All language subtitles for Alien.Predator.1986.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,427 --> 00:05:02,303 Michael? 2 00:05:04,138 --> 00:05:05,221 Michael! 3 00:05:05,222 --> 00:05:06,265 Yeah, what? 4 00:05:08,142 --> 00:05:09,018 You were asleep. 5 00:05:10,478 --> 00:05:11,811 Well I'm awake now. 6 00:05:11,812 --> 00:05:14,564 Awake now, you were sound asleep. Pull over. 7 00:05:14,565 --> 00:05:17,108 No I'm good, I'm good for a couple more hours. 8 00:05:17,109 --> 00:05:19,694 A couple of more hours of what? 9 00:05:19,695 --> 00:05:21,029 I wanna drive. 10 00:05:21,030 --> 00:05:23,532 No look, Damon I'm fine. Really I am. 11 00:05:26,243 --> 00:05:27,869 Where are we? 12 00:05:27,870 --> 00:05:28,662 Spain. 13 00:05:29,705 --> 00:05:30,831 I know that. 14 00:05:31,957 --> 00:05:36,086 Hey guys, I'm so excited traveling with you two bachelors. 15 00:05:38,047 --> 00:05:41,591 I mean to have asked me along to Europe, my best buddies. 16 00:05:41,592 --> 00:05:46,554 I feel like one of the guys, just one of the guys you know. 17 00:05:46,555 --> 00:05:47,598 I'm coming down. 18 00:05:55,606 --> 00:05:58,233 What am I doing I should be cooking? 19 00:05:58,234 --> 00:05:59,818 Okay I'm gonna put something together 20 00:05:59,819 --> 00:06:02,154 that both of you guys are gonna just love. 21 00:06:03,280 --> 00:06:04,073 Sam? 22 00:06:04,949 --> 00:06:07,659 No stay right there, don't you guys move. 23 00:06:07,660 --> 00:06:11,205 I'm gonna show you far a Spanish peseta can stretch. 24 00:06:12,790 --> 00:06:15,251 Spanish peseta, that sounds sort of interesting. 25 00:06:16,293 --> 00:06:18,378 Stretch, it must be some kind of pasta. 26 00:06:18,379 --> 00:06:19,712 It's money. 27 00:06:19,713 --> 00:06:20,548 What? 28 00:06:20,549 --> 00:06:23,675 Pesetas are Spanish currency duck- face. 29 00:06:23,676 --> 00:06:27,263 Ah, don't call me duck-face. 30 00:06:29,598 --> 00:06:31,933 Everything going okay back there? 31 00:06:31,934 --> 00:06:35,186 Oh just terrific I hope you guys are real hungry. 32 00:06:35,187 --> 00:06:35,980 Mm hmm. 33 00:06:36,939 --> 00:06:38,940 Michael don't encourage her. 34 00:06:38,941 --> 00:06:41,359 We're gonna have to talk to her about this sometime. 35 00:06:41,360 --> 00:06:42,485 You guys are gonna love this. 36 00:06:42,486 --> 00:06:45,572 Steak tartare I love more than anything in the world 37 00:06:45,573 --> 00:06:47,740 but you can't make it with raw pork. 38 00:06:47,741 --> 00:06:51,452 You're right but what killed me was you ate it. 39 00:06:51,453 --> 00:06:55,124 I was starved then and I'm starved now. 40 00:06:58,419 --> 00:06:59,961 I'm so hungry I could eat a... 41 00:08:28,175 --> 00:08:30,052 Hope you guys are real hungry. 42 00:08:32,346 --> 00:08:36,224 Hey a little night music from the big sound of Madrid. 43 00:08:36,225 --> 00:08:37,434 There you go. 44 00:08:44,650 --> 00:08:45,442 Oh shit! 45 00:08:53,993 --> 00:08:55,035 Ow. 46 00:08:59,665 --> 00:09:00,457 Shh. 47 00:09:01,834 --> 00:09:03,126 What the hell did you just do? 48 00:09:03,127 --> 00:09:05,086 There was a coyote on the road and I swerved. 49 00:09:05,087 --> 00:09:06,337 There are no coyotes in Spain. 50 00:09:06,338 --> 00:09:08,047 All right it was a wild dog. 51 00:09:08,048 --> 00:09:09,465 You hit a dog? 52 00:09:09,466 --> 00:09:10,300 I think I did. 53 00:09:10,301 --> 00:09:11,342 Hey nice shot. 54 00:09:11,343 --> 00:09:14,470 That's not funny. You guys this is serious. 55 00:09:14,471 --> 00:09:17,515 Now one of you will have to go out there and take a look. 56 00:09:17,516 --> 00:09:19,184 It could be in pain. 57 00:09:20,477 --> 00:09:21,894 Hey give us a break. 58 00:09:21,895 --> 00:09:23,271 You guys, the poor little thing. 59 00:09:23,272 --> 00:09:25,148 I'm not sure we're dealing with 60 00:09:25,149 --> 00:09:26,524 a poor little thing here, Samantha. 61 00:09:26,525 --> 00:09:27,900 Well I couldn't bear the thought 62 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 of leaving a hurt dog on the highway. 63 00:09:32,531 --> 00:09:34,283 Please Michael, for me. 64 00:09:35,784 --> 00:09:38,244 If one of you don't go out there I will. 65 00:09:38,245 --> 00:09:39,871 All right I'll go. 66 00:09:39,872 --> 00:09:41,914 Anyways somebody's gotta check the dune buggy. 67 00:09:41,915 --> 00:09:42,958 Here, let me out. 68 00:09:44,585 --> 00:09:46,586 Why are we whispering? 69 00:09:46,587 --> 00:09:48,464 At least there's one man around here. 70 00:09:55,846 --> 00:09:58,140 It's pretty dark out here. 71 00:10:00,059 --> 00:10:03,937 If it's alive and it bites you, scream. 72 00:10:06,857 --> 00:10:08,192 At least I have the moonlight. 73 00:10:12,279 --> 00:10:13,072 Wonderful. 74 00:10:17,868 --> 00:10:21,413 Here puppy, , here boy. 75 00:10:24,291 --> 00:10:25,167 Here puppy. 76 00:10:37,137 --> 00:10:38,263 What is this muck? 77 00:10:49,024 --> 00:10:49,817 Muck. 78 00:10:57,866 --> 00:10:59,158 Lovely. 79 00:10:59,159 --> 00:11:00,369 Shit. 80 00:11:04,164 --> 00:11:04,957 Great. 81 00:11:12,548 --> 00:11:13,841 Don't do that. 82 00:11:14,758 --> 00:11:16,050 You nearly scared me to death. 83 00:11:16,051 --> 00:11:17,677 Scared you? 84 00:11:17,678 --> 00:11:18,512 I swear I thought that you were some 85 00:11:18,513 --> 00:11:19,972 kind of werewolf of something. 86 00:11:22,099 --> 00:11:24,183 How'd you make that sound? 87 00:11:24,184 --> 00:11:25,351 What sound? 88 00:11:38,991 --> 00:11:40,241 Well? 89 00:11:40,242 --> 00:11:42,618 No harm done as far as I could see. 90 00:11:42,619 --> 00:11:43,995 No problem. 91 00:11:43,996 --> 00:11:46,914 Let's turn on some light. 92 00:11:46,915 --> 00:11:47,749 Michael! 93 00:12:00,387 --> 00:12:03,473 It was a dog Samantha. It was just a dog, it was ugly dog. 94 00:12:05,767 --> 00:12:08,228 Yeah well I think it was a lot of blood for a dog. 95 00:12:11,690 --> 00:12:13,107 We're never gonna make it to Madrid 96 00:12:13,108 --> 00:12:15,026 with the RV acting like this. 97 00:12:15,027 --> 00:12:16,068 Well can you fix it out here? 98 00:12:16,069 --> 00:12:18,113 Yeah, if we could find the parts. 99 00:12:22,534 --> 00:12:24,118 Welcome to Duarte. 100 00:12:24,119 --> 00:12:24,953 Yeah, well this place 101 00:12:24,954 --> 00:12:26,412 looks like a ghost town to me. 102 00:12:26,413 --> 00:12:27,830 The people in Spain try to get 103 00:12:27,831 --> 00:12:30,291 to sleep before 3:45 in the morning. 104 00:12:30,292 --> 00:12:32,043 It's a tradition. 105 00:12:32,044 --> 00:12:33,377 Whoa, cute. 106 00:12:33,378 --> 00:12:36,006 Yeah but leave the comedy to the pros. 107 00:12:37,257 --> 00:12:38,966 Well I love this. 108 00:12:38,967 --> 00:12:41,427 I mean what a cute little town you know? 109 00:12:41,428 --> 00:12:43,721 A little niche in the middle of the world. 110 00:12:43,722 --> 00:12:45,890 I mean it's Spain you know? 111 00:12:45,891 --> 00:12:46,683 Isn't cool? 112 00:12:50,520 --> 00:12:53,398 Oh, yeah and they serve beer. How quaint. 113 00:12:57,152 --> 00:12:58,070 That was strange. 114 00:12:59,821 --> 00:13:04,785 Michael, Damon, and Samantha, three care-free 115 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 tourists on a summer European tour. 116 00:13:08,330 --> 00:13:11,333 Michael swerves to avoid a crazed, vicious wolf. 117 00:13:12,292 --> 00:13:13,961 He courageously gets out to check. 118 00:13:14,836 --> 00:13:17,546 He slips in a pool of blood. 119 00:13:17,547 --> 00:13:20,591 Suddenly, the RV is having problems. 120 00:13:20,592 --> 00:13:23,552 They have to spend a night in a town. 121 00:13:23,553 --> 00:13:27,431 A town were beer was served with the flick of a wrist. 122 00:13:27,432 --> 00:13:30,518 A night in the Duarte Zone. 123 00:13:36,149 --> 00:13:36,942 Damon! 124 00:13:38,026 --> 00:13:40,361 That was really cruel. 125 00:13:40,362 --> 00:13:42,488 You know I scare easily. 126 00:13:42,489 --> 00:13:43,407 Ow. 127 00:13:43,408 --> 00:13:44,533 Don't do it again. 128 00:14:02,551 --> 00:14:05,136 And now we come to the pinnacle of the evening 129 00:14:05,137 --> 00:14:08,889 which one of us gets to sleep with Samantha? 130 00:14:08,890 --> 00:14:11,934 Oh get out of town, good night. 131 00:14:11,935 --> 00:14:13,519 Good night. 132 00:14:13,520 --> 00:14:14,521 Good night. 133 00:14:15,522 --> 00:14:17,815 Good night John Boy. 134 00:14:59,066 --> 00:15:00,900 Hey Damon. 135 00:15:03,445 --> 00:15:04,488 Morning legs. 136 00:15:06,573 --> 00:15:07,407 So Sam. 137 00:15:07,408 --> 00:15:08,866 Hmm? 138 00:15:08,867 --> 00:15:11,370 I could definitely fall madly in bed with you. 139 00:15:12,579 --> 00:15:13,413 Damon! 140 00:15:13,414 --> 00:15:15,706 Ow, sorry, truce okay. 141 00:15:15,707 --> 00:15:16,583 Truce. 142 00:15:16,583 --> 00:15:17,501 Yeah. 143 00:15:17,502 --> 00:15:20,669 I checked the undercarriage for damage but it looks okay. 144 00:15:20,670 --> 00:15:21,837 Yeah? 145 00:15:21,838 --> 00:15:23,172 Yeah we were lucky. 146 00:15:23,173 --> 00:15:26,175 But the fuel line, it's shot. 147 00:15:26,176 --> 00:15:27,010 Yeah. 148 00:15:27,011 --> 00:15:29,221 I need to find some parts before we can go anywhere. 149 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 Good morning sunshine. 150 00:15:42,442 --> 00:15:45,362 Palm Springs, we're in Palm Springs. 151 00:15:50,367 --> 00:15:51,826 Oh God they're coming over here. 152 00:15:51,827 --> 00:15:54,036 Look at that guy's tie. 153 00:15:54,037 --> 00:15:54,955 Look at his zipper. 154 00:15:56,998 --> 00:15:59,876 Welcome. Welcome. 155 00:16:01,461 --> 00:16:03,379 How you do? 156 00:16:03,380 --> 00:16:04,880 I do. 157 00:16:04,881 --> 00:16:06,006 How you do? 158 00:16:07,050 --> 00:16:11,011 Bodi Bodi, this is Bodi, baby Bodi. 159 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 You are Americans? 160 00:16:12,431 --> 00:16:13,265 Yes we are. 161 00:16:13,266 --> 00:16:17,017 Wonderful, wonderful, golly, gee whiz 162 00:16:17,018 --> 00:16:21,189 and check it out dude, and Boston Dodgers and all that. 163 00:16:22,107 --> 00:16:24,024 Have you been here long? 164 00:16:24,025 --> 00:16:25,192 Two days. 165 00:16:25,193 --> 00:16:26,027 Yeah? 166 00:16:26,028 --> 00:16:28,320 Leaving yesterday but disfortunately 167 00:16:28,321 --> 00:16:30,365 picked up a case of Calcutta. 168 00:16:32,242 --> 00:16:34,994 They're not pleasant if you know what I mean. 169 00:16:34,995 --> 00:16:37,580 It's called diarrhea Bill. 170 00:16:37,581 --> 00:16:39,123 Yes darling. 171 00:16:39,124 --> 00:16:41,041 And please tell her to call me daddy. 172 00:16:41,042 --> 00:16:41,877 Baby. 173 00:16:41,878 --> 00:16:43,752 You know of a good place to eat around here. 174 00:16:43,753 --> 00:16:46,964 Sure do, sure do, Raji Shalah Baker. 175 00:16:46,965 --> 00:16:48,258 Shall we go now. 176 00:16:50,760 --> 00:16:55,598 So long. What an adorable little girl. 177 00:16:55,599 --> 00:16:57,016 She's a rugrat. 178 00:16:57,017 --> 00:16:58,726 Let's go I must eat. 179 00:16:58,727 --> 00:17:01,479 Oh good because I've already planned on fixing something. 180 00:17:01,480 --> 00:17:05,858 No, no, you already made the coffee. 181 00:17:05,859 --> 00:17:08,110 Good stuff. 182 00:17:08,111 --> 00:17:08,945 Did you like it? 183 00:17:08,945 --> 00:17:09,779 Yeah. 184 00:17:09,779 --> 00:17:10,572 Oh good. 185 00:18:25,438 --> 00:18:30,402 Dr. W. Bodi Tracer, the infamous NASA analyst. 186 00:18:32,821 --> 00:18:36,533 Tell me professor what does W stand for in W. Bodi Tracer? 187 00:18:37,951 --> 00:18:38,743 William? 188 00:18:39,703 --> 00:18:40,495 Billy? 189 00:18:43,081 --> 00:18:45,083 It took you long enough to get here. 190 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 I've been here for two lousy days. 191 00:18:50,505 --> 00:18:54,883 I came as soon as I got the call. 192 00:18:54,884 --> 00:18:59,723 It's your fault doctor. You and your lousy experiments. 193 00:19:02,726 --> 00:19:05,394 Why don't you just tell me what happened? 194 00:19:05,395 --> 00:19:08,648 Tell you, I'm gonna show you. 195 00:19:11,651 --> 00:19:12,611 Are you all right? 196 00:19:22,912 --> 00:19:26,999 Wait, here you gotta look presentable. 197 00:19:27,000 --> 00:19:27,792 Gracias. 198 00:19:28,710 --> 00:19:30,878 Take the keys go find the parts for the RV. 199 00:19:30,879 --> 00:19:31,713 Yessum. 200 00:19:31,714 --> 00:19:33,298 This is a cute little place. 201 00:19:36,885 --> 00:19:37,719 Hey. 202 00:19:37,720 --> 00:19:39,595 You ever heard of excuse me pal? 203 00:19:39,596 --> 00:19:41,055 Hey! 204 00:19:41,056 --> 00:19:42,181 Excusez-moi. 205 00:19:42,182 --> 00:19:43,099 Thank you. 206 00:19:43,099 --> 00:19:44,017 Come on Samantha. 207 00:19:46,853 --> 00:19:48,020 Thank you? 208 00:19:48,021 --> 00:19:49,855 Don't thank him, I was about to pick 209 00:19:49,856 --> 00:19:51,900 that guy up and throw him out the window. 210 00:19:57,656 --> 00:20:01,742 Then, then I would've shot him. 211 00:20:32,774 --> 00:20:34,358 Watch this. 212 00:20:39,322 --> 00:20:40,698 I know exactly what he's doing, 213 00:20:40,699 --> 00:20:43,326 it's James Cagney's dying scene from White Heat. 214 00:20:45,328 --> 00:20:47,162 It's nothing new, he does it all the time. 215 00:20:47,163 --> 00:20:50,457 Hey Michael, hey order me a hamburger you pervert. 216 00:20:50,458 --> 00:20:53,669 I love ya, you're beautiful now get outta here. 217 00:20:53,670 --> 00:20:54,754 Is this a nice place? 218 00:20:56,464 --> 00:20:58,341 Ah geez, I'm glad we made reservations. 219 00:21:06,683 --> 00:21:09,561 Welcome to the Motel Duarte. 220 00:21:20,113 --> 00:21:20,905 Please. 221 00:21:25,452 --> 00:21:28,580 You gotta excuse the stench Doctor, maid service sucks. 222 00:21:32,917 --> 00:21:35,003 Let me take your bag please. 223 00:21:39,841 --> 00:21:41,926 I want you to meet a friend of mine. 224 00:21:49,267 --> 00:21:52,019 Lieutenant Lumpy meet Dr. Tracer. 225 00:21:52,020 --> 00:21:53,938 Dr. Tracer meet Lieutenant Lumpy. 226 00:21:55,315 --> 00:21:58,400 And not that we've got all the preliminaries out of the way, 227 00:21:58,401 --> 00:22:02,279 Doctor, why does the Lieutenant look like somebody 228 00:22:02,280 --> 00:22:05,074 just crammed a soccer ball down his throat? 229 00:22:13,833 --> 00:22:14,793 Lieutenant Gray. 230 00:22:20,924 --> 00:22:23,091 Where did you find him? 231 00:22:23,092 --> 00:22:27,221 Right here, he was sent down here 232 00:22:27,222 --> 00:22:29,723 to find out why communications with 233 00:22:29,724 --> 00:22:32,101 the research center were suddenly cut off. 234 00:22:33,394 --> 00:22:37,397 And I was sent to find out happened to the Lieutenant. 235 00:22:37,398 --> 00:22:40,734 I guess they just would have just kept on sending guys 236 00:22:40,735 --> 00:22:43,529 down here until they ran out of personnel. 237 00:22:43,530 --> 00:22:46,573 So I thought it would be better just to call you direct. 238 00:22:46,574 --> 00:22:48,493 Just give it to me straight doc, 239 00:22:49,661 --> 00:22:52,831 will the Lieutenant ever play the piano again? 240 00:22:55,542 --> 00:22:58,795 I've got the situation well under control. 241 00:23:11,015 --> 00:23:12,642 Fill me in on this one doc. 242 00:23:21,317 --> 00:23:23,361 Oh come on, give me a fucking break. 243 00:23:34,831 --> 00:23:36,416 Are you all right? 244 00:23:45,383 --> 00:23:46,843 Alright you wait right here. 245 00:24:09,282 --> 00:24:12,534 I can see from here from the expression on your face 246 00:24:12,535 --> 00:24:15,955 that you got the situation well under control, Doctor. 247 00:24:37,560 --> 00:24:41,022 Um, esto es mine. 248 00:24:54,285 --> 00:24:58,623 Our amigo Damon will be right back. 249 00:25:05,046 --> 00:25:06,005 Right back. 250 00:25:08,049 --> 00:25:11,052 Our amigo, Damon. 251 00:25:31,114 --> 00:25:34,741 Samantha, there's something I've been 252 00:25:34,742 --> 00:25:36,911 kind of wanting to ask you about. 253 00:25:39,288 --> 00:25:40,164 Yes? 254 00:25:42,417 --> 00:25:43,500 All of us have been together 255 00:25:43,501 --> 00:25:45,712 for the last two weeks, right? 256 00:25:47,338 --> 00:25:48,131 10 days. 257 00:25:52,218 --> 00:25:53,011 Right. 258 00:25:57,515 --> 00:25:58,307 What Michael? 259 00:26:01,561 --> 00:26:06,440 When you look at a guy like me, what do you see? 260 00:26:06,441 --> 00:26:08,443 I mean from a girl's point of view? 261 00:26:09,652 --> 00:26:10,486 Oh God, what am I saying. 262 00:26:10,487 --> 00:26:15,241 No, you're very nice Michael and good looking. 263 00:26:17,243 --> 00:26:20,913 Well both of you, good, great, great looking both. 264 00:26:25,334 --> 00:26:30,088 Both, I mean of course of us then 265 00:26:30,089 --> 00:26:33,175 girls seem to warm up to him first but... 266 00:26:33,176 --> 00:26:34,844 You're very handsome Michael. 267 00:26:36,846 --> 00:26:37,638 Thanks. 268 00:26:40,058 --> 00:26:42,518 This town is nuts. 269 00:26:43,853 --> 00:26:44,812 Why what happened? 270 00:26:44,813 --> 00:26:48,231 Well I found the parts store right, it was dosed 271 00:26:48,232 --> 00:26:50,942 but there was this old guy still inside. 272 00:26:50,943 --> 00:26:53,279 Well of course it's siesta time. 273 00:26:54,280 --> 00:26:56,239 You see it's a tradition in Spain 274 00:26:56,240 --> 00:26:58,950 and many of the people they live right their own shops 275 00:26:58,951 --> 00:27:01,328 so that's probably why you saw somebody 276 00:27:01,329 --> 00:27:06,292 in there even though it was closed. 277 00:27:07,418 --> 00:27:08,211 Thank you Sam. 278 00:27:11,047 --> 00:27:12,215 Can I continue now? 279 00:27:13,466 --> 00:27:14,258 Yeah. 280 00:27:17,720 --> 00:27:21,890 This old guy, right, he's staring at me with this 281 00:27:21,891 --> 00:27:26,186 weird grin, then the window completely shatters because 282 00:27:26,187 --> 00:27:29,357 some idiot has whizzed a tire iron inches from my head. 283 00:27:30,775 --> 00:27:34,153 The old guy, he's completely covered with glass, 284 00:27:35,905 --> 00:27:40,868 with this one long sliver stuck in his face. 285 00:27:43,663 --> 00:27:46,373 He pulls it out and looks over 286 00:27:46,374 --> 00:27:49,084 at me with this same weird grin. 287 00:27:51,921 --> 00:27:53,255 So you didn't get the part? 288 00:27:53,256 --> 00:27:55,423 No, I didn't get the part! 289 00:27:55,424 --> 00:27:57,008 I tore out of the store as fast 290 00:27:57,009 --> 00:27:58,970 as these decathlon legs would take me. 291 00:28:00,012 --> 00:28:02,180 I vaulted the car that was parked between 292 00:28:02,181 --> 00:28:04,976 and the dune buggy and landed in the driver's seat. 293 00:28:06,269 --> 00:28:07,395 And I'm here. 294 00:28:09,188 --> 00:28:11,022 Well are you all right? 295 00:28:11,023 --> 00:28:11,816 Sure. 296 00:28:15,194 --> 00:28:17,905 Well, actually no. 297 00:28:18,823 --> 00:28:19,824 Oh Damon. 298 00:28:22,910 --> 00:28:24,911 What it's just a small scratch. 299 00:28:24,912 --> 00:28:26,205 Yeah but look. 300 00:29:00,198 --> 00:29:01,741 Maybe it's another tradition. 301 00:29:03,284 --> 00:29:07,162 Right, a cook punches her out in the kitchen 302 00:29:07,163 --> 00:29:09,165 so she can bleed all over our food. 303 00:29:14,003 --> 00:29:15,129 What is this stuff? 304 00:29:16,047 --> 00:29:19,425 Oh, especial del dia. 305 00:29:24,430 --> 00:29:25,556 Let's get outta here. 306 00:29:28,643 --> 00:29:29,809 Look I didn't touch a bite of it. 307 00:29:29,810 --> 00:29:30,852 You did. 308 00:29:30,853 --> 00:29:33,271 You mean because I took one lousy bite I'm supposed 309 00:29:33,272 --> 00:29:35,523 to pay for something you ordered and didn't event want? 310 00:29:35,524 --> 00:29:36,359 Yeah. 311 00:29:36,360 --> 00:29:38,902 I have to pay for your breakfast plus half of Sam's? 312 00:29:38,903 --> 00:29:39,695 Yeah. 313 00:29:52,416 --> 00:29:53,626 Jesus Christ. 314 00:30:11,644 --> 00:30:13,770 What the hell is that? 315 00:30:13,771 --> 00:30:18,150 Welcome to the NASA Research Center, Captain Wells. 316 00:30:19,193 --> 00:30:22,654 It doesn't look like much of a space center to me doc. 317 00:31:17,960 --> 00:31:20,254 Where the hell is everybody? 318 00:31:24,216 --> 00:31:25,509 I wish I knew. 319 00:31:47,531 --> 00:31:49,908 Welcome to level one Dr. Tracer. 320 00:31:49,909 --> 00:31:51,117 Level five please 321 00:31:51,118 --> 00:31:53,536 I ask you, what's her name? 322 00:31:53,537 --> 00:31:57,666 If she's got a sister that's somebody for you doc. 323 00:32:00,378 --> 00:32:03,172 You are now descending to level five. 324 00:32:07,259 --> 00:32:09,053 Welcome to level five. 325 00:33:03,441 --> 00:33:06,484 It's open someone's been inside. 326 00:33:06,485 --> 00:33:08,529 Something's really wrong. 327 00:33:11,532 --> 00:33:12,658 If you only knew. 328 00:33:13,701 --> 00:33:16,120 If I only knew what, Doctor? 329 00:33:20,541 --> 00:33:22,168 If I only knew what? 330 00:33:49,111 --> 00:33:50,653 What are these? 331 00:33:50,654 --> 00:33:52,615 Don't touch it. 332 00:33:54,533 --> 00:33:55,326 What is this? 333 00:33:56,911 --> 00:33:58,454 Canisters from Skylab? 334 00:34:00,372 --> 00:34:02,750 What they hell are we dealing with here Doc? 335 00:34:06,253 --> 00:34:08,714 I asked you a question! 336 00:34:21,310 --> 00:34:24,812 We found living microbes in the geological samples 337 00:34:24,813 --> 00:34:28,275 taken from the Moon on the Apollo 14 mission. 338 00:34:29,485 --> 00:34:30,653 They were dormant. 339 00:34:32,029 --> 00:34:33,988 What does Skylab have to do with this? 340 00:34:33,989 --> 00:34:36,241 Before Skylab we hoped to study 341 00:34:36,242 --> 00:34:38,953 those microbes in a safe environment. 342 00:34:39,995 --> 00:34:43,749 The affect on the test animals were hideous. 343 00:34:50,172 --> 00:34:51,798 An alien? 344 00:34:51,799 --> 00:34:54,802 We were so sure they would have burned up on reentry. 345 00:34:58,222 --> 00:35:02,226 And what about that poor son of a bitch in the motel room? 346 00:35:03,352 --> 00:35:08,315 Lieutenant Green, once exposed, only had 48 hours. 347 00:35:11,777 --> 00:35:13,404 And what about me? 348 00:35:17,491 --> 00:35:20,828 It's too late isn't it, Christ, I can feel it. 349 00:35:27,960 --> 00:35:28,794 You idiot. 350 00:35:31,547 --> 00:35:36,510 You should have told... I'm just another test rat. 351 00:35:42,558 --> 00:35:44,101 You son of a bitch. 352 00:35:45,102 --> 00:35:47,688 You don't even know what you're dealing with here. 353 00:35:49,356 --> 00:35:50,649 I can see it in your face. 354 00:35:53,152 --> 00:35:57,531 Well look at your test rat now Doctor. 355 00:35:59,491 --> 00:36:02,036 I don't know whether to blow your brains out or... 356 00:36:04,038 --> 00:36:06,749 Find yourself another guinea pig. 357 00:37:59,903 --> 00:38:02,823 Hey you guys, come on wake up! 358 00:38:04,533 --> 00:38:05,325 Come on! 359 00:38:13,167 --> 00:38:14,543 Come on. Wake up! 360 00:38:18,422 --> 00:38:22,968 Hey would you two know that one out of every eight people 361 00:38:24,720 --> 00:38:27,764 are inflicted with Elmer Fudd disease. 362 00:38:27,765 --> 00:38:29,182 No I didn't know that. 363 00:38:29,183 --> 00:38:34,146 Guess what, can I have a kiss please? 364 00:38:35,022 --> 00:38:37,357 No. 365 00:38:38,859 --> 00:38:42,487 Well then I guess a blowjob is strictly out of the question. 366 00:38:42,488 --> 00:38:45,531 Damon, that was really gross! 367 00:38:45,532 --> 00:38:47,200 You aren't in a movie guys if you haven't noticed. 368 00:38:47,201 --> 00:38:48,035 Nice one. 369 00:38:48,036 --> 00:38:49,786 But I happen to be lady. 370 00:38:49,787 --> 00:38:51,205 C'mon he's just joking. 371 00:38:52,414 --> 00:38:54,500 And you can joke around all you want. 372 00:38:55,459 --> 00:38:59,712 But don't treat me, don't treat me like that. 373 00:38:59,713 --> 00:39:00,672 What did I do? 374 00:39:02,508 --> 00:39:05,218 I mean I'm doing my part and know that was part 375 00:39:05,219 --> 00:39:07,136 of our agreement but it gives you no 376 00:39:07,137 --> 00:39:10,808 right to treat me like some floozy. 377 00:39:12,100 --> 00:39:12,893 A floozy? 378 00:39:14,895 --> 00:39:16,063 Yeah, a floozy. 379 00:39:20,400 --> 00:39:22,610 I'm going in to town and I'm gonna 380 00:39:22,611 --> 00:39:24,529 do some more grocery shopping. 381 00:39:24,530 --> 00:39:26,280 Yeah Damon let's go with her. 382 00:39:26,281 --> 00:39:30,410 Oh no you're not, you're gross and I'm going alone. 383 00:39:31,995 --> 00:39:32,788 Front door open. 384 00:39:42,506 --> 00:39:45,425 I think you've to be a little more gentle with her Damon. 385 00:39:54,059 --> 00:39:56,727 I mean I think of her like she's a little sister you know. 386 00:39:56,728 --> 00:40:00,941 Oh right, but then again I know your views on incest. 387 00:40:02,317 --> 00:40:03,652 Hands off, okay Damon? 388 00:40:04,611 --> 00:40:05,945 Hands off. 389 00:40:05,946 --> 00:40:10,116 Stop acting like you don't even care. 390 00:40:10,117 --> 00:40:15,038 Oh I knew it, I knew it. 391 00:40:15,330 --> 00:40:19,333 You tell me that we'll ask her along, she'll do our laundry, 392 00:40:19,334 --> 00:40:20,835 she'll do the cooking, all we have 393 00:40:20,836 --> 00:40:22,462 to do is pay for half of her trip. 394 00:40:24,506 --> 00:40:28,009 She'll take care, she won't interfere with our 395 00:40:28,010 --> 00:40:31,053 sex lives; well you definitely didn't want 396 00:40:31,054 --> 00:40:33,140 here to interfere with my sex life. 397 00:40:37,769 --> 00:40:39,228 You owe me buddy. 398 00:40:39,229 --> 00:40:40,772 You owe me for half of her trip. 399 00:40:41,732 --> 00:40:43,357 I'm gonna put the most incredible moves 400 00:40:43,358 --> 00:40:44,860 on this chick you've ever seen. 401 00:40:47,529 --> 00:40:50,240 Alright, fine. Go ahead. 402 00:40:51,366 --> 00:40:53,285 Some life long friend you are. 403 00:40:55,203 --> 00:40:56,997 Alright, give it your best shot. 404 00:40:58,373 --> 00:40:59,541 You always get the girl. 405 00:41:01,126 --> 00:41:03,337 But we'll see this time, buddy. 406 00:41:32,616 --> 00:41:34,033 What is it, what do you want? 407 00:41:34,034 --> 00:41:38,579 You are in great danger. Please I have to talk to you. 408 00:41:38,580 --> 00:41:40,122 What are you talking about? 409 00:41:40,123 --> 00:41:41,791 How long have you been in town? 410 00:41:41,792 --> 00:41:45,878 Oh that's original. 411 00:41:45,879 --> 00:41:47,004 Ciao baby. 412 00:41:47,005 --> 00:41:49,716 No please you don't understand. 413 00:42:26,003 --> 00:42:28,463 Pickled, pickled pig's eyes. 414 00:42:47,274 --> 00:42:52,237 Oh God. 415 00:45:00,907 --> 00:45:05,871 Please start. 416 00:45:07,664 --> 00:45:08,790 Get out of here. 417 00:45:09,875 --> 00:45:12,293 What do you think I'm trying to do? 418 00:45:12,294 --> 00:45:13,086 Drive. 419 00:45:34,107 --> 00:45:36,525 Hey don't blame this whole thing on me. 420 00:45:36,526 --> 00:45:37,360 I've got her. 421 00:45:37,361 --> 00:45:38,777 Michael. 422 00:45:38,778 --> 00:45:40,237 Tell here we're sorry. 423 00:45:40,238 --> 00:45:42,072 You can have the dune buggy. 424 00:45:42,073 --> 00:45:43,115 Let me out. 425 00:45:43,116 --> 00:45:43,950 You just 426 00:45:43,951 --> 00:45:45,326 be quiet and drive where I tell you. 427 00:45:45,327 --> 00:45:48,120 There's got to be a wire from somewhere in this town. 428 00:45:48,121 --> 00:45:49,205 We don't have much time. 429 00:45:49,206 --> 00:45:50,497 Why do you think the townspeople have 430 00:45:50,498 --> 00:45:52,166 been behaving in the way they have? 431 00:45:52,167 --> 00:45:53,417 Where does kidnapping me 432 00:45:53,418 --> 00:45:54,252 at gunpoint rate in your book? 433 00:45:54,253 --> 00:45:55,502 He's got Sam. 434 00:45:55,503 --> 00:45:56,338 Shh. 435 00:45:56,338 --> 00:45:57,172 My friends will be looking for me. 436 00:45:57,173 --> 00:45:58,797 I hope so. 437 00:45:58,798 --> 00:46:00,507 You, and your friends, and myself have all been 438 00:46:00,508 --> 00:46:05,472 contaminated, but we still have time for a cure. 439 00:46:09,893 --> 00:46:12,854 I'm trying to make contact with NASA. 440 00:46:14,648 --> 00:46:15,774 Dammit, I've lost her. 441 00:46:18,860 --> 00:46:20,110 There still here and there lights are on. 442 00:46:20,111 --> 00:46:21,570 I'm gonna ask 'em if we can borrow his car. 443 00:46:21,571 --> 00:46:23,113 You stay by the radio all right? 444 00:46:23,114 --> 00:46:24,074 All right. 445 00:46:29,120 --> 00:46:29,996 Mr. Bodi? 446 00:46:33,541 --> 00:46:34,376 Mr. Bodi? 447 00:46:38,713 --> 00:46:40,173 Come on, Mr. Bodi? 448 00:46:42,467 --> 00:46:43,343 Oh come on! 449 00:47:08,994 --> 00:47:11,078 What did they say? 450 00:47:11,079 --> 00:47:11,871 They... 451 00:47:17,502 --> 00:47:19,253 What is it Damon? 452 00:47:19,254 --> 00:47:20,213 You all right buddy? 453 00:47:22,841 --> 00:47:24,759 I can rig a fuel line with their car. 454 00:47:27,554 --> 00:47:31,725 Michael, don't go over there. 455 00:47:59,419 --> 00:48:00,295 Oh, look. 456 00:48:13,892 --> 00:48:17,270 Hello my name is Captain Peanut. 457 00:48:22,400 --> 00:48:23,692 Hello my name is... 458 00:48:31,743 --> 00:48:34,244 You've had this thing on the whole time? 459 00:48:34,245 --> 00:48:36,998 I don't understand you. 460 00:48:38,249 --> 00:48:39,667 We will go to the motel. 461 00:48:40,752 --> 00:48:43,629 There should be a main switchboard there. 462 00:48:43,630 --> 00:48:45,799 Maybe that one is working. 463 00:48:48,009 --> 00:48:48,843 Pull over. 464 00:48:48,844 --> 00:48:50,387 Am I driving or are you? 465 00:48:56,393 --> 00:48:58,311 Come on let's go. Get out of the car. 466 00:48:59,979 --> 00:49:00,814 No. 467 00:49:00,815 --> 00:49:03,649 I said let's go. Get out of the car. 468 00:49:03,650 --> 00:49:05,735 We don't have much time. Let's go. 469 00:49:10,156 --> 00:49:12,449 You know you're parked in a red zone. 470 00:49:12,450 --> 00:49:14,284 What's taking you so long? 471 00:49:14,285 --> 00:49:16,663 Okay, try it now. 472 00:49:26,005 --> 00:49:27,340 Hurry up, get in! 473 00:49:36,433 --> 00:49:37,934 I got it don't worry about me. 474 00:49:38,810 --> 00:49:40,602 Damon are you sure this thing's gonna work? 475 00:49:40,603 --> 00:49:42,605 Don't worry about me, I got it, I got it. 476 00:49:45,233 --> 00:49:46,025 Damon? 477 00:50:09,799 --> 00:50:11,092 We can go now. 478 00:50:20,852 --> 00:50:21,811 Let me go. 479 00:50:23,646 --> 00:50:26,523 If I let you go I may not find you again 480 00:50:26,524 --> 00:50:29,109 and you and your friends will die. 481 00:50:29,110 --> 00:50:30,278 You're crazy! 482 00:50:33,198 --> 00:50:38,161 Hello, hello, yes, yes, red alpha alert. 483 00:50:42,207 --> 00:50:46,919 No, it's not a drill. 484 00:50:46,920 --> 00:50:50,547 Don't you understand this is Doctor Morgan Tracer, 485 00:50:50,548 --> 00:50:52,592 zero, zero, five, nine, one. 486 00:50:53,676 --> 00:50:57,472 No I haven't notified the Spanish government. 487 00:51:01,476 --> 00:51:04,978 Don't you understand there isn't time. 488 00:52:24,142 --> 00:52:25,892 Let me out of here. 489 00:52:25,893 --> 00:52:27,437 Let me out of here! 490 00:52:31,858 --> 00:52:33,985 Please let me out of here! 491 00:52:36,362 --> 00:52:37,572 Please help me! 492 00:52:39,198 --> 00:52:40,574 What is that? 493 00:52:40,575 --> 00:52:41,701 What is that? 494 00:52:49,125 --> 00:52:50,084 Come with me. 495 00:52:50,085 --> 00:52:52,711 You had to pick that room to hide in. 496 00:52:52,712 --> 00:52:55,005 It was the only one that wasn't locked. 497 00:52:55,006 --> 00:52:56,716 I've been trying to tell you. 498 00:52:58,092 --> 00:53:00,011 Are Michael and Damon all right? 499 00:53:23,326 --> 00:53:24,869 You trust me now? 500 00:53:30,750 --> 00:53:32,001 Do I have a choice? 501 00:53:38,299 --> 00:53:39,800 Shh. Shh. 502 00:53:39,801 --> 00:53:40,593 Just wait here. 503 00:53:46,265 --> 00:53:47,724 Is this the man. 504 00:53:47,725 --> 00:53:48,601 Samantha! 505 00:53:49,560 --> 00:53:51,103 Damon no! 506 00:53:51,104 --> 00:53:51,896 Ow, god. 507 00:53:53,064 --> 00:53:55,190 You mean he's not the one who kidnapped you? 508 00:53:55,191 --> 00:53:55,983 Yes, no. 509 00:54:00,905 --> 00:54:02,198 Can I get up now? 510 00:54:04,075 --> 00:54:06,119 I've got something to show you. 511 00:54:37,567 --> 00:54:40,653 That's the only road leading in and out of Duarte. 512 00:54:42,113 --> 00:54:45,199 The only road left. Look at that. 513 00:54:46,284 --> 00:54:47,869 Well there's no doubt in my mind, 514 00:54:48,911 --> 00:54:51,038 we've definitely entered the twilight zone. 515 00:54:52,290 --> 00:54:54,207 They're barricading us in. 516 00:54:54,208 --> 00:54:58,921 It will spread so fast, so far, 517 00:55:00,673 --> 00:55:03,133 the entire population of Europe will be 518 00:55:03,134 --> 00:55:05,428 wiped out in a matter of weeks. 519 00:55:07,180 --> 00:55:09,181 Yeah but what's gonna happen to us? 520 00:55:09,182 --> 00:55:10,515 Damon, I don't believe you. 521 00:55:10,516 --> 00:55:13,478 He just said all of Europe will be wiped out 522 00:55:14,437 --> 00:55:17,022 and you wanna know what's gonna happen to us. 523 00:55:17,023 --> 00:55:20,401 Bitch, sorry. 524 00:55:23,321 --> 00:55:25,697 What sort of disease could cause this? 525 00:55:25,698 --> 00:55:28,785 It's not a disease, it's an alien. 526 00:55:30,787 --> 00:55:32,705 It centered itself in his stomach. 527 00:55:34,707 --> 00:55:39,670 It uses the DNA structure of the host like a supermarket, 528 00:55:43,299 --> 00:55:48,262 picking and choosing the traits it needs to develop itself. 529 00:55:48,679 --> 00:55:51,556 The victims being invaded have approximately 530 00:55:51,557 --> 00:55:56,521 48 hours before they become psychopathic. 531 00:55:56,896 --> 00:55:59,774 Then the alien becomes fully developed. 532 00:56:01,359 --> 00:56:04,070 And is violently expelled. 533 00:56:05,321 --> 00:56:06,072 Expelled? 534 00:56:09,200 --> 00:56:10,325 Really? 535 00:56:10,326 --> 00:56:12,744 I need one of those canisters from 536 00:56:12,745 --> 00:56:15,832 the NASA Research Center for the antidote. 537 00:56:18,417 --> 00:56:23,381 If we don't get it soon it will be too late. 538 00:56:24,590 --> 00:56:26,466 Well let's say we get the antidote. 539 00:56:26,467 --> 00:56:28,718 How are we gonna get out of here? 540 00:56:28,719 --> 00:56:31,639 Weapons, we need weapons. 541 00:56:33,391 --> 00:56:35,183 Lots of weapons. 542 00:57:03,337 --> 00:57:04,880 Stop here. 543 00:57:04,881 --> 00:57:05,715 Why here? 544 00:57:05,716 --> 00:57:06,923 I saw this place earlier. 545 00:57:06,924 --> 00:57:08,384 I got a good feeling about it. 546 00:57:14,515 --> 00:57:15,308 Ow. 547 00:57:17,268 --> 00:57:20,646 Hello my name is Captain Peanut. 548 00:57:25,234 --> 00:57:26,401 Damon what was it? 549 00:57:26,402 --> 00:57:29,154 I was just attacked by a flying baby doll. 550 00:57:29,155 --> 00:57:31,364 Well what now? 551 00:57:37,288 --> 00:57:38,456 I'm impressed. 552 00:57:43,544 --> 00:57:45,045 Damon take a look, I think the rear 553 00:57:45,046 --> 00:57:46,839 of the camper's barely sticking out. 554 00:57:48,257 --> 00:57:50,301 Yeah nice job Michael. 555 00:57:54,347 --> 00:57:55,389 This should hold us. 556 00:57:57,433 --> 00:58:00,937 I'll prepare the serum here. 557 00:58:01,812 --> 00:58:03,856 I've got to go back to research center 558 00:58:04,982 --> 00:58:07,692 and find the Skylab canister. 559 00:58:07,693 --> 00:58:09,654 Look I'll go and you stay here. 560 00:58:10,571 --> 00:58:11,572 You can't do it. 561 00:58:12,949 --> 00:58:15,576 I can run the 100 in 10 flat what can you do it in? 562 00:58:17,703 --> 00:58:18,621 Let him go. 563 00:58:21,791 --> 00:58:24,126 I do need the time to prepare. 564 00:58:31,676 --> 00:58:33,427 You need this. 565 00:58:36,055 --> 00:58:40,559 There are five descending levels to the research center. 566 00:58:42,853 --> 00:58:46,023 Damon, I gotta go. 567 00:58:47,608 --> 00:58:48,984 So that's your weapon? 568 00:58:48,985 --> 00:58:50,277 It's better than nothing. 569 00:58:53,114 --> 00:58:53,906 Well take it. 570 00:58:55,491 --> 00:58:57,158 No those things scare me. 571 00:58:57,159 --> 00:58:58,159 Scare you? 572 00:58:58,160 --> 00:58:59,869 We had target practice every day 573 00:58:59,870 --> 00:59:01,746 when were training for Vietnam. 574 00:59:01,747 --> 00:59:04,582 We were in the sixth grade and we shot Red Ryder BB guns. 575 00:59:04,583 --> 00:59:05,918 It's the same principle. 576 00:59:13,009 --> 00:59:16,887 Listen, take care of yourself, okay? 577 00:59:20,266 --> 00:59:21,058 Yeah. 578 00:59:31,360 --> 00:59:34,905 Michael, please take this. It's Tracer's. 579 00:59:47,168 --> 00:59:50,171 You wouldn't try anything stupid? 580 00:59:54,884 --> 00:59:56,677 You better get back in the RV hon. 581 00:59:57,678 --> 00:59:58,471 Hon? 582 01:00:06,812 --> 01:00:08,522 I'll see you later. 583 01:00:12,151 --> 01:00:14,569 I think they make a cute couple. 584 01:00:14,570 --> 01:00:16,947 Oh come on, give me a break! 585 01:00:20,242 --> 01:00:22,660 Does anybody tell her it was me that fixed the RV? 586 01:00:22,661 --> 01:00:25,663 No, but old Mikey, he's the kind of 587 01:00:25,664 --> 01:00:27,958 a guy that I mould my life after. 588 01:00:29,585 --> 01:00:32,338 There is something you should know Samantha. 589 01:00:33,923 --> 01:00:36,592 It was Damon who fixed the camper. 590 01:00:39,595 --> 01:00:42,014 Hey you know, it's no big deal. 591 01:00:44,767 --> 01:00:46,351 He'll be all right won't he? 592 01:00:46,352 --> 01:00:49,396 I love a girl named Samantha, oh yeah. 593 01:00:55,986 --> 01:00:56,946 I see you. 594 01:01:01,992 --> 01:01:03,953 Well here I am Mr. Brave. 595 01:01:06,747 --> 01:01:09,040 Who is mas macho? 596 01:01:09,041 --> 01:01:11,752 Charles Bronson, Clint Eastwood, or yo. 597 01:02:24,992 --> 01:02:26,326 Kiddo. 598 01:02:26,327 --> 01:02:27,119 Oh hi. 599 01:02:29,997 --> 01:02:34,209 You know I really appreciate you fixing 600 01:02:34,210 --> 01:02:38,380 the RV and coming after me and all. 601 01:02:40,799 --> 01:02:42,425 You really think we would have 602 01:02:42,426 --> 01:02:43,510 left you out there all by yourself? 603 01:02:45,930 --> 01:02:47,223 Hey come here. 604 01:02:55,606 --> 01:02:57,316 I'm worried about him too you know. 605 01:03:01,695 --> 01:03:04,031 Ever since kindergarten we've been competing. 606 01:03:07,034 --> 01:03:09,453 I was Greater Los Angeles champ and Michael, 607 01:03:11,956 --> 01:03:15,584 old Mikey, was Hollywood's number one driver, 608 01:03:20,214 --> 01:03:24,676 everything from tricycles to jeeps, 609 01:03:24,677 --> 01:03:28,722 dune buggies, even a race car or two. 610 01:03:32,184 --> 01:03:34,478 Hey you better not steal him away from me, huh? 611 01:03:41,735 --> 01:03:43,654 I don't know what I'd do without him. 612 01:03:49,118 --> 01:03:52,620 You couldn't have picked a nicer guy. 613 01:03:52,621 --> 01:03:54,497 Well I take that back. 614 01:03:54,498 --> 01:03:58,168 There's probably just one who's a little bit better. 615 01:04:02,339 --> 01:04:04,008 You've both been such gentleman. 616 01:04:05,050 --> 01:04:07,219 What can I say, you know Sam, 617 01:04:11,640 --> 01:04:15,394 everything that Michael knows he learned from me. 618 01:04:17,855 --> 01:04:20,983 So actually you've fallen in love with my style, not his. 619 01:04:22,151 --> 01:04:24,652 I hope it doesn't affect you two in the future. 620 01:04:24,653 --> 01:04:26,363 I mean in babies. 621 01:05:08,364 --> 01:05:09,198 Shit! 622 01:05:16,163 --> 01:05:18,374 God it's quiet out there. 623 01:05:20,334 --> 01:05:21,668 I wonder what they're doing? 624 01:05:22,711 --> 01:05:24,421 Killing each other. 625 01:05:53,325 --> 01:05:56,370 Okay, I got ya, turn on the lights. 626 01:08:13,006 --> 01:08:16,301 You can't climb up the ladder, can you you little shit? 627 01:08:18,303 --> 01:08:19,096 Oh shit. 628 01:08:25,644 --> 01:08:26,478 What? 629 01:08:26,479 --> 01:08:27,895 The NASA Research Center 630 01:08:27,896 --> 01:08:31,148 has entered into emergency destruct mode. 631 01:08:31,149 --> 01:08:33,986 You have t-minus 60 seconds to evacuate. 632 01:08:58,468 --> 01:09:00,636 The NASA Research Center has entered 633 01:09:00,637 --> 01:09:03,472 into emergency destruct mode, 634 01:09:03,473 --> 01:09:06,976 you have t-minus 30 seconds to evacuate. 635 01:09:22,034 --> 01:09:25,870 I've got it, I've got it, I've got the kit, canister. 636 01:09:25,871 --> 01:09:29,082 I did it. I got it, I got the canister. 637 01:09:32,544 --> 01:09:33,837 I gotta get out. 638 01:09:39,259 --> 01:09:40,802 I did it. I got it. 639 01:10:29,768 --> 01:10:33,271 Samantha, what's your blood type? 640 01:10:34,231 --> 01:10:35,232 O positive. 641 01:10:36,900 --> 01:10:37,693 Damon? 642 01:10:39,861 --> 01:10:40,654 N positive. 643 01:10:42,781 --> 01:10:45,825 There's no N positive Damon. 644 01:10:45,826 --> 01:10:47,703 Oh. 645 01:10:48,870 --> 01:10:52,998 Now Damon give Samantha your rifle and come over here 646 01:10:52,999 --> 01:10:55,210 so I can take a sample of your blood. 647 01:11:06,763 --> 01:11:08,098 Help yourself professor. 648 01:11:27,701 --> 01:11:32,664 What's wrong? 649 01:11:41,465 --> 01:11:42,673 What was it Damon? 650 01:11:42,674 --> 01:11:44,468 Whatever it was it's not there now. 651 01:11:46,636 --> 01:11:47,596 Where's Michael? 652 01:11:48,889 --> 01:11:50,515 You said it wouldn't take long. 653 01:11:59,691 --> 01:12:01,025 Oh no! 654 01:12:01,026 --> 01:12:02,651 Not you again. 655 01:12:06,448 --> 01:12:07,990 Okay let's see if Hollywood's number 656 01:12:07,991 --> 01:12:10,035 one driver can't lose one lousy Fiat. 657 01:12:51,201 --> 01:12:53,620 One incredibly souped-up Fiat. 658 01:13:05,715 --> 01:13:07,092 That was Mikey. 659 01:13:08,677 --> 01:13:10,302 He's got one Fiat on his tail. 660 01:13:10,303 --> 01:13:13,013 Come on Mike you can lose him. 661 01:13:13,014 --> 01:13:15,474 Mikey happens to be Hollywood's number one driver. 662 01:13:19,396 --> 01:13:20,188 Flying fuck it. 663 01:13:46,464 --> 01:13:47,840 Here he comes again. 664 01:13:47,841 --> 01:13:49,801 Does he have the canister, can he see? 665 01:13:51,177 --> 01:13:52,137 He's got his thumbs up. 666 01:13:52,138 --> 01:13:53,262 Yeah. 667 01:13:53,263 --> 01:13:55,223 Yeah he's got it yeah! 668 01:13:56,808 --> 01:13:58,767 Hey calm down a moment, if we're gonna 669 01:13:58,768 --> 01:14:00,519 do this thing right let's take our clothes off. 670 01:14:58,119 --> 01:15:00,329 Nascar take a fast look at who 671 01:15:00,330 --> 01:15:02,624 the greater Lost Angeles calls the champ. 672 01:15:16,346 --> 01:15:18,722 Hey Hollywood, oh man you were 673 01:15:18,723 --> 01:15:21,101 looking good out there buddy. 674 01:15:26,940 --> 01:15:28,316 I knew you could do it. 675 01:15:44,416 --> 01:15:48,211 Now Damon grab the canister, I need your help. 676 01:16:10,108 --> 01:16:12,818 You've got blood on your leg. 677 01:16:12,819 --> 01:16:13,944 I'm not sure you should touch me 678 01:16:13,945 --> 01:16:16,322 this stuff is pretty deadly. 679 01:16:18,700 --> 01:16:20,200 Really? 680 01:16:20,201 --> 01:16:20,994 Yeah. 681 01:16:22,579 --> 01:16:25,456 But Spacer's got an antidote. 682 01:16:25,457 --> 01:16:26,583 That's true. 683 01:16:29,335 --> 01:16:30,461 You'd have been real proud of me 684 01:16:30,462 --> 01:16:32,172 down there in that research center, 685 01:16:33,590 --> 01:16:35,341 the whole place on self-destruct, 686 01:16:36,634 --> 01:16:38,344 I lost the card I couldn't get out. 687 01:16:39,429 --> 01:16:41,222 How did you get out? 688 01:16:42,390 --> 01:16:45,934 I did what any red-blooded American hero would do, 689 01:16:45,935 --> 01:16:47,395 climbed up the elevator shaft. 690 01:16:48,521 --> 01:16:49,314 Wonderful. 691 01:16:52,108 --> 01:16:52,901 Thanks. 692 01:16:55,320 --> 01:16:57,363 And that Fiat chasing me, 693 01:16:59,365 --> 01:17:00,992 I think I handled him pretty good. 694 01:17:02,619 --> 01:17:04,162 Hollywood's number one driver. 695 01:17:05,538 --> 01:17:06,331 You know that? 696 01:17:08,541 --> 01:17:09,417 Of course. 697 01:17:09,418 --> 01:17:11,001 Damon, 698 01:17:11,002 --> 01:17:12,962 All of Greater Los Angeles Champ. 699 01:17:23,848 --> 01:17:25,475 That was very affectionate. 700 01:17:27,393 --> 01:17:28,186 I know. 701 01:17:30,772 --> 01:17:32,107 I'm glad you know so much. 702 01:17:40,865 --> 01:17:44,910 How sweet, we haven't got all night, come on. 703 01:17:44,911 --> 01:17:45,703 Boo. 704 01:18:01,511 --> 01:18:06,557 The antidote will work just like the old tetanus shots 705 01:18:06,558 --> 01:18:10,061 which initially was just a horse serum. 706 01:18:12,230 --> 01:18:15,816 Let's use myself as an example of the horse. 707 01:18:50,059 --> 01:18:50,852 Careful. 708 01:18:53,062 --> 01:18:55,522 Years ago the horse was injected 709 01:18:55,523 --> 01:18:58,276 with the purest strain of tetanus. 710 01:19:28,473 --> 01:19:31,017 The aliens developed so rapidly 711 01:19:32,227 --> 01:19:35,313 that it only takes about 20 seconds for 712 01:19:36,898 --> 01:19:39,943 the necessary antibodies to develop in their bloodstream. 713 01:19:42,987 --> 01:19:45,281 Blood was taken from the horse. 714 01:19:53,623 --> 01:19:57,668 And the serum is made which is then 715 01:19:57,669 --> 01:20:00,296 injected into the patient. 716 01:20:02,340 --> 01:20:05,593 Damon, you first. 717 01:20:07,762 --> 01:20:10,306 Ah, I hate this sort of thing. 718 01:20:12,475 --> 01:20:13,268 Come on. 719 01:20:39,961 --> 01:20:41,837 That should do it. 720 01:20:41,838 --> 01:20:42,672 Where's yours? 721 01:20:53,308 --> 01:20:54,225 What was that? 722 01:20:57,979 --> 01:20:58,771 F-14s. 723 01:20:59,814 --> 01:21:02,316 F-14s carry napalm. 724 01:21:02,317 --> 01:21:04,651 Is that why you needed to make that call? 725 01:21:04,652 --> 01:21:06,445 We're all going to be burnt to a crisp hah? 726 01:21:06,446 --> 01:21:07,280 No. 727 01:21:07,281 --> 01:21:09,698 Saturation napalm bombing right? 728 01:21:09,699 --> 01:21:12,993 Listen you still have time. 729 01:21:12,994 --> 01:21:14,037 Oh god your nose! 730 01:21:27,258 --> 01:21:29,009 Hey wait, there could be someone out there. 731 01:21:29,010 --> 01:21:30,135 What do you think happens to the horse 732 01:21:30,136 --> 01:21:31,971 after he's was injected with tetanus? 733 01:21:36,100 --> 01:21:36,893 Tracer! 734 01:21:40,480 --> 01:21:41,856 You could've told us Tracer! 735 01:21:45,109 --> 01:21:47,235 Tracer it's not too late! 736 01:21:47,236 --> 01:21:49,113 We can get you to a hospital. 737 01:21:50,031 --> 01:21:50,823 Tracer? 738 01:22:00,291 --> 01:22:02,459 You know what I'll do to you? 739 01:22:02,460 --> 01:22:03,543 If you don't get out of here? 740 01:22:03,544 --> 01:22:05,213 Tracer it's not too late. 741 01:22:06,130 --> 01:22:08,424 No these jets are going to destroy this town. 742 01:22:10,385 --> 01:22:12,469 Come with us. Please. 743 01:22:12,470 --> 01:22:15,389 Do you think I can come with you? 744 01:22:15,390 --> 01:22:17,182 Yes of course you can. 745 01:22:17,183 --> 01:22:19,060 We wouldn't leave you here. 746 01:22:25,108 --> 01:22:27,651 Don't don't leave without me. 747 01:22:27,652 --> 01:22:28,693 Don't leave... 748 01:22:28,694 --> 01:22:30,112 Tracer get out of the street. 749 01:22:30,113 --> 01:22:31,363 Don't leave me here. 750 01:22:31,364 --> 01:22:32,240 Tracer! 751 01:22:32,240 --> 01:22:33,032 Run! 752 01:22:44,836 --> 01:22:48,131 Damon come on let's get outta of here. 753 01:22:50,049 --> 01:22:51,092 God dammit. 754 01:22:54,429 --> 01:22:55,263 I've had enough of this bullshit, 755 01:22:55,264 --> 01:22:57,180 we're getting the hell out of here. 756 01:23:09,861 --> 01:23:12,071 Damon it's the gas truck. 757 01:23:14,323 --> 01:23:16,534 Damon what are you doing? 758 01:23:17,660 --> 01:23:18,703 Be careful! 759 01:23:24,375 --> 01:23:25,209 Damon! 760 01:23:25,209 --> 01:23:26,002 What? 761 01:23:27,003 --> 01:23:28,378 Ow. 762 01:23:34,177 --> 01:23:38,556 I'd like to see that son of a bitch try that again. 763 01:23:43,269 --> 01:23:44,061 Shit! 764 01:23:57,992 --> 01:23:58,784 Damon? 765 01:24:02,622 --> 01:24:04,372 Hold on we're going through. 766 01:24:04,373 --> 01:24:06,000 Don't wait for me. 767 01:24:07,835 --> 01:24:10,463 Just one tire that's all I want. 768 01:24:13,216 --> 01:24:15,592 Damon strap yourself in. 769 01:24:15,593 --> 01:24:16,469 Just one. 770 01:24:17,470 --> 01:24:18,262 Damon! 771 01:24:41,827 --> 01:24:42,620 Damon! 772 01:24:48,626 --> 01:24:49,418 Damon! 773 01:24:51,712 --> 01:24:55,341 I love the smell of napalm in the morning. 774 01:26:15,296 --> 01:26:17,797 It's telling. 775 01:26:17,798 --> 01:26:21,301 There's the hotel called Citron about 20 kilometers 776 01:26:21,302 --> 01:26:22,261 from here that Samantha claims 777 01:26:22,262 --> 01:26:24,805 is famous for having the first bull fight in Spain. 778 01:26:26,182 --> 01:26:27,391 Give me that. 779 01:26:39,111 --> 01:26:40,404 Oh God. Oh no! 780 01:26:53,125 --> 01:26:53,918 Micheal! 781 01:26:56,087 --> 01:26:56,962 Help me! 782 01:27:00,216 --> 01:27:01,425 Michael, Damon! 783 01:27:05,096 --> 01:27:08,223 It's a nightmare fabric all right. 784 01:27:08,224 --> 01:27:09,224 Guys get it off. 785 01:27:09,225 --> 01:27:10,392 What the hell is that? 786 01:27:10,393 --> 01:27:12,310 It's the same thing I saw... 787 01:27:16,649 --> 01:27:17,692 Get it off! 788 01:27:25,282 --> 01:27:27,367 Come on Damon go. 789 01:27:27,368 --> 01:27:31,996 Go Damon put it into drive let's get out of here. 790 01:27:31,997 --> 01:27:33,957 Hurry it's coming. 791 01:28:09,243 --> 01:28:11,870 How much longer 'til Madrid? 792 01:28:11,871 --> 01:28:16,041 Not long. It's all over now. 793 01:28:18,669 --> 01:28:19,462 I'll say. 50780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.