Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,011 --> 00:00:11,802
Hey, you get back here!
2
00:00:33,284 --> 00:00:35,325
Get back here right now!
3
00:00:35,453 --> 00:00:36,910
Daphne!
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,621
Come here!
5
00:01:12,740 --> 00:01:14,031
Gotcha, Daphne.
6
00:01:15,284 --> 00:01:16,691
No, stop!
7
00:01:16,786 --> 00:01:18,527
No, she's gonna get
what she deserves!
8
00:01:18,621 --> 00:01:20,204
What the hell are you doing?
9
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
She's not coming back.
10
00:01:28,839 --> 00:01:30,214
You'd better be right.
11
00:02:28,399 --> 00:02:30,023
I like your resume, Daphne!
12
00:02:32,236 --> 00:02:34,736
Lots of experience,
plenty of references.
13
00:02:35,406 --> 00:02:36,771
Thank you!
14
00:02:36,866 --> 00:02:38,991
So, why do you want
to work here?
15
00:02:39,994 --> 00:02:41,276
This might sound silly,
16
00:02:41,370 --> 00:02:44,288
but taking care of people,
it's...
17
00:02:45,833 --> 00:02:47,833
well, it's more
than just a job for me.
18
00:02:48,836 --> 00:02:50,377
It's a calling.
19
00:02:50,462 --> 00:02:52,462
Yeah, yeah,
I know what you mean.
20
00:02:53,966 --> 00:02:55,591
So why the six month gap?
21
00:02:56,343 --> 00:02:58,135
- Excuse me?
- I mean, on your resume,
22
00:02:58,262 --> 00:03:00,637
it says that you haven't worked
in six months. Why not?
23
00:03:02,266 --> 00:03:06,852
I was in a difficult marriage.
24
00:03:06,937 --> 00:03:08,478
Husband wouldn't let you work?
25
00:03:09,315 --> 00:03:10,522
He was abusive...
26
00:03:11,567 --> 00:03:14,484
physically and sexually, I...
27
00:03:14,612 --> 00:03:16,320
You know, you don't
have to get into it.
28
00:03:16,447 --> 00:03:18,238
I literally had
to run away from him.
29
00:03:18,324 --> 00:03:21,149
It was a mess,
but I'm better now.
30
00:03:21,243 --> 00:03:23,035
I got a new house, fresh start.
31
00:03:23,120 --> 00:03:24,870
I am ready to get back to work.
32
00:03:25,247 --> 00:03:26,247
Finally.
33
00:03:32,922 --> 00:03:35,881
Please, I really need this job.
34
00:03:40,262 --> 00:03:41,678
Welcome aboard.
35
00:03:56,862 --> 00:03:58,946
Ready, set...
36
00:04:00,074 --> 00:04:01,074
go!
37
00:04:06,372 --> 00:04:07,372
Yes!
38
00:04:11,835 --> 00:04:13,252
7.3?
39
00:04:13,337 --> 00:04:15,537
- Is that bad?
- It's not great.
40
00:04:15,631 --> 00:04:17,047
It's gotta get a lot better.
41
00:04:17,173 --> 00:04:18,548
Well, I'm proud of you anyway.
42
00:04:21,220 --> 00:04:22,552
Let's get something to eat.
43
00:04:22,680 --> 00:04:25,097
- I'm starving.
- Okay.
44
00:04:29,520 --> 00:04:31,687
I forgot to ask, did you
hear back from Stanford?
45
00:04:31,772 --> 00:04:32,854
Not yet.
46
00:04:33,774 --> 00:04:35,334
I'm not so sure
they're gonna accept me.
47
00:04:35,359 --> 00:04:36,566
They will.
48
00:04:36,694 --> 00:04:38,727
Don't worry about college,
you just graduated.
49
00:04:38,821 --> 00:04:40,228
You should be taking it easy.
50
00:04:40,322 --> 00:04:43,740
Easy for you to say,
Mr. Track Scholarship.
51
00:04:46,495 --> 00:04:48,403
- It's them.
- Who?
52
00:04:48,497 --> 00:04:49,497
Palo Alto.
53
00:04:52,876 --> 00:04:54,668
The recruiter, she's texting me.
54
00:04:54,753 --> 00:04:56,378
Oh, my God, oh, my God.
55
00:04:58,716 --> 00:05:00,915
Look, baby, why don't you just,
like, pull over and...
56
00:05:01,010 --> 00:05:02,217
It's okay, I'm just gonna...
57
00:05:19,528 --> 00:05:21,445
Hey, Mom, what's up?
58
00:05:22,740 --> 00:05:23,864
Hi.
59
00:05:25,075 --> 00:05:26,950
You guys were in an accident.
60
00:05:27,077 --> 00:05:29,786
- Do you remember?
- Baby, I'm so sorry.
61
00:05:29,913 --> 00:05:32,614
It's cool, I feel all right.
62
00:05:32,707 --> 00:05:35,250
A little headache, but I'm good.
63
00:05:41,884 --> 00:05:44,593
Whatever dope they gave me
is totally working.
64
00:05:44,678 --> 00:05:46,345
I can barely feel my legs.
65
00:05:52,895 --> 00:05:57,138
The doctor said it was
a lower spinal injury.
66
00:05:57,232 --> 00:06:00,108
It's something called
a severed L5,
67
00:06:00,194 --> 00:06:02,694
which is why you're numb
from the waist down.
68
00:06:04,740 --> 00:06:06,239
It's just temporary, right?
69
00:06:09,620 --> 00:06:10,620
Right?
70
00:06:14,458 --> 00:06:16,582
There's just no way
of knowing at this time.
71
00:06:17,628 --> 00:06:19,461
But hopefully you'll improve.
72
00:06:20,005 --> 00:06:21,880
This... it's a mistake.
73
00:06:25,594 --> 00:06:27,052
Sweetheart, it's okay.
74
00:06:32,017 --> 00:06:34,509
It's... it's gonna be okay,
sweetie.
75
00:06:34,603 --> 00:06:37,396
Shh, hey, shh, sweetheart.
76
00:06:39,650 --> 00:06:41,983
No, it's not right!
77
00:06:42,486 --> 00:06:43,568
Please stop.
78
00:06:44,321 --> 00:06:45,321
Stop it.
79
00:06:48,117 --> 00:06:49,533
Come on, it's gonna be okay.
80
00:06:49,659 --> 00:06:51,827
What are you telling me
it's going to be okay...
81
00:06:51,912 --> 00:06:54,663
- Please, shhh.
- Will you stop shushing me?
82
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Honey, I...
83
00:07:44,548 --> 00:07:46,339
- Hello?
- Hi.
84
00:07:46,425 --> 00:07:49,968
My name is Daphne Jones,
and I'm a caregiver.
85
00:08:33,764 --> 00:08:35,639
I'm the Regional
Operations Manager
86
00:08:35,765 --> 00:08:37,349
for a major hotel chain,
87
00:08:37,433 --> 00:08:40,434
so I'm on the road
three weeks out of the month.
88
00:08:40,520 --> 00:08:42,520
I wish I could be here
for him full-time,
89
00:08:42,606 --> 00:08:44,356
but I can't.
90
00:08:44,441 --> 00:08:45,857
I'm okay with full-time!
91
00:08:45,943 --> 00:08:48,309
I'll see what your son can do
and build on that.
92
00:08:48,403 --> 00:08:50,323
And before you know it,
he's made the adjustment.
93
00:08:52,783 --> 00:08:54,407
Just having you here right now,
94
00:08:54,493 --> 00:08:56,484
I can't tell you
how much better I'm feeling.
95
00:08:56,578 --> 00:08:58,078
By the way,
on the technical side,
96
00:08:58,163 --> 00:09:01,331
I know CPR, psychomotor,
and cognitive exams.
97
00:09:01,458 --> 00:09:03,825
And I have an EMT approved
first aid kit.
98
00:09:03,919 --> 00:09:05,627
Basically everything
a paramedic has.
99
00:09:05,712 --> 00:09:07,045
That's great.
100
00:09:07,130 --> 00:09:08,755
Why don't I introduce you
to Tony?
101
00:09:08,840 --> 00:09:10,131
Okay!
102
00:09:20,894 --> 00:09:22,060
Tony, this is...
103
00:09:23,105 --> 00:09:24,105
Tony?
104
00:09:25,566 --> 00:09:26,648
Tony.
105
00:09:27,568 --> 00:09:28,817
This is Daphne.
106
00:09:29,319 --> 00:09:31,027
Daphne, this is Tony.
107
00:09:32,906 --> 00:09:34,531
I don't need her.
108
00:09:34,658 --> 00:09:36,533
Yes, you do, and don't be rude.
109
00:09:41,164 --> 00:09:42,530
Tony, think of me as a trainer.
110
00:09:43,375 --> 00:09:45,667
You already have
the heart of a champion.
111
00:09:45,752 --> 00:09:47,794
Not afraid of a challenge,
are you?
112
00:09:47,879 --> 00:09:49,065
We'll work
to get you independent
113
00:09:49,089 --> 00:09:50,714
and on your own
as quickly as possible.
114
00:09:54,678 --> 00:09:55,844
Give me a month.
115
00:09:57,681 --> 00:09:58,888
One month.
116
00:10:40,057 --> 00:10:41,326
- What are you doing here?
- Sorry,
117
00:10:41,350 --> 00:10:42,849
I didn't mean to scare you!
118
00:10:42,934 --> 00:10:44,643
Your mom gave me a key.
119
00:10:44,728 --> 00:10:45,894
Here, let me help you.
120
00:10:49,524 --> 00:10:50,524
Good.
121
00:10:52,027 --> 00:10:53,943
Jasmine's coming over,
so you can go.
122
00:11:01,119 --> 00:11:03,745
- What's happening?
- Ah, involuntary spasms.
123
00:11:03,830 --> 00:11:06,373
Your legs need circulation,
so your body compensates.
124
00:11:06,458 --> 00:11:07,458
Be right back.
125
00:11:13,924 --> 00:11:15,632
When your muscles go into spasm,
126
00:11:15,759 --> 00:11:17,300
they need a deep massage.
127
00:11:19,763 --> 00:11:21,805
You need this on a regular basis
128
00:11:21,932 --> 00:11:23,348
to stimulate the nerve endings
129
00:11:23,433 --> 00:11:25,225
and help the lymphatic system.
130
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
Breathe.
131
00:11:52,629 --> 00:11:53,629
Okay.
132
00:11:55,090 --> 00:11:56,631
I think I'm okay now.
133
00:11:56,717 --> 00:11:58,967
- Good.
- Um...
134
00:11:59,970 --> 00:12:01,010
thank you.
135
00:12:01,722 --> 00:12:03,304
That's what I'm here for.
136
00:12:09,020 --> 00:12:10,353
We should get you a bath.
137
00:12:10,480 --> 00:12:11,521
No way.
138
00:12:17,988 --> 00:12:20,280
Come on, hop on.
139
00:12:24,953 --> 00:12:27,036
I didn't know this was
a part of the treatment.
140
00:12:27,581 --> 00:12:28,705
It is.
141
00:12:32,753 --> 00:12:35,086
I need to do a physical check
of your groin area.
142
00:12:37,966 --> 00:12:38,966
Do you have to?
143
00:12:40,385 --> 00:12:42,425
Skin disorders can happen
if everything isn't clean.
144
00:12:42,763 --> 00:12:44,596
Yes, I have to.
145
00:12:45,515 --> 00:12:47,474
Tony, this is my job.
146
00:12:54,357 --> 00:12:56,858
Don't worry, it's not
the first time I've done this.
147
00:13:01,198 --> 00:13:02,730
You're doing great, Kyle.
148
00:13:02,824 --> 00:13:03,824
What?
149
00:13:04,242 --> 00:13:05,533
I said, "You're doing great!"
150
00:13:06,536 --> 00:13:08,119
You said "Kyle."
151
00:13:08,205 --> 00:13:09,621
Who's Kyle.
152
00:13:09,706 --> 00:13:10,914
Kyle?
153
00:13:11,041 --> 00:13:14,751
Oh, Kyle,
a former client of mine.
154
00:13:15,378 --> 00:13:16,544
My mistake.
155
00:13:18,256 --> 00:13:19,256
Tony?
156
00:13:20,383 --> 00:13:21,800
We're in the bathroom!
157
00:13:23,053 --> 00:13:24,552
I found this doctor...
158
00:13:26,014 --> 00:13:28,056
Oh, hi.
159
00:13:28,141 --> 00:13:29,057
Hi!
160
00:13:29,142 --> 00:13:30,758
Daphne Jones.
161
00:13:30,852 --> 00:13:32,352
I'm Jasmine.
162
00:13:32,437 --> 00:13:34,437
- I'm sorry, I was just...
- It's okay.
163
00:13:34,564 --> 00:13:35,688
Come here.
164
00:13:36,483 --> 00:13:37,483
Hey.
165
00:13:39,945 --> 00:13:41,402
So what's this
about a new doctor?
166
00:13:41,696 --> 00:13:43,446
Yeah, I read this article.
167
00:13:43,573 --> 00:13:45,281
There's this doctor in Torrance.
168
00:13:45,408 --> 00:13:47,108
He specializes in a new surgery.
169
00:13:47,202 --> 00:13:49,828
It's called selective
peripheral neurotomy.
170
00:13:49,913 --> 00:13:51,329
Wanna put that in English?
171
00:13:53,040 --> 00:13:55,200
It's a brand new spinal surgery,
the first of its kind.
172
00:13:55,252 --> 00:13:57,285
His patients
couldn't walk before,
173
00:13:57,379 --> 00:13:59,504
and now they can.
174
00:14:00,257 --> 00:14:02,123
- What?
- Disabled patients
175
00:14:02,217 --> 00:14:04,509
are walking again
thanks to this guy.
176
00:14:07,430 --> 00:14:09,180
It's still sort of experimental
177
00:14:09,266 --> 00:14:12,141
and they're not sure
if it'll last, but...
178
00:14:13,103 --> 00:14:14,561
But it's worth a try.
179
00:14:14,646 --> 00:14:16,354
It's worth a try.
180
00:14:16,439 --> 00:14:17,939
I wouldn't get your hopes up.
181
00:14:18,483 --> 00:14:19,983
What do you mean?
182
00:14:20,110 --> 00:14:21,985
I've heard about
this kind of thing for years.
183
00:14:22,112 --> 00:14:24,320
Usually, it's a hoax.
184
00:14:24,447 --> 00:14:25,780
Just saying.
185
00:14:25,866 --> 00:14:28,816
I mean, we're still gonna
give it a try, right, babe?
186
00:14:28,910 --> 00:14:30,159
Right, yes!
187
00:14:32,497 --> 00:14:33,821
Come here, get in!
188
00:14:33,915 --> 00:14:34,915
Tony!
189
00:14:45,760 --> 00:14:46,926
Don't you take him from me.
190
00:14:47,012 --> 00:14:48,169
Don't you take him from me.
191
00:14:48,263 --> 00:14:49,596
Don't you take him from me.
192
00:14:49,681 --> 00:14:51,139
Don't you take him from me.
193
00:14:52,601 --> 00:14:53,850
Don't you take him.
194
00:14:53,977 --> 00:14:56,185
Don't you take him from me.
195
00:14:56,313 --> 00:14:58,771
Don't you take him from me,
don't you take him from me.
196
00:15:01,109 --> 00:15:02,942
Don't you take him from me.
197
00:15:19,836 --> 00:15:21,836
Well, it's revolutionary,
198
00:15:21,922 --> 00:15:24,538
it's controversial,
and extremely dangerous,
199
00:15:24,633 --> 00:15:27,759
but the fact is, we have
reversed paralysis in patients.
200
00:15:27,844 --> 00:15:29,043
What do I have to do?
201
00:15:29,137 --> 00:15:30,762
- How do I...
- Tony, we don't know...
202
00:15:30,847 --> 00:15:32,805
Mom, please.
203
00:15:32,891 --> 00:15:35,049
Are you saying that I have
a chance to walk again?
204
00:15:35,143 --> 00:15:36,550
We can't jump the gun.
205
00:15:36,645 --> 00:15:38,269
Patients must fit
a certain criteria,
206
00:15:38,355 --> 00:15:40,315
and the majority of patients
we have to turn away.
207
00:15:40,357 --> 00:15:42,607
But after reviewing
your son's test results,
208
00:15:42,692 --> 00:15:44,651
he definitely falls
within the parameters.
209
00:15:45,487 --> 00:15:47,320
Now, having said that...
210
00:15:48,365 --> 00:15:50,281
there is a chance
of more neural damage
211
00:15:50,367 --> 00:15:51,552
if the procedure doesn't hold.
212
00:15:51,576 --> 00:15:53,159
I don't care.
213
00:15:53,244 --> 00:15:55,495
Tony, I don't think so.
214
00:15:55,580 --> 00:15:57,622
It's a very intricate procedure,
215
00:15:57,707 --> 00:15:59,907
and your son is
an excellent candidate
216
00:16:00,001 --> 00:16:01,793
given the combination
of his injuries,
217
00:16:01,878 --> 00:16:03,544
his youth, muscle tone.
218
00:16:03,630 --> 00:16:04,630
It's all good.
219
00:16:05,757 --> 00:16:08,132
It is a long surgery,
months of therapy...
220
00:16:09,344 --> 00:16:11,424
but I strongly believe
that your son will walk again.
221
00:16:11,513 --> 00:16:13,313
I don't think it's worth
the risk, sweetheart.
222
00:16:13,390 --> 00:16:15,139
- It's not...
- Mom.
223
00:16:15,225 --> 00:16:17,141
It's my only chance.
224
00:16:22,232 --> 00:16:23,356
Okay then.
225
00:16:26,736 --> 00:16:28,111
Let's do it.
226
00:16:28,238 --> 00:16:30,771
Most of all, I get a really
good vibe from this doctor.
227
00:16:30,865 --> 00:16:32,718
And everything I've read
about him says he's incredible.
228
00:16:32,742 --> 00:16:35,118
- Thanks for finding him.
- You're welcome.
229
00:16:35,245 --> 00:16:36,494
Well, whatever happens,
230
00:16:36,579 --> 00:16:38,121
I'll still be here
for you, Tony.
231
00:16:38,248 --> 00:16:40,415
Not if Dr. Peters
has anything to do with it.
232
00:16:40,500 --> 00:16:43,117
He's gonna do his best
to put you out of a job, sister.
233
00:16:45,964 --> 00:16:47,964
Thank you for
this wonderful meal, Jasmine.
234
00:16:48,091 --> 00:16:49,902
You didn't have to go
through all this trouble.
235
00:16:49,926 --> 00:16:51,988
I wanted to... no, no, no,
you're not doing the dishes.
236
00:16:52,012 --> 00:16:53,261
You've had a long week.
237
00:16:54,431 --> 00:16:55,963
I appreciate that.
238
00:16:56,057 --> 00:16:58,016
I have a ton of phone calls
to return.
239
00:16:58,101 --> 00:16:59,892
- Let me help you.
- Great, thanks!
240
00:16:59,978 --> 00:17:00,978
Mhm!
241
00:17:18,579 --> 00:17:20,329
Amazing that you found
this doctor.
242
00:17:20,457 --> 00:17:21,998
Yes.
243
00:17:22,125 --> 00:17:23,540
Doesn't erase
what you did, though.
244
00:17:26,796 --> 00:17:27,878
Excuse me?
245
00:17:29,090 --> 00:17:30,339
Texting and driving?
246
00:17:30,967 --> 00:17:31,967
Not bright.
247
00:17:39,809 --> 00:17:41,434
You didn't have to say that.
248
00:17:41,519 --> 00:17:44,979
Look, Jasmine, it's my job
to keep Kyle safe.
249
00:17:45,065 --> 00:17:46,065
Kyle?
250
00:17:46,107 --> 00:17:47,190
What?
251
00:17:47,984 --> 00:17:48,900
I mean, Tony.
252
00:17:48,985 --> 00:17:50,276
Kyle was my last client.
253
00:17:50,361 --> 00:17:52,570
All I meant was that
you should've been more careful.
254
00:17:52,655 --> 00:17:54,864
I know what you meant.
255
00:17:54,991 --> 00:17:57,024
My boyfriend can't walk,
and I'm very much aware
256
00:17:57,118 --> 00:17:59,202
that I'm the reason for it.
257
00:17:59,329 --> 00:18:00,729
I think about it
every other minute,
258
00:18:00,830 --> 00:18:02,863
and I don't need you
to remind me of it.
259
00:18:02,957 --> 00:18:04,957
- Guys, come on.
- Somebody needs to remind you
260
00:18:05,043 --> 00:18:07,868
to drive safely,
might as well be me.
261
00:18:07,962 --> 00:18:10,129
Who do you think you are
talking to me that way?
262
00:18:10,215 --> 00:18:11,923
I'm his caregiver!
Tony's health
263
00:18:12,008 --> 00:18:13,299
is my number one priority.
264
00:18:13,384 --> 00:18:15,009
Just because you wear scrubs
and you keep
265
00:18:15,095 --> 00:18:17,095
a first aid kit in your car
doesn't make you
266
00:18:17,180 --> 00:18:18,420
some sort of medical authority.
267
00:18:18,473 --> 00:18:21,891
Hey, what's going on?
268
00:18:22,018 --> 00:18:24,268
I don't see
why she has to be here.
269
00:18:24,354 --> 00:18:26,887
I'm perfectly capable
of taking care of Tony.
270
00:18:26,981 --> 00:18:28,231
We need someone qualified.
271
00:18:28,358 --> 00:18:29,798
I'm gonna be going
to medical school.
272
00:18:29,859 --> 00:18:32,151
I think I'm more than qualified.
273
00:18:32,237 --> 00:18:34,070
It's okay, really.
274
00:18:34,197 --> 00:18:35,729
I've got nothing
to do all summer.
275
00:18:35,824 --> 00:18:38,065
I don't go up to Stanford
until the end of September,
276
00:18:38,159 --> 00:18:39,400
so it's no problem.
277
00:18:39,494 --> 00:18:42,736
- Save you a ton of money.
- Jasmine, no.
278
00:18:42,831 --> 00:18:47,250
- Why not?
- Because I don't want you to.
279
00:18:47,377 --> 00:18:48,854
If you hadn't been
texting and driving,
280
00:18:48,878 --> 00:18:51,003
we wouldn't be
in this situation right now.
281
00:18:51,089 --> 00:18:52,089
Mom.
282
00:18:53,216 --> 00:18:56,083
That's the one thing
I asked you not to do.
283
00:18:56,177 --> 00:18:59,053
I'm sorry, Jasmine,
I shouldn't have said that.
284
00:18:59,139 --> 00:19:01,097
No, you're right.
285
00:19:02,684 --> 00:19:03,684
You're both right.
286
00:19:04,561 --> 00:19:05,561
I'm gonna go.
287
00:19:05,645 --> 00:19:06,645
No, Ja...
288
00:19:06,729 --> 00:19:07,937
Jasmine, no.
289
00:19:55,278 --> 00:19:56,569
How's that?
290
00:19:56,654 --> 00:19:58,070
Good, I guess.
291
00:19:59,407 --> 00:20:00,981
Can't really feel anything.
292
00:20:01,075 --> 00:20:02,909
But I'm sure
it's working wonders.
293
00:20:02,994 --> 00:20:04,076
Smarty pants.
294
00:20:05,455 --> 00:20:07,330
Hey, hang on a second.
295
00:20:07,457 --> 00:20:09,248
- I'll be right back.
- Mhm.
296
00:20:44,577 --> 00:20:46,285
Where'd you go?
297
00:20:46,371 --> 00:20:48,162
I just went to freshen up.
298
00:20:50,500 --> 00:20:51,624
How's that feel?
299
00:20:52,293 --> 00:20:53,417
Oh, good.
300
00:20:54,671 --> 00:20:55,869
I can definitely feel that.
301
00:20:56,673 --> 00:20:58,339
You can open your eyes,
you know.
302
00:20:58,841 --> 00:21:00,374
I like keeping them closed.
303
00:21:00,468 --> 00:21:01,676
Keeps me relaxed.
304
00:21:03,972 --> 00:21:05,846
- You sure?
- Uh-huh.
305
00:21:15,817 --> 00:21:16,937
I'm gonna remove your shorts
306
00:21:17,026 --> 00:21:18,776
just to make you
a little more comfortable.
307
00:21:20,446 --> 00:21:21,529
Whatever works.
308
00:21:48,891 --> 00:21:50,182
How's that feel?
309
00:21:52,186 --> 00:21:54,562
I'm starting to...
I'm starting to feel that.
310
00:21:59,652 --> 00:22:00,652
Hi.
311
00:22:01,529 --> 00:22:02,778
Hi, babe!
312
00:22:02,905 --> 00:22:04,155
Are you ready to go?
313
00:22:04,240 --> 00:22:06,407
Movie starts at one,
we're gonna be late.
314
00:22:06,492 --> 00:22:09,243
Yeah, we're about to be done
in a sec, right, Daph?
315
00:22:09,329 --> 00:22:10,828
Yeah, a few more minutes.
316
00:22:11,414 --> 00:22:13,664
Massages stimulate
his neural signaling.
317
00:22:14,625 --> 00:22:16,265
I'm sure they'll
teach you that in premed.
318
00:22:20,089 --> 00:22:21,839
I'll... I'll wait
in the living room.
319
00:22:22,467 --> 00:22:23,467
Okay.
320
00:22:25,803 --> 00:22:26,960
Oh, that's good.
321
00:22:27,555 --> 00:22:29,055
I can definitely feel that.
322
00:22:29,140 --> 00:22:30,431
Oh, good!
323
00:22:32,935 --> 00:22:34,143
Would you relax?
324
00:22:34,270 --> 00:22:36,020
She gives me massages
all the time.
325
00:22:36,105 --> 00:22:38,731
Dressed like that? In that top?
326
00:22:38,816 --> 00:22:41,150
Tell you the truth,
I didn't get a good look at her
327
00:22:41,277 --> 00:22:42,526
'cause my eyes were closed.
328
00:22:42,612 --> 00:22:44,144
Yeah, right.
329
00:22:44,238 --> 00:22:46,614
- What's going on?
- Nothing's going on.
330
00:22:48,117 --> 00:22:49,241
She likes you.
331
00:22:50,787 --> 00:22:52,578
I mean, she likes you likes you.
332
00:22:52,663 --> 00:22:53,954
As a boyfriend?
333
00:22:54,040 --> 00:22:55,164
No, she doesn't.
334
00:22:55,833 --> 00:22:57,157
You just don't see it.
335
00:22:57,251 --> 00:23:00,002
Girls can tell when other girls
are coming on to guys,
336
00:23:00,129 --> 00:23:01,995
even if you guys
are totally clueless.
337
00:23:02,090 --> 00:23:03,997
Okay, I'm totally clueless.
338
00:23:04,092 --> 00:23:05,216
And you know why?
339
00:23:06,094 --> 00:23:07,551
Because I'm in love with you.
340
00:23:10,973 --> 00:23:12,681
Come here, give me a kiss.
341
00:23:14,977 --> 00:23:17,311
On second thought, let's wait
till we get to a stop light.
342
00:23:17,397 --> 00:23:19,271
Yeah, no kidding.
343
00:23:42,296 --> 00:23:43,871
Fox residence.
How may I help you?
344
00:23:43,965 --> 00:23:45,706
Hi, this is Lena
from Dr. Peters' office.
345
00:23:45,800 --> 00:23:47,341
May I speak with Tony Fox,
please?
346
00:23:47,427 --> 00:23:49,760
Hi, Lena, this is Daphne,
Tony's caregiver.
347
00:23:49,846 --> 00:23:51,929
- Right, well, is Tony there?
- He's not.
348
00:23:52,014 --> 00:23:53,472
Can I take a message for him?
349
00:23:53,558 --> 00:23:54,890
It's really important
that I speak
350
00:23:55,017 --> 00:23:56,559
with either Tony or his mom.
351
00:23:56,686 --> 00:23:58,269
She's not here either.
352
00:23:58,354 --> 00:23:59,437
Give me the message
353
00:23:59,522 --> 00:24:01,814
and I'll have one of them
call you back?
354
00:24:01,899 --> 00:24:04,024
All right, sure,
I guess if you work for them,
355
00:24:04,110 --> 00:24:05,726
I can trust you with this.
356
00:24:05,820 --> 00:24:07,611
Good news, we did have
a cancellation,
357
00:24:07,697 --> 00:24:09,280
so a spot has opened up.
358
00:24:09,365 --> 00:24:11,231
- Really?
- Yes, we can have Tony in
359
00:24:11,325 --> 00:24:13,117
for the surgery next Friday.
360
00:24:13,202 --> 00:24:15,453
Next Friday, that's fast!
361
00:24:15,538 --> 00:24:17,349
Yes, I know, but we do need
immediate confirmation,
362
00:24:17,373 --> 00:24:19,740
so if you could please have them
give me a call back
363
00:24:19,834 --> 00:24:22,075
- as soon as possible.
- Of course!
364
00:24:22,170 --> 00:24:23,650
Tony and Ellen will be
really excited.
365
00:24:23,713 --> 00:24:26,088
Great! I'm just gonna follow up
with an email to...
366
00:24:26,215 --> 00:24:27,631
Oh, there's no need for that.
367
00:24:27,717 --> 00:24:28,916
I just wrote everything down,
368
00:24:29,010 --> 00:24:30,584
and I'm gonna call them
right now!
369
00:24:30,678 --> 00:24:32,470
- I got this.
- Oh, okay, thank you!
370
00:24:32,555 --> 00:24:34,087
You're saving me a lot of time.
371
00:24:34,182 --> 00:24:36,757
I used to work for a doctor, I
know what you're going through.
372
00:24:36,851 --> 00:24:37,851
Oh, tell me about it.
373
00:24:37,935 --> 00:24:39,143
Thank you so much, Daphne.
374
00:24:39,228 --> 00:24:40,936
My pleasure. Bye now.
375
00:28:01,764 --> 00:28:03,138
Damn, Jasmine.
376
00:28:03,265 --> 00:28:05,465
First you wrecked a vehicle,
now you can't even lock it.
377
00:29:26,640 --> 00:29:28,160
- Dad, what's going on?
- Don't worry about it,
378
00:29:28,184 --> 00:29:29,558
sweetheart, go back to sleep.
379
00:29:37,860 --> 00:29:39,902
New messages received
from Jasmine.
380
00:29:46,911 --> 00:29:49,620
- It says it's from you.
- It's not from me.
381
00:29:49,705 --> 00:29:51,079
You were texting with some guy
382
00:29:51,207 --> 00:29:52,790
and you sent it to me
by mistake.
383
00:29:52,875 --> 00:29:54,750
- Everybody does that.
- Tony, look at me.
384
00:29:54,877 --> 00:29:56,668
I swear I didn't send that text.
385
00:29:56,754 --> 00:29:58,754
I wasn't even awake at...
What time does it say?
386
00:29:58,881 --> 00:30:01,081
- 3:19.
- 3:19 A.M.
387
00:30:01,175 --> 00:30:02,925
- I was sleeping.
- Oh, so, then what?
388
00:30:03,052 --> 00:30:04,196
Some guy snuck into your house,
389
00:30:04,220 --> 00:30:05,820
knew what your passcode was
and texted me
390
00:30:05,888 --> 00:30:06,762
pretending to be you?
391
00:30:06,889 --> 00:30:08,755
Maybe, I don't know.
392
00:30:08,849 --> 00:30:11,258
- Who's the guy?
- It's not anybody.
393
00:30:11,352 --> 00:30:13,018
- Don't do this.
- I'm not doing anything,
394
00:30:13,103 --> 00:30:15,938
'cause apparently,
I can't perform anymore, right?
395
00:30:17,566 --> 00:30:19,399
Okay, now you're being mean.
396
00:30:19,485 --> 00:30:20,859
Why don't you believe me?
397
00:30:20,945 --> 00:30:22,945
Because cell phone technology
doesn't lie.
398
00:30:23,072 --> 00:30:25,197
Oh, my God,
I can't believe this.
399
00:30:25,282 --> 00:30:28,534
Look, let's just be real
for a second, okay?
400
00:30:28,619 --> 00:30:31,411
I know you fell in love
with the guy who I used to be...
401
00:30:31,997 --> 00:30:33,780
the guy who could run
and pick you up
402
00:30:33,874 --> 00:30:35,541
and spin you around,
403
00:30:35,626 --> 00:30:37,617
and I'm just not
that guy anymore.
404
00:30:37,711 --> 00:30:40,712
I don't care about that.
Tony, I love you.
405
00:30:40,798 --> 00:30:42,956
I know it's June right now,
but let's just pretend
406
00:30:43,050 --> 00:30:44,330
for a minute
that it's September.
407
00:30:44,426 --> 00:30:46,626
- Don't go there.
- You're gonna be in Palo Alto
408
00:30:46,720 --> 00:30:48,846
at a big college
with lots of guys,
409
00:30:48,931 --> 00:30:52,140
and I'm just gonna be
sitting here...
410
00:30:53,310 --> 00:30:55,978
living with my mom
in this frickin' chair.
411
00:30:56,105 --> 00:30:58,305
I think about what it would take
to get to LAX,
412
00:30:58,399 --> 00:31:00,524
get on a plane,
and come see you in this chair,
413
00:31:00,609 --> 00:31:02,809
and it's next to impossible
for me to do that.
414
00:31:02,903 --> 00:31:03,986
Let's not kid ourselves.
415
00:31:05,781 --> 00:31:07,531
Maybe we should just
call it quits now.
416
00:31:08,868 --> 00:31:10,868
Maybe this text message was
a blessing in disguise.
417
00:31:13,539 --> 00:31:14,580
Wow.
418
00:31:16,125 --> 00:31:18,270
You sound like you've got it
all figured out, don't you?
419
00:31:18,294 --> 00:31:20,878
No, but it's probably
gonna happen anyway, so...
420
00:31:21,922 --> 00:31:23,213
Let's just get it over with.
421
00:31:25,342 --> 00:31:26,383
Fine.
422
00:31:27,428 --> 00:31:28,510
All right then.
423
00:31:31,891 --> 00:31:32,891
Bye.
424
00:31:35,686 --> 00:31:36,686
Bye.
425
00:31:58,334 --> 00:31:59,958
- Hi!
- Hey.
426
00:32:01,503 --> 00:32:03,462
- What's the matter?
- Nothing.
427
00:32:04,340 --> 00:32:05,631
Nothing, come on.
428
00:32:05,716 --> 00:32:07,758
I'm your mother,
I know that look.
429
00:32:07,843 --> 00:32:08,926
What's going on?
430
00:32:09,887 --> 00:32:11,553
Jasmine and I broke up.
431
00:32:13,182 --> 00:32:15,390
Oh, sweetheart,
I'm sorry to hear that.
432
00:32:15,517 --> 00:32:16,892
Do you want to talk about it?
433
00:32:17,019 --> 00:32:18,685
No, I don't want
to talk about it.
434
00:32:25,861 --> 00:32:27,402
I'm here if you need me, okay?
435
00:32:35,704 --> 00:32:37,404
I don't know,
maybe it was tough for her
436
00:32:37,498 --> 00:32:39,039
to be around you.
437
00:32:39,124 --> 00:32:40,290
What do you mean?
438
00:32:40,376 --> 00:32:42,417
Well, you're a constant reminder
439
00:32:42,544 --> 00:32:46,755
that she, you know,
made a big mistake.
440
00:32:46,882 --> 00:32:49,424
It had to be
really difficult for her.
441
00:32:49,551 --> 00:32:50,917
Personally, I've always thought
442
00:32:51,011 --> 00:32:53,637
Jasmine was
sort of self-involved.
443
00:32:54,890 --> 00:32:56,848
Whatever. It's over.
444
00:32:57,977 --> 00:32:59,142
Gotta move on.
445
00:33:00,396 --> 00:33:01,396
Can I tell you something?
446
00:33:02,815 --> 00:33:03,815
Sure.
447
00:33:08,195 --> 00:33:10,404
I want to come over there
right now and kiss you.
448
00:33:11,073 --> 00:33:13,031
Oh, I know I shouldn't
have said that,
449
00:33:13,117 --> 00:33:15,367
but I can't help it,
I can't stop thinking about you.
450
00:33:16,578 --> 00:33:18,161
I don't know what to say.
451
00:33:18,247 --> 00:33:19,162
I'm sorry.
452
00:33:19,248 --> 00:33:20,613
It's too soon for you
453
00:33:20,708 --> 00:33:23,083
and that was totally
inappropriate of me to say.
454
00:33:23,168 --> 00:33:25,127
Yeah, it was.
455
00:33:25,254 --> 00:33:26,545
Should we just forget it?
456
00:33:27,756 --> 00:33:28,964
Probably should.
457
00:33:37,099 --> 00:33:38,099
Hello?
458
00:33:38,142 --> 00:33:40,300
- Hi, Mrs. Fox?
- Yes.
459
00:33:40,394 --> 00:33:42,060
This is Lena
from Dr. Peters' office.
460
00:33:42,146 --> 00:33:43,957
I'm just checking to make sure
you're still interested
461
00:33:43,981 --> 00:33:45,138
in doing the procedure.
462
00:33:45,232 --> 00:33:46,982
Yes, yes, we are.
463
00:33:47,109 --> 00:33:48,608
I was wondering
what was going on.
464
00:33:48,694 --> 00:33:49,860
Did you get my message?
465
00:33:51,196 --> 00:33:52,312
What message?
466
00:33:52,406 --> 00:33:54,489
Last week, I called
your home number
467
00:33:54,616 --> 00:33:57,409
and I spoke to Tony's caregiver,
and I was kind of concerned,
468
00:33:57,494 --> 00:33:59,152
because I didn't get
a call back.
469
00:33:59,246 --> 00:34:01,955
Oh, well, we didn't
get the message,
470
00:34:02,041 --> 00:34:03,707
so what is the message?
471
00:34:03,792 --> 00:34:06,710
Well, we had a spot open up
and Tony was on the schedule,
472
00:34:06,795 --> 00:34:08,503
but when I didn't get
a confirmation,
473
00:34:08,630 --> 00:34:10,380
I had to give the date
to somebody else.
474
00:34:10,466 --> 00:34:11,547
What?
475
00:34:13,135 --> 00:34:15,719
We are still
very much interested.
476
00:34:15,804 --> 00:34:18,054
- Great!
- So can we reschedule?
477
00:34:18,139 --> 00:34:20,223
Yes, although for now,
the next opening
478
00:34:20,309 --> 00:34:22,016
isn't until next year.
479
00:34:22,143 --> 00:34:23,351
Next year.
480
00:34:27,900 --> 00:34:29,775
- Hey, Mom.
- Hi, honey.
481
00:34:31,652 --> 00:34:33,853
Daphne, can I talk to you
in private for a second?
482
00:34:33,947 --> 00:34:34,947
Oh, sure!
483
00:34:36,824 --> 00:34:37,949
Everything okay?
484
00:34:39,495 --> 00:34:41,578
- Why didn't you tell me?
- Tell you what?
485
00:34:41,663 --> 00:34:44,030
That Dr. Peters' office
had called,
486
00:34:44,123 --> 00:34:45,748
a spot had opened up for Tony.
487
00:34:45,833 --> 00:34:47,083
I'm so sorry.
488
00:34:47,168 --> 00:34:48,793
I completely forgot about that.
489
00:34:48,879 --> 00:34:50,036
You're sorry?
490
00:34:50,130 --> 00:34:51,922
My son had a chance
to walk again
491
00:34:52,007 --> 00:34:53,799
- and you forgot?
- I'm sorry.
492
00:34:53,884 --> 00:34:55,592
Honestly, it just
slipped my mind.
493
00:34:55,677 --> 00:34:57,636
Now he has to wait
who knows how long
494
00:34:57,721 --> 00:34:59,221
for another shot at this.
495
00:34:59,348 --> 00:35:00,889
You have every reason
to be upset.
496
00:35:01,892 --> 00:35:04,392
But I promise you,
it will never happen again.
497
00:35:04,520 --> 00:35:06,144
You're damn right it won't.
498
00:35:07,523 --> 00:35:08,563
You're fired.
499
00:35:34,174 --> 00:35:35,924
Don't you take him from me.
500
00:35:48,605 --> 00:35:50,313
Don't take him away from me!
501
00:35:51,525 --> 00:35:52,607
Please!
502
00:35:53,527 --> 00:35:55,652
Stay away from our brother!
503
00:35:56,864 --> 00:35:58,113
I was helping him.
504
00:35:59,408 --> 00:36:00,408
Helping him?
505
00:36:01,618 --> 00:36:03,243
You need to get back
on your meds.
506
00:36:04,246 --> 00:36:05,537
He's all I have.
507
00:36:05,622 --> 00:36:07,706
You can't do this!
508
00:36:09,376 --> 00:36:11,543
You are dead to us.
509
00:36:19,720 --> 00:36:20,886
Gary, don't!
510
00:36:22,264 --> 00:36:23,597
Hey, you get back here!
511
00:38:50,662 --> 00:38:51,662
Hello?
512
00:38:57,711 --> 00:38:58,752
Somebody there?
513
00:39:18,357 --> 00:39:19,357
Oh!
514
00:39:24,488 --> 00:39:25,612
Gotcha, Daphne.
515
00:39:26,615 --> 00:39:28,314
I should've never let you go.
516
00:39:28,408 --> 00:39:30,367
What the hell is this place?
517
00:39:30,452 --> 00:39:32,151
It's my grandfather's.
518
00:39:32,245 --> 00:39:33,411
What's it to you?
519
00:39:35,290 --> 00:39:36,623
I went to the cops.
520
00:39:37,542 --> 00:39:39,158
I told them
what you tried to do.
521
00:39:39,795 --> 00:39:42,253
But they said that
they couldn't do anything.
522
00:39:43,298 --> 00:39:45,715
They were like, "Dude,
that's your problem.
523
00:39:45,801 --> 00:39:47,467
Deal with it."
524
00:39:47,552 --> 00:39:48,843
So here I am.
525
00:39:49,596 --> 00:39:51,054
I'm dealing with it.
526
00:39:53,517 --> 00:39:56,226
You are a tough one to find.
527
00:39:56,978 --> 00:39:58,561
Took me a couple months.
528
00:39:58,647 --> 00:40:01,180
But you know,
when that caregiver service
529
00:40:01,274 --> 00:40:03,608
listed your picture online,
530
00:40:03,693 --> 00:40:05,902
bingo!
531
00:40:05,987 --> 00:40:09,689
Do they know that you go
from cripple to cripple
532
00:40:09,783 --> 00:40:12,200
baiting these guys
like you get off on it?
533
00:40:12,327 --> 00:40:15,695
Do they know that you've got
a pattern, Daphne?
534
00:40:15,789 --> 00:40:17,247
I loved your brother.
535
00:40:17,916 --> 00:40:19,707
I was his wife!
536
00:40:19,835 --> 00:40:21,793
He said he was gonna leave me!
537
00:40:21,878 --> 00:40:24,546
So that is your excuse?
538
00:40:28,218 --> 00:40:30,093
Some people are just born crazy.
539
00:40:31,805 --> 00:40:32,805
You're one of them.
540
00:40:34,015 --> 00:40:37,216
You shouldn't be allowed
to take care of people.
541
00:40:37,811 --> 00:40:41,646
The fact is,
you shouldn't be allowed
542
00:40:41,731 --> 00:40:43,106
to walk the earth.
543
00:40:44,359 --> 00:40:45,567
God help me.
544
00:41:02,377 --> 00:41:04,544
You think you can
just get rid of me?
545
00:41:04,629 --> 00:41:07,630
After everything
I've done for you?
546
00:41:10,177 --> 00:41:11,301
You need me.
547
00:41:13,513 --> 00:41:14,929
Because I take care of you.
548
00:41:15,724 --> 00:41:16,923
You crawl out that door,
549
00:41:17,017 --> 00:41:18,097
you're gonna hurt yourself.
550
00:41:18,727 --> 00:41:19,926
And I can't have that.
551
00:41:20,562 --> 00:41:21,811
This is for your own good.
552
00:41:33,992 --> 00:41:35,191
You didn't have to fire her!
553
00:41:35,285 --> 00:41:36,701
She's been the only one
helping me!
554
00:41:36,828 --> 00:41:38,014
Tony, we'll find someone else.
555
00:41:38,038 --> 00:41:39,621
Someone with
a functioning memory.
556
00:41:39,748 --> 00:41:41,247
Like who?
557
00:41:41,333 --> 00:41:44,501
Like Mrs. Richardson
from down the street!
558
00:41:44,586 --> 00:41:46,452
Mrs. Richardson, oh, God.
559
00:41:46,546 --> 00:41:48,546
What? What is wrong with her?
560
00:41:48,632 --> 00:41:50,131
She used to terrorize me
as a kid.
561
00:41:50,258 --> 00:41:53,718
Tony, I am working
60 hours a week here, okay?
562
00:41:56,264 --> 00:41:59,766
And I have to deal with the fact
that my boy is in a wheelchair.
563
00:42:00,602 --> 00:42:02,602
So whether you like it or not,
564
00:42:02,687 --> 00:42:04,637
I need someone here to help you.
565
00:42:05,524 --> 00:42:07,607
I've gotta be on a flight
in less than two hours,
566
00:42:07,692 --> 00:42:10,360
so just please,
don't fight me on this.
567
00:42:12,447 --> 00:42:13,613
I'm sorry, Mom.
568
00:42:15,492 --> 00:42:16,699
I'm really sorry.
569
00:42:19,621 --> 00:42:21,871
Listen, we'll get through this.
570
00:42:23,166 --> 00:42:26,501
I made you a turkey sandwich
with carrot sticks.
571
00:42:26,628 --> 00:42:29,379
Excellent sources
of protein and fiber.
572
00:42:30,298 --> 00:42:32,164
Okay, cool, thanks.
573
00:42:32,259 --> 00:42:35,385
You were supposed to take
your medication 45 minutes ago.
574
00:42:35,470 --> 00:42:37,804
- Mhm.
- Forty-five minutes!
575
00:42:39,099 --> 00:42:41,307
I'm sure you will do better
in the future.
576
00:42:43,770 --> 00:42:46,512
Tony, your medication now.
577
00:42:46,606 --> 00:42:47,606
Please!
578
00:42:56,491 --> 00:42:59,200
I told your mother
I would take good care of you,
579
00:42:59,327 --> 00:43:00,994
and that's what I plan to do.
580
00:43:01,663 --> 00:43:04,038
I will be in the other room
if you need me.
581
00:43:11,006 --> 00:43:12,922
I swear it just slipped my mind.
582
00:43:13,008 --> 00:43:14,707
I know, my mom told me.
583
00:43:14,801 --> 00:43:16,542
Can you forgive me?
584
00:43:16,636 --> 00:43:17,802
Of course.
585
00:43:17,887 --> 00:43:19,345
Everybody makes mistakes.
586
00:43:21,850 --> 00:43:24,684
Is anyone looking after you?
587
00:43:24,769 --> 00:43:25,977
Mrs. Richardson.
588
00:43:26,062 --> 00:43:27,604
She lives down the street.
589
00:43:27,689 --> 00:43:29,606
Is she staying in my room?
590
00:43:29,691 --> 00:43:32,233
No, she sleeps at her own house.
591
00:43:32,360 --> 00:43:34,060
I can call her if I need her.
592
00:43:34,738 --> 00:43:36,279
How's your friends from school?
593
00:43:36,364 --> 00:43:38,064
Everybody's either
going off to college
594
00:43:38,158 --> 00:43:40,232
or going backpacking
through Europe.
595
00:43:40,327 --> 00:43:42,167
I texted them, but they're like,
"Sorry to hear
596
00:43:42,203 --> 00:43:44,037
what happened to you,"
and that's it.
597
00:43:45,123 --> 00:43:46,809
It's like they're
so uncomfortable talking to me,
598
00:43:46,833 --> 00:43:48,291
they just blow me off.
599
00:43:48,376 --> 00:43:50,918
Well, if you ask me,
the girls at your school
600
00:43:51,046 --> 00:43:53,546
aren't old enough
to realize how great you are.
601
00:43:54,466 --> 00:43:57,967
Look, wheelchair or not,
it doesn't matter to me.
602
00:43:58,053 --> 00:43:59,302
Thanks for saying that.
603
00:44:02,724 --> 00:44:05,141
Can I take you out
to dinner tomorrow?
604
00:44:05,226 --> 00:44:06,809
Maybe we can go down
to Santa Monica
605
00:44:06,895 --> 00:44:08,144
and check out the pier.
606
00:44:08,229 --> 00:44:10,438
I don't think
that's such a good idea.
607
00:44:10,565 --> 00:44:12,690
You know, with my mom
being so upset and all.
608
00:44:14,069 --> 00:44:15,318
I understand.
609
00:44:15,403 --> 00:44:16,986
Maybe in a couple months, or so.
610
00:44:20,533 --> 00:44:21,533
Okay, sure.
611
00:44:23,870 --> 00:44:25,203
I'm gonna go to sleep now.
612
00:44:27,248 --> 00:44:28,790
Good night.
613
00:45:45,034 --> 00:45:46,034
Hm.
614
00:47:04,280 --> 00:47:05,280
What the hell?
615
00:48:27,989 --> 00:48:30,823
Tony, Ellen?
616
00:48:30,909 --> 00:48:32,366
Anybody home?
617
00:48:50,011 --> 00:48:51,011
Oh, my God.
618
00:48:52,180 --> 00:48:53,180
Wait!
619
00:48:57,727 --> 00:48:59,143
Oh, my God, it's a gas leak.
620
00:48:59,228 --> 00:49:00,353
Call the fire department!
621
00:49:12,158 --> 00:49:13,908
Please, we need help!
622
00:49:15,954 --> 00:49:17,119
He's unconscious.
623
00:49:23,086 --> 00:49:24,293
Bring him outside.
624
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
Quickly!
625
00:49:27,674 --> 00:49:28,881
I'm right behind you.
626
00:49:31,344 --> 00:49:32,510
Set him down here.
627
00:49:32,595 --> 00:49:33,636
Watch his head.
628
00:49:35,264 --> 00:49:36,597
It's okay, Tony.
629
00:49:36,724 --> 00:49:37,724
It's gonna be okay.
630
00:49:38,601 --> 00:49:39,976
Can you shut off the gas?
631
00:49:40,770 --> 00:49:43,145
Hey, are you okay?
632
00:49:43,898 --> 00:49:45,147
I'm here, Tony.
633
00:49:57,370 --> 00:49:58,869
Oh, my God.
634
00:49:58,955 --> 00:50:00,246
Tony.
635
00:50:05,878 --> 00:50:07,712
- Hi, Mom.
- So, how did the gas line
636
00:50:07,797 --> 00:50:09,130
get disconnected?
637
00:50:09,257 --> 00:50:12,291
Who knows, that dryer
rattles all the time.
638
00:50:12,385 --> 00:50:14,025
It probably knocked
it loose or something.
639
00:50:14,095 --> 00:50:16,512
Mom, that's not
what's important.
640
00:50:16,597 --> 00:50:18,464
Daphne saved my life!
641
00:50:18,558 --> 00:50:20,224
Firefighters said
I could have died.
642
00:50:20,309 --> 00:50:21,934
Why didn't you call
Mrs. Richardson?
643
00:50:22,020 --> 00:50:23,352
Because I couldn't
find my phone.
644
00:50:23,438 --> 00:50:25,438
It fell behind the nightstand.
645
00:50:25,523 --> 00:50:27,584
Besides, Mrs. Richardson
wouldn't have been any help.
646
00:50:27,608 --> 00:50:29,641
Daphne, what were you
doing at our house?
647
00:50:29,736 --> 00:50:32,069
I just thought I'd return
some books Tony left in my car,
648
00:50:32,155 --> 00:50:33,479
and thought I'd
beat the traffic.
649
00:50:33,573 --> 00:50:36,866
Talk about luck, huh?
650
00:50:36,951 --> 00:50:40,652
Yeah, I'm just glad
you're both okay.
651
00:50:40,747 --> 00:50:43,497
I think we need
to rehire Daphne, Mom.
652
00:50:43,624 --> 00:50:45,499
She said she was sorry
a thousand times,
653
00:50:45,626 --> 00:50:48,961
and this morning she kicked ass.
654
00:50:49,047 --> 00:50:52,506
And you already know
I can be available 24/7.
655
00:50:52,633 --> 00:50:54,300
Mrs. Richardson can't do that.
656
00:50:57,472 --> 00:50:58,596
Please, Mom.
657
00:51:00,975 --> 00:51:01,975
All right.
658
00:51:02,477 --> 00:51:04,018
Daphne, you're back on.
659
00:51:05,480 --> 00:51:07,313
You won't regret this,
Mrs. Fox.
660
00:51:11,778 --> 00:51:13,319
There is no place else
I'd rather be
661
00:51:13,404 --> 00:51:14,737
than right here with you.
662
00:51:15,782 --> 00:51:18,032
Well, what can I say?
663
00:51:19,452 --> 00:51:20,701
You saved my life.
664
00:51:29,629 --> 00:51:30,920
Hello?
665
00:51:31,005 --> 00:51:33,130
Tony, this is Lena
from Dr. Peters' office.
666
00:51:33,216 --> 00:51:35,299
Hi, Lena!
667
00:51:35,384 --> 00:51:36,875
Um, thanks for calling.
668
00:51:36,969 --> 00:51:39,303
We had a patient cancel,
so there's a spot for you.
669
00:51:39,388 --> 00:51:40,388
Really?
670
00:51:41,390 --> 00:51:42,723
- When?
- Next Thursday,
671
00:51:42,850 --> 00:51:44,016
7:00 A.M. check in.
672
00:51:45,186 --> 00:51:46,727
I can get the surgery.
673
00:51:47,688 --> 00:51:48,688
Oh!
674
00:51:48,731 --> 00:51:50,231
- I'm there.
- Fantastic,
675
00:51:50,358 --> 00:51:52,628
I'm gonna send a follow-up email
that has all the instructions,
676
00:51:52,652 --> 00:51:55,227
so as soon as you and your mom
read it, call me back.
677
00:51:55,321 --> 00:51:56,321
Okay, great.
678
00:51:56,364 --> 00:51:57,644
Great, I'll see you on Thursday.
679
00:51:57,698 --> 00:51:59,156
Okay, thank you.
680
00:52:03,913 --> 00:52:05,404
What's the matter?
681
00:52:05,498 --> 00:52:07,739
I gotta admit, I'm worried.
682
00:52:07,834 --> 00:52:08,999
It's dangerous.
683
00:52:09,085 --> 00:52:11,910
Yeah, but we already
talked about the risks.
684
00:52:12,004 --> 00:52:13,484
But it could elevate
your pain levels.
685
00:52:13,548 --> 00:52:14,922
Or, you could die on the table.
686
00:52:15,049 --> 00:52:16,582
I almost died
in the damn laundry room
687
00:52:16,676 --> 00:52:18,250
because I couldn't
use my legs, right?
688
00:52:18,344 --> 00:52:20,427
I mean, I'll take my chances.
689
00:52:28,646 --> 00:52:29,687
Good morning!
690
00:52:29,814 --> 00:52:30,846
How ya doin', bud?
691
00:52:30,940 --> 00:52:32,356
Ready to rock n' roll, doc.
692
00:52:32,483 --> 00:52:34,128
I have good news,
the procedure I developed
693
00:52:34,152 --> 00:52:35,568
just got approved by the FDA.
694
00:52:35,653 --> 00:52:36,713
Wow, that's great,
that means you can
695
00:52:36,737 --> 00:52:38,270
help more people, right?
696
00:52:38,364 --> 00:52:40,217
Yeah, but unfortunately
the way government works
697
00:52:40,241 --> 00:52:42,201
it'll be months before
it becomes common practice,
698
00:52:42,243 --> 00:52:44,577
so for now I am still
the only spinal surgeon
699
00:52:44,662 --> 00:52:47,454
in the developed world who can
perform this type of surgery.
700
00:52:47,582 --> 00:52:49,165
Well, we can't thank you enough.
701
00:52:49,250 --> 00:52:51,625
Of course. I'm gonna
go to my office,
702
00:52:51,752 --> 00:52:54,086
and then scrub in,
and the nurses should be by
703
00:52:54,172 --> 00:52:56,121
to take you to the OR
in about 30 minutes.
704
00:52:56,215 --> 00:52:58,257
Okay, sounds good!
705
00:52:58,718 --> 00:53:00,301
- Okay.
- Big day!
706
00:53:04,557 --> 00:53:06,348
Mom, chill.
707
00:53:06,434 --> 00:53:07,600
I got this.
708
00:54:18,339 --> 00:54:19,880
- Dr. Peters?
- Yeah.
709
00:54:20,007 --> 00:54:21,423
Hi, who are you?
710
00:54:21,509 --> 00:54:23,259
I'm Phoebe from the lab.
711
00:54:23,344 --> 00:54:25,886
We took another look
at Tony's blood tests.
712
00:54:26,013 --> 00:54:27,179
Are you sure you can operate
713
00:54:27,265 --> 00:54:29,306
with his white cell count
so low?
714
00:54:29,392 --> 00:54:30,392
What?
715
00:54:31,102 --> 00:54:32,351
That's gotta be a mistake.
716
00:54:37,149 --> 00:54:38,565
No, these numbers are fine.
717
00:54:38,693 --> 00:54:40,392
When'd you take these tests?
718
00:54:40,486 --> 00:54:42,444
His white cell count
is right where it should be.
719
00:54:42,530 --> 00:54:43,862
Blood oxygen looks good.
720
00:54:43,948 --> 00:54:45,990
Look at this, the rest
of the numbers are terrific.
721
00:54:46,075 --> 00:54:48,450
Those guys in the lab
can't get it right.
722
00:54:55,376 --> 00:54:56,917
The hell'd you do?
723
00:55:21,235 --> 00:55:23,068
You're not gonna
take him from me.
724
00:55:36,125 --> 00:55:39,284
Code blue, code blue,
33, code blue.
725
00:55:43,758 --> 00:55:44,882
What's all that about?
726
00:55:44,967 --> 00:55:46,342
I don't know.
727
00:55:58,606 --> 00:56:00,647
What is it, what happened?
728
00:56:00,775 --> 00:56:04,068
Dr. Peters has had what appears
to be a heart attack...
729
00:56:05,029 --> 00:56:07,321
- What?
- And he's passed.
730
00:56:08,783 --> 00:56:10,074
I'm so sorry.
731
00:56:29,887 --> 00:56:32,262
Hey, how are you doing?
732
00:56:44,985 --> 00:56:46,485
It could have been worse.
733
00:56:47,363 --> 00:56:48,854
He could have had
his heart attack
734
00:56:48,948 --> 00:56:50,739
in the middle of the operation.
735
00:56:50,825 --> 00:56:52,116
Think about that.
736
00:56:53,160 --> 00:56:54,410
You might have died.
737
00:56:55,162 --> 00:56:56,453
I'd be better off dead.
738
00:56:57,248 --> 00:56:58,872
Don't say that.
739
00:57:43,294 --> 00:57:44,294
Hey.
740
00:57:46,964 --> 00:57:47,964
Hey.
741
00:57:49,216 --> 00:57:50,216
How are you?
742
00:57:57,475 --> 00:57:58,765
Tony, you awake?
743
00:57:58,893 --> 00:58:00,926
Um, don't come in here.
744
00:58:01,020 --> 00:58:02,227
I made you some...
745
00:58:09,403 --> 00:58:10,569
I'll go talk to her.
746
00:58:15,868 --> 00:58:16,950
Ellen.
747
00:58:17,953 --> 00:58:20,111
This is a total
ethics violation.
748
00:58:20,206 --> 00:58:21,455
Let me explain.
749
00:58:23,125 --> 00:58:24,541
I trusted you.
750
00:58:24,627 --> 00:58:27,169
I let you into my home
to care for my son.
751
00:58:27,254 --> 00:58:29,880
You, a woman in your 30s.
752
00:58:29,965 --> 00:58:32,174
You think this is appropriate,
sleeping with a boy
753
00:58:32,259 --> 00:58:34,176
- in your care?
- He's not a boy,
754
00:58:34,261 --> 00:58:36,061
and he's old enough
to make his own decisions.
755
00:58:36,138 --> 00:58:37,513
I'll be the judge of that.
756
00:58:37,598 --> 00:58:39,806
The state ward will
be the judge of that.
757
00:58:39,934 --> 00:58:42,351
With all due respect,
he's 18 years old.
758
00:58:42,436 --> 00:58:43,676
He's more mature than you know,
759
00:58:43,771 --> 00:58:45,521
especially with
what's happened to him.
760
00:58:45,606 --> 00:58:49,024
- I want you out of my house.
- You saw how miserable he was!
761
00:58:49,109 --> 00:58:50,389
The other night,
he was suicidal.
762
00:58:50,444 --> 00:58:52,861
- I'm making him happy.
- Out!
763
00:58:57,076 --> 00:58:59,326
I love him, and he loves me.
764
00:58:59,453 --> 00:59:00,986
It didn't start this way,
765
00:59:01,080 --> 00:59:02,988
but this is the way it is now.
766
00:59:03,082 --> 00:59:05,832
Leave my house
before I call the police.
767
00:59:18,430 --> 00:59:21,006
None of the girls at school
return my texts.
768
00:59:21,100 --> 00:59:23,016
No one my age
wants to date a cripple.
769
00:59:24,478 --> 00:59:26,728
Daphne loves me for who I am,
and I love her!
770
00:59:26,814 --> 00:59:28,774
You know what, you can spin this
however you wish,
771
00:59:28,816 --> 00:59:30,107
but I won't accept it.
772
00:59:30,192 --> 00:59:31,525
Then I'll move in with her.
773
00:59:33,153 --> 00:59:34,361
I will.
774
00:59:34,488 --> 00:59:37,197
- I can do what I want.
- No, don't be ridiculous.
775
00:59:37,324 --> 00:59:39,244
Daphne's the only person
who's made me feel happy
776
00:59:39,326 --> 00:59:40,576
since the accident.
777
00:59:40,661 --> 00:59:42,786
Please, don't move in with her.
778
00:59:42,871 --> 00:59:44,371
This is your home.
779
00:59:46,750 --> 00:59:47,750
Fine.
780
00:59:49,795 --> 00:59:51,169
But I'm gonna keep seein' her.
781
01:00:00,180 --> 01:00:01,388
There ya go, come on!
782
01:00:01,515 --> 01:00:03,724
Yeah, that's what
I'm talkin' about!
783
01:00:03,851 --> 01:00:04,851
That's right, that's it!
784
01:00:04,893 --> 01:00:06,718
I like it, I like it.
785
01:00:06,812 --> 01:00:09,062
That's it, yeah!
786
01:01:19,885 --> 01:01:23,011
Look, Jasmine,
it's my job to keep Kyle safe.
787
01:01:23,097 --> 01:01:24,638
- Kyle?
- I mean Tony.
788
01:01:24,765 --> 01:01:26,014
Kyle was my last client.
789
01:01:27,434 --> 01:01:29,309
You got a tattoo
790
01:01:29,436 --> 01:01:31,186
of the name of your client?
791
01:03:33,227 --> 01:03:34,976
Thanks for hangin' out
with me today.
792
01:03:39,733 --> 01:03:40,733
Mm.
793
01:03:41,985 --> 01:03:44,027
Sure you don't want to
spend the night at my place?
794
01:03:45,072 --> 01:03:46,112
I shouldn't.
795
01:03:46,240 --> 01:03:47,948
My mom's been really
freakin' out lately.
796
01:03:48,075 --> 01:03:49,366
- I should go.
- All right,
797
01:03:49,451 --> 01:03:51,660
I'll be at my place
if you change your mind.
798
01:04:14,226 --> 01:04:17,769
Kyle, where are you, Kyle?
799
01:04:54,933 --> 01:04:57,175
Daphne Edwards.
800
01:04:57,269 --> 01:04:59,561
Hi, Daphne Jones.
801
01:05:40,687 --> 01:05:42,312
Hey, what are you doing?
802
01:05:45,359 --> 01:05:48,276
Well, I know we just saw
each other, but I miss you!
803
01:05:49,780 --> 01:05:51,446
Yes, already.
804
01:05:56,078 --> 01:05:57,744
Guess where I am right now.
805
01:06:00,082 --> 01:06:01,572
Come on, guess.
806
01:06:01,667 --> 01:06:02,791
In my bed.
807
01:06:04,127 --> 01:06:05,585
Guess what I'm wearing.
808
01:06:06,880 --> 01:06:08,254
Nothing.
809
01:06:08,382 --> 01:06:11,383
Mm, okay, maybe I'm still
wearing my panties,
810
01:06:11,468 --> 01:06:12,926
but that's all.
811
01:06:13,053 --> 01:06:15,586
I wish you were here with me.
812
01:06:15,681 --> 01:06:18,598
Oh, come on, don't act
like you're embarrassed.
813
01:06:18,725 --> 01:06:20,475
You like it when
I talk like this.
814
01:06:21,103 --> 01:06:23,094
Did you other girlfriends
talk like this?
815
01:06:23,188 --> 01:06:25,605
Did Jasmine call you up
in the middle of the afternoon
816
01:06:25,732 --> 01:06:26,982
and talk to you this way?
817
01:06:27,734 --> 01:06:29,100
Of course she didn't
818
01:06:29,194 --> 01:06:31,736
'cause she's a girl,
she's not a woman.
819
01:06:33,073 --> 01:06:35,824
She didn't know how to take
care of her man, now did she?
820
01:06:37,869 --> 01:06:38,994
But I do.
821
01:06:40,580 --> 01:06:43,039
You like it when I take care
of you, don't you, baby?
822
01:06:46,920 --> 01:06:48,586
Oh, that's my teapot!
823
01:06:49,131 --> 01:06:51,423
So, when can I see you again?
824
01:07:03,979 --> 01:07:05,061
Mhm.
825
01:07:06,732 --> 01:07:08,606
Oh, that would be great.
826
01:07:08,692 --> 01:07:10,692
And maybe this time
you can spend the night.
827
01:07:39,556 --> 01:07:40,263
Hello?
828
01:07:40,348 --> 01:07:42,223
Hi, is this Kyle Edwards?
829
01:07:42,309 --> 01:07:44,059
- Yes.
- My name is Jasmine,
830
01:07:44,144 --> 01:07:47,353
and I'm trying to locate a woman
by the name of Daphne Edwards.
831
01:07:47,481 --> 01:07:49,439
Are you related to her
by any chance?
832
01:07:49,524 --> 01:07:50,690
Wrong number.
833
01:07:50,817 --> 01:07:52,097
Okay, well,
thank you very much...
834
01:07:54,362 --> 01:07:55,362
Okay.
835
01:08:00,285 --> 01:08:03,078
- Hello?
- Hi, is this Kyle Edwards?
836
01:08:03,163 --> 01:08:04,287
Yes.
837
01:08:04,372 --> 01:08:06,581
My name is Jasmine,
and I'm trying to locate
838
01:08:06,666 --> 01:08:08,750
a woman by the name
of Daphne Edwards.
839
01:08:08,835 --> 01:08:10,752
By any chance,
are you related to her?
840
01:08:11,421 --> 01:08:12,921
Okay, sweetie,
I'm off to the airport.
841
01:08:13,006 --> 01:08:14,205
I'll see you on Tuesday.
842
01:08:14,299 --> 01:08:15,507
Have a good trip.
843
01:08:17,010 --> 01:08:19,051
You planning on
seeing Daphne while I'm gone?
844
01:08:19,888 --> 01:08:21,763
Probably, yes.
845
01:08:23,809 --> 01:08:25,225
I don't want her in this house.
846
01:08:48,333 --> 01:08:50,907
- Hello?
- Hi, is this Kyle Edwards?
847
01:08:51,002 --> 01:08:53,044
Yeah, who wants to know?
848
01:08:53,130 --> 01:08:54,921
My name is Jasmine,
and I'm trying to locate
849
01:08:55,048 --> 01:08:57,081
a woman by the name
of Daphne Edwards.
850
01:08:57,175 --> 01:08:58,842
Do you know her by any chance?
851
01:08:58,926 --> 01:09:00,468
Yeah, I know her.
852
01:09:00,554 --> 01:09:02,469
I have nothing
to do with her anymore.
853
01:09:02,556 --> 01:09:04,139
- Don't call here again.
- Hold on, sir,
854
01:09:04,224 --> 01:09:06,349
I just wanna learn
a little about her...
855
01:09:06,434 --> 01:09:07,434
Hello?
856
01:09:08,060 --> 01:09:09,060
Hello?
857
01:09:22,408 --> 01:09:24,032
Can I help you?
858
01:09:24,119 --> 01:09:25,119
Kyle Edwards?
859
01:09:25,202 --> 01:09:27,412
I'm Jasmine,
we talked on the phone?
860
01:09:27,496 --> 01:09:28,996
You don't quit, do you?
861
01:09:29,082 --> 01:09:31,393
Look, I told you I don't want
anything to do with her anymore,
862
01:09:31,417 --> 01:09:33,167
- so just leave me alone.
- Wait!
863
01:09:34,504 --> 01:09:35,711
Just hear me out.
864
01:09:35,797 --> 01:09:37,547
Daphne's my
boyfriend's caregiver,
865
01:09:37,631 --> 01:09:41,550
and ever since she's
been coming around him,
866
01:09:41,636 --> 01:09:43,628
weird things
have been happening.
867
01:09:43,721 --> 01:09:45,889
I just wanna
learn more about her.
868
01:09:45,974 --> 01:09:46,974
Please?
869
01:09:49,935 --> 01:09:51,144
All right, come on.
870
01:09:57,402 --> 01:09:59,977
I was working construction
when I fell off a building.
871
01:10:00,739 --> 01:10:02,813
Daphne read the news
article about me.
872
01:10:02,907 --> 01:10:05,200
Just called up outta the blue.
873
01:10:07,120 --> 01:10:08,912
Same thing she did with Tony.
874
01:10:08,996 --> 01:10:10,413
It's a pattern for her.
875
01:10:11,541 --> 01:10:13,750
She's nuts...
876
01:10:14,920 --> 01:10:16,327
you know, your boyfriend
877
01:10:16,421 --> 01:10:18,162
should stay the hell
away from her.
878
01:10:18,255 --> 01:10:19,672
What makes you say that?
879
01:10:22,636 --> 01:10:24,844
She took care of me
for a year and a half.
880
01:10:25,764 --> 01:10:29,014
We, we started
sleeping together.
881
01:10:29,768 --> 01:10:31,017
Bad idea.
882
01:10:31,144 --> 01:10:34,145
We, uh, got married.
883
01:10:35,357 --> 01:10:36,606
Even worse idea.
884
01:10:38,109 --> 01:10:41,068
A little while after that,
I realized she was gonzo...
885
01:10:41,947 --> 01:10:43,696
so I told her
she needed to leave.
886
01:10:46,493 --> 01:10:47,951
She didn't like that.
887
01:10:48,036 --> 01:10:49,786
You think you can get rid of me
888
01:10:49,871 --> 01:10:52,371
after everything
I've done for you?
889
01:11:02,634 --> 01:11:05,635
I'm your wife,
we love each other!
890
01:11:05,719 --> 01:11:08,054
You need me because
I take care of you.
891
01:11:08,181 --> 01:11:10,214
- Get off of me!
- You crawl out that door,
892
01:11:10,308 --> 01:11:11,766
you're gonna hurt yourself,
893
01:11:11,851 --> 01:11:13,393
and I can't have that.
894
01:11:13,520 --> 01:11:14,852
I'm gonna remove your arms now,
895
01:11:14,938 --> 01:11:17,888
so you can't ever
crawl away from me again.
896
01:11:17,983 --> 01:11:19,482
This is for your own good.
897
01:11:23,362 --> 01:11:27,407
Mona, Gary,
how nice of you to stop by.
898
01:11:28,535 --> 01:11:30,076
She should be in jail.
899
01:11:30,202 --> 01:11:31,472
My brother went looking for her,
900
01:11:31,496 --> 01:11:33,496
but I haven't heard from him.
901
01:11:34,499 --> 01:11:35,540
Anyway...
902
01:11:37,043 --> 01:11:38,543
that's Daphne for ya.
903
01:11:53,226 --> 01:11:54,434
- What's up?
- I know I'm not
904
01:11:54,561 --> 01:11:56,260
supposed to call you,
but I had to.
905
01:11:56,353 --> 01:11:58,313
Daphne is not
who she says she is.
906
01:12:03,862 --> 01:12:05,820
Okay, look, you're startin'
to see other guys.
907
01:12:05,905 --> 01:12:08,050
Don't get all jealous just
because I'm seein' Daphne now.
908
01:12:08,074 --> 01:12:09,607
This isn't about that!
909
01:12:09,701 --> 01:12:11,451
Her name isn't Daphne Jones.
910
01:12:11,577 --> 01:12:12,952
It's Daphne Edwards.
911
01:12:13,079 --> 01:12:14,287
What are you talkin' about?
912
01:12:14,414 --> 01:12:16,205
Remember the day
that she called you Kyle?
913
01:12:16,291 --> 01:12:17,707
Yeah, so?
914
01:12:17,791 --> 01:12:20,001
So, that Japanese
tattoo on her arm?
915
01:12:20,085 --> 01:12:22,378
You can look it up online,
it stands for Kyle.
916
01:12:22,964 --> 01:12:25,130
Kyle Edwards, her ex-husband!
917
01:12:25,258 --> 01:12:26,299
I tracked him down.
918
01:12:26,425 --> 01:12:28,343
He told me terrible
things about her.
919
01:12:29,971 --> 01:12:31,462
Hey, it's me!
920
01:12:31,556 --> 01:12:33,409
So, she's been married before,
I mean, who cares?
921
01:12:33,433 --> 01:12:35,299
All ex-husbands
bag on their ex-wives.
922
01:12:35,393 --> 01:12:37,268
She tried to dismember him!
923
01:12:38,271 --> 01:12:39,469
What?
924
01:12:39,564 --> 01:12:41,472
She beat him, she tried
to chop his arms off.
925
01:12:41,566 --> 01:12:44,308
This is what the guy told me,
I'm not makin' this up.
926
01:12:44,402 --> 01:12:46,486
I saw the photos
of you guys online.
927
01:12:46,612 --> 01:12:48,154
I know you're
infatuated with her,
928
01:12:48,281 --> 01:12:49,989
but she's dangerous.
929
01:12:50,116 --> 01:12:52,367
You need to stay away from her,
you've gotta believe me.
930
01:12:52,452 --> 01:12:53,993
Hey.
I kept the key.
931
01:12:54,120 --> 01:12:55,452
Don't tell your mom.
932
01:12:56,246 --> 01:12:57,288
Hello?
933
01:12:57,374 --> 01:12:58,581
Are you there?
934
01:12:58,666 --> 01:12:59,824
Who was that?
935
01:12:59,918 --> 01:13:01,751
Oh, uh, telemarketer.
936
01:13:03,129 --> 01:13:04,587
I'm gonna make us a salad.
937
01:13:07,217 --> 01:13:08,299
Great.
938
01:13:16,559 --> 01:13:19,519
So, that, um,
tattoo on your arm...
939
01:13:21,272 --> 01:13:22,430
what does it stand for?
940
01:13:22,523 --> 01:13:24,107
Oh, this?
941
01:13:24,234 --> 01:13:25,608
I got it when I was younger.
942
01:13:25,735 --> 01:13:28,861
It's Chinese, and it
stands for peace and love.
943
01:13:28,987 --> 01:13:29,987
Why?
944
01:13:30,031 --> 01:13:32,356
It's Japanese,
945
01:13:32,450 --> 01:13:34,867
actually,
and it stands for Kyle.
946
01:13:37,121 --> 01:13:38,871
I don't know what
you're talking about.
947
01:13:38,998 --> 01:13:41,249
Kyle Edwards, your ex-husband?
948
01:13:41,334 --> 01:13:44,293
Does that make you Daphne Jones
or Daphne Edwards?
949
01:13:44,379 --> 01:13:45,753
Jasmine called me.
950
01:13:45,839 --> 01:13:48,464
Oh, Jasmine.
951
01:13:49,342 --> 01:13:50,550
I shoulda known.
952
01:13:50,677 --> 01:13:52,710
She talked to a Kyle Edwards,
953
01:13:52,804 --> 01:13:54,971
and he told her what
you tried to do to him.
954
01:13:56,349 --> 01:13:58,224
I can't believe this.
955
01:13:58,351 --> 01:13:59,851
You listen to Jasmine
956
01:13:59,936 --> 01:14:02,103
after everything
I've done for you.
957
01:14:02,188 --> 01:14:04,897
You never wanted me
to get that surgery.
958
01:14:05,023 --> 01:14:07,442
You lost that message
on purpose, didn't you?
959
01:14:07,527 --> 01:14:10,403
I've dedicated myself to you...
960
01:14:10,530 --> 01:14:11,654
I love you.
961
01:14:12,490 --> 01:14:14,449
What'd you do to Dr. Peters?
962
01:14:14,534 --> 01:14:15,782
And this is what I get?
963
01:14:16,870 --> 01:14:18,068
Did you kill him?
964
01:14:18,163 --> 01:14:21,405
I love you, and you
don't love me, do you?
965
01:14:21,499 --> 01:14:24,291
You're just like
all of the others.
966
01:14:24,377 --> 01:14:26,911
You never care about me!
967
01:14:27,005 --> 01:14:28,087
Do you?
968
01:14:28,882 --> 01:14:30,380
Daphne, I think
you should leave now.
969
01:14:30,925 --> 01:14:32,925
You think I should leave?
970
01:14:34,219 --> 01:14:39,089
No, you don't tell me
what to do.
971
01:14:39,184 --> 01:14:41,601
I tell you what to do.
972
01:14:41,728 --> 01:14:42,977
You wanna know why?
973
01:14:44,189 --> 01:14:48,983
Because I'm your caregiver,
and that's my job!
974
01:14:51,070 --> 01:14:52,070
Hey!
975
01:14:57,118 --> 01:14:58,118
Ugh!
976
01:15:06,585 --> 01:15:07,877
Why'd you hang up on me?
977
01:15:07,962 --> 01:15:09,045
You were right about her.
978
01:15:13,800 --> 01:15:15,843
- Can you get me outta here?
- Yes, on my way.
979
01:15:15,929 --> 01:15:17,637
Get off that phone!
980
01:15:23,269 --> 01:15:24,894
Tony, hello?
981
01:15:26,481 --> 01:15:28,606
Don't you crawl away
from me, Kyle!
982
01:15:28,691 --> 01:15:29,815
You're crazy!
983
01:15:30,652 --> 01:15:32,527
You can't leave me, you can't!
984
01:15:32,612 --> 01:15:34,645
You can't, you can't!
985
01:15:34,739 --> 01:15:36,531
You can't leave me.
986
01:15:36,616 --> 01:15:39,367
You can't, you can't!
987
01:15:45,625 --> 01:15:47,083
I can't.
988
01:16:10,191 --> 01:16:11,191
Move!
989
01:16:41,598 --> 01:16:42,598
Tony!
990
01:16:43,891 --> 01:16:44,891
Tony!
991
01:16:51,441 --> 01:16:53,223
Mrs. Fox, it's Jasmine.
992
01:16:53,318 --> 01:16:54,734
I think Tony's in trouble.
993
01:17:11,419 --> 01:17:15,412
Oh, thank God you caught me,
I was about to board my flight.
994
01:17:15,505 --> 01:17:17,748
Tony sounded so scared
when I talked to him.
995
01:17:17,842 --> 01:17:19,925
He begged me to come get him,
and then...
996
01:17:20,053 --> 01:17:22,323
- I think I heard fighting.
- I've been trying to call him.
997
01:17:22,347 --> 01:17:24,283
- He's not answering his phone.
- That's because he doesn't
998
01:17:24,307 --> 01:17:25,348
have his phone.
999
01:17:25,433 --> 01:17:26,891
I found it in the street.
1000
01:17:26,976 --> 01:17:28,726
You found it in the str...
1001
01:17:28,811 --> 01:17:31,762
Mrs. Fox, he doesn't
even have his chair.
1002
01:17:31,856 --> 01:17:33,606
I think she kidnapped him.
1003
01:17:34,484 --> 01:17:35,816
I'm calling the police.
1004
01:17:41,240 --> 01:17:42,990
All right, all right.
1005
01:17:43,826 --> 01:17:46,327
No, officer, I'm not
giving you attitude,
1006
01:17:46,412 --> 01:17:49,664
I'm just a little disappointed
in L.A.'s finest right now.
1007
01:17:51,250 --> 01:17:52,500
Thank you for your time.
1008
01:17:53,419 --> 01:17:54,794
What'd they say?
1009
01:17:54,921 --> 01:17:57,287
They said it's too soon to file
a missing persons report,
1010
01:17:57,382 --> 01:17:59,840
and they can't do
an APB on somebody
1011
01:17:59,925 --> 01:18:01,050
who hasn't done something.
1012
01:18:01,135 --> 01:18:03,678
Yeah, but she tried
to chop up her husband.
1013
01:18:03,763 --> 01:18:05,638
They have no record of it.
1014
01:18:05,764 --> 01:18:08,182
I told them that they
were in a relationship,
1015
01:18:08,267 --> 01:18:09,507
and they think they're probably
1016
01:18:09,559 --> 01:18:11,635
off on some romantic
weekend getaway.
1017
01:18:11,728 --> 01:18:14,021
This is crazy, I can't believe
they won't do anything.
1018
01:18:14,107 --> 01:18:16,639
I know, we're gonna
have to find him ourselves.
1019
01:18:16,734 --> 01:18:18,484
Yeah, right.
1020
01:18:18,611 --> 01:18:20,571
If she kidnapped him,
she won't just be taking him
1021
01:18:20,655 --> 01:18:21,862
back to her house.
1022
01:18:36,421 --> 01:18:38,829
Welcome home, my love.
1023
01:18:38,923 --> 01:18:40,523
That sure sounds like
something she'd do.
1024
01:18:40,550 --> 01:18:42,341
I told you he should
stay away from her.
1025
01:18:42,468 --> 01:18:44,593
Did she ever do anything
like this before?
1026
01:18:44,679 --> 01:18:45,844
Kidnap somebody?
1027
01:18:45,972 --> 01:18:47,171
Not that I know of.
1028
01:18:47,264 --> 01:18:49,432
Do you have any idea
where she might take him?
1029
01:18:49,517 --> 01:18:51,183
Not at all, like I told you,
1030
01:18:51,309 --> 01:18:53,519
I have no idea
where she is these days.
1031
01:18:53,646 --> 01:18:56,847
Okay, well,
thanks for your help.
1032
01:18:56,941 --> 01:18:57,941
Sure thing.
1033
01:18:58,776 --> 01:19:01,068
Wait, are you there?
1034
01:19:01,154 --> 01:19:02,445
Yeah.
1035
01:19:02,530 --> 01:19:04,353
I just remembered,
her grandfather left her
1036
01:19:04,449 --> 01:19:05,856
this piece of property
in his will,
1037
01:19:05,950 --> 01:19:07,344
this funky house
up in the mountains.
1038
01:19:07,368 --> 01:19:09,493
It was some kind of hippie
retreat back in the '60s.
1039
01:19:09,579 --> 01:19:10,827
Do you have an address?
1040
01:19:30,183 --> 01:19:33,267
Oh, my God, oh, my God.
1041
01:19:33,352 --> 01:19:34,393
Help me!
1042
01:19:35,688 --> 01:19:36,771
Help!
1043
01:19:39,692 --> 01:19:41,192
Help me, help me!
1044
01:19:41,736 --> 01:19:43,068
Help!
1045
01:19:43,196 --> 01:19:44,695
Help, help!
1046
01:19:45,907 --> 01:19:47,231
Help me!
1047
01:19:47,325 --> 01:19:48,565
Help me!
1048
01:19:48,659 --> 01:19:50,951
Hey, hey, help, help!
1049
01:19:52,246 --> 01:19:53,737
Aw, good morning, my love.
1050
01:19:53,831 --> 01:19:55,206
It's time for breakfast.
1051
01:19:55,875 --> 01:19:56,957
Scream all you want.
1052
01:19:57,043 --> 01:19:59,585
We're miles away
from the nearest highway.
1053
01:19:59,712 --> 01:20:00,920
Nobody can hear you.
1054
01:20:01,047 --> 01:20:02,412
What are you doing?
1055
01:20:02,507 --> 01:20:04,581
Isn't it nice we're all alone?
1056
01:20:04,675 --> 01:20:06,675
No one can bother us out here.
1057
01:20:08,888 --> 01:20:09,920
Please untie me.
1058
01:20:10,014 --> 01:20:11,972
Relax, open wide.
1059
01:20:12,558 --> 01:20:14,809
You need your strength
for what happens next.
1060
01:20:15,561 --> 01:20:17,019
You're not gonna
get away with this.
1061
01:20:17,103 --> 01:20:18,783
You're goin' to jail,
you know that, right?
1062
01:20:22,318 --> 01:20:24,276
Now Kyle, don't say
things like that.
1063
01:20:24,362 --> 01:20:26,904
- It's not nice.
- I'm not Kyle!
1064
01:20:26,989 --> 01:20:29,907
We are not gonna
play this game today!
1065
01:20:31,536 --> 01:20:33,952
Now, open your mouth, sweetie.
1066
01:20:34,664 --> 01:20:37,706
Oh, come on.
1067
01:20:43,965 --> 01:20:45,130
Please let me go.
1068
01:20:46,843 --> 01:20:48,133
I can't.
1069
01:20:48,261 --> 01:20:50,261
If I let you go,
you could hurt yourself.
1070
01:20:50,930 --> 01:20:52,304
It's a big world out there.
1071
01:20:53,182 --> 01:20:54,493
You need to be
with your caregiver,
1072
01:20:54,517 --> 01:20:56,559
so she can look after you.
1073
01:20:56,644 --> 01:21:00,771
Besides, you don't really
wanna leave me, do you, Kyle?
1074
01:21:02,608 --> 01:21:03,608
Daphne...
1075
01:21:04,777 --> 01:21:05,943
look at me.
1076
01:21:06,571 --> 01:21:07,736
I'm Tony.
1077
01:21:10,992 --> 01:21:12,657
Yeah, that's it.
1078
01:21:13,911 --> 01:21:16,327
The drugs have you a little
confused, but that's all.
1079
01:21:17,331 --> 01:21:18,706
You should rest.
1080
01:21:18,791 --> 01:21:19,957
It's a big day today.
1081
01:21:24,422 --> 01:21:25,422
Wait.
1082
01:21:26,382 --> 01:21:27,382
No.
1083
01:21:28,342 --> 01:21:29,342
No!
1084
01:21:33,097 --> 01:21:36,173
No, no, no, no, help me!
1085
01:21:36,267 --> 01:21:37,558
Help!
1086
01:22:50,383 --> 01:22:51,748
Go around the back.
1087
01:22:51,842 --> 01:22:52,842
I'll check down here.
1088
01:22:52,885 --> 01:22:53,925
Okay, got it.
1089
01:23:27,670 --> 01:23:28,670
Ellen?
1090
01:24:00,077 --> 01:24:02,202
- Tony?
- Jasmine, I'm in here!
1091
01:24:04,790 --> 01:24:06,081
Oh, my God!
1092
01:24:06,166 --> 01:24:07,249
Hurry, untie me!
1093
01:24:10,921 --> 01:24:12,087
Have you seen Daphne?
1094
01:24:12,173 --> 01:24:13,505
I don't know,
you didn't see her?
1095
01:24:13,632 --> 01:24:14,632
No.
1096
01:24:15,760 --> 01:24:18,218
- I can't, it's too tight.
- Get a knife.
1097
01:24:18,304 --> 01:24:20,094
In the kitchen,
there's gotta be a knife.
1098
01:24:25,895 --> 01:24:27,853
- I got it.
- Good, cut me loose.
1099
01:24:28,856 --> 01:24:29,856
Jasmine, look out!
1100
01:24:34,987 --> 01:24:36,353
Okay, bitch.
1101
01:24:43,370 --> 01:24:45,662
No, no, Jasmine!
1102
01:24:46,165 --> 01:24:47,623
Okay, where were we?
1103
01:24:48,459 --> 01:24:51,085
Oh, yes, appendage removal.
1104
01:24:51,670 --> 01:24:53,378
I'll be right back, sweetie.
1105
01:24:54,757 --> 01:24:56,423
Somebody help us!
1106
01:25:00,679 --> 01:25:03,055
Somebody, no, Jasmine!
1107
01:25:06,519 --> 01:25:08,894
- Okay.
- No, no, no.
1108
01:25:09,021 --> 01:25:10,621
- This is gonna smart a little.
- No, no!
1109
01:25:10,689 --> 01:25:12,222
Don't worry, sweetie,
1110
01:25:12,316 --> 01:25:13,982
it'll be over
before you know it.
1111
01:25:14,068 --> 01:25:16,318
Daphne, baby, it's me, Kyle.
1112
01:25:19,323 --> 01:25:21,398
I won't leave you.
1113
01:25:21,492 --> 01:25:22,825
I promise.
1114
01:25:25,162 --> 01:25:26,495
I love you.
1115
01:25:27,373 --> 01:25:28,789
I love you, too!
1116
01:25:40,052 --> 01:25:42,761
Sweetheart, hold on,
sweetie, I got you.
1117
01:25:42,888 --> 01:25:44,054
I got you.
1118
01:25:44,849 --> 01:25:45,973
You're okay.
1119
01:25:52,022 --> 01:25:53,230
It's okay.
1120
01:25:55,401 --> 01:25:58,568
- I'm worried.
- Relax, Mom.
1121
01:25:58,654 --> 01:26:01,196
They say this new doctor
is a protégé of Dr. Peters,
1122
01:26:01,282 --> 01:26:03,157
really knows his stuff.
1123
01:26:03,242 --> 01:26:04,441
Go get 'em, baby.
1124
01:26:18,299 --> 01:26:19,299
Ready!
1125
01:26:20,843 --> 01:26:21,843
Set!
1126
01:26:22,428 --> 01:26:23,428
Go!
1127
01:26:26,432 --> 01:26:28,473
- Come on, sweetheart!
- Come on, come on, baby,
1128
01:26:28,601 --> 01:26:30,225
- come on, come on!
- Come on, sweetheart!
77252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.