:29,500 --> 01:04:33,250 "I am admired by a lot of fans" 969 01:04:36,583 --> 01:04:40,583 "Come and dance with me You're my pair in my song" 970 01:04:40,625 --> 01:04:44,333 "If you cross your limit then I am not for it" 971 01:04:47,917 --> 01:04:51,625 "I entertain others for my bread and butter" 972 01:04:51,667 --> 01:04:55,292 "Will I change if you entice me?" 973 01:04:55,333 --> 01:04:58,958 "Cloud never gets dirty on the sky" 974 01:04:59,042 --> 01:05:02,458 "I don't sell dignity for money" 975 01:05:02,500 --> 01:05:06,417 "I've a beautiful figure With sweetness all over" 976 01:05:06,458 --> 01:05:10,458 "I am admired by a lot of fans" 977 01:05:10,500 --> 01:05:17,500 "Don't ogle at singing girl in the dance club" 978 01:05:17,833 --> 01:05:24,875 "Don't look at me with your toxicated and craving mind" 979 01:05:39,583 --> 01:05:43,042 "Your hot breath over my shoulder arouses me" 980 01:05:43,083 --> 01:05:46,875 "It pulls the little girl towards you" 981 01:05:46,917 --> 01:05:50,417 "My eyes crave to stick with you like magnet" 982 01:05:50,458 --> 01:05:54,417 "Your richness makes lean over you" 983 01:05:54,458 --> 01:05:58,125 "Dancing in pub seldom spoil the culture" 984 01:05:58,167 --> 01:06:01,833 "Even if money spent in wrong way, never give up self respect" 985 01:06:01,875 --> 01:06:05,500 "I am a different girl for guys in intoxication" 986 01:06:05,542 --> 01:06:08,917 "I am the lady lotus where water doesn't stay" 987 01:06:08,958 --> 01:06:12,333 "I've a beautiful figure" 988 01:06:42,375 --> 01:06:45,833 "You overflow like a cup of wine" 989 01:06:45,875 --> 01:06:49,792 "You search me to give you some spice" 990 01:06:49,833 --> 01:06:53,208 "I am a dancing queen resembling a marble statue" 991 01:06:53,250 --> 01:06:57,125 "You'll be spared if you overlook me" 992 01:06:57,167 --> 01:07:00,917 "All big shots lookout for me" 993 01:07:00,958 --> 01:07:04,583 "I am willing to be incited So, stir me up" 994 01:07:04,625 --> 01:07:08,250 "Fantasy is free of cost" 995 01:07:08,292 --> 01:07:11,667 "My chastity is not for sale" 996 01:07:11,708 --> 01:07:15,292 "I've a beautiful figure" 997 01:07:15,333 --> 01:07:19,292 "I've a beautiful figure With sweetness all over" 998 01:07:19,333 --> 01:07:22,750 "I am admired by a lot of fans" 999 01:07:22,792 --> 01:07:26,667 "Come and dance with me You're my pair in my song" 1000 01:07:26,708 --> 01:07:30,375 "If you cross your limit then I am not for it" 1001 01:07:30,417 --> 01:07:34,083 "I entertain others for my bread and butter" 1002 01:07:34,125 --> 01:07:37,750 "Will I change if you entice me?" 1003 01:07:37,792 --> 01:07:41,500 "Cloud never gets dirty on the sky" 1004 01:07:41,542 --> 01:07:44,875 "I don't sell dignity for money" 1005 01:07:44,917 --> 01:07:48,833 "I've a beautiful figure With sweetness all over" 1006 01:07:48,875 --> 01:07:52,500 "I am admired by a lot of fans" 1007 01:07:52,542 --> 01:07:56,250 "Come and dance with me You're my pair in my song" 1008 01:07:56,292 --> 01:08:01,500 "If you cross your limit then I am not for it" 1009 01:08:06,875 --> 01:08:08,250 Alas! Dude... Elephant 1010 01:08:08,292 --> 01:08:10,167 Where is the elephant, dude? 1011 01:08:10,208 --> 01:08:12,875 Both you and elephant is missing, where are you, dude? 1012 01:08:12,917 --> 01:08:17,167 - Dude...! - Elephant, Elephant dude 1013 01:08:17,208 --> 01:08:19,083 Hey, where is the elephant? You are alone here 1014 01:08:19,125 --> 01:08:21,708 Alas! Look at the elephant, dude 1015 01:08:22,971 --> 01:08:23,958 What is this? 1016 01:08:24,000 --> 01:08:29,417 Dung, dude! The tiny and large elephants have dung right now. 1017 01:08:29,458 --> 01:08:30,792 Look, the smoke is coming 1018 01:08:32,625 --> 01:08:33,875 Don't you believe? 1019 01:08:36,167 --> 01:08:37,833 Smell it 1020 01:08:39,083 --> 01:08:42,542 Tell me what did it eat last 1021 01:08:44,125 --> 01:08:46,042 Not even sure yet 1022 01:08:46,083 --> 01:08:47,417 So, let me do something 1023 01:08:47,458 --> 01:08:51,292 I'll tell everyone that who don't even know this 1024 01:08:51,323 --> 01:08:52,364 Mint 1025 01:08:52,417 --> 01:08:53,500 Mint...? 1026 01:08:53,750 --> 01:08:56,542 Now the elephant has started eating mint too 1027 01:08:56,583 --> 01:08:58,875 That is why, mint is sold for one hundred rupees 1028 01:08:58,917 --> 01:09:00,375 Hey! 1029 01:09:00,417 --> 01:09:02,792 We should be holding the other lathi (stick) 1030 01:09:02,833 --> 01:09:04,833 If we keep this elephant dung (lathi) in our hands, someone will take photo 1031 01:09:04,875 --> 01:09:07,125 and troll us by posting it on social media 1032 01:09:07,167 --> 01:09:08,167 - You do something - What? 1033 01:09:08,208 --> 01:09:11,333 - Just take this elephant dung to your house - Take it and..? 1034 01:09:11,375 --> 01:09:15,292 Store it in the fridge and eat 4 idli with this as chutney 1035 01:09:16,125 --> 01:09:18,292 At least then, let's see if you get the elephant's strength 1036 01:09:18,333 --> 01:09:20,096 Don't make me tense 1037 01:09:20,136 --> 01:09:21,761 What now? 1038 01:09:21,958 --> 01:09:23,333 You found out that elephant passed that way 1039 01:09:23,375 --> 01:09:25,083 How did you deduce that the cub also accompanied? 1040 01:09:25,125 --> 01:09:32,375 I suspected that you'll have this doubt So, I collected the smaller dung 1041 01:09:33,708 --> 01:09:36,750 If you start collecting dungs like this.. 1042 01:09:36,792 --> 01:09:39,250 You'll get trampled by elephants 1043 01:09:39,292 --> 01:09:41,458 Then, I will have to take you also to store you in the fridge 1044 01:09:41,500 --> 01:09:44,167 Come, don't irritate me 1045 01:09:44,208 --> 01:09:47,875 Do you even put dung in the fridge now? 1046 01:09:47,917 --> 01:09:50,667 - Hey, come on... - I am coming 1047 01:09:51,125 --> 01:09:53,625 Why are the elephants trailing me? 1048 01:09:59,500 --> 01:10:00,958 Excuse me, Madam 1049 01:10:01,094 --> 01:10:01,927 One minute 1050 01:10:02,875 --> 01:10:03,917 Where is my mom? 1051 01:10:03,958 --> 01:10:06,375 She has gone to buy the medicines and will be back now 1052 01:10:06,417 --> 01:10:08,583 It's so painful and I couldn't bear it 1053 01:10:08,625 --> 01:10:10,333 Just bear with it and everything will be fine 1054 01:10:10,375 --> 01:10:13,773 If you bear this pain, the child will be born well 1055 01:10:14,625 --> 01:10:15,875 Please me my phone 1056 01:10:17,042 --> 01:10:18,458 - Here it - Thank you, madam 1057 01:10:49,875 --> 01:10:51,542 Hello Tell me, Aunty 1058 01:10:51,583 --> 01:10:53,343 I am Tamil speaking 1059 01:10:53,792 --> 01:10:57,167 I can't bear the pain Please come soon 1060 01:10:57,792 --> 01:11:00,042 I would be brave if you be with me 1061 01:11:00,083 --> 01:11:00,958 Tamil 1062 01:11:01,250 --> 01:11:03,167 I understand your pain 1063 01:11:03,792 --> 01:11:06,167 You can face it bravely 1064 01:11:06,208 --> 01:11:09,375 Dear, am I not important to you? 1065 01:11:10,417 --> 01:11:13,625 If you look at it that way, nothing is important than you 1066 01:11:13,667 --> 01:11:15,625 I have a duty as a policeman 1067 01:11:15,667 --> 01:11:19,625 Let it be everything, you are only important to me 1068 01:11:19,667 --> 01:11:21,625 You're scared because I am not with you 1069 01:11:21,917 --> 01:11:24,417 As much confidence as you have when we are together, 1070 01:11:24,458 --> 01:11:26,833 You should have the same confidence when I am not with you. 1071 01:11:26,875 --> 01:11:28,125 That's what I like 1072 01:11:28,167 --> 01:11:30,167 I am realizing it 1073 01:11:30,208 --> 01:11:31,333 Thanks, Tamil 1074 01:11:31,375 --> 01:11:33,917 We did not have a child after marriage because 1075 01:11:33,958 --> 01:11:36,875 you had to prepare mentally and physically 1076 01:11:36,917 --> 01:11:40,500 How many people pray to God but their desire is not fulfilled 1077 01:11:40,583 --> 01:11:44,958 It is a gift from God without our asking and without penance 1078 01:11:45,042 --> 01:11:47,583 I never came home on time as I promised 1079 01:11:47,792 --> 01:11:50,500 You understood about my duty and adjusted to my timings 1080 01:11:50,542 --> 01:11:53,500 Other workers face problems rarely at work 1081 01:11:53,542 --> 01:11:57,250 But the police never know when trouble will come 1082 01:11:57,292 --> 01:11:59,167 I will be by your side soon 1083 01:11:59,208 --> 01:12:00,917 Think about the child who is about to be born 1084 01:12:00,958 --> 01:12:04,504 All this pain won't seem big 1085 01:12:05,042 --> 01:12:06,125 I love you 1086 01:12:14,648 --> 01:12:15,690 Tamil 1087 01:12:16,708 --> 01:12:18,125 Why are you dull? 1088 01:12:18,958 --> 01:12:20,125 Promise 1089 01:12:20,167 --> 01:12:21,208 What promise? 1090 01:12:21,917 --> 01:12:24,500 Will you be with me on the date told by the doctor? 1091 01:12:26,208 --> 01:12:27,583 100 Percent 1092 01:12:30,625 --> 01:12:31,667 I love you 1093 01:12:39,708 --> 01:12:42,333 Where did the money box that we kept on the bike vanish? 1094 01:12:43,833 --> 01:12:46,708 I said then, everything is his work 1095 01:12:46,750 --> 01:12:48,917 He hid the box 1096 01:12:48,958 --> 01:12:51,083 If he gets caught that'll be his last day 1097 01:12:52,117 --> 01:12:53,575 What to do now? 1098 01:12:55,917 --> 01:12:58,375 Hey dude, it is Ravi Come, let's go 1099 01:13:00,875 --> 01:13:02,208 Where is he going? 1100 01:13:02,234 --> 01:13:03,609 He escaped from the cops 1101 01:13:05,042 --> 01:13:05,667 Hey, Police.. 1102 01:13:05,708 --> 01:13:07,792 We are also trapped Let's run 1103 01:13:12,667 --> 01:13:13,667 Get down quickly 1104 01:13:29,083 --> 01:13:29,875 Sir 1105 01:13:30,208 --> 01:13:31,750 Selvam, go this way.. Okay Sir 1106 01:13:31,792 --> 01:13:33,042 Hey Constable, you stay here 1107 01:13:33,083 --> 01:13:34,583 I'll go to get them 1108 01:13:35,458 --> 01:13:40,958 They are making me run at this old age 1109 01:13:41,042 --> 01:13:42,875 Mam, can I get a cup of tea? 1110 01:13:42,917 --> 01:13:44,292 I will give 1111 01:13:44,792 --> 01:13:46,542 Run fast 1112 01:14:10,208 --> 01:14:12,125 Step aside, you'll get hit 1113 01:14:21,125 --> 01:14:22,292 Dude... 1114 01:14:23,125 --> 01:14:24,667 Didn't find them yet? 1115 01:14:24,708 --> 01:14:26,417 Are you sitting idle instead of searching? 1116 01:14:26,458 --> 01:14:30,042 Come here if you are tired of wandering around the streets! 1117 01:14:30,208 --> 01:14:32,625 I am running panting and you are sitting and drinking tea 1118 01:14:32,682 --> 01:14:35,057 He keeps staring at me! 1119 01:14:35,667 --> 01:14:37,208 Dude, like to have a cup of tea? 1120 01:14:37,250 --> 01:14:39,375 No matter how much tea he drinks, his body cannot store 1121 01:14:39,417 --> 01:14:41,500 It comes out immediately then why does he drink 1122 01:14:41,542 --> 01:14:42,625 I don't want 1123 01:14:43,083 --> 01:14:44,992 The drunk tea is going to come down 1124 01:14:45,750 --> 01:14:47,417 The cup is good 1125 01:14:47,458 --> 01:14:48,917 I am not saying cup hole 1126 01:14:48,958 --> 01:14:51,250 Are you sitting idle without doing work? Idiot 1127 01:14:52,125 --> 01:14:53,750 He is waste for government! 1128 01:14:53,792 --> 01:14:56,500 Do you understand anything he says? 1129 01:15:31,438 --> 01:15:32,594 Why are you hitting me? 1130 01:15:34,583 --> 01:15:35,917 Tie him up and bring 1131 01:15:37,424 --> 01:15:39,424 Sir, tell me the reason for hitting me 1132 01:15:46,125 --> 01:15:47,458 Come man 1133 01:15:53,083 --> 01:15:54,500 - Trying to beat the police - I don't know 1134 01:15:54,542 --> 01:15:55,167 Where is the box? 1135 01:15:55,215 --> 01:15:57,382 Sir, I honestly don't know 1136 01:15:57,424 --> 01:15:59,590 Sir, don't hit me Ask him 1137 01:15:59,615 --> 01:16:00,630 Tell him 1138 01:16:15,917 --> 01:16:18,292 If the police finds out that he died because of our chase.. 1139 01:16:19,875 --> 01:16:21,500 - Police will not leave us - Shut up 1140 01:16:35,083 --> 01:16:36,500 Hey Constable, Sir 1141 01:16:36,542 --> 01:16:39,083 Call the ambulance and receive the body 1142 01:16:39,125 --> 01:16:41,208 Finish the formalities and wait at the station 1143 01:16:41,250 --> 01:16:43,083 - I will call you later - Ok sir 1144 01:16:43,125 --> 01:16:44,542 Selvam, have you taken the photos? 1145 01:17:06,500 --> 01:17:08,208 You are a big businessman 1146 01:17:09,167 --> 01:17:14,083 You bought me this flat instead of staying in a hotel.. 1147 01:17:14,132 --> 01:17:16,090 ..so that no one finds about your life with me 1148 01:17:16,375 --> 01:17:19,583 But here the neighbours look at me differently 1149 01:17:30,625 --> 01:17:32,792 I've told that that my husband is in Dubai 1150 01:17:33,921 --> 01:17:35,629 And I am alone here 1151 01:17:36,167 --> 01:17:38,500 You come only twice in a week 1152 01:17:38,542 --> 01:17:40,458 What do the skeptics think? 1153 01:17:50,750 --> 01:17:52,750 I've selected a separate bungalow for us 1154 01:17:53,250 --> 01:17:54,375 Just 5 Crores 1155 01:17:54,875 --> 01:17:56,083 5 Crores? 1156 01:17:58,208 --> 01:18:00,539 You've spent 3 crores for your wife 1157 01:18:00,573 --> 01:18:04,178 I am your sweetheart Won't you spend 5 crores for me? 1158 01:18:09,625 --> 01:18:12,542 Do one thing, I don't want this house or bungalow 1159 01:18:12,804 --> 01:18:16,292 Why don't you marry me and allow me to stay with you? 1160 01:18:19,375 --> 01:18:20,833 What happened dear? 1161 01:18:22,458 --> 01:18:24,167 Get the tablet I have chest pain 1162 01:18:33,750 --> 01:18:38,167 The worst thing in life is not being true to ourselves 1163 01:18:39,284 --> 01:18:40,543 My wife is true to me 1164 01:18:40,606 --> 01:18:44,617 It was my mistake to bring the money without her knowledge 1165 01:18:50,375 --> 01:18:54,417 Look here, the cops are roaming in this area 1166 01:18:54,458 --> 01:18:57,167 - If I come with you we will be in danger. - How? 1167 01:18:57,208 --> 01:19:01,667 On my way, I got caught by the police I somehow managed to escape 1168 01:19:01,708 --> 01:19:03,250 Why so much money only for me? 1169 01:19:03,284 --> 01:19:05,117 You go first, I'll come later 1170 01:19:05,158 --> 01:19:07,512 Are you going to destroy yourself by staying here? 1171 01:19:07,543 --> 01:19:10,708 I'm not a bug to be fooled by the light 1172 01:19:12,375 --> 01:19:13,833 I believe you 1173 01:19:31,917 --> 01:19:32,708 Tell me 1174 01:19:32,750 --> 01:19:35,625 Is the driver Selvam near you? 1175 01:19:36,292 --> 01:19:37,167 Why? 1176 01:19:37,208 --> 01:19:38,542 Selvam is drinking tea here 1177 01:19:39,917 --> 01:19:42,625 Please come out of his ear shot 1178 01:19:42,667 --> 01:19:43,542 Why? 1179 01:19:43,583 --> 01:19:45,500 I will tell you Please come away from him 1180 01:19:47,250 --> 01:19:48,292 Sure 1181 01:19:54,375 --> 01:19:55,083 Tell me 1182 01:19:55,125 --> 01:19:58,750 Sir, he is a smart player 1183 01:20:00,500 --> 01:20:01,417 Who? 1184 01:20:01,667 --> 01:20:03,542 Our driver Selvam, sir 1185 01:20:10,458 --> 01:20:11,833 He is the culprit 1186 01:20:12,333 --> 01:20:16,542 He is working with us but betraying us 1187 01:20:19,042 --> 01:20:20,250 I don't understand 1188 01:20:20,292 --> 01:20:24,917 Sir, I just now saw the thief’s phone 1189 01:20:24,958 --> 01:20:28,333 The dead thief is an accomplice to our driver Selvam 1190 01:20:29,542 --> 01:20:32,208 I can see phone calls between the thief and.. 1191 01:20:32,250 --> 01:20:36,559 ..and our driver Selvam and vice versa 1192 01:20:37,833 --> 01:20:39,542 Messages were also being shared 1193 01:20:39,583 --> 01:20:43,167 Sir, he has taken a photo of that box and sent it to the driver 1194 01:20:43,208 --> 01:20:48,583 I have also sent that photo with call detail to your whatsApp 1195 01:20:48,958 --> 01:20:51,833 Sir, the ambulance is here I'll call you later 1196 01:20:59,750 --> 01:21:00,875 Selvam 1197 01:21:01,625 --> 01:21:02,708 Sir 1198 01:21:02,750 --> 01:21:04,458 I want to have a word with you 1199 01:21:25,042 --> 01:21:26,000 Sir 1200 01:21:26,432 --> 01:21:27,724 I will tell the truth, sir 1201 01:21:27,750 --> 01:21:29,642 It was my lucky day 1202 01:21:29,916 --> 01:21:33,333 Sir, the box of Kandaswamy I saw on CCTV caught my eye 1203 01:21:33,417 --> 01:21:37,125 Do you remember the man who was standing on the road with the stone? 1204 01:21:37,167 --> 01:21:41,042 I suspected him to have hidden the box Hence, I slapped him to get the truth 1205 01:21:41,292 --> 01:21:45,417 But you told us to take him to the station It worked out in my favour 1206 01:21:45,958 --> 01:21:47,458 Hey, where are you? 1207 01:21:47,542 --> 01:21:48,750 I'm in home sir 1208 01:21:48,792 --> 01:21:50,708 Tea estate on the side of Pandalur 1209 01:21:50,833 --> 01:21:51,958 Second hill 1210 01:21:52,000 --> 01:21:54,096 There is a small place where the tea leaves are weighed 1211 01:21:54,167 --> 01:21:56,292 Just below that is the money box 1212 01:21:56,458 --> 01:21:59,083 Okay sir, Go there and take the money and keep it at my house 1213 01:21:59,250 --> 01:22:01,000 The share you need will come to your house 1214 01:22:01,083 --> 01:22:02,125 Okay sir 1215 01:22:02,625 --> 01:22:05,167 After a while I got a call from him 1216 01:22:05,354 --> 01:22:07,000 You were by my side then 1217 01:22:07,167 --> 01:22:11,417 I lied to you that it was my wife's call I went out and talked to him 1218 01:22:13,542 --> 01:22:15,963 Hey Anand, what happened? Tell me quickly 1219 01:22:16,083 --> 01:22:19,625 Three guys are chasing me after seeing me walking around with... 1220 01:22:19,667 --> 01:22:23,042 the money box and it's seems difficult to escape from them 1221 01:22:23,125 --> 01:22:26,417 Hey, you can live the life you want only if you put efforts 1222 01:22:26,542 --> 01:22:28,542 Escape from them somehow 1223 01:22:28,667 --> 01:22:32,000 Hide the money box here and let me know where you are hiding it 1224 01:22:32,125 --> 01:22:33,143 Do you understand? 1225 01:22:33,213 --> 01:22:35,500 After that I didn't get any call from him sir 1226 01:22:35,750 --> 01:22:38,208 I didn't know what happened to him and where he is 1227 01:22:38,625 --> 01:22:41,917 Then, we questioned those thieves about the box 1228 01:22:41,950 --> 01:22:46,367 They told that the one who came with the box died and they will show the spot. 1229 01:22:46,517 --> 01:22:48,525 The person I sent there was found dead 1230 01:22:49,000 --> 01:22:55,833 When I went there and saw him, I got vexed that my whole plan got messed up 1231 01:22:56,000 --> 01:22:57,208 He is also dead 1232 01:22:57,500 --> 01:22:59,833 The thieves we have caught are also in the jeep 1233 01:22:59,958 --> 01:23:04,875 Then someone else must have taken this money and we need to find them 1234 01:23:07,000 --> 01:23:08,566 Sir, you are straightforward 1235 01:23:08,606 --> 01:23:11,015 But as we work under you.. 1236 01:23:11,273 --> 01:23:13,292 ..we seldom get opportunities earn the extra buck to run our family 1237 01:23:13,591 --> 01:23:16,091 It seems difficult to run the family with only the salary 1238 01:23:16,167 --> 01:23:19,958 It is difficult to meet the new needs of children these days 1239 01:23:20,083 --> 01:23:23,750 It was at that time that God showed me this opportunity 1240 01:23:24,208 --> 01:23:26,750 That's why, sir, I put my conscience aside... 1241 01:23:26,833 --> 01:23:29,515 and got into this, saying that God is my helper 1242 01:23:29,583 --> 01:23:30,937 Now, I realised 1243 01:23:31,042 --> 01:23:35,500 God creates these instances to test whether we are good or bad 1244 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 I am bad, sir 1245 01:23:37,885 --> 01:23:39,288 Please forgive me 1246 01:23:42,792 --> 01:23:44,875 We must have responsibility, dignity and self-control 1247 01:23:44,958 --> 01:23:46,625 Khakhi outfit keeps us majestic 1248 01:23:46,708 --> 01:23:48,417 Raises our value as a servant to the public 1249 01:23:48,500 --> 01:23:50,708 They keep us where we serve the nation 1250 01:23:51,661 --> 01:23:53,401 How can we afford to make a mistake? 1251 01:23:53,667 --> 01:23:54,667 I am... 1252 01:24:18,958 --> 01:24:23,375 It was your wife in distress who had called you 1253 01:24:23,875 --> 01:24:26,167 Did she call you to accompany her for shopping? 1254 01:24:26,403 --> 01:24:29,292 She called you to support her as she is in labour pain 1255 01:24:29,325 --> 01:24:32,575 Sir, wife is like a co-passenger who travels with us our whole life 1256 01:24:32,708 --> 01:24:36,473 But you are telling her that duty is important and this case 1257 01:24:36,543 --> 01:24:38,667 Is it any new case that we haven't seen before? 1258 01:25:12,792 --> 01:25:17,125 "My shining star! You are my beloved!" 1259 01:25:17,167 --> 01:25:21,333 "Oh dearie! You're the mother of my child!" 1260 01:25:21,583 --> 01:25:25,708 "Oh my beauty! You are mine!" 1261 01:25:26,000 --> 01:25:30,000 "Oh my eyelid! I am inside you!" 1262 01:25:30,292 --> 01:25:34,667 "You mingled in my eyes" 1263 01:25:34,750 --> 01:25:39,167 "I stood drenched in tears" 1264 01:25:39,208 --> 01:25:43,458 "I didn't keep up the word" 1265 01:25:43,500 --> 01:25:47,917 "I killed your desires!" 1266 01:25:47,958 --> 01:25:52,250 "It triggered the earthquake inside me" 1267 01:25:52,292 --> 01:25:56,333 "My shining star! You are my beloved!" 1268 01:25:56,708 --> 01:26:00,500 "Oh dearie! You're the mother of my child!" 1269 01:26:36,208 --> 01:26:40,458 "I used to live in the celestial oasis" 1270 01:26:40,583 --> 01:26:44,917 "A sudden storm uprooted me" 1271 01:26:44,958 --> 01:26:49,167 "I enjoyed the beautiful fragrance of life" 1272 01:26:49,375 --> 01:26:53,708 "Fire in my heart shook me" 1273 01:26:53,750 --> 01:26:57,958 "I stand here as a mistake" 1274 01:26:58,083 --> 01:27:02,375 "But you are alone there" 1275 01:27:02,417 --> 01:27:07,375 "It triggered the earthquake inside me" 1276 01:27:09,167 --> 01:27:13,333 "My shining star! You are my beloved!" 1277 01:27:13,542 --> 01:27:17,458 "Oh dearie! You're the mother of my child!" 1278 01:27:53,000 --> 01:27:57,333 "You are the proof for my love" 1279 01:27:57,458 --> 01:28:01,500 "I am harmed here by your separation" 1280 01:28:01,833 --> 01:28:05,917 "I am yearning to see you" 1281 01:28:06,083 --> 01:28:10,292 "I pray for your delivery" 1282 01:28:10,583 --> 01:28:14,583 "The crescent moon is in the womb" 1283 01:28:14,917 --> 01:28:18,875 "Rebirth is in my life" 1284 01:28:19,333 --> 01:28:24,125 "It triggered the earthquake inside me" 1285 01:28:25,917 --> 01:28:30,083 "My shining star! You are my beloved!" 1286 01:28:30,375 --> 01:28:34,458 "Oh dearie! You're the mother of my child!" 1287 01:28:34,750 --> 01:28:38,958 "Oh my beauty! You are mine!" 1288 01:28:39,125 --> 01:28:43,042 "Oh my eyelid! I am inside you!" 1289 01:28:43,500 --> 01:28:47,500 "You mingled in my eyes" 1290 01:28:47,917 --> 01:28:52,333 "I stood drenched in tears" 1291 01:28:52,375 --> 01:28:56,458 "I didn't keep up the word" 1292 01:28:56,708 --> 01:29:01,125 "I killed your desires!" 1293 01:29:01,167 --> 01:29:05,833 "Oh my dear! The earthquake begins in me" 1294 01:29:08,250 --> 01:29:09,250 Get on 1295 01:29:10,208 --> 01:29:11,500 Keep it 1296 01:29:12,667 --> 01:29:13,833 Hey, Police 1297 01:29:13,875 --> 01:29:15,250 Switch off the light 1298 01:29:20,958 --> 01:29:23,417 - Go - Ok, bye 1299 01:29:26,125 --> 01:29:28,083 Hey, switch off the light 1300 01:29:58,875 --> 01:29:59,875 What are you doing? 1301 01:29:59,917 --> 01:30:01,083 I have come to pick up, sir 1302 01:30:01,375 --> 01:30:02,583 At this moment, what a pickup? 1303 01:30:02,625 --> 01:30:04,250 A girl called in an emergency, sir. 1304 01:30:04,292 --> 01:30:06,292 That's why I told her and came here to wait. 1305 01:30:07,042 --> 01:30:08,792 Don't you know the jeep is coming? 1306 01:30:08,917 --> 01:30:10,750 Why would you then switch off the light? 1307 01:30:10,792 --> 01:30:14,500 I was checking the headlight because it had a small problem on the way. 1308 01:30:15,417 --> 01:30:16,833 You don't seem to be checking the lights. 1309 01:30:18,042 --> 01:30:19,875 It looked like someone was in the car 1310 01:30:19,917 --> 01:30:21,167 Yes, sir. Let's see inside 1311 01:30:22,792 --> 01:30:24,750 I'm telling the truth, nobody is inside. 1312 01:30:25,208 --> 01:30:26,500 Why do you arguing? 1313 01:30:26,625 --> 01:30:29,042 Who was there inside? 1314 01:30:29,167 --> 01:30:30,708 - I am telling truth, sir - I'll beat you 1315 01:30:30,750 --> 01:30:32,125 - Selvam - Sir 1316 01:30:32,208 --> 01:30:33,583 Why are you overreacting? 1317 01:30:34,000 --> 01:30:35,917 - We are just enquiring. - Sorry, sir 1318 01:30:35,958 --> 01:30:37,500 Even if I forget, you remember. 1319 01:30:37,542 --> 01:30:39,292 Hey, police..be careful 1320 01:30:41,458 --> 01:30:43,292 Police or watchman? 1321 01:30:45,125 --> 01:30:46,125 50-50 1322 01:30:46,167 --> 01:30:47,708 Hey, stop 1323 01:30:48,000 --> 01:30:49,167 What 50-50? 1324 01:30:49,708 --> 01:30:52,708 There is a packet of biscuits in it 1325 01:30:52,750 --> 01:30:54,500 - Biscuits? - Yes, Sir 1326 01:30:59,833 --> 01:31:00,625 Okay 1327 01:31:01,750 --> 01:31:02,708 Who is he? 1328 01:31:02,750 --> 01:31:04,500 Sir, he is a watchman 1329 01:31:04,583 --> 01:31:06,250 No, he is my husband 1330 01:31:06,500 --> 01:31:09,708 Yes, sir, she is my wife and I am a watchman in the garden. 1331 01:31:11,125 --> 01:31:13,583 It's like seeing burgers and stale rice side by side. 1332 01:31:13,625 --> 01:31:15,292 She's pregnant 1333 01:31:15,375 --> 01:31:17,375 If a child is born, it will be born in double colour 1334 01:31:17,458 --> 01:31:19,583 They have married without being aware of this, sir. 1335 01:31:19,625 --> 01:31:21,333 Do you know when all this trending started? 1336 01:31:21,375 --> 01:31:24,833 Only after the movie song "Black is my favourite colour" 1337 01:31:24,875 --> 01:31:27,250 In a similar vein, lots of couples have begun dating. 1338 01:31:27,292 --> 01:31:28,333 He appears to be an animal. 1339 01:31:28,417 --> 01:31:31,083 I don't understand the girls' taste, sir. 1340 01:31:31,417 --> 01:31:32,500 Sir...sir 1341 01:31:32,500 --> 01:31:34,500 No, sir. I will take care 1342 01:31:34,792 --> 01:31:35,500 Take off your hand 1343 01:31:35,583 --> 01:31:37,042 No, sir. Why bother? 1344 01:31:37,083 --> 01:31:39,000 - Yes sir - Go and open the boot 1345 01:31:41,625 --> 01:31:43,792 Okay, you stated the biscuit packet is inside. But it is very heavy. 1346 01:31:43,833 --> 01:31:46,458 My belongings are also there in this bag 1347 01:31:48,583 --> 01:31:50,708 Be careful 1348 01:31:59,542 --> 01:32:02,958 You rush the aid of a pregnant lady 1349 01:32:02,958 --> 01:32:04,625 You are really great, sir 1350 01:32:04,667 --> 01:32:08,458 Your wife is lucky to have a husband like you. 1351 01:32:15,667 --> 01:32:16,625 - Hey driver! - Sir 1352 01:32:16,750 --> 01:32:18,333 - Drive carefully - Yes sir 1353 01:32:18,375 --> 01:32:19,917 Go carefully 1354 01:32:20,167 --> 01:32:21,125 Okay, sir 1355 01:32:39,167 --> 01:32:44,333 Taking advantage he leans over me on pretext of sleeping. 1356 01:32:49,750 --> 01:32:52,125 Why do you look back? 1357 01:32:56,583 --> 01:33:00,458 When you saw the police, you gave me Rs.2000 bundle 1358 01:33:00,500 --> 01:33:03,042 What mistake did you do to give me two lakh rupees? 1359 01:33:03,458 --> 01:33:05,583 That two lakh rupees is for killing you 1360 01:33:18,250 --> 01:33:19,500 - Hey, Uma - Tell me 1361 01:33:19,583 --> 01:33:22,375 - Any problem? - No problem at all 1362 01:33:22,542 --> 01:33:27,375 Having money in my pocket gives me more confidence. 1363 01:33:27,667 --> 01:33:28,708 Okay 1364 01:33:29,000 --> 01:33:30,250 Are you safe? 1365 01:33:30,417 --> 01:33:31,958 That's why I called you 1366 01:33:32,333 --> 01:33:34,417 I will never call you again 1367 01:33:36,708 --> 01:33:38,333 If you think about it... 1368 01:33:38,417 --> 01:33:43,458 5 crores seems bigger than a 6-year old friendship 1369 01:33:43,500 --> 01:33:44,292 Uma 1370 01:33:45,292 --> 01:33:46,500 What happened to you? 1371 01:33:46,583 --> 01:33:50,292 Money has deep roots 1372 01:33:50,417 --> 01:33:51,708 What are you saying? 1373 01:33:52,583 --> 01:33:58,542 People who don't know how to use opportunities are fools like you 1374 01:34:02,833 --> 01:34:08,042 From prince to pauper everyone needs money 1375 01:34:08,292 --> 01:34:10,208 Money does anything 1376 01:34:11,000 --> 01:34:12,292 God bless you 1377 01:34:12,625 --> 01:34:15,667 Money is always ultimate 1378 01:34:19,792 --> 01:34:21,792 Money is always ultimate 1379 01:34:22,750 --> 01:34:26,625 Money has deep roots 1380 01:34:28,958 --> 01:34:33,625 People who don't know how to use opportunities are fools like you 1381 01:34:43,833 --> 01:34:44,792 Sir 1382 01:34:46,167 --> 01:34:49,542 I trusted you and told you everyting 1383 01:34:51,208 --> 01:34:53,333 You had saved my life from that tree branch, sir 1384 01:34:54,042 --> 01:34:55,875 Sir, you have to save my dignity 1385 01:34:57,750 --> 01:35:04,750 Please delete all the messages on that phone, then my job will be intact 1386 01:35:06,833 --> 01:35:07,750 Sir 1387 01:35:09,083 --> 01:35:09,958 Please, sir 1388 01:35:10,167 --> 01:35:13,333 You can delete all the messages in the mobile 1389 01:35:14,500 --> 01:35:16,042 What about the guy who knows the truth? 1390 01:35:16,708 --> 01:35:17,958 Sir, what do you mean? 1391 01:35:28,458 --> 01:35:29,750 What to do wih the guy..? 1392 01:36:06,792 --> 01:36:07,792 Who is it? 1393 01:36:10,042 --> 01:36:11,083 Police 1394 01:36:14,000 --> 01:36:17,208 Do you always open the door partially? 1395 01:36:17,250 --> 01:36:18,167 Sorry, sir 1396 01:36:18,208 --> 01:36:19,500 Will someone else close the door? 1397 01:36:19,542 --> 01:36:20,375 Okay, sir 1398 01:36:42,417 --> 01:36:44,958 Sir, take it all.. 1399 01:36:49,125 --> 01:36:52,458 Sir, we have brought the money which fell on our lap 1400 01:36:52,500 --> 01:36:57,958 Sorry sir, it was wrong to deceive you Please sir, leave us 1401 01:36:59,750 --> 01:37:01,375 Run and don't look back 1402 01:37:01,625 --> 01:37:02,458 Okay, sir 1403 01:37:02,625 --> 01:37:06,625 If the news gets leaked I'll seek and kill you in an encounter 1404 01:37:06,750 --> 01:37:09,125 - Are you ok with it? - No, Sir 1405 01:37:09,167 --> 01:37:10,000 Run... 1406 01:37:10,042 --> 01:37:11,625 - Okay thank you, sir - Run... 1407 01:37:11,667 --> 01:37:12,875 Thank God! We escaped! 1408 01:37:12,917 --> 01:37:14,458 Come fast 1409 01:37:21,375 --> 01:37:21,958 Hello 1410 01:37:22,000 --> 01:37:24,667 Sir, Johnny killed Sathish in lockup 1411 01:37:24,833 --> 01:37:25,708 Is it? 1412 01:37:25,875 --> 01:37:27,667 Yes sir, what can we do now? 1413 01:37:27,917 --> 01:37:30,583 Clear the Sathish body and send it for the formalities 1414 01:37:31,375 --> 01:37:34,042 Prepare an effective FIR and lock up Johny 1415 01:37:34,083 --> 01:37:34,958 I will come after finishing the work 1416 01:37:35,000 --> 01:37:36,042 Okay, sir 1417 01:37:47,500 --> 01:37:50,250 Oh my God! 1418 01:37:50,667 --> 01:37:53,292 I have never seen so much money before 1419 01:38:08,333 --> 01:38:11,292 It's like flying in the sky 1420 01:38:17,458 --> 01:38:20,125 I have never seen so much money ever 1421 01:38:22,375 --> 01:38:24,250 Money is always ultimate 1422 01:38:32,917 --> 01:38:34,333 This is all my money 1423 01:38:35,333 --> 01:38:37,292 This is all my money 1424 01:38:37,792 --> 01:38:39,542 I will be the King 1425 01:38:39,667 --> 01:38:42,292 I will remain as the king ever 1426 01:38:50,667 --> 01:38:51,667 No need 1427 01:38:51,750 --> 01:38:53,250 I am very scared 1428 01:38:53,667 --> 01:38:54,750 Understand 1429 01:38:55,792 --> 01:38:57,958 I want to live with you 1430 01:38:58,458 --> 01:38:59,875 I don't know what to do 1431 01:39:00,875 --> 01:39:02,583 Will the police come here? 1432 01:39:03,542 --> 01:39:05,333 Money stolen somewhere 1433 01:39:05,458 --> 01:39:07,500 It has falled on my lap 1434 01:39:07,958 --> 01:39:09,042 Understand, dear 1435 01:39:09,958 --> 01:39:13,000 Hearing my prayers God has sent this money to me 1436 01:39:13,083 --> 01:39:16,125 ..so that both of us can live well. 1437 01:39:19,375 --> 01:39:20,333 Excuse me! 1438 01:39:22,000 --> 01:39:22,917 302 1439 01:39:39,167 --> 01:39:43,625 Sir, listen to me, sir, Don't go inside 1440 01:39:43,708 --> 01:39:48,208 There is something inside, sir. Come on, let's go 1441 01:39:48,292 --> 01:39:51,000 Sir, don't mistake me for all this 1442 01:39:51,125 --> 01:39:54,250 Even now that God has sent you here 1443 01:39:54,292 --> 01:39:55,625 Save me from her, sir 1444 01:39:55,667 --> 01:39:57,667 Hey, how did you come here? 1445 01:39:59,500 --> 01:40:00,625 I came because she called 1446 01:40:00,667 --> 01:40:01,458 She called you? 1447 01:40:01,500 --> 01:40:02,500 Yes sir 1448 01:40:02,958 --> 01:40:05,000 Sir, he is my boyfriend 1449 01:40:05,042 --> 01:40:06,417 What? He is your boyfriend? 1450 01:40:06,458 --> 01:40:09,833 Sir, I came running because I want to live with him 1451 01:40:10,000 --> 01:40:14,625 I cheated you by saying that there was a packet of biscuits in the bag 1452 01:40:14,667 --> 01:40:15,417 Please! 1453 01:40:15,500 --> 01:40:17,208 Yes sir, please leave us. 1454 01:40:17,375 --> 01:40:19,208 Yes, someone came with you in the car, where is he? 1455 01:40:19,250 --> 01:40:23,208 He said he had a small job and got down halfway, sir 1456 01:40:24,000 --> 01:40:24,875 Girlfriend 1457 01:40:24,917 --> 01:40:25,833 Come with me 1458 01:40:25,875 --> 01:40:27,708 Sir, I didn't do anything 1459 01:40:27,750 --> 01:40:28,417 Tell me the truth 1460 01:40:28,458 --> 01:40:30,875 Sir, I said don't do it 1461 01:40:30,917 --> 01:40:33,250 Please forgive us 1462 01:40:33,333 --> 01:40:36,625 Didn't I give you a visiting card to call me if you get any information? 1463 01:40:37,833 --> 01:40:40,542 - Why didn't you call? - Leave him 1464 01:40:40,583 --> 01:40:42,167 - I told him to call - Say something 1465 01:40:42,208 --> 01:40:44,667 Don't hit him, sir Poor guy 1466 01:40:44,667 --> 01:40:45,333 Why didn't you call? 1467 01:40:45,375 --> 01:40:48,833 Sir, I am begging you we will not do anything from now on 1468 01:40:48,875 --> 01:40:50,167 Both are accomplices 1469 01:40:54,375 --> 01:40:55,500 Illicit affair? 1470 01:40:57,583 --> 01:40:59,167 I will come and teach you a lesson 1471 01:41:00,917 --> 01:41:04,417 He said about illicit affair 1472 01:43:57,458 --> 01:43:58,375 Sir, One minute 1473 01:43:58,417 --> 01:43:59,458 What Selvam? 1474 01:44:03,083 --> 01:44:03,958 Sir 1475 01:44:06,125 --> 01:44:07,208 Please come this side 1476 01:44:12,000 --> 01:44:12,792 Sir 1477 01:44:13,333 --> 01:44:14,208 Please, Sir 1478 01:44:14,958 --> 01:44:18,667 Take the accusation against me, foist it on them and save me. 1479 01:44:19,125 --> 01:44:22,875 Selvam, you're doing more mistakes 1480 01:44:23,375 --> 01:44:24,250 Sorry Sir 1481 01:44:25,500 --> 01:44:27,958 Can I be a little more frank, sir? 1482 01:44:28,208 --> 01:44:29,167 Talk 1483 01:44:30,583 --> 01:44:34,167 The money we have got is not 1 or 2 lakhs 1484 01:44:34,667 --> 01:44:35,833 5 crores, Sir 1485 01:44:36,167 --> 01:44:40,667 Even if we work all our life, our savings will not exceed one crore 1486 01:44:42,458 --> 01:44:47,208 We can take these 5 crores and share it equally between us 1487 01:44:47,250 --> 01:44:48,375 Selvam 1488 01:44:48,417 --> 01:44:50,417 No, sir! Wrong sir 1489 01:44:50,750 --> 01:44:54,417 You are inspector, I am the driver We'll share it as 70-30 1490 01:44:58,917 --> 01:45:03,042 Very shortly you're expecting a new born 1491 01:45:03,417 --> 01:45:07,333 Happy if that child is born for a straighforward cop 1492 01:45:07,458 --> 01:45:08,958 It shouldn't have a debtor as the father 1493 01:45:09,000 --> 01:45:09,583 Hey 1494 01:45:09,625 --> 01:45:11,792 That shouldn't happen That is my wish 1495 01:45:12,083 --> 01:45:14,583 Don't get tense It's your call 1496 01:45:14,708 --> 01:45:15,875 Sit down and think 1497 01:45:15,917 --> 01:45:17,625 Money never leaves anyone, sir 1498 01:45:18,000 --> 01:45:21,167 It is for this money that we are spending sleepless nights 1499 01:45:21,417 --> 01:45:23,583 Think well, sir 1500 01:45:34,625 --> 01:45:35,917 Leave me, I will come 1501 01:45:39,875 --> 01:45:41,000 Leave me my hand 1502 01:45:45,958 --> 01:45:47,375 Hey, Mr. Constable 1503 01:45:47,792 --> 01:45:49,542 Why are you here alone? 1504 01:45:50,125 --> 01:45:51,583 Just to see you 1505 01:45:53,042 --> 01:45:54,042 It is showing out 1506 01:45:54,125 --> 01:45:55,750 What..? 1507 01:45:55,833 --> 01:45:56,833 Your ogling 1508 01:45:56,875 --> 01:45:59,167 I'll hide it 1509 01:45:59,625 --> 01:46:02,167 Come on, let's elope 1510 01:46:02,208 --> 01:46:05,167 Run away? My wife would beat me 1511 01:46:06,375 --> 01:46:08,917 Why? Police will not beat 1512 01:46:08,958 --> 01:46:11,375 No, Police is not beat 1513 01:46:11,458 --> 01:46:13,292 I am also police 1514 01:46:14,750 --> 01:46:17,500 That's why you're teasing me? 1515 01:46:18,417 --> 01:46:21,000 Ok, where should we go? 1516 01:46:21,042 --> 01:46:26,042 There is a lockup in this police station. It is for us 1517 01:46:26,083 --> 01:46:28,708 We both can go there to be happy 1518 01:46:29,083 --> 01:46:31,375 How to go there now? 1519 01:46:31,417 --> 01:46:35,958 This autorickshaw will take us there 1520 01:46:35,958 --> 01:46:38,917 The auto is fully loaded with diesel and stands ready 1521 01:46:39,167 --> 01:46:41,583 Come on, let's get in the auto quickly 1522 01:46:42,958 --> 01:46:44,083 Start the auto 1523 01:46:56,667 --> 01:46:58,708 Why did you do like this? 1524 01:47:00,333 --> 01:47:01,292 Move aside 1525 01:47:08,833 --> 01:47:10,500 Hey, your Saroja 1526 01:47:14,167 --> 01:47:17,292 I thought he would appreciate me for catching her 1527 01:47:17,500 --> 01:47:19,583 Reaction is different 1528 01:47:19,667 --> 01:47:22,125 It looks that he'll get promoted at the fag end of his life 1529 01:47:22,417 --> 01:47:23,583 Why did you come here? 1530 01:47:24,083 --> 01:47:26,083 He only brought me here 1531 01:47:26,833 --> 01:47:29,958 Sir, this girl has nothing to do with me 1532 01:47:30,083 --> 01:47:33,917 She asked for a lift and that's why I brought her to our police station 1533 01:47:33,958 --> 01:47:37,375 Did you say police station or hotel? 1534 01:47:37,458 --> 01:47:39,292 Hey Constable, go that side 1535 01:47:44,125 --> 01:47:47,625 Jakkamma wants to tell something... 1536 01:47:47,708 --> 01:47:55,042 Jakkamma wants to tell something.. Jakkamma wants to tell the truth.. 1537 01:47:55,708 --> 01:47:58,333 She is going to tell what happened... 1538 01:48:00,417 --> 01:48:02,542 She is telling the truth.. 1539 01:48:05,292 --> 01:48:07,708 You will get shocked.. 1540 01:48:09,000 --> 01:48:11,292 Jakkamma says.. 1541 01:48:18,500 --> 01:48:20,417 What she is going to say? 1542 01:48:20,542 --> 01:48:23,583 She tells the truth... 1543 01:48:23,917 --> 01:48:28,875 Along with these people one soul has come seeking money 1544 01:48:41,708 --> 01:48:42,625 Where is that soul? 1545 01:48:42,667 --> 01:48:47,875 Soul never perishes and not everyone can see it 1546 01:48:48,167 --> 01:48:49,958 It came with you 1547 01:48:53,500 --> 01:48:57,708 Whoever touched that money bag, it trailed them also 1548 01:49:10,083 --> 01:49:15,792 Without knowing that you all went after money 1549 01:49:16,292 --> 01:49:21,708 It worked perfectly and sent the money where it should reach 1550 01:49:22,417 --> 01:49:26,083 Even now that soul is standing next to the money bag 1551 01:49:40,125 --> 01:49:43,875 Sir wait, what now to do with that soul? 1552 01:49:44,042 --> 01:49:52,458 Jakkamma, please send this calm soul into that body 1553 01:50:24,917 --> 01:50:29,000 Doctor, Patient Kandasamy opened his eyes and ECG is also normal 1554 01:50:33,792 --> 01:50:35,875 Doctor, what happened to me? 1555 01:50:48,417 --> 01:50:52,583 Kandasamy, nothing happened to you. You are perfectly alright 1556 01:50:52,792 --> 01:50:53,917 Thank you, doctor 1557 01:51:01,542 --> 01:51:03,458 Kandasamy has become normal 1558 01:51:04,500 --> 01:51:05,667 Nothing to fear! 1559 01:51:06,125 --> 01:51:07,333 Be brave 1560 01:51:07,875 --> 01:51:10,333 It was your prayers that brought him back to normal condition 1561 01:51:12,042 --> 01:51:13,208 Go and see him 1562 01:51:13,500 --> 01:51:14,542 Thank you, sister 1563 01:51:14,625 --> 01:51:15,500 Come 1564 01:51:19,417 --> 01:51:20,333 Dear! 1565 01:51:23,750 --> 01:51:26,667 We were very scared that something might happen to you 1566 01:51:26,958 --> 01:51:29,458 Don't leave us alone anymore 1567 01:51:35,375 --> 01:51:36,375 I love you, Dad 1568 01:51:38,375 --> 01:51:39,083 Sit 1569 01:51:39,208 --> 01:51:41,625 Henceforth, I won't go anywhere leaving you 1570 01:51:41,667 --> 01:51:42,917 Are you happy? 1571 01:51:48,917 --> 01:51:49,917 Auditor, Sir 1572 01:51:50,292 --> 01:51:51,917 Now, I am completely cured 1573 01:51:53,000 --> 01:51:57,250 I want to thank Inspector Gurumoorthi for saving me and my money 1574 01:51:57,417 --> 01:52:00,833 One more thing from now on we have to make 1575 01:52:00,875 --> 01:52:04,542 Pay Government Taxes promptly and make it regular. 1576 01:52:04,875 --> 01:52:05,667 Okay? 1577 01:52:08,375 --> 01:52:10,042 I am Kandasamy's Auditor 1578 01:52:10,083 --> 01:52:11,625 My name is Somasundaram 1579 01:52:11,667 --> 01:52:12,708 Please have your seat 1580 01:52:12,750 --> 01:52:13,917 Thank you very much, sir 1581 01:52:15,375 --> 01:52:16,833 Do you know why you have come here? 1582 01:52:16,875 --> 01:52:20,125 Kandasamy father is very famous businessman, sir 1583 01:52:20,375 --> 01:52:24,000 Half of what he earns will be given to public causes, sir 1584 01:52:24,167 --> 01:52:26,958 He will pay the income tax by showing proper accounting 1585 01:52:27,333 --> 01:52:30,250 Will Kandaswamy pay taxes like Dad did taxes? 1586 01:52:30,333 --> 01:52:31,417 Sure, Sir 1587 01:52:31,458 --> 01:52:33,042 I pay the taxes 1588 01:52:33,167 --> 01:52:36,750 If everyone pays the taxes properly then there is no need to fear anyone 1589 01:52:37,083 --> 01:52:38,333 That's correct, sir 1590 01:52:38,417 --> 01:52:43,750 Kandaswamy asked me to tell you he will pay the taxes promptly 1591 01:52:43,792 --> 01:52:47,792 He is going to pay taxes for the country not me, thank you 1592 01:52:47,875 --> 01:52:49,958 - Thank you very much - Most Welcome! Bye, sir 1593 01:52:50,000 --> 01:52:52,417 I won't be greedy for others' money 1594 01:52:52,458 --> 01:52:54,833 I won't be greedy for others' money 1595 01:52:54,917 --> 01:52:58,792 Why have you given them sit-up punishment? 1596 01:52:58,833 --> 01:53:01,750 If anyone makes mistakes for money, they'll face this punishment 1597 01:53:02,750 --> 01:53:04,167 I won't be greedy for others' money 1598 01:53:04,708 --> 01:53:07,375 I won't be greedy for others' money 1599 01:53:07,500 --> 01:53:10,208 I won't be greedy for others' money 1600 01:53:10,333 --> 01:53:13,500 I won't be greedy for others' money 1601 01:53:23,500 --> 01:53:24,833 Everything is fine Baby is normal 1602 01:53:24,875 --> 01:53:25,958 Thank you, doctor 1603 01:53:27,458 --> 01:53:28,792 Dear.. 1604 01:53:29,542 --> 01:53:30,292 Hey, Tamil 1605 01:53:30,458 --> 01:53:32,500 Son-in-law has come... Come 1606 01:53:32,750 --> 01:53:34,958 How are you? Are you alright? 1607 01:53:35,125 --> 01:53:36,042 Sorry! It's getting late. 1608 01:53:36,083 --> 01:53:37,000 It's ok. 1609 01:53:37,417 --> 01:53:38,417 See your girl 1610 01:53:42,833 --> 01:53:44,042 She looks like a Tamil 1611 01:53:44,083 --> 01:53:46,333 No...It will be like you when she grows up 1612 01:53:46,375 --> 01:53:47,125 Is it? 1613 01:53:49,958 --> 01:53:51,250 Look at him smiling now 1614 01:53:51,292 --> 01:53:53,250 She gave me trouble a while ago 1615 01:53:53,292 --> 01:53:55,375 If this hospital is troubled... 1616 01:53:55,417 --> 01:53:56,042 Is it? 1617 01:53:56,083 --> 01:53:57,167 - Look this video - Mom 1618 01:53:57,375 --> 01:53:58,667 - No! - Hey Tamil! 1619 01:53:58,708 --> 01:54:00,667 - No! - Let me see it 1620 01:54:04,750 --> 01:54:07,833 - Mom, please call him - Please bear, dear 1621 01:54:08,250 --> 01:54:11,333 Mom, call him and ask him to come 1622 01:54:11,667 --> 01:54:13,167 Mom, call him. 1623 01:54:16,917 --> 01:54:17,792 Be patient 1624 01:54:17,833 --> 01:54:18,958 He will be coming soon 1625 01:54:24,167 --> 01:54:24,958 Guru.. 1626 01:54:29,375 --> 01:54:32,333 Not being with me when I'm crying on the pain 1627 01:54:32,667 --> 01:54:36,417 Now I am smiling and why you are crying like a baby? 1628 01:54:37,583 --> 01:54:39,417 - I love you, Tamil - I love you, Guru 1629 01:54:41,458 --> 01:54:44,500 'Directed by K.P. Tanasekar' 1630 01:54:45,792 --> 01:54:46,750 What? 1631 01:54:47,292 --> 01:54:48,750 What is the baby telling? 1632 01:54:49,042 --> 01:54:51,000 Pray to God 1633 01:54:51,042 --> 01:54:51,875 I'll come 1634 01:54:52,958 --> 01:54:54,083 My dear.. 1635 01:55:06,542 --> 01:55:07,458 Guru 1636 01:55:08,542 --> 01:55:09,667 What is this? 1637 01:55:09,792 --> 01:55:11,292 Should apologise if you do something wrong. 1638 01:55:11,333 --> 01:55:12,958 Hence like this 1639 01:55:15,708 --> 01:55:18,542 - Dude! - What? 1640 01:55:18,583 --> 01:55:20,250 - What? - Tiger is here 1641 01:55:20,292 --> 01:55:21,083 Tiger? 1642 01:55:21,125 --> 01:55:23,750 Don't shout 1643 01:55:23,792 --> 01:55:25,750 You don't get frightened for the animals 1644 01:55:25,792 --> 01:55:27,375 I told you that no animal will hurt you 1645 01:55:27,417 --> 01:55:29,333 They do not harm me What if they harm you? 1646 01:55:29,375 --> 01:55:30,750 You carry a lot of weight in your body 1647 01:55:30,792 --> 01:55:32,083 - What? - Flesh 1648 01:55:32,125 --> 01:55:33,750 Yes, don't shout. 1649 01:55:33,792 --> 01:55:35,667 - I will go and just look at that tiger - Go and check 1650 01:55:35,708 --> 01:55:37,750 - Don't shout - No 1651 01:55:46,083 --> 01:55:47,375 Bless you 1652 01:55:47,417 --> 01:55:48,833 - Dude! - What dude? 1653 01:55:48,875 --> 01:55:52,458 When you left, you looked fearful, but now you look happy. 1654 01:55:52,500 --> 01:55:54,833 There is no tiger inside 1655 01:55:54,875 --> 01:55:55,667 Then? 1656 01:55:55,708 --> 01:55:57,208 A man having fun inside 1657 01:55:57,250 --> 01:55:59,083 - Bun? - Gun 1658 01:55:59,125 --> 01:56:01,750 Someone is sitting inside with a girl 1659 01:56:01,792 --> 01:56:03,542 - Dating is going on - Dating means? 1660 01:56:03,583 --> 01:56:06,750 It means full of happiness 1661 01:56:06,792 --> 01:56:08,625 Sounds good 1662 01:56:08,667 --> 01:56:14,125 Then, can I go and take a selfie with them? 1663 01:56:14,167 --> 01:56:15,792 Super! One minute 1664 01:56:15,833 --> 01:56:18,125 Sir, he wants to take a selfie with them 1665 01:56:18,167 --> 01:56:20,542 This is not related in any way. Kamala, escape 1666 01:56:20,917 --> 01:56:22,583 What dude? He is escaped 1667 01:56:22,625 --> 01:56:25,083 - Where is she? - Wait a minute 1668 01:56:26,625 --> 01:56:28,542 Hey! 1669 01:56:28,583 --> 01:56:30,792 She is moving through plants. 1670 01:56:30,833 --> 01:56:33,458 - What a technique? - That's why they are coming here. 1671 01:56:33,500 --> 01:56:35,458 It looks like they always make fun of the plants. 1672 01:56:35,500 --> 01:56:37,292 - Let's escape - Come 113077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.