Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:09,406
(Agency)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:09,797 --> 00:00:11,597
(All characters, institutions,
enterprises and designations...)
3
00:00:11,621 --> 00:00:13,287
(...appearing in this
drama are purely fictional.)
4
00:00:58,211 --> 00:01:00,831
(Business closed)
5
00:01:26,530 --> 00:01:30,426
People who would come when
the minister's dog dies...
6
00:01:30,450 --> 00:01:33,671
...won't come when the minister
dies.
7
00:01:40,531 --> 00:01:42,562
(Go Ah-in)
8
00:01:43,490 --> 00:01:44,707
Dad,
9
00:01:44,731 --> 00:01:46,107
thank you.
10
00:01:46,131 --> 00:01:51,186
I thought I'd get married in a
shabby wedding hall with no guests.
11
00:01:51,210 --> 00:01:53,307
Your dad still has it going.
12
00:01:53,331 --> 00:01:56,627
Uncle, thank you for showing us
such care.
13
00:01:56,651 --> 00:01:58,387
Dad, be nice to him
14
00:01:58,411 --> 00:02:00,506
This is all thanks to him.
15
00:02:00,530 --> 00:02:03,071
What's there to thank for
between same period colleagues?
16
00:02:03,530 --> 00:02:06,351
He's doing well enough already.
17
00:02:08,210 --> 00:02:10,107
My goodness! Ji-woo!
18
00:02:10,131 --> 00:02:11,026
Congratulations!
19
00:02:11,050 --> 00:02:12,587
- Congratulations.
- You guys are here.
20
00:02:12,611 --> 00:02:15,506
I'm envious. It's so pretty here!
21
00:02:15,530 --> 00:02:17,627
Ji-woo, we'll be outside.
22
00:02:17,651 --> 00:02:19,831
Hello.
23
00:02:21,130 --> 00:02:22,511
I should sit here.
24
00:02:25,171 --> 00:02:27,471
Alright. Look here.
25
00:02:29,010 --> 00:02:30,711
One more.
26
00:02:32,370 --> 00:02:33,630
(VC Planning Finance Director)
27
00:02:38,695 --> 00:02:40,235
(VC Group Chairman Kang Yong-ho)
28
00:02:44,891 --> 00:02:48,211
(To Executive Creative Director
Yoo Jung-suk's daughter,)
29
00:02:48,235 --> 00:02:50,562
(congratulations on your wedding)
30
00:02:55,971 --> 00:02:56,987
(VC Group CPO Choi Chang-soo)
31
00:02:57,011 --> 00:02:58,067
(Go Ah-in)
32
00:02:58,091 --> 00:02:59,390
(Choi Chang-soo)
33
00:03:03,331 --> 00:03:04,388
(Kang Han-soo)
34
00:03:04,412 --> 00:03:06,671
(Choi Chang-soo)
35
00:03:07,571 --> 00:03:09,948
(To Executive Creative Director
Yoo Jung-suk's daughter,)
36
00:03:09,972 --> 00:03:11,471
(congratulations on your wedding)
37
00:03:21,256 --> 00:03:23,193
Let's do it well according to the
plan.
38
00:03:23,217 --> 00:03:24,673
Of course we should.
39
00:03:24,697 --> 00:03:27,796
Would I have chosen to work
with you without a plan?
40
00:03:39,496 --> 00:03:41,356
Jung-suk.
41
00:03:42,297 --> 00:03:44,557
You're here.
42
00:03:46,057 --> 00:03:48,237
Director Go, it's nice to see you.
43
00:04:09,017 --> 00:04:10,832
The bride will be making her
entrance.
44
00:04:10,856 --> 00:04:13,357
Bride, please enter.
45
00:05:01,016 --> 00:05:03,517
Where is Director Go?
46
00:05:06,016 --> 00:05:06,873
Why?
47
00:05:06,897 --> 00:05:08,512
Is she not here yet?
48
00:05:08,536 --> 00:05:09,913
That's not it.
49
00:05:09,937 --> 00:05:11,717
Over there.
50
00:05:17,657 --> 00:05:20,557
Their expressions are the total
opposite.
51
00:05:21,057 --> 00:05:24,472
Good afternoon, distinguished
guests who are here
52
00:05:24,496 --> 00:05:27,953
to congratulate
the couple's marriage.
53
00:05:27,977 --> 00:05:31,233
I would like to give my best
wishes to the couple's future...
54
00:05:31,257 --> 00:05:33,033
What are you doing?
55
00:05:33,057 --> 00:05:34,273
What do you mean?
56
00:05:34,297 --> 00:05:37,833
Why are you using Jung-suk in our
rivalry?
57
00:05:37,857 --> 00:05:39,793
How could you say I'm using him?
58
00:05:39,817 --> 00:05:42,313
We need one more executive
in the production team,
59
00:05:42,337 --> 00:05:45,272
so I raised it up to the vice
president and he agreed to it.
60
00:05:45,296 --> 00:05:48,072
I made the offer to Jung-suk
and he accepted it too.
61
00:05:48,096 --> 00:05:49,273
Why?
62
00:05:49,297 --> 00:05:51,597
Is there an issue?
63
00:05:52,777 --> 00:05:54,636
Look.
64
00:05:58,737 --> 00:06:00,552
Look at Jung-suk's expression.
65
00:06:00,576 --> 00:06:02,873
When was the last time we saw him
like that?
66
00:06:02,897 --> 00:06:04,953
What...
67
00:06:04,977 --> 00:06:08,232
...exactly did you take him for?
68
00:06:08,256 --> 00:06:09,716
What?
69
00:06:13,177 --> 00:06:16,397
You said I used him?
70
00:06:16,457 --> 00:06:17,992
What about you then?
71
00:06:18,016 --> 00:06:21,993
You think he should stick
to running a shabby bar.
72
00:06:22,017 --> 00:06:23,112
What nonsense are you spouting?
73
00:06:23,136 --> 00:06:26,552
You want to be able to go to
him whenever you need to.
74
00:06:26,576 --> 00:06:28,237
Am I wrong?
75
00:06:29,257 --> 00:06:30,717
Yeah,
76
00:06:30,817 --> 00:06:32,756
I'm currently...
77
00:06:33,057 --> 00:06:35,753
...making use of Jung-suk.
78
00:06:35,777 --> 00:06:37,636
But I...
79
00:06:37,697 --> 00:06:40,313
...gave him...
80
00:06:40,337 --> 00:06:43,357
...what he desperately wanted.
81
00:06:43,977 --> 00:06:46,957
What about you?
82
00:06:48,576 --> 00:06:51,472
You've been using him,
83
00:06:51,496 --> 00:06:53,917
but what have you done for him?
84
00:06:55,496 --> 00:06:58,113
Even so, how could you drag him in?
85
00:06:58,137 --> 00:06:59,873
Isn't there a limit that we should
keep to?
86
00:06:59,897 --> 00:07:02,352
A limit?
87
00:07:02,376 --> 00:07:06,112
Weren't you the one who dragged
Kang Han-na into our rivalry?
88
00:07:06,136 --> 00:07:07,153
Those are two different...
89
00:07:07,177 --> 00:07:10,116
You said you'll bring a storm upon
me.
90
00:07:10,856 --> 00:07:13,753
When the storm comes, you'll find
out...
91
00:07:13,777 --> 00:07:15,833
the difference between a flower
carefully grown in a greenhouse...
92
00:07:15,857 --> 00:07:19,673
...and a wildflower grown on the
streets.
93
00:07:19,697 --> 00:07:20,592
What?
94
00:07:20,616 --> 00:07:22,193
Just wait.
95
00:07:22,217 --> 00:07:27,597
I'll bring a storm upon that
carefully grown mentality.
96
00:07:27,777 --> 00:07:31,357
Why has it been so calm lately?
97
00:07:31,536 --> 00:07:36,996
Weren't we in the middle of a
battle?
98
00:07:38,817 --> 00:07:43,157
Why are you being so peaceful on
your own?
99
00:07:43,657 --> 00:07:45,397
Do you think...
100
00:07:45,897 --> 00:07:48,596
...you've already won?
101
00:07:51,017 --> 00:07:53,153
Now, we shall begin the
highlight of the wedding,
102
00:07:53,177 --> 00:07:55,793
the newlywed couple's march.
103
00:07:55,817 --> 00:07:59,233
I hope all of you can stand
up and congratulate them.
104
00:07:59,257 --> 00:08:02,437
May the newlywed couple take their
march.
105
00:08:05,457 --> 00:08:08,793
I guess I should...
106
00:08:08,817 --> 00:08:11,317
...apologise to you.
107
00:08:14,817 --> 00:08:19,512
If I seemed too peaceful like
the battle is already over,
108
00:08:19,536 --> 00:08:23,117
that isn't being polite to the
other party.
109
00:08:24,976 --> 00:08:26,073
Of course.
110
00:08:26,097 --> 00:08:28,033
No matter how fiercely we fight,
111
00:08:28,057 --> 00:08:32,317
we should have some manners.
112
00:08:56,177 --> 00:08:57,913
That's right.
113
00:08:57,937 --> 00:09:01,677
It's not over until it's over.
114
00:09:05,457 --> 00:09:09,664
(The battle only ends for the one
who dies)
115
00:09:18,136 --> 00:09:21,673
Director Go, you should stay to
eat...
116
00:09:21,697 --> 00:09:22,673
What's the matter?
117
00:09:22,697 --> 00:09:24,393
Just let her leave.
118
00:09:24,417 --> 00:09:26,592
Did something happen?
119
00:09:26,616 --> 00:09:29,716
If something happened,
we'll find out about it soon.
120
00:09:30,297 --> 00:09:32,476
(Episode 14)
121
00:09:35,423 --> 00:09:38,602
Kang Han-na, are you going to
work without having breakfast?
122
00:09:40,143 --> 00:09:42,963
You haven't been eating
at all since yesterday.
123
00:09:46,183 --> 00:09:47,318
Did you drink?
124
00:09:47,342 --> 00:09:49,122
I drank yesterday.
125
00:09:50,823 --> 00:09:52,443
Who are you?
126
00:09:55,582 --> 00:09:57,759
I'll be Director Kang Han-na's
secretary from today.
127
00:09:57,783 --> 00:09:58,803
What?
128
00:09:59,623 --> 00:10:01,483
What happened to Mr. Park?
129
00:10:12,903 --> 00:10:14,959
My eldest grandchild.
130
00:10:14,983 --> 00:10:16,599
Yes, Grandfather.
131
00:10:16,623 --> 00:10:18,319
Eat up.
132
00:10:18,343 --> 00:10:20,803
You should fight on a full stomach.
133
00:10:31,783 --> 00:10:34,239
I only found out about
it this morning as well.
134
00:10:34,263 --> 00:10:36,679
Then did he threaten
him, telling him to quit?
135
00:10:36,703 --> 00:10:37,639
No.
136
00:10:37,663 --> 00:10:39,879
I heard he tendered his
resignation on his own.
137
00:10:39,903 --> 00:10:42,398
He turned down all of Vice
President Kang's offers.
138
00:10:42,422 --> 00:10:43,883
What offers?
139
00:10:51,743 --> 00:10:52,838
Really?
140
00:10:52,862 --> 00:10:54,239
He turned that down?
141
00:10:54,263 --> 00:10:55,263
Yes.
142
00:10:57,743 --> 00:10:59,119
Has his resignation been processed?
143
00:10:59,143 --> 00:11:01,243
I don't think so.
144
00:11:01,903 --> 00:11:02,839
Don't process it first.
145
00:11:02,863 --> 00:11:03,863
Alright.
146
00:11:19,834 --> 00:11:20,834
Oh?
147
00:11:21,033 --> 00:11:22,610
Great senior!
148
00:11:22,634 --> 00:11:24,213
Eun-jung?
149
00:11:24,473 --> 00:11:25,969
Thank you for coming to the
wedding.
150
00:11:25,993 --> 00:11:27,210
You're welcome.
151
00:11:27,234 --> 00:11:30,569
But why are you here at the
company early in the morning?
152
00:11:30,593 --> 00:11:31,730
Well,
153
00:11:31,754 --> 00:11:33,809
I came here for work.
154
00:11:33,833 --> 00:11:35,693
Work? What...
155
00:11:37,993 --> 00:11:39,570
Did someone leave without
paying for their drinks?
156
00:11:39,594 --> 00:11:43,254
Do you still charge on credit
and stuff like that these days?
157
00:11:44,913 --> 00:11:46,650
Jung-suk.
158
00:11:46,674 --> 00:11:47,809
Hey.
159
00:11:47,833 --> 00:11:49,814
Are you reporting for work?
160
00:11:50,634 --> 00:11:51,634
Yeah.
161
00:11:51,753 --> 00:11:54,770
And this has been discussed
with Director Go?
162
00:11:54,794 --> 00:11:56,290
It has been discussed, yes,
163
00:11:56,314 --> 00:12:00,254
but not with the director you're
referring to but another director.
164
00:12:00,674 --> 00:12:03,290
That is a very awkward pairing.
165
00:12:03,314 --> 00:12:06,130
Awkward pairings result in
creativity,
166
00:12:06,154 --> 00:12:09,093
and we of all people
shouldn't be afraid of that.
167
00:12:10,194 --> 00:12:12,934
Didn't I teach you that last time?
168
00:12:15,073 --> 00:12:16,774
Let's work well together from now.
169
00:12:17,593 --> 00:12:19,650
You're not disappointed that
you'll now see me often right?
170
00:12:19,674 --> 00:12:20,933
No...
171
00:12:33,634 --> 00:12:34,690
(WK Fire Insurance, first
securities firm
172
00:12:34,714 --> 00:12:35,774
to win the top prize
in the Seoul PR Awards)
173
00:12:41,633 --> 00:12:45,290
Director Go, Jung-suk came in to
work.
174
00:12:45,314 --> 00:12:46,730
The insurance commercial
received great reactions.
175
00:12:46,754 --> 00:12:47,970
What did they say about
the campaign extension?
176
00:12:47,994 --> 00:12:50,635
What exactly is happening?
177
00:12:50,659 --> 00:12:54,479
What else do we have left to film?
178
00:12:57,234 --> 00:12:58,410
Don't you hear what I'm saying?
179
00:12:58,434 --> 00:13:00,054
Are you not going to work?
180
00:13:00,674 --> 00:13:02,933
I'll arrange them and give you a
report.
181
00:13:03,913 --> 00:13:05,170
Mr. Han.
182
00:13:05,194 --> 00:13:06,089
Yes?
183
00:13:06,113 --> 00:13:09,210
Director Choi brought Jung-suk
in...
184
00:13:09,234 --> 00:13:11,930
...to interfere with my work
within the production team.
185
00:13:11,954 --> 00:13:15,574
Are we going to get caught up
in that and waste our time?
186
00:13:15,753 --> 00:13:18,609
No, we're not. I understand
what you're trying to say.
187
00:13:18,633 --> 00:13:20,769
Increasing the sales by 50 percent.
188
00:13:20,793 --> 00:13:22,370
As long as I resolve that,
189
00:13:22,394 --> 00:13:23,970
everything
else will fall into place.
190
00:13:23,994 --> 00:13:27,330
Work with the rest of the team to
arrange what we are working on.
191
00:13:27,354 --> 00:13:29,410
What shall we arrange them
according to?
192
00:13:29,434 --> 00:13:30,850
Speed.
193
00:13:30,874 --> 00:13:32,689
Speed is the most important to us
now.
194
00:13:32,713 --> 00:13:34,294
Alright.
195
00:13:45,873 --> 00:13:48,653
Director, would you like
to eat before we go?
196
00:14:08,434 --> 00:14:10,290
Continue liking me.
197
00:14:10,314 --> 00:14:13,650
I'll continue to like you too.
198
00:14:13,674 --> 00:14:16,610
You might lose everything if you do
that.
199
00:14:16,634 --> 00:14:18,170
Sometimes, you need to
know how to give up...
200
00:14:18,194 --> 00:14:21,170
I just need to change to world.
201
00:14:21,194 --> 00:14:25,130
Even if you might lose
everything that you have now?
202
00:14:25,154 --> 00:14:26,969
Without you around,
203
00:14:26,993 --> 00:14:29,973
I have no one else on my
side in this world anyway.
204
00:14:39,594 --> 00:14:42,969
I was told that you liked this
restaurant.
205
00:14:42,993 --> 00:14:44,853
Just go.
206
00:14:45,154 --> 00:14:46,690
Also...
207
00:14:46,714 --> 00:14:47,714
Yes?
208
00:14:49,154 --> 00:14:51,254
I don't like this place.
209
00:15:53,434 --> 00:15:54,693
What's the matter?
210
00:15:55,394 --> 00:15:57,330
Father, stop it.
211
00:15:57,354 --> 00:15:59,010
What are you telling me to stop?
212
00:15:59,034 --> 00:16:02,574
Stop interfering with my
daughter and son's lives.
213
00:16:04,154 --> 00:16:06,730
When did I ever interfere with
your daughter and son's lives?
214
00:16:06,754 --> 00:16:08,973
What you're doing right now...
215
00:16:09,913 --> 00:16:12,929
Aren't you happy with controlling
my life?
216
00:16:12,953 --> 00:16:18,334
Will you be happy only if you
controlled my children's life?
217
00:16:19,513 --> 00:16:23,210
It seems like you're severely
mistaken.
218
00:16:23,234 --> 00:16:25,410
Why would Han-soo and Han-na fight?
219
00:16:25,434 --> 00:16:26,809
That's...
220
00:16:26,833 --> 00:16:28,490
...because you make them compete...
221
00:16:28,514 --> 00:16:31,009
Why are they competing then?
222
00:16:31,033 --> 00:16:35,010
Isn't it because they're trying to
become the chairman of VC Group?
223
00:16:35,034 --> 00:16:36,929
How is the issue only
about your children then?
224
00:16:36,953 --> 00:16:38,089
It's about
the successors of VC Group,
225
00:16:38,113 --> 00:16:39,290
the company I created.
226
00:16:39,314 --> 00:16:41,290
But she's coming to ruins here.
227
00:16:41,314 --> 00:16:42,730
Yong-ho.
228
00:16:42,754 --> 00:16:43,969
Yes?
229
00:16:43,993 --> 00:16:47,170
For you, as well as Han-soo and
Han-na,
230
00:16:47,194 --> 00:16:49,854
before you guys were my
children and grandchildren,
231
00:16:50,713 --> 00:16:53,654
you were servants receiving
a salary from my company.
232
00:16:53,954 --> 00:16:55,489
If you don't like it,
233
00:16:55,513 --> 00:16:57,093
let go of everything and leave.
234
00:17:06,714 --> 00:17:09,089
You have an appointment with
Woowon Group's chairman.
235
00:17:09,113 --> 00:17:10,294
Alright.
236
00:17:10,914 --> 00:17:13,894
Just do that at the directors'
meeting.
237
00:17:14,354 --> 00:17:15,570
Alright.
238
00:17:15,594 --> 00:17:16,490
What about the rest?
239
00:17:16,514 --> 00:17:18,049
I'll handle that.
240
00:17:18,073 --> 00:17:20,654
Just take charge of the internal
affairs.
241
00:17:22,514 --> 00:17:23,614
Come in.
242
00:17:27,354 --> 00:17:28,494
Hey.
243
00:17:29,434 --> 00:17:30,609
Mr. Yoo,
244
00:17:30,633 --> 00:17:31,730
it's been long.
245
00:17:31,754 --> 00:17:33,570
Mr. Kwon, it's been long.
246
00:17:33,594 --> 00:17:35,054
I heard you've been through quite a
bit.
247
00:17:37,073 --> 00:17:39,210
Please help us.
248
00:17:39,234 --> 00:17:40,370
Go Ah-in...
249
00:17:40,394 --> 00:17:42,049
Darn it, really.
250
00:17:42,073 --> 00:17:44,370
She can't be controlled.
251
00:17:44,394 --> 00:17:47,174
How can she be the same since
she entered the company...
252
00:17:48,113 --> 00:17:49,170
Oh right.
253
00:17:49,194 --> 00:17:51,294
She's changed.
254
00:17:51,753 --> 00:17:53,410
Change? How so?
255
00:17:53,434 --> 00:17:56,370
She was having a team dinner
with her team the other day.
256
00:17:56,394 --> 00:17:58,213
That's nothing much.
257
00:17:58,434 --> 00:17:59,614
Is that so?
258
00:18:00,513 --> 00:18:02,049
Even so,
259
00:18:02,073 --> 00:18:03,530
it's funny to see her
having a team dinner
260
00:18:03,554 --> 00:18:05,050
with her secretary present too.
261
00:18:05,074 --> 00:18:06,074
Secretary?
262
00:18:06,473 --> 00:18:07,473
Who?
263
00:18:07,593 --> 00:18:08,610
You mean Mr. Park?
264
00:18:08,634 --> 00:18:09,634
No.
265
00:18:10,113 --> 00:18:12,573
That girl. Ah-in's secretary.
266
00:18:24,154 --> 00:18:26,734
So they were doing that...
267
00:18:28,954 --> 00:18:33,053
We have one more thing to
raise at the meeting today.
268
00:19:13,274 --> 00:19:14,933
Is she the chairman's daughter?
269
00:19:27,554 --> 00:19:30,770
Director Han-na, your secretary
changed.
270
00:19:30,794 --> 00:19:31,609
Yes.
271
00:19:31,633 --> 00:19:34,254
You've also only just came in to
work.
272
00:19:35,114 --> 00:19:36,730
You must have a lot of time on your
hands,
273
00:19:36,754 --> 00:19:38,330
seeing as you're caring
about even things like these.
274
00:19:38,354 --> 00:19:42,294
I'm telling you to pay more
attention to your attendance.
275
00:19:44,073 --> 00:19:46,009
It's because you have
nothing to do, isn't it?
276
00:19:46,033 --> 00:19:47,210
What?
277
00:19:47,234 --> 00:19:48,770
What have you been doing recently?
278
00:19:48,794 --> 00:19:52,414
Which advertisers do you
have on hand right now?
279
00:19:54,914 --> 00:19:57,969
Employees who don't care if
they have advertisers usually...
280
00:19:57,993 --> 00:20:01,693
...start to fall short on their
attendance.
281
00:20:03,073 --> 00:20:04,614
Don't you agree?
282
00:20:07,553 --> 00:20:10,093
- Now...
- You're right.
283
00:20:10,714 --> 00:20:13,290
Attendance has been a mess lately.
284
00:20:13,314 --> 00:20:14,614
Right?
285
00:20:15,113 --> 00:20:16,614
Exactly.
286
00:20:16,954 --> 00:20:19,210
The CPO never does
his work and just goes
287
00:20:19,234 --> 00:20:21,490
to the headquarters every other
day.
288
00:20:21,514 --> 00:20:23,733
How can the company run like this?
289
00:20:27,154 --> 00:20:30,010
That is why we called for the
directors' meeting today.
290
00:20:30,034 --> 00:20:33,654
We're trying to make the
company run properly.
291
00:20:38,075 --> 00:20:39,616
(Meeting Room)
292
00:20:42,169 --> 00:20:44,509
I think we'll be able to take
this project down quickly.
293
00:20:45,009 --> 00:20:46,225
I'll link them up
with a planning office
294
00:20:46,249 --> 00:20:47,464
that is good
at such strange things...
295
00:20:47,488 --> 00:20:48,904
...and wrap things up quickly.
296
00:20:48,928 --> 00:20:49,585
Let's do that.
297
00:20:49,609 --> 00:20:51,065
This one is fashion related, so...
298
00:20:51,089 --> 00:20:52,345
I'll take charge of that then.
299
00:20:52,369 --> 00:20:53,825
Just help me to do up a copy.
300
00:20:53,849 --> 00:20:55,464
Then for this...
301
00:20:55,488 --> 00:20:58,505
I'll do the financial one for
internet use and the insurance one.
302
00:20:58,529 --> 00:21:00,988
Okay, then I'll finish up the
others.
303
00:21:01,448 --> 00:21:03,305
As expected, having all
the creative directors
304
00:21:03,329 --> 00:21:05,224
who work well together here...
305
00:21:05,248 --> 00:21:06,784
...make things go so smoothly.
306
00:21:06,808 --> 00:21:07,784
Of course.
307
00:21:07,808 --> 00:21:09,985
If I'm on the same team as people
who don't understand things,
308
00:21:10,009 --> 00:21:11,545
I end up spending
more time convincing
309
00:21:11,569 --> 00:21:13,145
and making them understand
what I'm saying.
310
00:21:13,169 --> 00:21:14,185
That's right.
311
00:21:14,209 --> 00:21:15,864
We have less than
a month to make that
312
00:21:15,888 --> 00:21:17,545
50 percent increase
in sales happen,
313
00:21:17,569 --> 00:21:19,304
so let's quickly get it done...
314
00:21:19,328 --> 00:21:21,985
...and have a luxurious
team dinner once again!
315
00:21:22,009 --> 00:21:23,069
Let's do that!
316
00:21:26,928 --> 00:21:29,469
We would like to suggest
dissolving the TF team.
317
00:21:39,648 --> 00:21:41,424
From what I know,
the TF team was formed
318
00:21:41,448 --> 00:21:43,265
during the Woowon Group PR project.
319
00:21:43,289 --> 00:21:44,629
Is that correct?
320
00:21:46,489 --> 00:21:47,489
Yes.
321
00:21:47,688 --> 00:21:48,829
But...
322
00:21:49,049 --> 00:21:51,985
...why have you kept the
team around until now?
323
00:21:52,009 --> 00:21:52,785
Besides,
324
00:21:52,809 --> 00:21:54,784
I question if it's
efficient to have
325
00:21:54,808 --> 00:21:56,828
three creative directors
on one team.
326
00:21:57,568 --> 00:21:59,825
We get work done well together.
327
00:21:59,849 --> 00:22:02,584
Putting employees who don't
work well together in a team...
328
00:22:02,608 --> 00:22:04,305
...just makes things less
efficient.
329
00:22:04,329 --> 00:22:05,265
No.
330
00:22:05,289 --> 00:22:07,508
That's a short-sighted opinion.
331
00:22:07,928 --> 00:22:09,505
While the new creative directors
332
00:22:09,529 --> 00:22:11,145
get used to working
with their teams,
333
00:22:11,169 --> 00:22:13,105
conflict will no doubt occur.
334
00:22:13,129 --> 00:22:16,745
Commercials are heavily dependent
on personal taste after all.
335
00:22:16,769 --> 00:22:18,185
But at the end of the day,
336
00:22:18,209 --> 00:22:19,985
that period
will help to increase
337
00:22:20,009 --> 00:22:21,784
the working abilities
of the employees,
338
00:22:21,808 --> 00:22:24,389
or what we call a period of
growth. Don't you think so?
339
00:22:26,728 --> 00:22:30,344
Can you elaborate on that?
340
00:22:30,368 --> 00:22:31,784
Making commercials is all
about persuading people,
341
00:22:31,808 --> 00:22:34,505
and the process of learning
how to persuade people...
342
00:22:34,529 --> 00:22:36,349
...begins in the meeting room.
343
00:22:37,368 --> 00:22:38,824
Internally, we need
to first find out how
344
00:22:38,848 --> 00:22:40,345
to persuade
the people on our team...
345
00:22:40,369 --> 00:22:42,944
...who have differing opinions
from us using logic,
346
00:22:42,968 --> 00:22:45,584
strategy and creativity...
347
00:22:45,608 --> 00:22:49,304
in order to persuade
the advertisers
348
00:22:49,328 --> 00:22:53,069
and consumers in the end.
Don't you agree?
349
00:22:55,769 --> 00:22:58,105
Keeping employees
that you're comfortable
350
00:22:58,129 --> 00:23:00,505
with now by your side...
351
00:23:00,529 --> 00:23:04,589
...will only slow down the
company's growth.
352
00:23:05,968 --> 00:23:08,385
What do you think about that,
Director Go?
353
00:23:08,409 --> 00:23:10,909
I believe she feels the same way as
me.
354
00:23:11,928 --> 00:23:13,784
That was how I learned...
355
00:23:13,808 --> 00:23:16,349
...and taught her in the past.
356
00:23:18,049 --> 00:23:19,629
Isn't that true?
357
00:23:29,329 --> 00:23:35,265
Well then, we shall dissolve the TF
team as Director Yoo proposed.
358
00:23:35,289 --> 00:23:37,985
There's also one more thing.
359
00:23:38,009 --> 00:23:39,185
Go ahead.
360
00:23:39,209 --> 00:23:40,705
I would like to request for
361
00:23:40,729 --> 00:23:42,265
all the director level executives'
secretaries...
362
00:23:42,289 --> 00:23:45,269
...to have their contracts
terminated.
363
00:23:48,529 --> 00:23:50,664
The industry is not looking good
right now.
364
00:23:50,688 --> 00:23:52,105
We don't need
to keep secretaries
365
00:23:52,129 --> 00:23:53,585
who don't do the things
they're tasked to do...
366
00:23:53,609 --> 00:23:55,669
...in the office.
367
00:23:58,249 --> 00:23:59,588
What's the matter?
368
00:23:59,769 --> 00:24:01,145
Would you...
369
00:24:01,169 --> 00:24:04,229
...like to continue having
a secretary on your own?
370
00:24:09,369 --> 00:24:11,385
Director Han-na is an exception.
371
00:24:11,409 --> 00:24:17,629
She comes to work comfortably
after all, unlike us.
372
00:25:01,672 --> 00:25:03,569
Director Han-na is an exception.
373
00:25:03,593 --> 00:25:08,409
She comes to work comfortably
after all, unlike us.
374
00:25:08,433 --> 00:25:12,849
Without your weakness, you
should become stronger.
375
00:25:12,873 --> 00:25:15,573
How can you become even weaker?
376
00:25:22,873 --> 00:25:24,693
I listened to it well.
377
00:25:25,513 --> 00:25:27,493
Mr. Park, what are you doing?
378
00:25:28,232 --> 00:25:30,129
Going home to eat.
379
00:25:30,153 --> 00:25:32,529
Enjoy your food and return to work.
380
00:25:32,553 --> 00:25:35,013
Your resignation has not been
processed yet.
381
00:25:39,353 --> 00:25:40,933
In my mind,
382
00:25:41,552 --> 00:25:44,093
I'm already back at work.
383
00:25:55,473 --> 00:25:57,288
See me for a while.
384
00:25:57,312 --> 00:25:58,453
Alright.
385
00:26:15,673 --> 00:26:18,453
You'll receive a call from the HR
team soon.
386
00:26:18,712 --> 00:26:19,712
Sorry?
387
00:26:20,473 --> 00:26:21,609
About what...
388
00:26:21,633 --> 00:26:24,529
The decision has just been made
during the directors' meeting.
389
00:26:24,553 --> 00:26:27,693
Other than the CEO's secretary,
390
00:26:29,273 --> 00:26:32,133
they've decided to let go
of all other secretaries.
391
00:26:37,633 --> 00:26:40,172
I think Director Choi found out.
392
00:26:49,712 --> 00:26:51,693
I'm sorry.
393
00:26:53,433 --> 00:26:56,208
I'll go and pack my things now.
394
00:26:56,232 --> 00:26:58,332
Is that all you have to say?
395
00:27:00,792 --> 00:27:03,128
"Take responsibility for this."
396
00:27:03,152 --> 00:27:05,689
"Find me another job elsewhere."
397
00:27:05,713 --> 00:27:07,493
Why aren't you saying things like
these?
398
00:27:08,673 --> 00:27:10,329
If you leave just because they tell
you to,
399
00:27:10,353 --> 00:27:12,453
how are you going to survive
outside?
400
00:27:14,633 --> 00:27:19,332
If there was a way, you
would have done so already.
401
00:27:19,792 --> 00:27:22,088
I'll just work
a part-time job while
402
00:27:22,112 --> 00:27:24,453
I look for another place
to work at.
403
00:27:26,713 --> 00:27:28,369
Just give me a while more.
404
00:27:28,393 --> 00:27:30,653
I'll look for another way.
405
00:27:31,553 --> 00:27:34,092
Thank you for all this while.
406
00:28:00,312 --> 00:28:02,968
We're just moving next
door, but I don't want to.
407
00:28:02,992 --> 00:28:04,769
Same here.
408
00:28:04,793 --> 00:28:11,333
Why do companies like to make the
employees dislike coming to work?
409
00:28:12,353 --> 00:28:15,733
What were they thinking?
410
00:28:20,513 --> 00:28:22,769
Eun-jung.
411
00:28:22,793 --> 00:28:26,093
Soo-jung, what is that?
412
00:28:36,473 --> 00:28:38,529
Shouldn't they give
a few months notice
413
00:28:38,553 --> 00:28:40,649
if they are asking
someone to quit?
414
00:28:40,673 --> 00:28:42,768
I'm just a contract worker after
all.
415
00:28:42,792 --> 00:28:46,493
Besides, I received an extra
month's worth of pay.
416
00:28:46,713 --> 00:28:48,892
It's for the advance notice of
termination.
417
00:28:50,312 --> 00:28:51,409
I'll get you a taxi.
418
00:28:51,433 --> 00:28:54,209
No, it's okay. Pass me my
stuff. I'll just take the subway.
419
00:28:54,233 --> 00:28:56,613
No, I'll get you a taxi.
420
00:28:57,952 --> 00:29:00,132
Soo-jung, I'll see you again.
421
00:29:00,513 --> 00:29:03,048
We'll help you to see if there are
any positions open elsewhere.
422
00:29:03,072 --> 00:29:04,649
Yes, we'll help you to ask around.
423
00:29:04,673 --> 00:29:05,929
Same here.
424
00:29:05,953 --> 00:29:08,809
Thank you for looking after me.
425
00:29:08,833 --> 00:29:10,092
I'll get going.
426
00:29:11,673 --> 00:29:12,733
See you.
427
00:29:21,232 --> 00:29:22,048
What's the matter?
428
00:29:22,072 --> 00:29:23,729
She has things to carry,
how can she take the subway?
429
00:29:23,753 --> 00:29:25,449
She should take a taxi.
430
00:29:25,473 --> 00:29:27,248
She's being like that
because the taxi fare
431
00:29:27,272 --> 00:29:29,053
is too much for her to handle.
432
00:29:30,633 --> 00:29:32,529
So that's how they're going to do
it, huh?
433
00:29:32,553 --> 00:29:34,689
Did they think I was going
to stay still and do nothing?
434
00:29:34,713 --> 00:29:36,929
Why? Do you have a way?
435
00:29:36,953 --> 00:29:38,329
I should return them what they did
to us.
436
00:29:38,353 --> 00:29:39,372
No.
437
00:29:40,192 --> 00:29:44,372
I don't know what it is that
you're thinking of doing, but no.
438
00:29:51,753 --> 00:29:53,413
Check your phone.
439
00:29:56,192 --> 00:29:58,288
His name is Yoo Jung-suk right?
440
00:29:58,312 --> 00:30:01,013
It's not Yoo Jeon-suk or Ryu Jung-
suk right?
441
00:30:02,633 --> 00:30:04,372
It's Yoo Jung-suk, but why?
442
00:30:05,273 --> 00:30:07,973
Because there can't be a
single spelling mistake.
443
00:30:33,833 --> 00:30:38,533
(Yoo Jung-suk)
444
00:30:40,833 --> 00:30:43,248
I should write it exactly 99 times.
445
00:30:43,272 --> 00:30:45,573
If I write it 100 times, he might
die.
446
00:30:46,753 --> 00:30:49,493
(Yoo Jung-suk)
447
00:31:00,993 --> 00:31:05,652
It's all useless.
448
00:31:25,593 --> 00:31:27,693
There's no such thing as betrayal.
449
00:31:28,633 --> 00:31:31,173
It's my fault for trusting him.
450
00:31:35,393 --> 00:31:37,288
People eventually...
451
00:31:37,312 --> 00:31:40,573
...only look at their own benefits.
452
00:32:27,312 --> 00:32:29,652
In the end,
453
00:32:32,833 --> 00:32:35,573
I'm back in the same spot.
454
00:32:57,833 --> 00:32:59,533
You're not having breakfast?
455
00:33:00,433 --> 00:33:02,888
Yes. I can't be late for even a
second.
456
00:33:02,912 --> 00:33:03,649
Why?
457
00:33:03,673 --> 00:33:06,969
From today onwards, I can't let the
people at work see any flaws in me.
458
00:33:06,993 --> 00:33:08,849
If you don't want people
459
00:33:08,873 --> 00:33:10,773
to see your flaws,
shouldn't you not go to work?
460
00:33:11,433 --> 00:33:13,252
Right, my phone!
461
00:33:13,513 --> 00:33:14,893
Seriously...
462
00:33:27,433 --> 00:33:28,653
What's the matter, A-ji?
463
00:33:29,633 --> 00:33:30,929
A kiss?
464
00:33:30,953 --> 00:33:31,973
No.
465
00:33:32,473 --> 00:33:33,473
Mum.
466
00:33:33,912 --> 00:33:36,213
Bring your senses with you.
467
00:33:39,912 --> 00:33:41,213
I'll get going.
468
00:33:44,593 --> 00:33:46,693
What did you put in your mum's bag?
469
00:33:46,913 --> 00:33:48,132
Copy.
470
00:33:55,672 --> 00:33:58,809
Gosh.
471
00:33:58,833 --> 00:34:01,248
I really don't want to move.
472
00:34:01,272 --> 00:34:03,012
We have no other choice.
473
00:34:25,633 --> 00:34:27,132
Eun-jung.
474
00:34:29,233 --> 00:34:30,449
What?
475
00:34:30,473 --> 00:34:32,573
What is this?
476
00:34:38,673 --> 00:34:41,053
Oh? Why is this here?
477
00:34:56,673 --> 00:34:58,689
So this was why.
478
00:34:58,713 --> 00:35:02,613
No wonder I had a nightmare
yesterday.
479
00:35:03,152 --> 00:35:05,209
You didn't write it 100 times
right?
480
00:35:05,233 --> 00:35:06,233
What?
481
00:35:07,073 --> 00:35:09,489
Writing it 100 times means I
will die. You know that right?
482
00:35:09,513 --> 00:35:12,372
Yes. That's why I only wrote it 99
times...
483
00:35:16,272 --> 00:35:17,573
I'm sorry.
484
00:35:19,913 --> 00:35:22,769
I think I'll need to have
a word with Director Go.
485
00:35:22,793 --> 00:35:23,853
No, but...
486
00:35:24,193 --> 00:35:25,193
But...
487
00:35:25,953 --> 00:35:27,529
No...
488
00:35:27,553 --> 00:35:28,693
No!
489
00:35:32,353 --> 00:35:33,353
Darn it!
490
00:35:39,272 --> 00:35:40,332
Come in.
491
00:35:44,353 --> 00:35:45,649
Director Go,
492
00:35:45,673 --> 00:35:48,372
I think I haven't formally greeted
you.
493
00:35:48,633 --> 00:35:50,049
You're right.
494
00:35:50,073 --> 00:35:51,573
Have a seat.
495
00:36:12,712 --> 00:36:15,369
I think you're a lucky person.
496
00:36:15,393 --> 00:36:19,533
It's hard to meet such loyal
employees these days.
497
00:36:23,753 --> 00:36:27,893
I don't recognise the handwriting,
but I know who wrote this.
498
00:36:31,353 --> 00:36:33,853
Don't you have anything
you'd like to ask me?
499
00:36:34,072 --> 00:36:36,449
What time do I have to
be thinking about that?
500
00:36:36,473 --> 00:36:38,449
I don't even have time...
501
00:36:38,473 --> 00:36:40,973
...to think about how I should
handle this.
502
00:36:41,433 --> 00:36:44,332
Well, I suppose you're
busy with various things.
503
00:36:44,992 --> 00:36:47,573
So you understand my decision?
504
00:36:47,832 --> 00:36:49,533
I understand it.
505
00:36:49,752 --> 00:36:52,609
I can clearly see what the benefits
are.
506
00:36:52,633 --> 00:36:54,013
It's just...
507
00:36:54,193 --> 00:36:56,813
...that I can't accept it.
508
00:36:59,273 --> 00:37:01,288
It seems like your secretary has
resigned.
509
00:37:01,312 --> 00:37:02,973
It must be nice for you...
510
00:37:03,433 --> 00:37:05,929
...to cut off the income source of
someone completely unrelated.
511
00:37:05,953 --> 00:37:07,768
When we go fishing,
512
00:37:07,792 --> 00:37:11,093
we sometimes get fishes
that we don't expect to see.
513
00:37:11,353 --> 00:37:14,653
That doesn't mean we should stop
fishing.
514
00:37:15,032 --> 00:37:17,089
What is it that you want to say?
515
00:37:17,113 --> 00:37:19,648
Am I supposed to congratulate you
on your return to the company?
516
00:37:19,672 --> 00:37:23,652
Or do you want to hear me say that
I'm fine?
517
00:37:25,752 --> 00:37:28,369
I'm asking if you came to find
me...
518
00:37:28,393 --> 00:37:31,892
...to reduce the guilt
you're feeling inside.
519
00:37:38,353 --> 00:37:39,773
Director Go,
520
00:37:40,953 --> 00:37:43,449
don't trust everything
you see on the outside.
521
00:37:43,473 --> 00:37:45,529
Sometimes, we have to look at the
bait...
522
00:37:45,553 --> 00:37:47,969
...and not the fishing rod to find
out.
523
00:37:47,993 --> 00:37:49,133
Alright.
524
00:37:49,792 --> 00:37:53,892
I will look at it properly.
525
00:38:06,672 --> 00:38:08,968
We should have met yesterday,
526
00:38:08,992 --> 00:38:11,808
but unfortunately, I had plans
already.
527
00:38:11,832 --> 00:38:13,329
It's fine.
528
00:38:13,353 --> 00:38:15,888
I contacted you at the
last minute after all.
529
00:38:15,912 --> 00:38:18,048
What is this about?
530
00:38:18,072 --> 00:38:20,689
The plan to let
the couple get married
531
00:38:20,713 --> 00:38:23,329
and appoint Han-soo
as the vice-chairman,
532
00:38:23,353 --> 00:38:25,372
let's change it.
533
00:38:26,353 --> 00:38:28,649
By change, you mean...
534
00:38:28,673 --> 00:38:30,569
Appoint Han-soo as
the vice-chairman
535
00:38:30,593 --> 00:38:32,533
then let them
get married after.
536
00:38:33,032 --> 00:38:35,689
Is it perhaps because of me?
537
00:38:35,713 --> 00:38:37,009
Are you afraid that
I'll be locked up again
538
00:38:37,033 --> 00:38:38,332
after the second examination trial?
539
00:38:39,312 --> 00:38:40,529
No.
540
00:38:40,553 --> 00:38:42,213
It's my family's issue.
541
00:38:42,553 --> 00:38:44,769
We're a family now.
542
00:38:44,793 --> 00:38:48,253
Don't you think I should be aware
of it too?
543
00:38:49,873 --> 00:38:51,489
Well, I suppose...
544
00:38:51,513 --> 00:38:55,093
you should know about it.
545
00:38:58,473 --> 00:39:00,369
Did the conversation go well?
546
00:39:00,393 --> 00:39:03,409
What could go wrong? It's
good for his son-in-law.
547
00:39:03,433 --> 00:39:04,329
Shall I send you to the
headquarters?
548
00:39:04,353 --> 00:39:05,353
Sure.
549
00:39:05,513 --> 00:39:06,613
Actually,
550
00:39:06,993 --> 00:39:08,649
let's drop by the agency.
551
00:39:08,673 --> 00:39:11,329
You want to let Director Han-na
know about it beforehand?
552
00:39:11,353 --> 00:39:12,412
No.
553
00:39:12,832 --> 00:39:14,849
Before I tell Han-soo about it,
554
00:39:14,873 --> 00:39:16,973
I just want to see Han-na once.
555
00:39:17,513 --> 00:39:18,852
Alright.
556
00:39:27,793 --> 00:39:29,808
What brings you here without
telling me?
557
00:39:29,832 --> 00:39:32,893
Why do I have to tell you when
I'm coming to my own company?
558
00:39:38,433 --> 00:39:40,929
This sofa is comfortable.
559
00:39:40,953 --> 00:39:43,493
Yeah, it's very comfortable.
560
00:39:45,713 --> 00:39:47,169
Are you busy with something?
561
00:39:47,193 --> 00:39:49,292
I'm trying to look busy.
562
00:39:49,792 --> 00:39:50,849
Are you enjoying work?
563
00:39:50,873 --> 00:39:52,849
I'm trying to enjoy it.
564
00:39:52,873 --> 00:39:53,889
What about Mr. Park?
565
00:39:53,913 --> 00:39:55,493
I'm trying to forget...
566
00:39:56,272 --> 00:39:57,208
Darn it.
567
00:39:57,232 --> 00:40:00,889
I told you to take things easy,
but you're trying really hard.
568
00:40:00,913 --> 00:40:02,128
What's this?
569
00:40:02,152 --> 00:40:03,609
Did you come here to annoy me?
570
00:40:03,633 --> 00:40:06,772
We haven't processed
Mr. Park's resignation yet.
571
00:40:10,152 --> 00:40:12,169
Stop looking at these
books that don't suit you...
572
00:40:12,193 --> 00:40:13,973
...and live like yourself.
573
00:40:14,793 --> 00:40:16,929
I have settled everything else.
574
00:40:16,953 --> 00:40:18,852
What did you settle?
575
00:40:19,152 --> 00:40:20,973
There's something like that.
576
00:40:27,022 --> 00:40:28,281
Father,
577
00:40:28,461 --> 00:40:30,037
thank you.
578
00:40:30,061 --> 00:40:31,638
I will do my best.
579
00:40:31,662 --> 00:40:34,202
Yeah, I believe you'll do a good
job.
580
00:40:41,462 --> 00:40:42,842
But Han-soo.
581
00:40:43,061 --> 00:40:44,061
Yes, Father.
582
00:40:44,742 --> 00:40:48,922
What do you think about
having two vice-chairmen?
583
00:40:50,142 --> 00:40:51,142
What?
584
00:40:51,261 --> 00:40:53,358
We can make one more position...
585
00:40:53,382 --> 00:40:55,077
...and have Han-na join you.
586
00:40:55,101 --> 00:40:56,402
What...
587
00:40:57,421 --> 00:40:59,282
...has she done?
588
00:41:00,061 --> 00:41:03,157
You've been telling me
this since I was young.
589
00:41:03,181 --> 00:41:04,762
"Give up..."
590
00:41:05,462 --> 00:41:08,758
"...because you're going to be
VC Group's chairman in the future."
591
00:41:08,782 --> 00:41:11,278
My dream when I was younger,
592
00:41:11,302 --> 00:41:14,077
the course that I wanted to major
in,
593
00:41:14,101 --> 00:41:16,718
even the person that I wanted to
marry.
594
00:41:16,742 --> 00:41:19,437
I held it in and gave up on
everything...
595
00:41:19,461 --> 00:41:22,281
...because I was due to
become VC Group's chairman.
596
00:41:22,461 --> 00:41:25,681
- She never gave up on anything...
- Whatever I just said,
597
00:41:26,142 --> 00:41:27,758
I take it back.
598
00:41:27,782 --> 00:41:30,598
I'll proceed as I said in the
beginning.
599
00:41:30,622 --> 00:41:32,037
Don't let others know about it,
600
00:41:32,061 --> 00:41:34,962
especially your grandfather.
601
00:41:36,101 --> 00:41:37,681
You know what I mean right?
602
00:41:39,742 --> 00:41:40,962
Alright.
603
00:41:42,341 --> 00:41:44,561
Sorry for raising my voice.
604
00:41:46,341 --> 00:41:49,442
I've scheduled the stockholders'
meeting for next week.
605
00:41:51,142 --> 00:41:52,802
Thank you.
606
00:41:56,862 --> 00:41:58,162
I'll go now.
607
00:42:17,062 --> 00:42:20,482
Now I just need to settle one
thing.
608
00:42:24,502 --> 00:42:27,281
Please help me to reserve
a table at a restaurant.
609
00:42:38,421 --> 00:42:40,481
Let's meet at 7pm.
610
00:42:41,662 --> 00:42:43,842
There are some things
that we need to settle.
611
00:42:53,062 --> 00:42:55,161
You should have started eating
first.
612
00:42:56,021 --> 00:42:59,758
I haven't been starving.
613
00:42:59,782 --> 00:43:01,278
That's right.
614
00:43:01,302 --> 00:43:04,878
The person who will be
helping me won't be starving.
615
00:43:04,902 --> 00:43:05,958
Helping you?
616
00:43:05,982 --> 00:43:08,958
Please take over what
Director Choi has been doing.
617
00:43:08,982 --> 00:43:11,082
Managing my social media account.
618
00:43:12,182 --> 00:43:16,162
Do I look like someone who
will do things like that?
619
00:43:17,182 --> 00:43:21,678
You don't see me at all, do you?
620
00:43:21,702 --> 00:43:23,118
Of course I do.
621
00:43:23,142 --> 00:43:25,242
You're wearing a nice outfit today.
622
00:43:29,942 --> 00:43:31,557
You added one more person
to the production team
623
00:43:31,581 --> 00:43:33,197
without consulting me first.
624
00:43:33,221 --> 00:43:34,157
Who?
625
00:43:34,181 --> 00:43:35,878
Director Yoo Jung-suk.
626
00:43:35,902 --> 00:43:38,477
Do I look like someone who
consults?
627
00:43:38,501 --> 00:43:40,361
Well, you should.
628
00:43:40,541 --> 00:43:45,561
The CCO holds the personnel
rights for the production team.
629
00:43:52,022 --> 00:43:55,842
This is why I shouldn't share
too many meals with you.
630
00:43:58,301 --> 00:44:00,917
You can just do what I ask
you to do, take the money...
631
00:44:00,941 --> 00:44:03,958
...and be a little more
arrogant than others.
632
00:44:03,982 --> 00:44:05,918
Why are you trying to climb your
way up?
633
00:44:05,942 --> 00:44:08,918
Why does such an amazing person
need me?
634
00:44:08,942 --> 00:44:10,798
I needed you until just a moment
ago,
635
00:44:10,822 --> 00:44:12,762
but I no longer do.
636
00:44:15,022 --> 00:44:17,758
Before one becomes king, one
needs comrades who are capable.
637
00:44:17,782 --> 00:44:19,838
But after they become the king,
638
00:44:19,862 --> 00:44:23,362
all they need are servants
who listen to them well.
639
00:44:27,461 --> 00:44:32,962
I see why Director Han-na dislikes
you.
640
00:44:33,822 --> 00:44:36,037
Do what you like.
641
00:44:36,061 --> 00:44:39,718
I'll do what my heart tells
me to from now on too.
642
00:44:39,742 --> 00:44:41,562
You'll regret it.
643
00:44:46,622 --> 00:44:47,961
Who?
644
00:44:48,822 --> 00:44:50,161
Me?
645
00:44:51,341 --> 00:44:55,081
Regret is something that
people with a lot to lose do.
646
00:44:56,302 --> 00:44:58,722
Who has more to lose here?
647
00:45:13,862 --> 00:45:14,862
Hey.
648
00:45:15,421 --> 00:45:16,878
Congratulations, Han-soo.
649
00:45:16,902 --> 00:45:18,758
I heard about it from my dad.
650
00:45:18,782 --> 00:45:21,401
I was just about to call you.
651
00:45:22,461 --> 00:45:23,478
Why?
652
00:45:23,502 --> 00:45:25,601
Help me to settle something.
653
00:45:30,382 --> 00:45:33,078
Why are you suddenly halting the
commercial?
654
00:45:33,102 --> 00:45:34,962
I'll call you again.
655
00:45:36,941 --> 00:45:38,081
(VC Fire Department Head Park Eun-
ju)
656
00:45:43,742 --> 00:45:45,802
Did something happen
back at the headquarters?
657
00:45:46,461 --> 00:45:48,358
They're halting the commercials?
658
00:45:48,382 --> 00:45:49,382
Yeah.
659
00:45:49,501 --> 00:45:51,722
Just until Go Ah-in leaves.
660
00:45:52,541 --> 00:45:54,758
How are you going to handle that?
661
00:45:54,782 --> 00:45:55,917
What do you mean?
662
00:45:55,941 --> 00:45:59,961
The CPO is obstructing
the company's business.
663
00:46:02,501 --> 00:46:04,317
Seems like Go Ah-in got on
664
00:46:04,341 --> 00:46:06,201
Vice President Kang's bad
side yesterday.
665
00:46:06,502 --> 00:46:09,357
Vice President Kang got angry
and used his connections
666
00:46:09,381 --> 00:46:12,242
to halt all the commercials.
667
00:46:15,381 --> 00:46:16,561
Director Yoo,
668
00:46:17,022 --> 00:46:18,401
thank you.
669
00:46:18,822 --> 00:46:19,917
For what?
670
00:46:19,941 --> 00:46:24,082
This is the result of you breaking
Go Ah-in's calm state of mind.
671
00:46:44,702 --> 00:46:46,281
Mr. Yoo,
672
00:46:47,462 --> 00:46:49,962
did you really have to go this far?
673
00:46:50,501 --> 00:46:52,078
I let it be when you
returned to the company,
674
00:46:52,102 --> 00:46:54,037
since I figured I'd do the
same if I was in your shoes.
675
00:46:54,061 --> 00:46:56,601
- But this...
- Aren't you busy?
676
00:46:57,902 --> 00:47:00,158
Instead of finding fault with me,
677
00:47:00,182 --> 00:47:01,718
wouldn't it be better
for you to focus
678
00:47:01,742 --> 00:47:03,321
on settling what has happened?
679
00:47:04,541 --> 00:47:06,158
It was done by the
headquarters vice president.
680
00:47:06,182 --> 00:47:08,402
He used his rich connections.
681
00:47:11,742 --> 00:47:12,882
You know right?
682
00:47:13,342 --> 00:47:15,357
Right now, there's only one
person...
683
00:47:15,381 --> 00:47:17,878
...in VC Planning...
684
00:47:17,902 --> 00:47:20,002
...who can solve this.
685
00:47:27,421 --> 00:47:28,722
What are you waiting for?
686
00:47:29,102 --> 00:47:30,401
Aren't you going to work?
687
00:47:35,942 --> 00:47:38,037
Director,
Vice President Kang halted
688
00:47:38,061 --> 00:47:40,162
all of the agency's commercials.
689
00:47:40,461 --> 00:47:41,078
Why?
690
00:47:41,102 --> 00:47:44,041
I heard he did that after
meeting Director Go yesterday.
691
00:47:45,742 --> 00:47:48,602
It's been long since we had such
good news.
692
00:47:50,622 --> 00:47:51,998
Director Hwang,
693
00:47:52,022 --> 00:47:55,121
if you halt the commercials
so suddenly like that...
694
00:47:59,142 --> 00:48:01,638
Since it's an order from
Vice President Kim Seo-jung,
695
00:48:01,662 --> 00:48:03,678
I guess you had no other choice
too.
696
00:48:03,702 --> 00:48:05,642
Alright. I'll hang up now.
697
00:48:08,302 --> 00:48:10,242
You were right.
698
00:48:10,461 --> 00:48:11,461
But...
699
00:48:11,821 --> 00:48:13,238
...you said Jung-suk told you that?
700
00:48:13,262 --> 00:48:16,202
Yes. He said there's only
one method to resolve it.
701
00:48:24,262 --> 00:48:26,242
The method is here.
702
00:48:28,541 --> 00:48:30,802
I'm here to do a give and take.
703
00:48:36,462 --> 00:48:38,158
Are you feeling better now?
704
00:48:38,182 --> 00:48:42,922
Right after hearing that things got
bad between you and Kang Han-soo.
705
00:48:59,902 --> 00:49:01,722
Use me.
706
00:49:02,662 --> 00:49:05,318
You used me to resolve
the issue with the email
707
00:49:05,342 --> 00:49:08,041
to the advertisers
the other time too.
708
00:49:11,102 --> 00:49:12,838
I'm aware too.
709
00:49:12,862 --> 00:49:16,397
There's nothing for me to do
in this company right now...
710
00:49:16,421 --> 00:49:19,638
...and all I have
is the fact that
711
00:49:19,662 --> 00:49:22,882
I'm Chairman Kang Yong-ho's
daughter.
712
00:49:23,861 --> 00:49:27,317
But that fact of mine
is the only method
713
00:49:27,341 --> 00:49:30,802
that can resolve
your issue right now.
714
00:49:36,182 --> 00:49:40,157
You don't have to ask me
about anything anymore.
715
00:49:40,181 --> 00:49:41,602
Is it a go ahead then?
716
00:49:42,622 --> 00:49:47,078
Someone is going to be really
disappointed.
717
00:49:47,102 --> 00:49:47,918
Who?
718
00:49:47,942 --> 00:49:48,798
There's someone.
719
00:49:48,822 --> 00:49:51,321
Someone who likes the old style
cream buns.
720
00:49:53,062 --> 00:49:54,678
That also...
721
00:49:54,702 --> 00:49:57,641
...sounds like something I can
resolve.
722
00:50:32,662 --> 00:50:37,201
Since we're starting
this, let's do it cleanly.
723
00:50:38,342 --> 00:50:39,762
Of course.
724
00:50:52,301 --> 00:50:54,282
Where shall we begin?
725
00:50:55,182 --> 00:50:58,401
We should first grant a wish.
726
00:51:09,622 --> 00:51:11,158
I heard you halted my company's
commercials.
727
00:51:11,182 --> 00:51:12,037
Well, commercials,
728
00:51:12,061 --> 00:51:14,598
we hold them when we need to and
halt them when we don't need them.
729
00:51:14,622 --> 00:51:15,598
That's how it is.
730
00:51:15,622 --> 00:51:16,802
Whose need?
731
00:51:17,182 --> 00:51:18,602
Kang Han-soo's?
732
00:51:19,061 --> 00:51:20,198
What?
733
00:51:20,222 --> 00:51:22,157
You did that because Han-soo told
you to?
734
00:51:22,181 --> 00:51:23,758
She'll show
her tummy and wag her tail
735
00:51:23,782 --> 00:51:25,358
if Kang Han-soo so much
as gives her a look.
736
00:51:25,382 --> 00:51:27,357
Hey, Kang Han-na!
737
00:51:27,381 --> 00:51:27,998
You see that?
738
00:51:28,022 --> 00:51:30,122
She's getting worked up because
it's true.
739
00:51:31,142 --> 00:51:33,958
I don't know if such a person
will keep her promise.
740
00:51:33,982 --> 00:51:34,982
Promise?
741
00:51:35,782 --> 00:51:36,517
What?
742
00:51:36,541 --> 00:51:37,802
You don't remember?
743
00:51:38,902 --> 00:51:40,078
Shall we make a bet?
744
00:51:40,102 --> 00:51:40,718
Sure.
745
00:51:40,742 --> 00:51:41,742
I'm in.
746
00:51:41,861 --> 00:51:42,758
What are we betting with?
747
00:51:42,782 --> 00:51:44,037
Grant the winner a wish,
748
00:51:44,061 --> 00:51:44,998
whatever it is.
749
00:51:45,022 --> 00:51:47,278
You can call it quits if you
don't feel confident about it.
750
00:51:47,302 --> 00:51:49,641
A wish, whatever it is.
751
00:51:56,342 --> 00:51:57,958
My wish...
752
00:51:57,982 --> 00:52:02,118
...is for you to resume all the
halted commercials right now.
753
00:52:02,142 --> 00:52:04,042
That...
754
00:52:04,501 --> 00:52:06,517
That's a little hard right now...
755
00:52:06,541 --> 00:52:07,878
Forget it.
756
00:52:07,902 --> 00:52:10,082
What can you possibly do?
757
00:52:10,662 --> 00:52:11,662
But...
758
00:52:11,821 --> 00:52:13,477
...if she can't
even decide whether or
759
00:52:13,501 --> 00:52:15,157
not her company does
a commercial,
760
00:52:15,181 --> 00:52:16,758
what kind of
vice president is that...
761
00:52:16,782 --> 00:52:18,401
I'll just do it!
762
00:52:24,022 --> 00:52:24,798
Hey.
763
00:52:24,822 --> 00:52:27,638
Don't risk getting chewed
out by Kang Han-soo.
764
00:52:27,662 --> 00:52:28,878
Just pretend I didn't say anything.
765
00:52:28,902 --> 00:52:30,158
What do you take me for?
766
00:52:30,182 --> 00:52:32,762
Prove it then.
767
00:52:40,622 --> 00:52:42,282
(Woowon Marketing Executive
Director Hwang Suk-woo)
768
00:52:45,862 --> 00:52:47,082
Mr. Hwang?
769
00:52:47,622 --> 00:52:50,118
The VC Planning commercials that we
cancelled,
770
00:52:50,142 --> 00:52:51,681
resume them.
771
00:52:52,862 --> 00:52:54,722
Right now.
772
00:52:59,582 --> 00:53:01,477
I've gotten the call from Woowon
Group.
773
00:53:01,501 --> 00:53:02,918
You've worked hard.
774
00:53:02,942 --> 00:53:05,522
However, it's not easy to
get through to the others.
775
00:53:06,581 --> 00:53:08,158
I thought so.
776
00:53:08,182 --> 00:53:09,718
I'll continue trying.
777
00:53:09,742 --> 00:53:10,742
Yes.
778
00:53:10,862 --> 00:53:12,641
I'll trouble you with that.
779
00:53:14,342 --> 00:53:15,678
How much more do we need?
780
00:53:15,702 --> 00:53:18,882
We just need 30 billion won more in
billing.
781
00:53:20,142 --> 00:53:21,038
Other than large conglomerates,
782
00:53:21,062 --> 00:53:23,278
are there any other companies
who are able
783
00:53:23,302 --> 00:53:25,561
to spend 30 billion won
on marketing now?
784
00:53:28,261 --> 00:53:30,798
We should start to work on
bidding for presentations for now.
785
00:53:30,822 --> 00:53:33,838
We can gather the smaller
advertisers and...
786
00:53:33,862 --> 00:53:35,238
Even if we win the presentation
now,
787
00:53:35,262 --> 00:53:37,638
it will take at least a month for
the commercial to go on air.
788
00:53:37,662 --> 00:53:39,481
What's the point?
789
00:53:40,501 --> 00:53:43,722
We need to persuade our current
advertisers. There's no other way.
790
00:53:45,181 --> 00:53:47,078
Shall I look at the ones from
overseas?
791
00:53:47,102 --> 00:53:48,997
I don't think we'll be able
to persuade those in Korea.
792
00:53:49,021 --> 00:53:51,561
Are there any among our former
advertisers?
793
00:53:58,142 --> 00:54:00,161
Hello, this is Go Ah-in.
794
00:54:02,222 --> 00:54:04,242
We can do a meeting right away.
795
00:54:05,142 --> 00:54:07,482
We will go over now.
796
00:54:08,902 --> 00:54:10,042
Who is it?
797
00:54:11,582 --> 00:54:14,041
Seems like I'm not fated to die.
798
00:54:15,986 --> 00:54:18,286
(HUMAN & MONEY)
799
00:54:24,506 --> 00:54:25,441
Interest?
800
00:54:25,465 --> 00:54:27,086
It's high, of course.
801
00:54:28,185 --> 00:54:29,841
What else should I do then?
802
00:54:29,865 --> 00:54:32,246
This is the only place I
can borrow money from.
803
00:54:38,706 --> 00:54:41,006
They'll probably spend a lot on
advertising.
804
00:54:45,505 --> 00:54:47,562
Was it three years ago?
805
00:54:47,586 --> 00:54:49,521
I think we wanted
to let VC Planning
806
00:54:49,545 --> 00:54:51,485
handle our commercials
back then too.
807
00:54:53,026 --> 00:54:54,842
Is that so?
808
00:54:54,866 --> 00:54:56,521
I have no recollection of that.
809
00:54:56,545 --> 00:54:58,722
I told them not to.
810
00:54:58,746 --> 00:55:01,441
We'll be rejected anyway.
811
00:55:01,465 --> 00:55:03,361
No other advertiser
gets treated like that
812
00:55:03,385 --> 00:55:05,282
with the money they spend.
813
00:55:05,306 --> 00:55:07,921
Even the big models
don't do commercials
814
00:55:07,945 --> 00:55:10,602
for the secondary financial sector.
815
00:55:10,626 --> 00:55:14,125
Please tell me why you wanted to
see me.
816
00:55:14,386 --> 00:55:15,485
Director Go,
817
00:55:16,746 --> 00:55:19,165
are there nationalities to money?
818
00:55:20,025 --> 00:55:21,166
Yes.
819
00:55:21,465 --> 00:55:23,402
What about colour?
820
00:55:23,426 --> 00:55:25,041
There are different colours too.
821
00:55:25,065 --> 00:55:27,445
What about worth?
822
00:55:31,105 --> 00:55:34,405
Money is just money.
823
00:55:34,946 --> 00:55:37,202
Some say we're gathering funds for
Japan,
824
00:55:37,226 --> 00:55:39,361
some say we suck the
blood dry from the people.
825
00:55:39,385 --> 00:55:41,286
These words have been going around,
826
00:55:41,746 --> 00:55:44,081
but they are
the ones who come to us
827
00:55:44,105 --> 00:55:46,485
at HUMAN & MONEY
when they're in urgent need.
828
00:55:48,426 --> 00:55:50,366
So the problem...
829
00:55:50,786 --> 00:55:52,485
...is your image?
830
00:55:53,186 --> 00:55:55,401
What you want is for us
to make HUMAN & MONEY
831
00:55:55,425 --> 00:55:57,682
have a positive image...
832
00:55:57,706 --> 00:56:02,406
...so that more people will
take out loans here right?
833
00:56:04,225 --> 00:56:06,362
As expected, you get me well.
834
00:56:06,386 --> 00:56:08,762
I've heard the rumours...
835
00:56:08,786 --> 00:56:11,606
...that you're called the
moneysiopath.
836
00:56:13,346 --> 00:56:15,481
I'm still the same.
837
00:56:15,505 --> 00:56:17,642
I like money, you see.
838
00:56:17,666 --> 00:56:20,401
30 billion, no presentation needed.
839
00:56:20,425 --> 00:56:24,046
As long as you agree to do it, I'll
send you the money right away.
840
00:56:28,265 --> 00:56:29,606
This...
841
00:56:32,266 --> 00:56:35,046
...is really hard to reject.
842
00:56:47,626 --> 00:56:49,926
(Resignation letter)
843
00:57:00,065 --> 00:57:02,886
This is sudden.
844
00:57:03,465 --> 00:57:07,762
I wasn't able to increase the
sales by 50 percent in six months,
845
00:57:07,786 --> 00:57:10,206
so I'll leave the company like I
promised.
846
00:57:10,465 --> 00:57:13,282
Don't we still have some way to go?
847
00:57:13,306 --> 00:57:15,842
With all the large corporate
commercials halted,
848
00:57:15,866 --> 00:57:19,846
it's impossible to make
up for those in 3 weeks.
849
00:57:24,466 --> 00:57:27,246
Tell me about how unfair you felt.
850
00:57:28,545 --> 00:57:30,521
You lost what you were
almost able to achieve
851
00:57:30,545 --> 00:57:32,561
because of the vice president.
852
00:57:32,585 --> 00:57:34,842
Wouldn't the internal employees
acknowledge it
853
00:57:34,866 --> 00:57:37,125
if you say it like that?
854
00:57:39,786 --> 00:57:41,886
Regardless of what others say,
855
00:57:42,826 --> 00:57:45,086
I can't acknowledge it.
856
00:57:46,026 --> 00:57:49,605
As an adult, I should take
responsibility for what I said.
857
00:57:56,545 --> 00:57:59,841
It's pretty comfortable to
have no say in the company.
858
00:57:59,865 --> 00:58:01,602
There's nothing for me
to be worried
859
00:58:01,626 --> 00:58:03,365
about nor have a conflict about.
860
00:58:03,666 --> 00:58:05,086
But...
861
00:58:07,105 --> 00:58:10,122
...for the first time in 10 years,
862
00:58:10,146 --> 00:58:13,205
I 'm sad that I don't have
the power to do anything.
863
00:58:15,225 --> 00:58:19,286
I know you've been worried about
this.
864
00:58:21,505 --> 00:58:24,366
Thank you for your help all this
while.
865
00:58:38,346 --> 00:58:40,886
(Resignation Letter)
866
00:58:41,426 --> 00:58:45,605
So there's still something for me
to do.
867
00:58:46,465 --> 00:58:47,806
(Resignation Letter)
868
00:58:59,506 --> 00:59:02,045
That was a good rest.
869
00:59:19,425 --> 00:59:21,806
It's been long.
870
00:59:24,105 --> 00:59:26,006
She turned it down?
871
00:59:28,946 --> 00:59:32,366
Hold on. I'll check with
her and get back to you.
872
00:59:34,465 --> 00:59:35,642
What did that mean?
873
00:59:35,666 --> 00:59:39,122
Director Go turned down HUMAN &
MONEY?
874
00:59:39,146 --> 00:59:44,006
Her turning that down means
she's going to leave the company.
875
00:59:45,986 --> 00:59:48,286
Mr. Han, bring a box in for me.
876
00:59:52,746 --> 00:59:53,806
Box?
877
01:00:14,346 --> 01:00:15,481
Where's the box?
878
01:00:15,505 --> 01:00:17,962
Director Go, what are you doing
now?
879
01:00:17,986 --> 01:00:19,682
What do you mean? I'm packing up.
880
01:00:19,706 --> 01:00:21,806
Why are you packing up?
881
01:00:22,706 --> 01:00:24,921
Because I need to keep my promise.
882
01:00:24,945 --> 01:00:27,441
Yeah, so why did you reject
the advertiser
883
01:00:27,465 --> 01:00:29,962
who came to us and chose to leave?
884
01:00:29,986 --> 01:00:32,846
Because I'm the best at it.
885
01:00:36,226 --> 01:00:38,122
In life,
886
01:00:38,146 --> 01:00:40,802
we sometimes have to refrain
from doing something
887
01:00:40,826 --> 01:00:43,525
because we're the best at it.
888
01:01:05,186 --> 01:01:08,806
(Agency)
889
01:01:34,524 --> 01:01:36,821
I won't do it. It's my pride
as someone in advertising.
890
01:01:36,845 --> 01:01:38,981
You need to survive first.
891
01:01:39,005 --> 01:01:40,540
I'd like to see her.
892
01:01:40,564 --> 01:01:42,101
How far will Go Ah-in go?
893
01:01:42,125 --> 01:01:44,060
Director Go, why did you
say you were quitting?
894
01:01:44,084 --> 01:01:45,660
This old man...
895
01:01:45,684 --> 01:01:48,061
Who are you to order me around?
896
01:01:48,085 --> 01:01:49,140
I'll let you know...
897
01:01:49,164 --> 01:01:52,821
...how VC Group flourished
into a large conglomerate.
898
01:01:52,845 --> 01:01:55,261
Why should I meet the person who
left me?
899
01:01:55,285 --> 01:01:58,021
Because we have a common enemy.
900
01:01:58,045 --> 01:02:01,065
This is what we have prepared.
901
01:02:01,925 --> 01:02:05,940
People make mistakes when
they think it has all ended.
902
01:02:05,964 --> 01:02:07,664
Just wait.
903
01:02:08,005 --> 01:02:10,105
They're bound to make mistakes.
63709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.