All language subtitles for Dangerous.Medicine.2021.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,011 --> 00:00:11,802 Hey, you get back here! 2 00:00:33,284 --> 00:00:35,325 Get back here right now! 3 00:00:35,453 --> 00:00:36,910 Daphne! 4 00:00:37,621 --> 00:00:38,621 Come here! 5 00:01:12,740 --> 00:01:14,031 Gotcha, Daphne. 6 00:01:15,284 --> 00:01:16,691 No, stop! 7 00:01:16,786 --> 00:01:18,527 No, she's gonna get what she deserves! 8 00:01:18,621 --> 00:01:20,204 What the hell are you doing? 9 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 She's not coming back. 10 00:01:28,839 --> 00:01:30,214 You'd better be right. 11 00:02:28,399 --> 00:02:30,023 I like your resume, Daphne! 12 00:02:32,236 --> 00:02:34,736 Lots of experience, plenty of references. 13 00:02:35,406 --> 00:02:36,771 Thank you! 14 00:02:36,866 --> 00:02:38,991 So, why do you want to work here? 15 00:02:39,994 --> 00:02:41,276 This might sound silly, 16 00:02:41,370 --> 00:02:44,288 but taking care of people, it's... 17 00:02:45,833 --> 00:02:47,833 well, it's more than just a job for me. 18 00:02:48,836 --> 00:02:50,377 It's a calling. 19 00:02:50,462 --> 00:02:52,462 Yeah, yeah, I know what you mean. 20 00:02:53,966 --> 00:02:55,591 So why the six month gap? 21 00:02:56,343 --> 00:02:58,135 - Excuse me? - I mean, on your resume, 22 00:02:58,262 --> 00:03:00,637 it says that you haven't worked in six months. Why not? 23 00:03:02,266 --> 00:03:06,852 I was in a difficult marriage. 24 00:03:06,937 --> 00:03:08,478 Husband wouldn't let you work? 25 00:03:09,315 --> 00:03:10,522 He was abusive... 26 00:03:11,567 --> 00:03:14,484 physically and sexually, I... 27 00:03:14,612 --> 00:03:16,320 You know, you don't have to get into it. 28 00:03:16,447 --> 00:03:18,238 I literally had to run away from him. 29 00:03:18,324 --> 00:03:21,149 It was a mess, but I'm better now. 30 00:03:21,243 --> 00:03:23,035 I got a new house, fresh start. 31 00:03:23,120 --> 00:03:24,870 I am ready to get back to work. 32 00:03:25,247 --> 00:03:26,247 Finally. 33 00:03:32,922 --> 00:03:35,881 Please, I really need this job. 34 00:03:40,262 --> 00:03:41,678 Welcome aboard. 35 00:03:56,862 --> 00:03:58,946 Ready, set... 36 00:04:00,074 --> 00:04:01,074 go! 37 00:04:06,372 --> 00:04:07,372 Yes! 38 00:04:11,835 --> 00:04:13,252 7.3? 39 00:04:13,337 --> 00:04:15,537 - Is that bad? - It's not great. 40 00:04:15,631 --> 00:04:17,047 It's gotta get a lot better. 41 00:04:17,173 --> 00:04:18,548 Well, I'm proud of you anyway. 42 00:04:21,220 --> 00:04:22,552 Let's get something to eat. 43 00:04:22,680 --> 00:04:25,097 - I'm starving. - Okay. 44 00:04:29,520 --> 00:04:31,687 I forgot to ask, did you hear back from Stanford? 45 00:04:31,772 --> 00:04:32,854 Not yet. 46 00:04:33,774 --> 00:04:35,334 I'm not so sure they're gonna accept me. 47 00:04:35,359 --> 00:04:36,566 They will. 48 00:04:36,694 --> 00:04:38,727 Don't worry about college, you just graduated. 49 00:04:38,821 --> 00:04:40,228 You should be taking it easy. 50 00:04:40,322 --> 00:04:43,740 Easy for you to say, Mr. Track Scholarship. 51 00:04:46,495 --> 00:04:48,403 - It's them. - Who? 52 00:04:48,497 --> 00:04:49,497 Palo Alto. 53 00:04:52,876 --> 00:04:54,668 The recruiter, she's texting me. 54 00:04:54,753 --> 00:04:56,378 Oh, my God, oh, my God. 55 00:04:58,716 --> 00:05:00,915 Look, baby, why don't you just, like, pull over and... 56 00:05:01,010 --> 00:05:02,217 It's okay, I'm just gonna... 57 00:05:19,528 --> 00:05:21,445 Hey, Mom, what's up? 58 00:05:22,740 --> 00:05:23,864 Hi. 59 00:05:25,075 --> 00:05:26,950 You guys were in an accident. 60 00:05:27,077 --> 00:05:29,786 - Do you remember? - Baby, I'm so sorry. 61 00:05:29,913 --> 00:05:32,614 It's cool, I feel all right. 62 00:05:32,707 --> 00:05:35,250 A little headache, but I'm good. 63 00:05:41,884 --> 00:05:44,593 Whatever dope they gave me is totally working. 64 00:05:44,678 --> 00:05:46,345 I can barely feel my legs. 65 00:05:52,895 --> 00:05:57,138 The doctor said it was a lower spinal injury. 66 00:05:57,232 --> 00:06:00,108 It's something called a severed L5, 67 00:06:00,194 --> 00:06:02,694 which is why you're numb from the waist down. 68 00:06:04,740 --> 00:06:06,239 It's just temporary, right? 69 00:06:09,620 --> 00:06:10,620 Right? 70 00:06:14,458 --> 00:06:16,582 There's just no way of knowing at this time. 71 00:06:17,628 --> 00:06:19,461 But hopefully you'll improve. 72 00:06:20,005 --> 00:06:21,880 This... it's a mistake. 73 00:06:25,594 --> 00:06:27,052 Sweetheart, it's okay. 74 00:06:32,017 --> 00:06:34,509 It's... it's gonna be okay, sweetie. 75 00:06:34,603 --> 00:06:37,396 Shh, hey, shh, sweetheart. 76 00:06:39,650 --> 00:06:41,983 No, it's not right! 77 00:06:42,486 --> 00:06:43,568 Please stop. 78 00:06:44,321 --> 00:06:45,321 Stop it. 79 00:06:48,117 --> 00:06:49,533 Come on, it's gonna be okay. 80 00:06:49,659 --> 00:06:51,827 What are you telling me it's going to be okay... 81 00:06:51,912 --> 00:06:54,663 - Please, shhh. - Will you stop shushing me? 82 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Honey, I... 83 00:07:44,548 --> 00:07:46,339 - Hello? - Hi. 84 00:07:46,425 --> 00:07:49,968 My name is Daphne Jones, and I'm a caregiver. 85 00:08:33,764 --> 00:08:35,639 I'm the Regional Operations Manager 86 00:08:35,765 --> 00:08:37,349 for a major hotel chain, 87 00:08:37,433 --> 00:08:40,434 so I'm on the road three weeks out of the month. 88 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 I wish I could be here for him full-time, 89 00:08:42,606 --> 00:08:44,356 but I can't. 90 00:08:44,441 --> 00:08:45,857 I'm okay with full-time! 91 00:08:45,943 --> 00:08:48,309 I'll see what your son can do and build on that. 92 00:08:48,403 --> 00:08:50,323 And before you know it, he's made the adjustment. 93 00:08:52,783 --> 00:08:54,407 Just having you here right now, 94 00:08:54,493 --> 00:08:56,484 I can't tell you how much better I'm feeling. 95 00:08:56,578 --> 00:08:58,078 By the way, on the technical side, 96 00:08:58,163 --> 00:09:01,331 I know CPR, psychomotor, and cognitive exams. 97 00:09:01,458 --> 00:09:03,825 And I have an EMT approved first aid kit. 98 00:09:03,919 --> 00:09:05,627 Basically everything a paramedic has. 99 00:09:05,712 --> 00:09:07,045 That's great. 100 00:09:07,130 --> 00:09:08,755 Why don't I introduce you to Tony? 101 00:09:08,840 --> 00:09:10,131 Okay! 102 00:09:20,894 --> 00:09:22,060 Tony, this is... 103 00:09:23,105 --> 00:09:24,105 Tony? 104 00:09:25,566 --> 00:09:26,648 Tony. 105 00:09:27,568 --> 00:09:28,817 This is Daphne. 106 00:09:29,319 --> 00:09:31,027 Daphne, this is Tony. 107 00:09:32,906 --> 00:09:34,531 I don't need her. 108 00:09:34,658 --> 00:09:36,533 Yes, you do, and don't be rude. 109 00:09:41,164 --> 00:09:42,530 Tony, think of me as a trainer. 110 00:09:43,375 --> 00:09:45,667 You already have the heart of a champion. 111 00:09:45,752 --> 00:09:47,794 Not afraid of a challenge, are you? 112 00:09:47,879 --> 00:09:49,065 We'll work to get you independent 113 00:09:49,089 --> 00:09:50,714 and on your own as quickly as possible. 114 00:09:54,678 --> 00:09:55,844 Give me a month. 115 00:09:57,681 --> 00:09:58,888 One month. 116 00:10:40,057 --> 00:10:41,326 - What are you doing here? - Sorry, 117 00:10:41,350 --> 00:10:42,849 I didn't mean to scare you! 118 00:10:42,934 --> 00:10:44,643 Your mom gave me a key. 119 00:10:44,728 --> 00:10:45,894 Here, let me help you. 120 00:10:49,524 --> 00:10:50,524 Good. 121 00:10:52,027 --> 00:10:53,943 Jasmine's coming over, so you can go. 122 00:11:01,119 --> 00:11:03,745 - What's happening? - Ah, involuntary spasms. 123 00:11:03,830 --> 00:11:06,373 Your legs need circulation, so your body compensates. 124 00:11:06,458 --> 00:11:07,458 Be right back. 125 00:11:13,924 --> 00:11:15,632 When your muscles go into spasm, 126 00:11:15,759 --> 00:11:17,300 they need a deep massage. 127 00:11:19,763 --> 00:11:21,805 You need this on a regular basis 128 00:11:21,932 --> 00:11:23,348 to stimulate the nerve endings 129 00:11:23,433 --> 00:11:25,225 and help the lymphatic system. 130 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 Breathe. 131 00:11:52,629 --> 00:11:53,629 Okay. 132 00:11:55,090 --> 00:11:56,631 I think I'm okay now. 133 00:11:56,717 --> 00:11:58,967 - Good. - Um... 134 00:11:59,970 --> 00:12:01,010 thank you. 135 00:12:01,722 --> 00:12:03,304 That's what I'm here for. 136 00:12:09,020 --> 00:12:10,353 We should get you a bath. 137 00:12:10,480 --> 00:12:11,521 No way. 138 00:12:17,988 --> 00:12:20,280 Come on, hop on. 139 00:12:24,953 --> 00:12:27,036 I didn't know this was a part of the treatment. 140 00:12:27,581 --> 00:12:28,705 It is. 141 00:12:32,753 --> 00:12:35,086 I need to do a physical check of your groin area. 142 00:12:37,966 --> 00:12:38,966 Do you have to? 143 00:12:40,385 --> 00:12:42,425 Skin disorders can happen if everything isn't clean. 144 00:12:42,763 --> 00:12:44,596 Yes, I have to. 145 00:12:45,515 --> 00:12:47,474 Tony, this is my job. 146 00:12:54,357 --> 00:12:56,858 Don't worry, it's not the first time I've done this. 147 00:13:01,198 --> 00:13:02,730 You're doing great, Kyle. 148 00:13:02,824 --> 00:13:03,824 What? 149 00:13:04,242 --> 00:13:05,533 I said, "You're doing great!" 150 00:13:06,536 --> 00:13:08,119 You said "Kyle." 151 00:13:08,205 --> 00:13:09,621 Who's Kyle. 152 00:13:09,706 --> 00:13:10,914 Kyle? 153 00:13:11,041 --> 00:13:14,751 Oh, Kyle, a former client of mine. 154 00:13:15,378 --> 00:13:16,544 My mistake. 155 00:13:18,256 --> 00:13:19,256 Tony? 156 00:13:20,383 --> 00:13:21,800 We're in the bathroom! 157 00:13:23,053 --> 00:13:24,552 I found this doctor... 158 00:13:26,014 --> 00:13:28,056 Oh, hi. 159 00:13:28,141 --> 00:13:29,057 Hi! 160 00:13:29,142 --> 00:13:30,758 Daphne Jones. 161 00:13:30,852 --> 00:13:32,352 I'm Jasmine. 162 00:13:32,437 --> 00:13:34,437 - I'm sorry, I was just... - It's okay. 163 00:13:34,564 --> 00:13:35,688 Come here. 164 00:13:36,483 --> 00:13:37,483 Hey. 165 00:13:39,945 --> 00:13:41,402 So what's this about a new doctor? 166 00:13:41,696 --> 00:13:43,446 Yeah, I read this article. 167 00:13:43,573 --> 00:13:45,281 There's this doctor in Torrance. 168 00:13:45,408 --> 00:13:47,108 He specializes in a new surgery. 169 00:13:47,202 --> 00:13:49,828 It's called selective peripheral neurotomy. 170 00:13:49,913 --> 00:13:51,329 Wanna put that in English? 171 00:13:53,040 --> 00:13:55,200 It's a brand new spinal surgery, the first of its kind. 172 00:13:55,252 --> 00:13:57,285 His patients couldn't walk before, 173 00:13:57,379 --> 00:13:59,504 and now they can. 174 00:14:00,257 --> 00:14:02,123 - What? - Disabled patients 175 00:14:02,217 --> 00:14:04,509 are walking again thanks to this guy. 176 00:14:07,430 --> 00:14:09,180 It's still sort of experimental 177 00:14:09,266 --> 00:14:12,141 and they're not sure if it'll last, but... 178 00:14:13,103 --> 00:14:14,561 But it's worth a try. 179 00:14:14,646 --> 00:14:16,354 It's worth a try. 180 00:14:16,439 --> 00:14:17,939 I wouldn't get your hopes up. 181 00:14:18,483 --> 00:14:19,983 What do you mean? 182 00:14:20,110 --> 00:14:21,985 I've heard about this kind of thing for years. 183 00:14:22,112 --> 00:14:24,320 Usually, it's a hoax. 184 00:14:24,447 --> 00:14:25,780 Just saying. 185 00:14:25,866 --> 00:14:28,816 I mean, we're still gonna give it a try, right, babe? 186 00:14:28,910 --> 00:14:30,159 Right, yes! 187 00:14:32,497 --> 00:14:33,821 Come here, get in! 188 00:14:33,915 --> 00:14:34,915 Tony! 189 00:14:45,760 --> 00:14:46,926 Don't you take him from me. 190 00:14:47,012 --> 00:14:48,169 Don't you take him from me. 191 00:14:48,263 --> 00:14:49,596 Don't you take him from me. 192 00:14:49,681 --> 00:14:51,139 Don't you take him from me. 193 00:14:52,601 --> 00:14:53,850 Don't you take him. 194 00:14:53,977 --> 00:14:56,185 Don't you take him from me. 195 00:14:56,313 --> 00:14:58,771 Don't you take him from me, don't you take him from me. 196 00:15:01,109 --> 00:15:02,942 Don't you take him from me. 197 00:15:19,836 --> 00:15:21,836 Well, it's revolutionary, 198 00:15:21,922 --> 00:15:24,538 it's controversial, and extremely dangerous, 199 00:15:24,633 --> 00:15:27,759 but the fact is, we have reversed paralysis in patients. 200 00:15:27,844 --> 00:15:29,043 What do I have to do? 201 00:15:29,137 --> 00:15:30,762 - How do I... - Tony, we don't know... 202 00:15:30,847 --> 00:15:32,805 Mom, please. 203 00:15:32,891 --> 00:15:35,049 Are you saying that I have a chance to walk again? 204 00:15:35,143 --> 00:15:36,550 We can't jump the gun. 205 00:15:36,645 --> 00:15:38,269 Patients must fit a certain criteria, 206 00:15:38,355 --> 00:15:40,315 and the majority of patients we have to turn away. 207 00:15:40,357 --> 00:15:42,607 But after reviewing your son's test results, 208 00:15:42,692 --> 00:15:44,651 he definitely falls within the parameters. 209 00:15:45,487 --> 00:15:47,320 Now, having said that... 210 00:15:48,365 --> 00:15:50,281 there is a chance of more neural damage 211 00:15:50,367 --> 00:15:51,552 if the procedure doesn't hold. 212 00:15:51,576 --> 00:15:53,159 I don't care. 213 00:15:53,244 --> 00:15:55,495 Tony, I don't think so. 214 00:15:55,580 --> 00:15:57,622 It's a very intricate procedure, 215 00:15:57,707 --> 00:15:59,907 and your son is an excellent candidate 216 00:16:00,001 --> 00:16:01,793 given the combination of his injuries, 217 00:16:01,878 --> 00:16:03,544 his youth, muscle tone. 218 00:16:03,630 --> 00:16:04,630 It's all good. 219 00:16:05,757 --> 00:16:08,132 It is a long surgery, months of therapy... 220 00:16:09,344 --> 00:16:11,424 but I strongly believe that your son will walk again. 221 00:16:11,513 --> 00:16:13,313 I don't think it's worth the risk, sweetheart. 222 00:16:13,390 --> 00:16:15,139 - It's not... - Mom. 223 00:16:15,225 --> 00:16:17,141 It's my only chance. 224 00:16:22,232 --> 00:16:23,356 Okay then. 225 00:16:26,736 --> 00:16:28,111 Let's do it. 226 00:16:28,238 --> 00:16:30,771 Most of all, I get a really good vibe from this doctor. 227 00:16:30,865 --> 00:16:32,718 And everything I've read about him says he's incredible. 228 00:16:32,742 --> 00:16:35,118 - Thanks for finding him. - You're welcome. 229 00:16:35,245 --> 00:16:36,494 Well, whatever happens, 230 00:16:36,579 --> 00:16:38,121 I'll still be here for you, Tony. 231 00:16:38,248 --> 00:16:40,415 Not if Dr. Peters has anything to do with it. 232 00:16:40,500 --> 00:16:43,117 He's gonna do his best to put you out of a job, sister. 233 00:16:45,964 --> 00:16:47,964 Thank you for this wonderful meal, Jasmine. 234 00:16:48,091 --> 00:16:49,902 You didn't have to go through all this trouble. 235 00:16:49,926 --> 00:16:51,988 I wanted to... no, no, no, you're not doing the dishes. 236 00:16:52,012 --> 00:16:53,261 You've had a long week. 237 00:16:54,431 --> 00:16:55,963 I appreciate that. 238 00:16:56,057 --> 00:16:58,016 I have a ton of phone calls to return. 239 00:16:58,101 --> 00:16:59,892 - Let me help you. - Great, thanks! 240 00:16:59,978 --> 00:17:00,978 Mhm! 241 00:17:18,579 --> 00:17:20,329 Amazing that you found this doctor. 242 00:17:20,457 --> 00:17:21,998 Yes. 243 00:17:22,125 --> 00:17:23,540 Doesn't erase what you did, though. 244 00:17:26,796 --> 00:17:27,878 Excuse me? 245 00:17:29,090 --> 00:17:30,339 Texting and driving? 246 00:17:30,967 --> 00:17:31,967 Not bright. 247 00:17:39,809 --> 00:17:41,434 You didn't have to say that. 248 00:17:41,519 --> 00:17:44,979 Look, Jasmine, it's my job to keep Kyle safe. 249 00:17:45,065 --> 00:17:46,065 Kyle? 250 00:17:46,107 --> 00:17:47,190 What? 251 00:17:47,984 --> 00:17:48,900 I mean, Tony. 252 00:17:48,985 --> 00:17:50,276 Kyle was my last client. 253 00:17:50,361 --> 00:17:52,570 All I meant was that you should've been more careful. 254 00:17:52,655 --> 00:17:54,864 I know what you meant. 255 00:17:54,991 --> 00:17:57,024 My boyfriend can't walk, and I'm very much aware 256 00:17:57,118 --> 00:17:59,202 that I'm the reason for it. 257 00:17:59,329 --> 00:18:00,729 I think about it every other minute, 258 00:18:00,830 --> 00:18:02,863 and I don't need you to remind me of it. 259 00:18:02,957 --> 00:18:04,957 - Guys, come on. - Somebody needs to remind you 260 00:18:05,043 --> 00:18:07,868 to drive safely, might as well be me. 261 00:18:07,962 --> 00:18:10,129 Who do you think you are talking to me that way? 262 00:18:10,215 --> 00:18:11,923 I'm his caregiver! Tony's health 263 00:18:12,008 --> 00:18:13,299 is my number one priority. 264 00:18:13,384 --> 00:18:15,009 Just because you wear scrubs and you keep 265 00:18:15,095 --> 00:18:17,095 a first aid kit in your car doesn't make you 266 00:18:17,180 --> 00:18:18,420 some sort of medical authority. 267 00:18:18,473 --> 00:18:21,891 Hey, what's going on? 268 00:18:22,018 --> 00:18:24,268 I don't see why she has to be here. 269 00:18:24,354 --> 00:18:26,887 I'm perfectly capable of taking care of Tony. 270 00:18:26,981 --> 00:18:28,231 We need someone qualified. 271 00:18:28,358 --> 00:18:29,798 I'm gonna be going to medical school. 272 00:18:29,859 --> 00:18:32,151 I think I'm more than qualified. 273 00:18:32,237 --> 00:18:34,070 It's okay, really. 274 00:18:34,197 --> 00:18:35,729 I've got nothing to do all summer. 275 00:18:35,824 --> 00:18:38,065 I don't go up to Stanford until the end of September, 276 00:18:38,159 --> 00:18:39,400 so it's no problem. 277 00:18:39,494 --> 00:18:42,736 - Save you a ton of money. - Jasmine, no. 278 00:18:42,831 --> 00:18:47,250 - Why not? - Because I don't want you to. 279 00:18:47,377 --> 00:18:48,854 If you hadn't been texting and driving, 280 00:18:48,878 --> 00:18:51,003 we wouldn't be in this situation right now. 281 00:18:51,089 --> 00:18:52,089 Mom. 282 00:18:53,216 --> 00:18:56,083 That's the one thing I asked you not to do. 283 00:18:56,177 --> 00:18:59,053 I'm sorry, Jasmine, I shouldn't have said that. 284 00:18:59,139 --> 00:19:01,097 No, you're right. 285 00:19:02,684 --> 00:19:03,684 You're both right. 286 00:19:04,561 --> 00:19:05,561 I'm gonna go. 287 00:19:05,645 --> 00:19:06,645 No, Ja... 288 00:19:06,729 --> 00:19:07,937 Jasmine, no. 289 00:19:55,278 --> 00:19:56,569 How's that? 290 00:19:56,654 --> 00:19:58,070 Good, I guess. 291 00:19:59,407 --> 00:20:00,981 Can't really feel anything. 292 00:20:01,075 --> 00:20:02,909 But I'm sure it's working wonders. 293 00:20:02,994 --> 00:20:04,076 Smarty pants. 294 00:20:05,455 --> 00:20:07,330 Hey, hang on a second. 295 00:20:07,457 --> 00:20:09,248 - I'll be right back. - Mhm. 296 00:20:44,577 --> 00:20:46,285 Where'd you go? 297 00:20:46,371 --> 00:20:48,162 I just went to freshen up. 298 00:20:50,500 --> 00:20:51,624 How's that feel? 299 00:20:52,293 --> 00:20:53,417 Oh, good. 300 00:20:54,671 --> 00:20:55,869 I can definitely feel that. 301 00:20:56,673 --> 00:20:58,339 You can open your eyes, you know. 302 00:20:58,841 --> 00:21:00,374 I like keeping them closed. 303 00:21:00,468 --> 00:21:01,676 Keeps me relaxed. 304 00:21:03,972 --> 00:21:05,846 - You sure? - Uh-huh. 305 00:21:15,817 --> 00:21:16,937 I'm gonna remove your shorts 306 00:21:17,026 --> 00:21:18,776 just to make you a little more comfortable. 307 00:21:20,446 --> 00:21:21,529 Whatever works. 308 00:21:48,891 --> 00:21:50,182 How's that feel? 309 00:21:52,186 --> 00:21:54,562 I'm starting to... I'm starting to feel that. 310 00:21:59,652 --> 00:22:00,652 Hi. 311 00:22:01,529 --> 00:22:02,778 Hi, babe! 312 00:22:02,905 --> 00:22:04,155 Are you ready to go? 313 00:22:04,240 --> 00:22:06,407 Movie starts at one, we're gonna be late. 314 00:22:06,492 --> 00:22:09,243 Yeah, we're about to be done in a sec, right, Daph? 315 00:22:09,329 --> 00:22:10,828 Yeah, a few more minutes. 316 00:22:11,414 --> 00:22:13,664 Massages stimulate his neural signaling. 317 00:22:14,625 --> 00:22:16,265 I'm sure they'll teach you that in premed. 318 00:22:20,089 --> 00:22:21,839 I'll... I'll wait in the living room. 319 00:22:22,467 --> 00:22:23,467 Okay. 320 00:22:25,803 --> 00:22:26,960 Oh, that's good. 321 00:22:27,555 --> 00:22:29,055 I can definitely feel that. 322 00:22:29,140 --> 00:22:30,431 Oh, good! 323 00:22:32,935 --> 00:22:34,143 Would you relax? 324 00:22:34,270 --> 00:22:36,020 She gives me massages all the time. 325 00:22:36,105 --> 00:22:38,731 Dressed like that? In that top? 326 00:22:38,816 --> 00:22:41,150 Tell you the truth, I didn't get a good look at her 327 00:22:41,277 --> 00:22:42,526 'cause my eyes were closed. 328 00:22:42,612 --> 00:22:44,144 Yeah, right. 329 00:22:44,238 --> 00:22:46,614 - What's going on? - Nothing's going on. 330 00:22:48,117 --> 00:22:49,241 She likes you. 331 00:22:50,787 --> 00:22:52,578 I mean, she likes you likes you. 332 00:22:52,663 --> 00:22:53,954 As a boyfriend? 333 00:22:54,040 --> 00:22:55,164 No, she doesn't. 334 00:22:55,833 --> 00:22:57,157 You just don't see it. 335 00:22:57,251 --> 00:23:00,002 Girls can tell when other girls are coming on to guys, 336 00:23:00,129 --> 00:23:01,995 even if you guys are totally clueless. 337 00:23:02,090 --> 00:23:03,997 Okay, I'm totally clueless. 338 00:23:04,092 --> 00:23:05,216 And you know why? 339 00:23:06,094 --> 00:23:07,551 Because I'm in love with you. 340 00:23:10,973 --> 00:23:12,681 Come here, give me a kiss. 341 00:23:14,977 --> 00:23:17,311 On second thought, let's wait till we get to a stop light. 342 00:23:17,397 --> 00:23:19,271 Yeah, no kidding. 343 00:23:42,296 --> 00:23:43,871 Fox residence. How may I help you? 344 00:23:43,965 --> 00:23:45,706 Hi, this is Lena from Dr. Peters' office. 345 00:23:45,800 --> 00:23:47,341 May I speak with Tony Fox, please? 346 00:23:47,427 --> 00:23:49,760 Hi, Lena, this is Daphne, Tony's caregiver. 347 00:23:49,846 --> 00:23:51,929 - Right, well, is Tony there? - He's not. 348 00:23:52,014 --> 00:23:53,472 Can I take a message for him? 349 00:23:53,558 --> 00:23:54,890 It's really important that I speak 350 00:23:55,017 --> 00:23:56,559 with either Tony or his mom. 351 00:23:56,686 --> 00:23:58,269 She's not here either. 352 00:23:58,354 --> 00:23:59,437 Give me the message 353 00:23:59,522 --> 00:24:01,814 and I'll have one of them call you back? 354 00:24:01,899 --> 00:24:04,024 All right, sure, I guess if you work for them, 355 00:24:04,110 --> 00:24:05,726 I can trust you with this. 356 00:24:05,820 --> 00:24:07,611 Good news, we did have a cancellation, 357 00:24:07,697 --> 00:24:09,280 so a spot has opened up. 358 00:24:09,365 --> 00:24:11,231 - Really? - Yes, we can have Tony in 359 00:24:11,325 --> 00:24:13,117 for the surgery next Friday. 360 00:24:13,202 --> 00:24:15,453 Next Friday, that's fast! 361 00:24:15,538 --> 00:24:17,349 Yes, I know, but we do need immediate confirmation, 362 00:24:17,373 --> 00:24:19,740 so if you could please have them give me a call back 363 00:24:19,834 --> 00:24:22,075 - as soon as possible. - Of course! 364 00:24:22,170 --> 00:24:23,650 Tony and Ellen will be really excited. 365 00:24:23,713 --> 00:24:26,088 Great! I'm just gonna follow up with an email to... 366 00:24:26,215 --> 00:24:27,631 Oh, there's no need for that. 367 00:24:27,717 --> 00:24:28,916 I just wrote everything down, 368 00:24:29,010 --> 00:24:30,584 and I'm gonna call them right now! 369 00:24:30,678 --> 00:24:32,470 - I got this. - Oh, okay, thank you! 370 00:24:32,555 --> 00:24:34,087 You're saving me a lot of time. 371 00:24:34,182 --> 00:24:36,757 I used to work for a doctor, I know what you're going through. 372 00:24:36,851 --> 00:24:37,851 Oh, tell me about it. 373 00:24:37,935 --> 00:24:39,143 Thank you so much, Daphne. 374 00:24:39,228 --> 00:24:40,936 My pleasure. Bye now. 375 00:28:01,764 --> 00:28:03,138 Damn, Jasmine. 376 00:28:03,265 --> 00:28:05,465 First you wrecked a vehicle, now you can't even lock it. 377 00:29:26,640 --> 00:29:28,160 - Dad, what's going on? - Don't worry about it, 378 00:29:28,184 --> 00:29:29,558 sweetheart, go back to sleep. 379 00:29:37,860 --> 00:29:39,902 New messages received from Jasmine. 380 00:29:46,911 --> 00:29:49,620 - It says it's from you. - It's not from me. 381 00:29:49,705 --> 00:29:51,079 You were texting with some guy 382 00:29:51,207 --> 00:29:52,790 and you sent it to me by mistake. 383 00:29:52,875 --> 00:29:54,750 - Everybody does that. - Tony, look at me. 384 00:29:54,877 --> 00:29:56,668 I swear I didn't send that text. 385 00:29:56,754 --> 00:29:58,754 I wasn't even awake at... What time does it say? 386 00:29:58,881 --> 00:30:01,081 - 3:19. - 3:19 A.M. 387 00:30:01,175 --> 00:30:02,925 - I was sleeping. - Oh, so, then what? 388 00:30:03,052 --> 00:30:04,196 Some guy snuck into your house, 389 00:30:04,220 --> 00:30:05,820 knew what your passcode was and texted me 390 00:30:05,888 --> 00:30:06,762 pretending to be you? 391 00:30:06,889 --> 00:30:08,755 Maybe, I don't know. 392 00:30:08,849 --> 00:30:11,258 - Who's the guy? - It's not anybody. 393 00:30:11,352 --> 00:30:13,018 - Don't do this. - I'm not doing anything, 394 00:30:13,103 --> 00:30:15,938 'cause apparently, I can't perform anymore, right? 395 00:30:17,566 --> 00:30:19,399 Okay, now you're being mean. 396 00:30:19,485 --> 00:30:20,859 Why don't you believe me? 397 00:30:20,945 --> 00:30:22,945 Because cell phone technology doesn't lie. 398 00:30:23,072 --> 00:30:25,197 Oh, my God, I can't believe this. 399 00:30:25,282 --> 00:30:28,534 Look, let's just be real for a second, okay? 400 00:30:28,619 --> 00:30:31,411 I know you fell in love with the guy who I used to be... 401 00:30:31,997 --> 00:30:33,780 the guy who could run and pick you up 402 00:30:33,874 --> 00:30:35,541 and spin you around, 403 00:30:35,626 --> 00:30:37,617 and I'm just not that guy anymore. 404 00:30:37,711 --> 00:30:40,712 I don't care about that. Tony, I love you. 405 00:30:40,798 --> 00:30:42,956 I know it's June right now, but let's just pretend 406 00:30:43,050 --> 00:30:44,330 for a minute that it's September. 407 00:30:44,426 --> 00:30:46,626 - Don't go there. - You're gonna be in Palo Alto 408 00:30:46,720 --> 00:30:48,846 at a big college with lots of guys, 409 00:30:48,931 --> 00:30:52,140 and I'm just gonna be sitting here... 410 00:30:53,310 --> 00:30:55,978 living with my mom in this frickin' chair. 411 00:30:56,105 --> 00:30:58,305 I think about what it would take to get to LAX, 412 00:30:58,399 --> 00:31:00,524 get on a plane, and come see you in this chair, 413 00:31:00,609 --> 00:31:02,809 and it's next to impossible for me to do that. 414 00:31:02,903 --> 00:31:03,986 Let's not kid ourselves. 415 00:31:05,781 --> 00:31:07,531 Maybe we should just call it quits now. 416 00:31:08,868 --> 00:31:10,868 Maybe this text message was a blessing in disguise. 417 00:31:13,539 --> 00:31:14,580 Wow. 418 00:31:16,125 --> 00:31:18,270 You sound like you've got it all figured out, don't you? 419 00:31:18,294 --> 00:31:20,878 No, but it's probably gonna happen anyway, so... 420 00:31:21,922 --> 00:31:23,213 Let's just get it over with. 421 00:31:25,342 --> 00:31:26,383 Fine. 422 00:31:27,428 --> 00:31:28,510 All right then. 423 00:31:31,891 --> 00:31:32,891 Bye. 424 00:31:35,686 --> 00:31:36,686 Bye. 425 00:31:58,334 --> 00:31:59,958 - Hi! - Hey. 426 00:32:01,503 --> 00:32:03,462 - What's the matter? - Nothing. 427 00:32:04,340 --> 00:32:05,631 Nothing, come on. 428 00:32:05,716 --> 00:32:07,758 I'm your mother, I know that look. 429 00:32:07,843 --> 00:32:08,926 What's going on? 430 00:32:09,887 --> 00:32:11,553 Jasmine and I broke up. 431 00:32:13,182 --> 00:32:15,390 Oh, sweetheart, I'm sorry to hear that. 432 00:32:15,517 --> 00:32:16,892 Do you want to talk about it? 433 00:32:17,019 --> 00:32:18,685 No, I don't want to talk about it. 434 00:32:25,861 --> 00:32:27,402 I'm here if you need me, okay? 435 00:32:35,704 --> 00:32:37,404 I don't know, maybe it was tough for her 436 00:32:37,498 --> 00:32:39,039 to be around you. 437 00:32:39,124 --> 00:32:40,290 What do you mean? 438 00:32:40,376 --> 00:32:42,417 Well, you're a constant reminder 439 00:32:42,544 --> 00:32:46,755 that she, you know, made a big mistake. 440 00:32:46,882 --> 00:32:49,424 It had to be really difficult for her. 441 00:32:49,551 --> 00:32:50,917 Personally, I've always thought 442 00:32:51,011 --> 00:32:53,637 Jasmine was sort of self-involved. 443 00:32:54,890 --> 00:32:56,848 Whatever. It's over. 444 00:32:57,977 --> 00:32:59,142 Gotta move on. 445 00:33:00,396 --> 00:33:01,396 Can I tell you something? 446 00:33:02,815 --> 00:33:03,815 Sure. 447 00:33:08,195 --> 00:33:10,404 I want to come over there right now and kiss you. 448 00:33:11,073 --> 00:33:13,031 Oh, I know I shouldn't have said that, 449 00:33:13,117 --> 00:33:15,367 but I can't help it, I can't stop thinking about you. 450 00:33:16,578 --> 00:33:18,161 I don't know what to say. 451 00:33:18,247 --> 00:33:19,162 I'm sorry. 452 00:33:19,248 --> 00:33:20,613 It's too soon for you 453 00:33:20,708 --> 00:33:23,083 and that was totally inappropriate of me to say. 454 00:33:23,168 --> 00:33:25,127 Yeah, it was. 455 00:33:25,254 --> 00:33:26,545 Should we just forget it? 456 00:33:27,756 --> 00:33:28,964 Probably should. 457 00:33:37,099 --> 00:33:38,099 Hello? 458 00:33:38,142 --> 00:33:40,300 - Hi, Mrs. Fox? - Yes. 459 00:33:40,394 --> 00:33:42,060 This is Lena from Dr. Peters' office. 460 00:33:42,146 --> 00:33:43,957 I'm just checking to make sure you're still interested 461 00:33:43,981 --> 00:33:45,138 in doing the procedure. 462 00:33:45,232 --> 00:33:46,982 Yes, yes, we are. 463 00:33:47,109 --> 00:33:48,608 I was wondering what was going on. 464 00:33:48,694 --> 00:33:49,860 Did you get my message? 465 00:33:51,196 --> 00:33:52,312 What message? 466 00:33:52,406 --> 00:33:54,489 Last week, I called your home number 467 00:33:54,616 --> 00:33:57,409 and I spoke to Tony's caregiver, and I was kind of concerned, 468 00:33:57,494 --> 00:33:59,152 because I didn't get a call back. 469 00:33:59,246 --> 00:34:01,955 Oh, well, we didn't get the message, 470 00:34:02,041 --> 00:34:03,707 so what is the message? 471 00:34:03,792 --> 00:34:06,710 Well, we had a spot open up and Tony was on the schedule, 472 00:34:06,795 --> 00:34:08,503 but when I didn't get a confirmation, 473 00:34:08,630 --> 00:34:10,380 I had to give the date to somebody else. 474 00:34:10,466 --> 00:34:11,547 What? 475 00:34:13,135 --> 00:34:15,719 We are still very much interested. 476 00:34:15,804 --> 00:34:18,054 - Great! - So can we reschedule? 477 00:34:18,139 --> 00:34:20,223 Yes, although for now, the next opening 478 00:34:20,309 --> 00:34:22,016 isn't until next year. 479 00:34:22,143 --> 00:34:23,351 Next year. 480 00:34:27,900 --> 00:34:29,775 - Hey, Mom. - Hi, honey. 481 00:34:31,652 --> 00:34:33,853 Daphne, can I talk to you in private for a second? 482 00:34:33,947 --> 00:34:34,947 Oh, sure! 483 00:34:36,824 --> 00:34:37,949 Everything okay? 484 00:34:39,495 --> 00:34:41,578 - Why didn't you tell me? - Tell you what? 485 00:34:41,663 --> 00:34:44,030 That Dr. Peters' office had called, 486 00:34:44,123 --> 00:34:45,748 a spot had opened up for Tony. 487 00:34:45,833 --> 00:34:47,083 I'm so sorry. 488 00:34:47,168 --> 00:34:48,793 I completely forgot about that. 489 00:34:48,879 --> 00:34:50,036 You're sorry? 490 00:34:50,130 --> 00:34:51,922 My son had a chance to walk again 491 00:34:52,007 --> 00:34:53,799 - and you forgot? - I'm sorry. 492 00:34:53,884 --> 00:34:55,592 Honestly, it just slipped my mind. 493 00:34:55,677 --> 00:34:57,636 Now he has to wait who knows how long 494 00:34:57,721 --> 00:34:59,221 for another shot at this. 495 00:34:59,348 --> 00:35:00,889 You have every reason to be upset. 496 00:35:01,892 --> 00:35:04,392 But I promise you, it will never happen again. 497 00:35:04,520 --> 00:35:06,144 You're damn right it won't. 498 00:35:07,523 --> 00:35:08,563 You're fired. 499 00:35:34,174 --> 00:35:35,924 Don't you take him from me. 500 00:35:48,605 --> 00:35:50,313 Don't take him away from me! 501 00:35:51,525 --> 00:35:52,607 Please! 502 00:35:53,527 --> 00:35:55,652 Stay away from our brother! 503 00:35:56,864 --> 00:35:58,113 I was helping him. 504 00:35:59,408 --> 00:36:00,408 Helping him? 505 00:36:01,618 --> 00:36:03,243 You need to get back on your meds. 506 00:36:04,246 --> 00:36:05,537 He's all I have. 507 00:36:05,622 --> 00:36:07,706 You can't do this! 508 00:36:09,376 --> 00:36:11,543 You are dead to us. 509 00:36:19,720 --> 00:36:20,886 Gary, don't! 510 00:36:22,264 --> 00:36:23,597 Hey, you get back here! 511 00:38:50,662 --> 00:38:51,662 Hello? 512 00:38:57,711 --> 00:38:58,752 Somebody there? 513 00:39:18,357 --> 00:39:19,357 Oh! 514 00:39:24,488 --> 00:39:25,612 Gotcha, Daphne. 515 00:39:26,615 --> 00:39:28,314 I should've never let you go. 516 00:39:28,408 --> 00:39:30,367 What the hell is this place? 517 00:39:30,452 --> 00:39:32,151 It's my grandfather's. 518 00:39:32,245 --> 00:39:33,411 What's it to you? 519 00:39:35,290 --> 00:39:36,623 I went to the cops. 520 00:39:37,542 --> 00:39:39,158 I told them what you tried to do. 521 00:39:39,795 --> 00:39:42,253 But they said that they couldn't do anything. 522 00:39:43,298 --> 00:39:45,715 They were like, "Dude, that's your problem. 523 00:39:45,801 --> 00:39:47,467 Deal with it." 524 00:39:47,552 --> 00:39:48,843 So here I am. 525 00:39:49,596 --> 00:39:51,054 I'm dealing with it. 526 00:39:53,517 --> 00:39:56,226 You are a tough one to find. 527 00:39:56,978 --> 00:39:58,561 Took me a couple months. 528 00:39:58,647 --> 00:40:01,180 But you know, when that caregiver service 529 00:40:01,274 --> 00:40:03,608 listed your picture online, 530 00:40:03,693 --> 00:40:05,902 bingo! 531 00:40:05,987 --> 00:40:09,689 Do they know that you go from cripple to cripple 532 00:40:09,783 --> 00:40:12,200 baiting these guys like you get off on it? 533 00:40:12,327 --> 00:40:15,695 Do they know that you've got a pattern, Daphne? 534 00:40:15,789 --> 00:40:17,247 I loved your brother. 535 00:40:17,916 --> 00:40:19,707 I was his wife! 536 00:40:19,835 --> 00:40:21,793 He said he was gonna leave me! 537 00:40:21,878 --> 00:40:24,546 So that is your excuse? 538 00:40:28,218 --> 00:40:30,093 Some people are just born crazy. 539 00:40:31,805 --> 00:40:32,805 You're one of them. 540 00:40:34,015 --> 00:40:37,216 You shouldn't be allowed to take care of people. 541 00:40:37,811 --> 00:40:41,646 The fact is, you shouldn't be allowed 542 00:40:41,731 --> 00:40:43,106 to walk the earth. 543 00:40:44,359 --> 00:40:45,567 God help me. 544 00:41:02,377 --> 00:41:04,544 You think you can just get rid of me? 545 00:41:04,629 --> 00:41:07,630 After everything I've done for you? 546 00:41:10,177 --> 00:41:11,301 You need me. 547 00:41:13,513 --> 00:41:14,929 Because I take care of you. 548 00:41:15,724 --> 00:41:16,923 You crawl out that door, 549 00:41:17,017 --> 00:41:18,097 you're gonna hurt yourself. 550 00:41:18,727 --> 00:41:19,926 And I can't have that. 551 00:41:20,562 --> 00:41:21,811 This is for your own good. 552 00:41:33,992 --> 00:41:35,191 You didn't have to fire her! 553 00:41:35,285 --> 00:41:36,701 She's been the only one helping me! 554 00:41:36,828 --> 00:41:38,014 Tony, we'll find someone else. 555 00:41:38,038 --> 00:41:39,621 Someone with a functioning memory. 556 00:41:39,748 --> 00:41:41,247 Like who? 557 00:41:41,333 --> 00:41:44,501 Like Mrs. Richardson from down the street! 558 00:41:44,586 --> 00:41:46,452 Mrs. Richardson, oh, God. 559 00:41:46,546 --> 00:41:48,546 What? What is wrong with her? 560 00:41:48,632 --> 00:41:50,131 She used to terrorize me as a kid. 561 00:41:50,258 --> 00:41:53,718 Tony, I am working 60 hours a week here, okay? 562 00:41:56,264 --> 00:41:59,766 And I have to deal with the fact that my boy is in a wheelchair. 563 00:42:00,602 --> 00:42:02,602 So whether you like it or not, 564 00:42:02,687 --> 00:42:04,637 I need someone here to help you. 565 00:42:05,524 --> 00:42:07,607 I've gotta be on a flight in less than two hours, 566 00:42:07,692 --> 00:42:10,360 so just please, don't fight me on this. 567 00:42:12,447 --> 00:42:13,613 I'm sorry, Mom. 568 00:42:15,492 --> 00:42:16,699 I'm really sorry. 569 00:42:19,621 --> 00:42:21,871 Listen, we'll get through this. 570 00:42:23,166 --> 00:42:26,501 I made you a turkey sandwich with carrot sticks. 571 00:42:26,628 --> 00:42:29,379 Excellent sources of protein and fiber. 572 00:42:30,298 --> 00:42:32,164 Okay, cool, thanks. 573 00:42:32,259 --> 00:42:35,385 You were supposed to take your medication 45 minutes ago. 574 00:42:35,470 --> 00:42:37,804 - Mhm. - Forty-five minutes! 575 00:42:39,099 --> 00:42:41,307 I'm sure you will do better in the future. 576 00:42:43,770 --> 00:42:46,512 Tony, your medication now. 577 00:42:46,606 --> 00:42:47,606 Please! 578 00:42:56,491 --> 00:42:59,200 I told your mother I would take good care of you, 579 00:42:59,327 --> 00:43:00,994 and that's what I plan to do. 580 00:43:01,663 --> 00:43:04,038 I will be in the other room if you need me. 581 00:43:11,006 --> 00:43:12,922 I swear it just slipped my mind. 582 00:43:13,008 --> 00:43:14,707 I know, my mom told me. 583 00:43:14,801 --> 00:43:16,542 Can you forgive me? 584 00:43:16,636 --> 00:43:17,802 Of course. 585 00:43:17,887 --> 00:43:19,345 Everybody makes mistakes. 586 00:43:21,850 --> 00:43:24,684 Is anyone looking after you? 587 00:43:24,769 --> 00:43:25,977 Mrs. Richardson. 588 00:43:26,062 --> 00:43:27,604 She lives down the street. 589 00:43:27,689 --> 00:43:29,606 Is she staying in my room? 590 00:43:29,691 --> 00:43:32,233 No, she sleeps at her own house. 591 00:43:32,360 --> 00:43:34,060 I can call her if I need her. 592 00:43:34,738 --> 00:43:36,279 How's your friends from school? 593 00:43:36,364 --> 00:43:38,064 Everybody's either going off to college 594 00:43:38,158 --> 00:43:40,232 or going backpacking through Europe. 595 00:43:40,327 --> 00:43:42,167 I texted them, but they're like, "Sorry to hear 596 00:43:42,203 --> 00:43:44,037 what happened to you," and that's it. 597 00:43:45,123 --> 00:43:46,809 It's like they're so uncomfortable talking to me, 598 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 they just blow me off. 599 00:43:48,376 --> 00:43:50,918 Well, if you ask me, the girls at your school 600 00:43:51,046 --> 00:43:53,546 aren't old enough to realize how great you are. 601 00:43:54,466 --> 00:43:57,967 Look, wheelchair or not, it doesn't matter to me. 602 00:43:58,053 --> 00:43:59,302 Thanks for saying that. 603 00:44:02,724 --> 00:44:05,141 Can I take you out to dinner tomorrow? 604 00:44:05,226 --> 00:44:06,809 Maybe we can go down to Santa Monica 605 00:44:06,895 --> 00:44:08,144 and check out the pier. 606 00:44:08,229 --> 00:44:10,438 I don't think that's such a good idea. 607 00:44:10,565 --> 00:44:12,690 You know, with my mom being so upset and all. 608 00:44:14,069 --> 00:44:15,318 I understand. 609 00:44:15,403 --> 00:44:16,986 Maybe in a couple months, or so. 610 00:44:20,533 --> 00:44:21,533 Okay, sure. 611 00:44:23,870 --> 00:44:25,203 I'm gonna go to sleep now. 612 00:44:27,248 --> 00:44:28,790 Good night. 613 00:45:45,034 --> 00:45:46,034 Hm. 614 00:47:04,280 --> 00:47:05,280 What the hell? 615 00:48:27,989 --> 00:48:30,823 Tony, Ellen? 616 00:48:30,909 --> 00:48:32,366 Anybody home? 617 00:48:50,011 --> 00:48:51,011 Oh, my God. 618 00:48:52,180 --> 00:48:53,180 Wait! 619 00:48:57,727 --> 00:48:59,143 Oh, my God, it's a gas leak. 620 00:48:59,228 --> 00:49:00,353 Call the fire department! 621 00:49:12,158 --> 00:49:13,908 Please, we need help! 622 00:49:15,954 --> 00:49:17,119 He's unconscious. 623 00:49:23,086 --> 00:49:24,293 Bring him outside. 624 00:49:25,880 --> 00:49:26,880 Quickly! 625 00:49:27,674 --> 00:49:28,881 I'm right behind you. 626 00:49:31,344 --> 00:49:32,510 Set him down here. 627 00:49:32,595 --> 00:49:33,636 Watch his head. 628 00:49:35,264 --> 00:49:36,597 It's okay, Tony. 629 00:49:36,724 --> 00:49:37,724 It's gonna be okay. 630 00:49:38,601 --> 00:49:39,976 Can you shut off the gas? 631 00:49:40,770 --> 00:49:43,145 Hey, are you okay? 632 00:49:43,898 --> 00:49:45,147 I'm here, Tony. 633 00:49:57,370 --> 00:49:58,869 Oh, my God. 634 00:49:58,955 --> 00:50:00,246 Tony. 635 00:50:05,878 --> 00:50:07,712 - Hi, Mom. - So, how did the gas line 636 00:50:07,797 --> 00:50:09,130 get disconnected? 637 00:50:09,257 --> 00:50:12,291 Who knows, that dryer rattles all the time. 638 00:50:12,385 --> 00:50:14,025 It probably knocked it loose or something. 639 00:50:14,095 --> 00:50:16,512 Mom, that's not what's important. 640 00:50:16,597 --> 00:50:18,464 Daphne saved my life! 641 00:50:18,558 --> 00:50:20,224 Firefighters said I could have died. 642 00:50:20,309 --> 00:50:21,934 Why didn't you call Mrs. Richardson? 643 00:50:22,020 --> 00:50:23,352 Because I couldn't find my phone. 644 00:50:23,438 --> 00:50:25,438 It fell behind the nightstand. 645 00:50:25,523 --> 00:50:27,584 Besides, Mrs. Richardson wouldn't have been any help. 646 00:50:27,608 --> 00:50:29,641 Daphne, what were you doing at our house? 647 00:50:29,736 --> 00:50:32,069 I just thought I'd return some books Tony left in my car, 648 00:50:32,155 --> 00:50:33,479 and thought I'd beat the traffic. 649 00:50:33,573 --> 00:50:36,866 Talk about luck, huh? 650 00:50:36,951 --> 00:50:40,652 Yeah, I'm just glad you're both okay. 651 00:50:40,747 --> 00:50:43,497 I think we need to rehire Daphne, Mom. 652 00:50:43,624 --> 00:50:45,499 She said she was sorry a thousand times, 653 00:50:45,626 --> 00:50:48,961 and this morning she kicked ass. 654 00:50:49,047 --> 00:50:52,506 And you already know I can be available 24/7. 655 00:50:52,633 --> 00:50:54,300 Mrs. Richardson can't do that. 656 00:50:57,472 --> 00:50:58,596 Please, Mom. 657 00:51:00,975 --> 00:51:01,975 All right. 658 00:51:02,477 --> 00:51:04,018 Daphne, you're back on. 659 00:51:05,480 --> 00:51:07,313 You won't regret this, Mrs. Fox. 660 00:51:11,778 --> 00:51:13,319 There is no place else I'd rather be 661 00:51:13,404 --> 00:51:14,737 than right here with you. 662 00:51:15,782 --> 00:51:18,032 Well, what can I say? 663 00:51:19,452 --> 00:51:20,701 You saved my life. 664 00:51:29,629 --> 00:51:30,920 Hello? 665 00:51:31,005 --> 00:51:33,130 Tony, this is Lena from Dr. Peters' office. 666 00:51:33,216 --> 00:51:35,299 Hi, Lena! 667 00:51:35,384 --> 00:51:36,875 Um, thanks for calling. 668 00:51:36,969 --> 00:51:39,303 We had a patient cancel, so there's a spot for you. 669 00:51:39,388 --> 00:51:40,388 Really? 670 00:51:41,390 --> 00:51:42,723 - When? - Next Thursday, 671 00:51:42,850 --> 00:51:44,016 7:00 A.M. check in. 672 00:51:45,186 --> 00:51:46,727 I can get the surgery. 673 00:51:47,688 --> 00:51:48,688 Oh! 674 00:51:48,731 --> 00:51:50,231 - I'm there. - Fantastic, 675 00:51:50,358 --> 00:51:52,628 I'm gonna send a follow-up email that has all the instructions, 676 00:51:52,652 --> 00:51:55,227 so as soon as you and your mom read it, call me back. 677 00:51:55,321 --> 00:51:56,321 Okay, great. 678 00:51:56,364 --> 00:51:57,644 Great, I'll see you on Thursday. 679 00:51:57,698 --> 00:51:59,156 Okay, thank you. 680 00:52:03,913 --> 00:52:05,404 What's the matter? 681 00:52:05,498 --> 00:52:07,739 I gotta admit, I'm worried. 682 00:52:07,834 --> 00:52:08,999 It's dangerous. 683 00:52:09,085 --> 00:52:11,910 Yeah, but we already talked about the risks. 684 00:52:12,004 --> 00:52:13,484 But it could elevate your pain levels. 685 00:52:13,548 --> 00:52:14,922 Or, you could die on the table. 686 00:52:15,049 --> 00:52:16,582 I almost died in the damn laundry room 687 00:52:16,676 --> 00:52:18,250 because I couldn't use my legs, right? 688 00:52:18,344 --> 00:52:20,427 I mean, I'll take my chances. 689 00:52:28,646 --> 00:52:29,687 Good morning! 690 00:52:29,814 --> 00:52:30,846 How ya doin', bud? 691 00:52:30,940 --> 00:52:32,356 Ready to rock n' roll, doc. 692 00:52:32,483 --> 00:52:34,128 I have good news, the procedure I developed 693 00:52:34,152 --> 00:52:35,568 just got approved by the FDA. 694 00:52:35,653 --> 00:52:36,713 Wow, that's great, that means you can 695 00:52:36,737 --> 00:52:38,270 help more people, right? 696 00:52:38,364 --> 00:52:40,217 Yeah, but unfortunately the way government works 697 00:52:40,241 --> 00:52:42,201 it'll be months before it becomes common practice, 698 00:52:42,243 --> 00:52:44,577 so for now I am still the only spinal surgeon 699 00:52:44,662 --> 00:52:47,454 in the developed world who can perform this type of surgery. 700 00:52:47,582 --> 00:52:49,165 Well, we can't thank you enough. 701 00:52:49,250 --> 00:52:51,625 Of course. I'm gonna go to my office, 702 00:52:51,752 --> 00:52:54,086 and then scrub in, and the nurses should be by 703 00:52:54,172 --> 00:52:56,121 to take you to the OR in about 30 minutes. 704 00:52:56,215 --> 00:52:58,257 Okay, sounds good! 705 00:52:58,718 --> 00:53:00,301 - Okay. - Big day! 706 00:53:04,557 --> 00:53:06,348 Mom, chill. 707 00:53:06,434 --> 00:53:07,600 I got this. 708 00:54:18,339 --> 00:54:19,880 - Dr. Peters? - Yeah. 709 00:54:20,007 --> 00:54:21,423 Hi, who are you? 710 00:54:21,509 --> 00:54:23,259 I'm Phoebe from the lab. 711 00:54:23,344 --> 00:54:25,886 We took another look at Tony's blood tests. 712 00:54:26,013 --> 00:54:27,179 Are you sure you can operate 713 00:54:27,265 --> 00:54:29,306 with his white cell count so low? 714 00:54:29,392 --> 00:54:30,392 What? 715 00:54:31,102 --> 00:54:32,351 That's gotta be a mistake. 716 00:54:37,149 --> 00:54:38,565 No, these numbers are fine. 717 00:54:38,693 --> 00:54:40,392 When'd you take these tests? 718 00:54:40,486 --> 00:54:42,444 His white cell count is right where it should be. 719 00:54:42,530 --> 00:54:43,862 Blood oxygen looks good. 720 00:54:43,948 --> 00:54:45,990 Look at this, the rest of the numbers are terrific. 721 00:54:46,075 --> 00:54:48,450 Those guys in the lab can't get it right. 722 00:54:55,376 --> 00:54:56,917 The hell'd you do? 723 00:55:21,235 --> 00:55:23,068 You're not gonna take him from me. 724 00:55:36,125 --> 00:55:39,284 Code blue, code blue, 33, code blue. 725 00:55:43,758 --> 00:55:44,882 What's all that about? 726 00:55:44,967 --> 00:55:46,342 I don't know. 727 00:55:58,606 --> 00:56:00,647 What is it, what happened? 728 00:56:00,775 --> 00:56:04,068 Dr. Peters has had what appears to be a heart attack... 729 00:56:05,029 --> 00:56:07,321 - What? - And he's passed. 730 00:56:08,783 --> 00:56:10,074 I'm so sorry. 731 00:56:29,887 --> 00:56:32,262 Hey, how are you doing? 732 00:56:44,985 --> 00:56:46,485 It could have been worse. 733 00:56:47,363 --> 00:56:48,854 He could have had his heart attack 734 00:56:48,948 --> 00:56:50,739 in the middle of the operation. 735 00:56:50,825 --> 00:56:52,116 Think about that. 736 00:56:53,160 --> 00:56:54,410 You might have died. 737 00:56:55,162 --> 00:56:56,453 I'd be better off dead. 738 00:56:57,248 --> 00:56:58,872 Don't say that. 739 00:57:43,294 --> 00:57:44,294 Hey. 740 00:57:46,964 --> 00:57:47,964 Hey. 741 00:57:49,216 --> 00:57:50,216 How are you? 742 00:57:57,475 --> 00:57:58,765 Tony, you awake? 743 00:57:58,893 --> 00:58:00,926 Um, don't come in here. 744 00:58:01,020 --> 00:58:02,227 I made you some... 745 00:58:09,403 --> 00:58:10,569 I'll go talk to her. 746 00:58:15,868 --> 00:58:16,950 Ellen. 747 00:58:17,953 --> 00:58:20,111 This is a total ethics violation. 748 00:58:20,206 --> 00:58:21,455 Let me explain. 749 00:58:23,125 --> 00:58:24,541 I trusted you. 750 00:58:24,627 --> 00:58:27,169 I let you into my home to care for my son. 751 00:58:27,254 --> 00:58:29,880 You, a woman in your 30s. 752 00:58:29,965 --> 00:58:32,174 You think this is appropriate, sleeping with a boy 753 00:58:32,259 --> 00:58:34,176 - in your care? - He's not a boy, 754 00:58:34,261 --> 00:58:36,061 and he's old enough to make his own decisions. 755 00:58:36,138 --> 00:58:37,513 I'll be the judge of that. 756 00:58:37,598 --> 00:58:39,806 The state ward will be the judge of that. 757 00:58:39,934 --> 00:58:42,351 With all due respect, he's 18 years old. 758 00:58:42,436 --> 00:58:43,676 He's more mature than you know, 759 00:58:43,771 --> 00:58:45,521 especially with what's happened to him. 760 00:58:45,606 --> 00:58:49,024 - I want you out of my house. - You saw how miserable he was! 761 00:58:49,109 --> 00:58:50,389 The other night, he was suicidal. 762 00:58:50,444 --> 00:58:52,861 - I'm making him happy. - Out! 763 00:58:57,076 --> 00:58:59,326 I love him, and he loves me. 764 00:58:59,453 --> 00:59:00,986 It didn't start this way, 765 00:59:01,080 --> 00:59:02,988 but this is the way it is now. 766 00:59:03,082 --> 00:59:05,832 Leave my house before I call the police. 767 00:59:18,430 --> 00:59:21,006 None of the girls at school return my texts. 768 00:59:21,100 --> 00:59:23,016 No one my age wants to date a cripple. 769 00:59:24,478 --> 00:59:26,728 Daphne loves me for who I am, and I love her! 770 00:59:26,814 --> 00:59:28,774 You know what, you can spin this however you wish, 771 00:59:28,816 --> 00:59:30,107 but I won't accept it. 772 00:59:30,192 --> 00:59:31,525 Then I'll move in with her. 773 00:59:33,153 --> 00:59:34,361 I will. 774 00:59:34,488 --> 00:59:37,197 - I can do what I want. - No, don't be ridiculous. 775 00:59:37,324 --> 00:59:39,244 Daphne's the only person who's made me feel happy 776 00:59:39,326 --> 00:59:40,576 since the accident. 777 00:59:40,661 --> 00:59:42,786 Please, don't move in with her. 778 00:59:42,871 --> 00:59:44,371 This is your home. 779 00:59:46,750 --> 00:59:47,750 Fine. 780 00:59:49,795 --> 00:59:51,169 But I'm gonna keep seein' her. 781 01:00:00,180 --> 01:00:01,388 There ya go, come on! 782 01:00:01,515 --> 01:00:03,724 Yeah, that's what I'm talkin' about! 783 01:00:03,851 --> 01:00:04,851 That's right, that's it! 784 01:00:04,893 --> 01:00:06,718 I like it, I like it. 785 01:00:06,812 --> 01:00:09,062 That's it, yeah! 786 01:01:19,885 --> 01:01:23,011 Look, Jasmine, it's my job to keep Kyle safe. 787 01:01:23,097 --> 01:01:24,638 - Kyle? - I mean Tony. 788 01:01:24,765 --> 01:01:26,014 Kyle was my last client. 789 01:01:27,434 --> 01:01:29,309 You got a tattoo 790 01:01:29,436 --> 01:01:31,186 of the name of your client? 791 01:03:33,227 --> 01:03:34,976 Thanks for hangin' out with me today. 792 01:03:39,733 --> 01:03:40,733 Mm. 793 01:03:41,985 --> 01:03:44,027 Sure you don't want to spend the night at my place? 794 01:03:45,072 --> 01:03:46,112 I shouldn't. 795 01:03:46,240 --> 01:03:47,948 My mom's been really freakin' out lately. 796 01:03:48,075 --> 01:03:49,366 - I should go. - All right, 797 01:03:49,451 --> 01:03:51,660 I'll be at my place if you change your mind. 798 01:04:14,226 --> 01:04:17,769 Kyle, where are you, Kyle? 799 01:04:54,933 --> 01:04:57,175 Daphne Edwards. 800 01:04:57,269 --> 01:04:59,561 Hi, Daphne Jones. 801 01:05:40,687 --> 01:05:42,312 Hey, what are you doing? 802 01:05:45,359 --> 01:05:48,276 Well, I know we just saw each other, but I miss you! 803 01:05:49,780 --> 01:05:51,446 Yes, already. 804 01:05:56,078 --> 01:05:57,744 Guess where I am right now. 805 01:06:00,082 --> 01:06:01,572 Come on, guess. 806 01:06:01,667 --> 01:06:02,791 In my bed. 807 01:06:04,127 --> 01:06:05,585 Guess what I'm wearing. 808 01:06:06,880 --> 01:06:08,254 Nothing. 809 01:06:08,382 --> 01:06:11,383 Mm, okay, maybe I'm still wearing my panties, 810 01:06:11,468 --> 01:06:12,926 but that's all. 811 01:06:13,053 --> 01:06:15,586 I wish you were here with me. 812 01:06:15,681 --> 01:06:18,598 Oh, come on, don't act like you're embarrassed. 813 01:06:18,725 --> 01:06:20,475 You like it when I talk like this. 814 01:06:21,103 --> 01:06:23,094 Did you other girlfriends talk like this? 815 01:06:23,188 --> 01:06:25,605 Did Jasmine call you up in the middle of the afternoon 816 01:06:25,732 --> 01:06:26,982 and talk to you this way? 817 01:06:27,734 --> 01:06:29,100 Of course she didn't 818 01:06:29,194 --> 01:06:31,736 'cause she's a girl, she's not a woman. 819 01:06:33,073 --> 01:06:35,824 She didn't know how to take care of her man, now did she? 820 01:06:37,869 --> 01:06:38,994 But I do. 821 01:06:40,580 --> 01:06:43,039 You like it when I take care of you, don't you, baby? 822 01:06:46,920 --> 01:06:48,586 Oh, that's my teapot! 823 01:06:49,131 --> 01:06:51,423 So, when can I see you again? 824 01:07:03,979 --> 01:07:05,061 Mhm. 825 01:07:06,732 --> 01:07:08,606 Oh, that would be great. 826 01:07:08,692 --> 01:07:10,692 And maybe this time you can spend the night. 827 01:07:39,556 --> 01:07:40,263 Hello? 828 01:07:40,348 --> 01:07:42,223 Hi, is this Kyle Edwards? 829 01:07:42,309 --> 01:07:44,059 - Yes. - My name is Jasmine, 830 01:07:44,144 --> 01:07:47,353 and I'm trying to locate a woman by the name of Daphne Edwards. 831 01:07:47,481 --> 01:07:49,439 Are you related to her by any chance? 832 01:07:49,524 --> 01:07:50,690 Wrong number. 833 01:07:50,817 --> 01:07:52,097 Okay, well, thank you very much... 834 01:07:54,362 --> 01:07:55,362 Okay. 835 01:08:00,285 --> 01:08:03,078 - Hello? - Hi, is this Kyle Edwards? 836 01:08:03,163 --> 01:08:04,287 Yes. 837 01:08:04,372 --> 01:08:06,581 My name is Jasmine, and I'm trying to locate 838 01:08:06,666 --> 01:08:08,750 a woman by the name of Daphne Edwards. 839 01:08:08,835 --> 01:08:10,752 By any chance, are you related to her? 840 01:08:11,421 --> 01:08:12,921 Okay, sweetie, I'm off to the airport. 841 01:08:13,006 --> 01:08:14,205 I'll see you on Tuesday. 842 01:08:14,299 --> 01:08:15,507 Have a good trip. 843 01:08:17,010 --> 01:08:19,051 You planning on seeing Daphne while I'm gone? 844 01:08:19,888 --> 01:08:21,763 Probably, yes. 845 01:08:23,809 --> 01:08:25,225 I don't want her in this house. 846 01:08:48,333 --> 01:08:50,907 - Hello? - Hi, is this Kyle Edwards? 847 01:08:51,002 --> 01:08:53,044 Yeah, who wants to know? 848 01:08:53,130 --> 01:08:54,921 My name is Jasmine, and I'm trying to locate 849 01:08:55,048 --> 01:08:57,081 a woman by the name of Daphne Edwards. 850 01:08:57,175 --> 01:08:58,842 Do you know her by any chance? 851 01:08:58,926 --> 01:09:00,468 Yeah, I know her. 852 01:09:00,554 --> 01:09:02,469 I have nothing to do with her anymore. 853 01:09:02,556 --> 01:09:04,139 - Don't call here again. - Hold on, sir, 854 01:09:04,224 --> 01:09:06,349 I just wanna learn a little about her... 855 01:09:06,434 --> 01:09:07,434 Hello? 856 01:09:08,060 --> 01:09:09,060 Hello? 857 01:09:22,408 --> 01:09:24,032 Can I help you? 858 01:09:24,119 --> 01:09:25,119 Kyle Edwards? 859 01:09:25,202 --> 01:09:27,412 I'm Jasmine, we talked on the phone? 860 01:09:27,496 --> 01:09:28,996 You don't quit, do you? 861 01:09:29,082 --> 01:09:31,393 Look, I told you I don't want anything to do with her anymore, 862 01:09:31,417 --> 01:09:33,167 - so just leave me alone. - Wait! 863 01:09:34,504 --> 01:09:35,711 Just hear me out. 864 01:09:35,797 --> 01:09:37,547 Daphne's my boyfriend's caregiver, 865 01:09:37,631 --> 01:09:41,550 and ever since she's been coming around him, 866 01:09:41,636 --> 01:09:43,628 weird things have been happening. 867 01:09:43,721 --> 01:09:45,889 I just wanna learn more about her. 868 01:09:45,974 --> 01:09:46,974 Please? 869 01:09:49,935 --> 01:09:51,144 All right, come on. 870 01:09:57,402 --> 01:09:59,977 I was working construction when I fell off a building. 871 01:10:00,739 --> 01:10:02,813 Daphne read the news article about me. 872 01:10:02,907 --> 01:10:05,200 Just called up outta the blue. 873 01:10:07,120 --> 01:10:08,912 Same thing she did with Tony. 874 01:10:08,996 --> 01:10:10,413 It's a pattern for her. 875 01:10:11,541 --> 01:10:13,750 She's nuts... 876 01:10:14,920 --> 01:10:16,327 you know, your boyfriend 877 01:10:16,421 --> 01:10:18,162 should stay the hell away from her. 878 01:10:18,255 --> 01:10:19,672 What makes you say that? 879 01:10:22,636 --> 01:10:24,844 She took care of me for a year and a half. 880 01:10:25,764 --> 01:10:29,014 We, we started sleeping together. 881 01:10:29,768 --> 01:10:31,017 Bad idea. 882 01:10:31,144 --> 01:10:34,145 We, uh, got married. 883 01:10:35,357 --> 01:10:36,606 Even worse idea. 884 01:10:38,109 --> 01:10:41,068 A little while after that, I realized she was gonzo... 885 01:10:41,947 --> 01:10:43,696 so I told her she needed to leave. 886 01:10:46,493 --> 01:10:47,951 She didn't like that. 887 01:10:48,036 --> 01:10:49,786 You think you can get rid of me 888 01:10:49,871 --> 01:10:52,371 after everything I've done for you? 889 01:11:02,634 --> 01:11:05,635 I'm your wife, we love each other! 890 01:11:05,719 --> 01:11:08,054 You need me because I take care of you. 891 01:11:08,181 --> 01:11:10,214 - Get off of me! - You crawl out that door, 892 01:11:10,308 --> 01:11:11,766 you're gonna hurt yourself, 893 01:11:11,851 --> 01:11:13,393 and I can't have that. 894 01:11:13,520 --> 01:11:14,852 I'm gonna remove your arms now, 895 01:11:14,938 --> 01:11:17,888 so you can't ever crawl away from me again. 896 01:11:17,983 --> 01:11:19,482 This is for your own good. 897 01:11:23,362 --> 01:11:27,407 Mona, Gary, how nice of you to stop by. 898 01:11:28,535 --> 01:11:30,076 She should be in jail. 899 01:11:30,202 --> 01:11:31,472 My brother went looking for her, 900 01:11:31,496 --> 01:11:33,496 but I haven't heard from him. 901 01:11:34,499 --> 01:11:35,540 Anyway... 902 01:11:37,043 --> 01:11:38,543 that's Daphne for ya. 903 01:11:53,226 --> 01:11:54,434 - What's up? - I know I'm not 904 01:11:54,561 --> 01:11:56,260 supposed to call you, but I had to. 905 01:11:56,353 --> 01:11:58,313 Daphne is not who she says she is. 906 01:12:03,862 --> 01:12:05,820 Okay, look, you're startin' to see other guys. 907 01:12:05,905 --> 01:12:08,050 Don't get all jealous just because I'm seein' Daphne now. 908 01:12:08,074 --> 01:12:09,607 This isn't about that! 909 01:12:09,701 --> 01:12:11,451 Her name isn't Daphne Jones. 910 01:12:11,577 --> 01:12:12,952 It's Daphne Edwards. 911 01:12:13,079 --> 01:12:14,287 What are you talkin' about? 912 01:12:14,414 --> 01:12:16,205 Remember the day that she called you Kyle? 913 01:12:16,291 --> 01:12:17,707 Yeah, so? 914 01:12:17,791 --> 01:12:20,001 So, that Japanese tattoo on her arm? 915 01:12:20,085 --> 01:12:22,378 You can look it up online, it stands for Kyle. 916 01:12:22,964 --> 01:12:25,130 Kyle Edwards, her ex-husband! 917 01:12:25,258 --> 01:12:26,299 I tracked him down. 918 01:12:26,425 --> 01:12:28,343 He told me terrible things about her. 919 01:12:29,971 --> 01:12:31,462 Hey, it's me! 920 01:12:31,556 --> 01:12:33,409 So, she's been married before, I mean, who cares? 921 01:12:33,433 --> 01:12:35,299 All ex-husbands bag on their ex-wives. 922 01:12:35,393 --> 01:12:37,268 She tried to dismember him! 923 01:12:38,271 --> 01:12:39,469 What? 924 01:12:39,564 --> 01:12:41,472 She beat him, she tried to chop his arms off. 925 01:12:41,566 --> 01:12:44,308 This is what the guy told me, I'm not makin' this up. 926 01:12:44,402 --> 01:12:46,486 I saw the photos of you guys online. 927 01:12:46,612 --> 01:12:48,154 I know you're infatuated with her, 928 01:12:48,281 --> 01:12:49,989 but she's dangerous. 929 01:12:50,116 --> 01:12:52,367 You need to stay away from her, you've gotta believe me. 930 01:12:52,452 --> 01:12:53,993 Hey. I kept the key. 931 01:12:54,120 --> 01:12:55,452 Don't tell your mom. 932 01:12:56,246 --> 01:12:57,288 Hello? 933 01:12:57,374 --> 01:12:58,581 Are you there? 934 01:12:58,666 --> 01:12:59,824 Who was that? 935 01:12:59,918 --> 01:13:01,751 Oh, uh, telemarketer. 936 01:13:03,129 --> 01:13:04,587 I'm gonna make us a salad. 937 01:13:07,217 --> 01:13:08,299 Great. 938 01:13:16,559 --> 01:13:19,519 So, that, um, tattoo on your arm... 939 01:13:21,272 --> 01:13:22,430 what does it stand for? 940 01:13:22,523 --> 01:13:24,107 Oh, this? 941 01:13:24,234 --> 01:13:25,608 I got it when I was younger. 942 01:13:25,735 --> 01:13:28,861 It's Chinese, and it stands for peace and love. 943 01:13:28,987 --> 01:13:29,987 Why? 944 01:13:30,031 --> 01:13:32,356 It's Japanese, 945 01:13:32,450 --> 01:13:34,867 actually, and it stands for Kyle. 946 01:13:37,121 --> 01:13:38,871 I don't know what you're talking about. 947 01:13:38,998 --> 01:13:41,249 Kyle Edwards, your ex-husband? 948 01:13:41,334 --> 01:13:44,293 Does that make you Daphne Jones or Daphne Edwards? 949 01:13:44,379 --> 01:13:45,753 Jasmine called me. 950 01:13:45,839 --> 01:13:48,464 Oh, Jasmine. 951 01:13:49,342 --> 01:13:50,550 I shoulda known. 952 01:13:50,677 --> 01:13:52,710 She talked to a Kyle Edwards, 953 01:13:52,804 --> 01:13:54,971 and he told her what you tried to do to him. 954 01:13:56,349 --> 01:13:58,224 I can't believe this. 955 01:13:58,351 --> 01:13:59,851 You listen to Jasmine 956 01:13:59,936 --> 01:14:02,103 after everything I've done for you. 957 01:14:02,188 --> 01:14:04,897 You never wanted me to get that surgery. 958 01:14:05,023 --> 01:14:07,442 You lost that message on purpose, didn't you? 959 01:14:07,527 --> 01:14:10,403 I've dedicated myself to you... 960 01:14:10,530 --> 01:14:11,654 I love you. 961 01:14:12,490 --> 01:14:14,449 What'd you do to Dr. Peters? 962 01:14:14,534 --> 01:14:15,782 And this is what I get? 963 01:14:16,870 --> 01:14:18,068 Did you kill him? 964 01:14:18,163 --> 01:14:21,405 I love you, and you don't love me, do you? 965 01:14:21,499 --> 01:14:24,291 You're just like all of the others. 966 01:14:24,377 --> 01:14:26,911 You never care about me! 967 01:14:27,005 --> 01:14:28,087 Do you? 968 01:14:28,882 --> 01:14:30,380 Daphne, I think you should leave now. 969 01:14:30,925 --> 01:14:32,925 You think I should leave? 970 01:14:34,219 --> 01:14:39,089 No, you don't tell me what to do. 971 01:14:39,184 --> 01:14:41,601 I tell you what to do. 972 01:14:41,728 --> 01:14:42,977 You wanna know why? 973 01:14:44,189 --> 01:14:48,983 Because I'm your caregiver, and that's my job! 974 01:14:51,070 --> 01:14:52,070 Hey! 975 01:14:57,118 --> 01:14:58,118 Ugh! 976 01:15:06,585 --> 01:15:07,877 Why'd you hang up on me? 977 01:15:07,962 --> 01:15:09,045 You were right about her. 978 01:15:13,800 --> 01:15:15,843 - Can you get me outta here? - Yes, on my way. 979 01:15:15,929 --> 01:15:17,637 Get off that phone! 980 01:15:23,269 --> 01:15:24,894 Tony, hello? 981 01:15:26,481 --> 01:15:28,606 Don't you crawl away from me, Kyle! 982 01:15:28,691 --> 01:15:29,815 You're crazy! 983 01:15:30,652 --> 01:15:32,527 You can't leave me, you can't! 984 01:15:32,612 --> 01:15:34,645 You can't, you can't! 985 01:15:34,739 --> 01:15:36,531 You can't leave me. 986 01:15:36,616 --> 01:15:39,367 You can't, you can't! 987 01:15:45,625 --> 01:15:47,083 I can't. 988 01:16:10,191 --> 01:16:11,191 Move! 989 01:16:41,598 --> 01:16:42,598 Tony! 990 01:16:43,891 --> 01:16:44,891 Tony! 991 01:16:51,441 --> 01:16:53,223 Mrs. Fox, it's Jasmine. 992 01:16:53,318 --> 01:16:54,734 I think Tony's in trouble. 993 01:17:11,419 --> 01:17:15,412 Oh, thank God you caught me, I was about to board my flight. 994 01:17:15,505 --> 01:17:17,748 Tony sounded so scared when I talked to him. 995 01:17:17,842 --> 01:17:19,925 He begged me to come get him, and then... 996 01:17:20,053 --> 01:17:22,323 - I think I heard fighting. - I've been trying to call him. 997 01:17:22,347 --> 01:17:24,283 - He's not answering his phone. - That's because he doesn't 998 01:17:24,307 --> 01:17:25,348 have his phone. 999 01:17:25,433 --> 01:17:26,891 I found it in the street. 1000 01:17:26,976 --> 01:17:28,726 You found it in the str... 1001 01:17:28,811 --> 01:17:31,762 Mrs. Fox, he doesn't even have his chair. 1002 01:17:31,856 --> 01:17:33,606 I think she kidnapped him. 1003 01:17:34,484 --> 01:17:35,816 I'm calling the police. 1004 01:17:41,240 --> 01:17:42,990 All right, all right. 1005 01:17:43,826 --> 01:17:46,327 No, officer, I'm not giving you attitude, 1006 01:17:46,412 --> 01:17:49,664 I'm just a little disappointed in L.A.'s finest right now. 1007 01:17:51,250 --> 01:17:52,500 Thank you for your time. 1008 01:17:53,419 --> 01:17:54,794 What'd they say? 1009 01:17:54,921 --> 01:17:57,287 They said it's too soon to file a missing persons report, 1010 01:17:57,382 --> 01:17:59,840 and they can't do an APB on somebody 1011 01:17:59,925 --> 01:18:01,050 who hasn't done something. 1012 01:18:01,135 --> 01:18:03,678 Yeah, but she tried to chop up her husband. 1013 01:18:03,763 --> 01:18:05,638 They have no record of it. 1014 01:18:05,764 --> 01:18:08,182 I told them that they were in a relationship, 1015 01:18:08,267 --> 01:18:09,507 and they think they're probably 1016 01:18:09,559 --> 01:18:11,635 off on some romantic weekend getaway. 1017 01:18:11,728 --> 01:18:14,021 This is crazy, I can't believe they won't do anything. 1018 01:18:14,107 --> 01:18:16,639 I know, we're gonna have to find him ourselves. 1019 01:18:16,734 --> 01:18:18,484 Yeah, right. 1020 01:18:18,611 --> 01:18:20,571 If she kidnapped him, she won't just be taking him 1021 01:18:20,655 --> 01:18:21,862 back to her house. 1022 01:18:36,421 --> 01:18:38,829 Welcome home, my love. 1023 01:18:38,923 --> 01:18:40,523 That sure sounds like something she'd do. 1024 01:18:40,550 --> 01:18:42,341 I told you he should stay away from her. 1025 01:18:42,468 --> 01:18:44,593 Did she ever do anything like this before? 1026 01:18:44,679 --> 01:18:45,844 Kidnap somebody? 1027 01:18:45,972 --> 01:18:47,171 Not that I know of. 1028 01:18:47,264 --> 01:18:49,432 Do you have any idea where she might take him? 1029 01:18:49,517 --> 01:18:51,183 Not at all, like I told you, 1030 01:18:51,309 --> 01:18:53,519 I have no idea where she is these days. 1031 01:18:53,646 --> 01:18:56,847 Okay, well, thanks for your help. 1032 01:18:56,941 --> 01:18:57,941 Sure thing. 1033 01:18:58,776 --> 01:19:01,068 Wait, are you there? 1034 01:19:01,154 --> 01:19:02,445 Yeah. 1035 01:19:02,530 --> 01:19:04,353 I just remembered, her grandfather left her 1036 01:19:04,449 --> 01:19:05,856 this piece of property in his will, 1037 01:19:05,950 --> 01:19:07,344 this funky house up in the mountains. 1038 01:19:07,368 --> 01:19:09,493 It was some kind of hippie retreat back in the '60s. 1039 01:19:09,579 --> 01:19:10,827 Do you have an address? 1040 01:19:30,183 --> 01:19:33,267 Oh, my God, oh, my God. 1041 01:19:33,352 --> 01:19:34,393 Help me! 1042 01:19:35,688 --> 01:19:36,771 Help! 1043 01:19:39,692 --> 01:19:41,192 Help me, help me! 1044 01:19:41,736 --> 01:19:43,068 Help! 1045 01:19:43,196 --> 01:19:44,695 Help, help! 1046 01:19:45,907 --> 01:19:47,231 Help me! 1047 01:19:47,325 --> 01:19:48,565 Help me! 1048 01:19:48,659 --> 01:19:50,951 Hey, hey, help, help! 1049 01:19:52,246 --> 01:19:53,737 Aw, good morning, my love. 1050 01:19:53,831 --> 01:19:55,206 It's time for breakfast. 1051 01:19:55,875 --> 01:19:56,957 Scream all you want. 1052 01:19:57,043 --> 01:19:59,585 We're miles away from the nearest highway. 1053 01:19:59,712 --> 01:20:00,920 Nobody can hear you. 1054 01:20:01,047 --> 01:20:02,412 What are you doing? 1055 01:20:02,507 --> 01:20:04,581 Isn't it nice we're all alone? 1056 01:20:04,675 --> 01:20:06,675 No one can bother us out here. 1057 01:20:08,888 --> 01:20:09,920 Please untie me. 1058 01:20:10,014 --> 01:20:11,972 Relax, open wide. 1059 01:20:12,558 --> 01:20:14,809 You need your strength for what happens next. 1060 01:20:15,561 --> 01:20:17,019 You're not gonna get away with this. 1061 01:20:17,103 --> 01:20:18,783 You're goin' to jail, you know that, right? 1062 01:20:22,318 --> 01:20:24,276 Now Kyle, don't say things like that. 1063 01:20:24,362 --> 01:20:26,904 - It's not nice. - I'm not Kyle! 1064 01:20:26,989 --> 01:20:29,907 We are not gonna play this game today! 1065 01:20:31,536 --> 01:20:33,952 Now, open your mouth, sweetie. 1066 01:20:34,664 --> 01:20:37,706 Oh, come on. 1067 01:20:43,965 --> 01:20:45,130 Please let me go. 1068 01:20:46,843 --> 01:20:48,133 I can't. 1069 01:20:48,261 --> 01:20:50,261 If I let you go, you could hurt yourself. 1070 01:20:50,930 --> 01:20:52,304 It's a big world out there. 1071 01:20:53,182 --> 01:20:54,493 You need to be with your caregiver, 1072 01:20:54,517 --> 01:20:56,559 so she can look after you. 1073 01:20:56,644 --> 01:21:00,771 Besides, you don't really wanna leave me, do you, Kyle? 1074 01:21:02,608 --> 01:21:03,608 Daphne... 1075 01:21:04,777 --> 01:21:05,943 look at me. 1076 01:21:06,571 --> 01:21:07,736 I'm Tony. 1077 01:21:10,992 --> 01:21:12,657 Yeah, that's it. 1078 01:21:13,911 --> 01:21:16,327 The drugs have you a little confused, but that's all. 1079 01:21:17,331 --> 01:21:18,706 You should rest. 1080 01:21:18,791 --> 01:21:19,957 It's a big day today. 1081 01:21:24,422 --> 01:21:25,422 Wait. 1082 01:21:26,382 --> 01:21:27,382 No. 1083 01:21:28,342 --> 01:21:29,342 No! 1084 01:21:33,097 --> 01:21:36,173 No, no, no, no, help me! 1085 01:21:36,267 --> 01:21:37,558 Help! 1086 01:22:50,383 --> 01:22:51,748 Go around the back. 1087 01:22:51,842 --> 01:22:52,842 I'll check down here. 1088 01:22:52,885 --> 01:22:53,925 Okay, got it. 1089 01:23:27,670 --> 01:23:28,670 Ellen? 1090 01:24:00,077 --> 01:24:02,202 - Tony? - Jasmine, I'm in here! 1091 01:24:04,790 --> 01:24:06,081 Oh, my God! 1092 01:24:06,166 --> 01:24:07,249 Hurry, untie me! 1093 01:24:10,921 --> 01:24:12,087 Have you seen Daphne? 1094 01:24:12,173 --> 01:24:13,505 I don't know, you didn't see her? 1095 01:24:13,632 --> 01:24:14,632 No. 1096 01:24:15,760 --> 01:24:18,218 - I can't, it's too tight. - Get a knife. 1097 01:24:18,304 --> 01:24:20,094 In the kitchen, there's gotta be a knife. 1098 01:24:25,895 --> 01:24:27,853 - I got it. - Good, cut me loose. 1099 01:24:28,856 --> 01:24:29,856 Jasmine, look out! 1100 01:24:34,987 --> 01:24:36,353 Okay, bitch. 1101 01:24:43,370 --> 01:24:45,662 No, no, Jasmine! 1102 01:24:46,165 --> 01:24:47,623 Okay, where were we? 1103 01:24:48,459 --> 01:24:51,085 Oh, yes, appendage removal. 1104 01:24:51,670 --> 01:24:53,378 I'll be right back, sweetie. 1105 01:24:54,757 --> 01:24:56,423 Somebody help us! 1106 01:25:00,679 --> 01:25:03,055 Somebody, no, Jasmine! 1107 01:25:06,519 --> 01:25:08,894 - Okay. - No, no, no. 1108 01:25:09,021 --> 01:25:10,621 - This is gonna smart a little. - No, no! 1109 01:25:10,689 --> 01:25:12,222 Don't worry, sweetie, 1110 01:25:12,316 --> 01:25:13,982 it'll be over before you know it. 1111 01:25:14,068 --> 01:25:16,318 Daphne, baby, it's me, Kyle. 1112 01:25:19,323 --> 01:25:21,398 I won't leave you. 1113 01:25:21,492 --> 01:25:22,825 I promise. 1114 01:25:25,162 --> 01:25:26,495 I love you. 1115 01:25:27,373 --> 01:25:28,789 I love you, too! 1116 01:25:40,052 --> 01:25:42,761 Sweetheart, hold on, sweetie, I got you. 1117 01:25:42,888 --> 01:25:44,054 I got you. 1118 01:25:44,849 --> 01:25:45,973 You're okay. 1119 01:25:52,022 --> 01:25:53,230 It's okay. 1120 01:25:55,401 --> 01:25:58,568 - I'm worried. - Relax, Mom. 1121 01:25:58,654 --> 01:26:01,196 They say this new doctor is a protégé of Dr. Peters, 1122 01:26:01,282 --> 01:26:03,157 really knows his stuff. 1123 01:26:03,242 --> 01:26:04,441 Go get 'em, baby. 1124 01:26:18,299 --> 01:26:19,299 Ready! 1125 01:26:20,843 --> 01:26:21,843 Set! 1126 01:26:22,428 --> 01:26:23,428 Go! 1127 01:26:26,432 --> 01:26:28,473 - Come on, sweetheart! - Come on, come on, baby, 1128 01:26:28,601 --> 01:26:30,225 - come on, come on! - Come on, sweetheart! 77252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.