All language subtitles for Agency.E14.230219.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:09,406 (Agency) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:09,797 --> 00:00:11,597 (All characters, institutions, enterprises and designations...) 3 00:00:11,621 --> 00:00:13,287 (...appearing in this drama are purely fictional.) 4 00:00:58,211 --> 00:01:00,831 (Business closed) 5 00:01:26,530 --> 00:01:30,426 People who would come when the minister's dog dies... 6 00:01:30,450 --> 00:01:33,671 ...won't come when the minister dies. 7 00:01:40,531 --> 00:01:42,562 (Go Ah-in) 8 00:01:43,490 --> 00:01:44,707 Dad, 9 00:01:44,731 --> 00:01:46,107 thank you. 10 00:01:46,131 --> 00:01:51,186 I thought I'd get married in a shabby wedding hall with no guests. 11 00:01:51,210 --> 00:01:53,307 Your dad still has it going. 12 00:01:53,331 --> 00:01:56,627 Uncle, thank you for showing us such care. 13 00:01:56,651 --> 00:01:58,387 Dad, be nice to him 14 00:01:58,411 --> 00:02:00,506 This is all thanks to him. 15 00:02:00,530 --> 00:02:03,071 What's there to thank for between same period colleagues? 16 00:02:03,530 --> 00:02:06,351 He's doing well enough already. 17 00:02:08,210 --> 00:02:10,107 My goodness! Ji-woo! 18 00:02:10,131 --> 00:02:11,026 Congratulations! 19 00:02:11,050 --> 00:02:12,587 - Congratulations. - You guys are here. 20 00:02:12,611 --> 00:02:15,506 I'm envious. It's so pretty here! 21 00:02:15,530 --> 00:02:17,627 Ji-woo, we'll be outside. 22 00:02:17,651 --> 00:02:19,831 Hello. 23 00:02:21,130 --> 00:02:22,511 I should sit here. 24 00:02:25,171 --> 00:02:27,471 Alright. Look here. 25 00:02:29,010 --> 00:02:30,711 One more. 26 00:02:32,370 --> 00:02:33,630 (VC Planning Finance Director) 27 00:02:38,695 --> 00:02:40,235 (VC Group Chairman Kang Yong-ho) 28 00:02:44,891 --> 00:02:48,211 (To Executive Creative Director Yoo Jung-suk's daughter,) 29 00:02:48,235 --> 00:02:50,562 (congratulations on your wedding) 30 00:02:55,971 --> 00:02:56,987 (VC Group CPO Choi Chang-soo) 31 00:02:57,011 --> 00:02:58,067 (Go Ah-in) 32 00:02:58,091 --> 00:02:59,390 (Choi Chang-soo) 33 00:03:03,331 --> 00:03:04,388 (Kang Han-soo) 34 00:03:04,412 --> 00:03:06,671 (Choi Chang-soo) 35 00:03:07,571 --> 00:03:09,948 (To Executive Creative Director Yoo Jung-suk's daughter,) 36 00:03:09,972 --> 00:03:11,471 (congratulations on your wedding) 37 00:03:21,256 --> 00:03:23,193 Let's do it well according to the plan. 38 00:03:23,217 --> 00:03:24,673 Of course we should. 39 00:03:24,697 --> 00:03:27,796 Would I have chosen to work with you without a plan? 40 00:03:39,496 --> 00:03:41,356 Jung-suk. 41 00:03:42,297 --> 00:03:44,557 You're here. 42 00:03:46,057 --> 00:03:48,237 Director Go, it's nice to see you. 43 00:04:09,017 --> 00:04:10,832 The bride will be making her entrance. 44 00:04:10,856 --> 00:04:13,357 Bride, please enter. 45 00:05:01,016 --> 00:05:03,517 Where is Director Go? 46 00:05:06,016 --> 00:05:06,873 Why? 47 00:05:06,897 --> 00:05:08,512 Is she not here yet? 48 00:05:08,536 --> 00:05:09,913 That's not it. 49 00:05:09,937 --> 00:05:11,717 Over there. 50 00:05:17,657 --> 00:05:20,557 Their expressions are the total opposite. 51 00:05:21,057 --> 00:05:24,472 Good afternoon, distinguished guests who are here 52 00:05:24,496 --> 00:05:27,953 to congratulate the couple's marriage. 53 00:05:27,977 --> 00:05:31,233 I would like to give my best wishes to the couple's future... 54 00:05:31,257 --> 00:05:33,033 What are you doing? 55 00:05:33,057 --> 00:05:34,273 What do you mean? 56 00:05:34,297 --> 00:05:37,833 Why are you using Jung-suk in our rivalry? 57 00:05:37,857 --> 00:05:39,793 How could you say I'm using him? 58 00:05:39,817 --> 00:05:42,313 We need one more executive in the production team, 59 00:05:42,337 --> 00:05:45,272 so I raised it up to the vice president and he agreed to it. 60 00:05:45,296 --> 00:05:48,072 I made the offer to Jung-suk and he accepted it too. 61 00:05:48,096 --> 00:05:49,273 Why? 62 00:05:49,297 --> 00:05:51,597 Is there an issue? 63 00:05:52,777 --> 00:05:54,636 Look. 64 00:05:58,737 --> 00:06:00,552 Look at Jung-suk's expression. 65 00:06:00,576 --> 00:06:02,873 When was the last time we saw him like that? 66 00:06:02,897 --> 00:06:04,953 What... 67 00:06:04,977 --> 00:06:08,232 ...exactly did you take him for? 68 00:06:08,256 --> 00:06:09,716 What? 69 00:06:13,177 --> 00:06:16,397 You said I used him? 70 00:06:16,457 --> 00:06:17,992 What about you then? 71 00:06:18,016 --> 00:06:21,993 You think he should stick to running a shabby bar. 72 00:06:22,017 --> 00:06:23,112 What nonsense are you spouting? 73 00:06:23,136 --> 00:06:26,552 You want to be able to go to him whenever you need to. 74 00:06:26,576 --> 00:06:28,237 Am I wrong? 75 00:06:29,257 --> 00:06:30,717 Yeah, 76 00:06:30,817 --> 00:06:32,756 I'm currently... 77 00:06:33,057 --> 00:06:35,753 ...making use of Jung-suk. 78 00:06:35,777 --> 00:06:37,636 But I... 79 00:06:37,697 --> 00:06:40,313 ...gave him... 80 00:06:40,337 --> 00:06:43,357 ...what he desperately wanted. 81 00:06:43,977 --> 00:06:46,957 What about you? 82 00:06:48,576 --> 00:06:51,472 You've been using him, 83 00:06:51,496 --> 00:06:53,917 but what have you done for him? 84 00:06:55,496 --> 00:06:58,113 Even so, how could you drag him in? 85 00:06:58,137 --> 00:06:59,873 Isn't there a limit that we should keep to? 86 00:06:59,897 --> 00:07:02,352 A limit? 87 00:07:02,376 --> 00:07:06,112 Weren't you the one who dragged Kang Han-na into our rivalry? 88 00:07:06,136 --> 00:07:07,153 Those are two different... 89 00:07:07,177 --> 00:07:10,116 You said you'll bring a storm upon me. 90 00:07:10,856 --> 00:07:13,753 When the storm comes, you'll find out... 91 00:07:13,777 --> 00:07:15,833 the difference between a flower carefully grown in a greenhouse... 92 00:07:15,857 --> 00:07:19,673 ...and a wildflower grown on the streets. 93 00:07:19,697 --> 00:07:20,592 What? 94 00:07:20,616 --> 00:07:22,193 Just wait. 95 00:07:22,217 --> 00:07:27,597 I'll bring a storm upon that carefully grown mentality. 96 00:07:27,777 --> 00:07:31,357 Why has it been so calm lately? 97 00:07:31,536 --> 00:07:36,996 Weren't we in the middle of a battle? 98 00:07:38,817 --> 00:07:43,157 Why are you being so peaceful on your own? 99 00:07:43,657 --> 00:07:45,397 Do you think... 100 00:07:45,897 --> 00:07:48,596 ...you've already won? 101 00:07:51,017 --> 00:07:53,153 Now, we shall begin the highlight of the wedding, 102 00:07:53,177 --> 00:07:55,793 the newlywed couple's march. 103 00:07:55,817 --> 00:07:59,233 I hope all of you can stand up and congratulate them. 104 00:07:59,257 --> 00:08:02,437 May the newlywed couple take their march. 105 00:08:05,457 --> 00:08:08,793 I guess I should... 106 00:08:08,817 --> 00:08:11,317 ...apologise to you. 107 00:08:14,817 --> 00:08:19,512 If I seemed too peaceful like the battle is already over, 108 00:08:19,536 --> 00:08:23,117 that isn't being polite to the other party. 109 00:08:24,976 --> 00:08:26,073 Of course. 110 00:08:26,097 --> 00:08:28,033 No matter how fiercely we fight, 111 00:08:28,057 --> 00:08:32,317 we should have some manners. 112 00:08:56,177 --> 00:08:57,913 That's right. 113 00:08:57,937 --> 00:09:01,677 It's not over until it's over. 114 00:09:05,457 --> 00:09:09,664 (The battle only ends for the one who dies) 115 00:09:18,136 --> 00:09:21,673 Director Go, you should stay to eat... 116 00:09:21,697 --> 00:09:22,673 What's the matter? 117 00:09:22,697 --> 00:09:24,393 Just let her leave. 118 00:09:24,417 --> 00:09:26,592 Did something happen? 119 00:09:26,616 --> 00:09:29,716 If something happened, we'll find out about it soon. 120 00:09:30,297 --> 00:09:32,476 (Episode 14) 121 00:09:35,423 --> 00:09:38,602 Kang Han-na, are you going to work without having breakfast? 122 00:09:40,143 --> 00:09:42,963 You haven't been eating at all since yesterday. 123 00:09:46,183 --> 00:09:47,318 Did you drink? 124 00:09:47,342 --> 00:09:49,122 I drank yesterday. 125 00:09:50,823 --> 00:09:52,443 Who are you? 126 00:09:55,582 --> 00:09:57,759 I'll be Director Kang Han-na's secretary from today. 127 00:09:57,783 --> 00:09:58,803 What? 128 00:09:59,623 --> 00:10:01,483 What happened to Mr. Park? 129 00:10:12,903 --> 00:10:14,959 My eldest grandchild. 130 00:10:14,983 --> 00:10:16,599 Yes, Grandfather. 131 00:10:16,623 --> 00:10:18,319 Eat up. 132 00:10:18,343 --> 00:10:20,803 You should fight on a full stomach. 133 00:10:31,783 --> 00:10:34,239 I only found out about it this morning as well. 134 00:10:34,263 --> 00:10:36,679 Then did he threaten him, telling him to quit? 135 00:10:36,703 --> 00:10:37,639 No. 136 00:10:37,663 --> 00:10:39,879 I heard he tendered his resignation on his own. 137 00:10:39,903 --> 00:10:42,398 He turned down all of Vice President Kang's offers. 138 00:10:42,422 --> 00:10:43,883 What offers? 139 00:10:51,743 --> 00:10:52,838 Really? 140 00:10:52,862 --> 00:10:54,239 He turned that down? 141 00:10:54,263 --> 00:10:55,263 Yes. 142 00:10:57,743 --> 00:10:59,119 Has his resignation been processed? 143 00:10:59,143 --> 00:11:01,243 I don't think so. 144 00:11:01,903 --> 00:11:02,839 Don't process it first. 145 00:11:02,863 --> 00:11:03,863 Alright. 146 00:11:19,834 --> 00:11:20,834 Oh? 147 00:11:21,033 --> 00:11:22,610 Great senior! 148 00:11:22,634 --> 00:11:24,213 Eun-jung? 149 00:11:24,473 --> 00:11:25,969 Thank you for coming to the wedding. 150 00:11:25,993 --> 00:11:27,210 You're welcome. 151 00:11:27,234 --> 00:11:30,569 But why are you here at the company early in the morning? 152 00:11:30,593 --> 00:11:31,730 Well, 153 00:11:31,754 --> 00:11:33,809 I came here for work. 154 00:11:33,833 --> 00:11:35,693 Work? What... 155 00:11:37,993 --> 00:11:39,570 Did someone leave without paying for their drinks? 156 00:11:39,594 --> 00:11:43,254 Do you still charge on credit and stuff like that these days? 157 00:11:44,913 --> 00:11:46,650 Jung-suk. 158 00:11:46,674 --> 00:11:47,809 Hey. 159 00:11:47,833 --> 00:11:49,814 Are you reporting for work? 160 00:11:50,634 --> 00:11:51,634 Yeah. 161 00:11:51,753 --> 00:11:54,770 And this has been discussed with Director Go? 162 00:11:54,794 --> 00:11:56,290 It has been discussed, yes, 163 00:11:56,314 --> 00:12:00,254 but not with the director you're referring to but another director. 164 00:12:00,674 --> 00:12:03,290 That is a very awkward pairing. 165 00:12:03,314 --> 00:12:06,130 Awkward pairings result in creativity, 166 00:12:06,154 --> 00:12:09,093 and we of all people shouldn't be afraid of that. 167 00:12:10,194 --> 00:12:12,934 Didn't I teach you that last time? 168 00:12:15,073 --> 00:12:16,774 Let's work well together from now. 169 00:12:17,593 --> 00:12:19,650 You're not disappointed that you'll now see me often right? 170 00:12:19,674 --> 00:12:20,933 No... 171 00:12:33,634 --> 00:12:34,690 (WK Fire Insurance, first securities firm 172 00:12:34,714 --> 00:12:35,774 to win the top prize in the Seoul PR Awards) 173 00:12:41,633 --> 00:12:45,290 Director Go, Jung-suk came in to work. 174 00:12:45,314 --> 00:12:46,730 The insurance commercial received great reactions. 175 00:12:46,754 --> 00:12:47,970 What did they say about the campaign extension? 176 00:12:47,994 --> 00:12:50,635 What exactly is happening? 177 00:12:50,659 --> 00:12:54,479 What else do we have left to film? 178 00:12:57,234 --> 00:12:58,410 Don't you hear what I'm saying? 179 00:12:58,434 --> 00:13:00,054 Are you not going to work? 180 00:13:00,674 --> 00:13:02,933 I'll arrange them and give you a report. 181 00:13:03,913 --> 00:13:05,170 Mr. Han. 182 00:13:05,194 --> 00:13:06,089 Yes? 183 00:13:06,113 --> 00:13:09,210 Director Choi brought Jung-suk in... 184 00:13:09,234 --> 00:13:11,930 ...to interfere with my work within the production team. 185 00:13:11,954 --> 00:13:15,574 Are we going to get caught up in that and waste our time? 186 00:13:15,753 --> 00:13:18,609 No, we're not. I understand what you're trying to say. 187 00:13:18,633 --> 00:13:20,769 Increasing the sales by 50 percent. 188 00:13:20,793 --> 00:13:22,370 As long as I resolve that, 189 00:13:22,394 --> 00:13:23,970 everything else will fall into place. 190 00:13:23,994 --> 00:13:27,330 Work with the rest of the team to arrange what we are working on. 191 00:13:27,354 --> 00:13:29,410 What shall we arrange them according to? 192 00:13:29,434 --> 00:13:30,850 Speed. 193 00:13:30,874 --> 00:13:32,689 Speed is the most important to us now. 194 00:13:32,713 --> 00:13:34,294 Alright. 195 00:13:45,873 --> 00:13:48,653 Director, would you like to eat before we go? 196 00:14:08,434 --> 00:14:10,290 Continue liking me. 197 00:14:10,314 --> 00:14:13,650 I'll continue to like you too. 198 00:14:13,674 --> 00:14:16,610 You might lose everything if you do that. 199 00:14:16,634 --> 00:14:18,170 Sometimes, you need to know how to give up... 200 00:14:18,194 --> 00:14:21,170 I just need to change to world. 201 00:14:21,194 --> 00:14:25,130 Even if you might lose everything that you have now? 202 00:14:25,154 --> 00:14:26,969 Without you around, 203 00:14:26,993 --> 00:14:29,973 I have no one else on my side in this world anyway. 204 00:14:39,594 --> 00:14:42,969 I was told that you liked this restaurant. 205 00:14:42,993 --> 00:14:44,853 Just go. 206 00:14:45,154 --> 00:14:46,690 Also... 207 00:14:46,714 --> 00:14:47,714 Yes? 208 00:14:49,154 --> 00:14:51,254 I don't like this place. 209 00:15:53,434 --> 00:15:54,693 What's the matter? 210 00:15:55,394 --> 00:15:57,330 Father, stop it. 211 00:15:57,354 --> 00:15:59,010 What are you telling me to stop? 212 00:15:59,034 --> 00:16:02,574 Stop interfering with my daughter and son's lives. 213 00:16:04,154 --> 00:16:06,730 When did I ever interfere with your daughter and son's lives? 214 00:16:06,754 --> 00:16:08,973 What you're doing right now... 215 00:16:09,913 --> 00:16:12,929 Aren't you happy with controlling my life? 216 00:16:12,953 --> 00:16:18,334 Will you be happy only if you controlled my children's life? 217 00:16:19,513 --> 00:16:23,210 It seems like you're severely mistaken. 218 00:16:23,234 --> 00:16:25,410 Why would Han-soo and Han-na fight? 219 00:16:25,434 --> 00:16:26,809 That's... 220 00:16:26,833 --> 00:16:28,490 ...because you make them compete... 221 00:16:28,514 --> 00:16:31,009 Why are they competing then? 222 00:16:31,033 --> 00:16:35,010 Isn't it because they're trying to become the chairman of VC Group? 223 00:16:35,034 --> 00:16:36,929 How is the issue only about your children then? 224 00:16:36,953 --> 00:16:38,089 It's about the successors of VC Group, 225 00:16:38,113 --> 00:16:39,290 the company I created. 226 00:16:39,314 --> 00:16:41,290 But she's coming to ruins here. 227 00:16:41,314 --> 00:16:42,730 Yong-ho. 228 00:16:42,754 --> 00:16:43,969 Yes? 229 00:16:43,993 --> 00:16:47,170 For you, as well as Han-soo and Han-na, 230 00:16:47,194 --> 00:16:49,854 before you guys were my children and grandchildren, 231 00:16:50,713 --> 00:16:53,654 you were servants receiving a salary from my company. 232 00:16:53,954 --> 00:16:55,489 If you don't like it, 233 00:16:55,513 --> 00:16:57,093 let go of everything and leave. 234 00:17:06,714 --> 00:17:09,089 You have an appointment with Woowon Group's chairman. 235 00:17:09,113 --> 00:17:10,294 Alright. 236 00:17:10,914 --> 00:17:13,894 Just do that at the directors' meeting. 237 00:17:14,354 --> 00:17:15,570 Alright. 238 00:17:15,594 --> 00:17:16,490 What about the rest? 239 00:17:16,514 --> 00:17:18,049 I'll handle that. 240 00:17:18,073 --> 00:17:20,654 Just take charge of the internal affairs. 241 00:17:22,514 --> 00:17:23,614 Come in. 242 00:17:27,354 --> 00:17:28,494 Hey. 243 00:17:29,434 --> 00:17:30,609 Mr. Yoo, 244 00:17:30,633 --> 00:17:31,730 it's been long. 245 00:17:31,754 --> 00:17:33,570 Mr. Kwon, it's been long. 246 00:17:33,594 --> 00:17:35,054 I heard you've been through quite a bit. 247 00:17:37,073 --> 00:17:39,210 Please help us. 248 00:17:39,234 --> 00:17:40,370 Go Ah-in... 249 00:17:40,394 --> 00:17:42,049 Darn it, really. 250 00:17:42,073 --> 00:17:44,370 She can't be controlled. 251 00:17:44,394 --> 00:17:47,174 How can she be the same since she entered the company... 252 00:17:48,113 --> 00:17:49,170 Oh right. 253 00:17:49,194 --> 00:17:51,294 She's changed. 254 00:17:51,753 --> 00:17:53,410 Change? How so? 255 00:17:53,434 --> 00:17:56,370 She was having a team dinner with her team the other day. 256 00:17:56,394 --> 00:17:58,213 That's nothing much. 257 00:17:58,434 --> 00:17:59,614 Is that so? 258 00:18:00,513 --> 00:18:02,049 Even so, 259 00:18:02,073 --> 00:18:03,530 it's funny to see her having a team dinner 260 00:18:03,554 --> 00:18:05,050 with her secretary present too. 261 00:18:05,074 --> 00:18:06,074 Secretary? 262 00:18:06,473 --> 00:18:07,473 Who? 263 00:18:07,593 --> 00:18:08,610 You mean Mr. Park? 264 00:18:08,634 --> 00:18:09,634 No. 265 00:18:10,113 --> 00:18:12,573 That girl. Ah-in's secretary. 266 00:18:24,154 --> 00:18:26,734 So they were doing that... 267 00:18:28,954 --> 00:18:33,053 We have one more thing to raise at the meeting today. 268 00:19:13,274 --> 00:19:14,933 Is she the chairman's daughter? 269 00:19:27,554 --> 00:19:30,770 Director Han-na, your secretary changed. 270 00:19:30,794 --> 00:19:31,609 Yes. 271 00:19:31,633 --> 00:19:34,254 You've also only just came in to work. 272 00:19:35,114 --> 00:19:36,730 You must have a lot of time on your hands, 273 00:19:36,754 --> 00:19:38,330 seeing as you're caring about even things like these. 274 00:19:38,354 --> 00:19:42,294 I'm telling you to pay more attention to your attendance. 275 00:19:44,073 --> 00:19:46,009 It's because you have nothing to do, isn't it? 276 00:19:46,033 --> 00:19:47,210 What? 277 00:19:47,234 --> 00:19:48,770 What have you been doing recently? 278 00:19:48,794 --> 00:19:52,414 Which advertisers do you have on hand right now? 279 00:19:54,914 --> 00:19:57,969 Employees who don't care if they have advertisers usually... 280 00:19:57,993 --> 00:20:01,693 ...start to fall short on their attendance. 281 00:20:03,073 --> 00:20:04,614 Don't you agree? 282 00:20:07,553 --> 00:20:10,093 - Now... - You're right. 283 00:20:10,714 --> 00:20:13,290 Attendance has been a mess lately. 284 00:20:13,314 --> 00:20:14,614 Right? 285 00:20:15,113 --> 00:20:16,614 Exactly. 286 00:20:16,954 --> 00:20:19,210 The CPO never does his work and just goes 287 00:20:19,234 --> 00:20:21,490 to the headquarters every other day. 288 00:20:21,514 --> 00:20:23,733 How can the company run like this? 289 00:20:27,154 --> 00:20:30,010 That is why we called for the directors' meeting today. 290 00:20:30,034 --> 00:20:33,654 We're trying to make the company run properly. 291 00:20:38,075 --> 00:20:39,616 (Meeting Room) 292 00:20:42,169 --> 00:20:44,509 I think we'll be able to take this project down quickly. 293 00:20:45,009 --> 00:20:46,225 I'll link them up with a planning office 294 00:20:46,249 --> 00:20:47,464 that is good at such strange things... 295 00:20:47,488 --> 00:20:48,904 ...and wrap things up quickly. 296 00:20:48,928 --> 00:20:49,585 Let's do that. 297 00:20:49,609 --> 00:20:51,065 This one is fashion related, so... 298 00:20:51,089 --> 00:20:52,345 I'll take charge of that then. 299 00:20:52,369 --> 00:20:53,825 Just help me to do up a copy. 300 00:20:53,849 --> 00:20:55,464 Then for this... 301 00:20:55,488 --> 00:20:58,505 I'll do the financial one for internet use and the insurance one. 302 00:20:58,529 --> 00:21:00,988 Okay, then I'll finish up the others. 303 00:21:01,448 --> 00:21:03,305 As expected, having all the creative directors 304 00:21:03,329 --> 00:21:05,224 who work well together here... 305 00:21:05,248 --> 00:21:06,784 ...make things go so smoothly. 306 00:21:06,808 --> 00:21:07,784 Of course. 307 00:21:07,808 --> 00:21:09,985 If I'm on the same team as people who don't understand things, 308 00:21:10,009 --> 00:21:11,545 I end up spending more time convincing 309 00:21:11,569 --> 00:21:13,145 and making them understand what I'm saying. 310 00:21:13,169 --> 00:21:14,185 That's right. 311 00:21:14,209 --> 00:21:15,864 We have less than a month to make that 312 00:21:15,888 --> 00:21:17,545 50 percent increase in sales happen, 313 00:21:17,569 --> 00:21:19,304 so let's quickly get it done... 314 00:21:19,328 --> 00:21:21,985 ...and have a luxurious team dinner once again! 315 00:21:22,009 --> 00:21:23,069 Let's do that! 316 00:21:26,928 --> 00:21:29,469 We would like to suggest dissolving the TF team. 317 00:21:39,648 --> 00:21:41,424 From what I know, the TF team was formed 318 00:21:41,448 --> 00:21:43,265 during the Woowon Group PR project. 319 00:21:43,289 --> 00:21:44,629 Is that correct? 320 00:21:46,489 --> 00:21:47,489 Yes. 321 00:21:47,688 --> 00:21:48,829 But... 322 00:21:49,049 --> 00:21:51,985 ...why have you kept the team around until now? 323 00:21:52,009 --> 00:21:52,785 Besides, 324 00:21:52,809 --> 00:21:54,784 I question if it's efficient to have 325 00:21:54,808 --> 00:21:56,828 three creative directors on one team. 326 00:21:57,568 --> 00:21:59,825 We get work done well together. 327 00:21:59,849 --> 00:22:02,584 Putting employees who don't work well together in a team... 328 00:22:02,608 --> 00:22:04,305 ...just makes things less efficient. 329 00:22:04,329 --> 00:22:05,265 No. 330 00:22:05,289 --> 00:22:07,508 That's a short-sighted opinion. 331 00:22:07,928 --> 00:22:09,505 While the new creative directors 332 00:22:09,529 --> 00:22:11,145 get used to working with their teams, 333 00:22:11,169 --> 00:22:13,105 conflict will no doubt occur. 334 00:22:13,129 --> 00:22:16,745 Commercials are heavily dependent on personal taste after all. 335 00:22:16,769 --> 00:22:18,185 But at the end of the day, 336 00:22:18,209 --> 00:22:19,985 that period will help to increase 337 00:22:20,009 --> 00:22:21,784 the working abilities of the employees, 338 00:22:21,808 --> 00:22:24,389 or what we call a period of growth. Don't you think so? 339 00:22:26,728 --> 00:22:30,344 Can you elaborate on that? 340 00:22:30,368 --> 00:22:31,784 Making commercials is all about persuading people, 341 00:22:31,808 --> 00:22:34,505 and the process of learning how to persuade people... 342 00:22:34,529 --> 00:22:36,349 ...begins in the meeting room. 343 00:22:37,368 --> 00:22:38,824 Internally, we need to first find out how 344 00:22:38,848 --> 00:22:40,345 to persuade the people on our team... 345 00:22:40,369 --> 00:22:42,944 ...who have differing opinions from us using logic, 346 00:22:42,968 --> 00:22:45,584 strategy and creativity... 347 00:22:45,608 --> 00:22:49,304 in order to persuade the advertisers 348 00:22:49,328 --> 00:22:53,069 and consumers in the end. Don't you agree? 349 00:22:55,769 --> 00:22:58,105 Keeping employees that you're comfortable 350 00:22:58,129 --> 00:23:00,505 with now by your side... 351 00:23:00,529 --> 00:23:04,589 ...will only slow down the company's growth. 352 00:23:05,968 --> 00:23:08,385 What do you think about that, Director Go? 353 00:23:08,409 --> 00:23:10,909 I believe she feels the same way as me. 354 00:23:11,928 --> 00:23:13,784 That was how I learned... 355 00:23:13,808 --> 00:23:16,349 ...and taught her in the past. 356 00:23:18,049 --> 00:23:19,629 Isn't that true? 357 00:23:29,329 --> 00:23:35,265 Well then, we shall dissolve the TF team as Director Yoo proposed. 358 00:23:35,289 --> 00:23:37,985 There's also one more thing. 359 00:23:38,009 --> 00:23:39,185 Go ahead. 360 00:23:39,209 --> 00:23:40,705 I would like to request for 361 00:23:40,729 --> 00:23:42,265 all the director level executives' secretaries... 362 00:23:42,289 --> 00:23:45,269 ...to have their contracts terminated. 363 00:23:48,529 --> 00:23:50,664 The industry is not looking good right now. 364 00:23:50,688 --> 00:23:52,105 We don't need to keep secretaries 365 00:23:52,129 --> 00:23:53,585 who don't do the things they're tasked to do... 366 00:23:53,609 --> 00:23:55,669 ...in the office. 367 00:23:58,249 --> 00:23:59,588 What's the matter? 368 00:23:59,769 --> 00:24:01,145 Would you... 369 00:24:01,169 --> 00:24:04,229 ...like to continue having a secretary on your own? 370 00:24:09,369 --> 00:24:11,385 Director Han-na is an exception. 371 00:24:11,409 --> 00:24:17,629 She comes to work comfortably after all, unlike us. 372 00:25:01,672 --> 00:25:03,569 Director Han-na is an exception. 373 00:25:03,593 --> 00:25:08,409 She comes to work comfortably after all, unlike us. 374 00:25:08,433 --> 00:25:12,849 Without your weakness, you should become stronger. 375 00:25:12,873 --> 00:25:15,573 How can you become even weaker? 376 00:25:22,873 --> 00:25:24,693 I listened to it well. 377 00:25:25,513 --> 00:25:27,493 Mr. Park, what are you doing? 378 00:25:28,232 --> 00:25:30,129 Going home to eat. 379 00:25:30,153 --> 00:25:32,529 Enjoy your food and return to work. 380 00:25:32,553 --> 00:25:35,013 Your resignation has not been processed yet. 381 00:25:39,353 --> 00:25:40,933 In my mind, 382 00:25:41,552 --> 00:25:44,093 I'm already back at work. 383 00:25:55,473 --> 00:25:57,288 See me for a while. 384 00:25:57,312 --> 00:25:58,453 Alright. 385 00:26:15,673 --> 00:26:18,453 You'll receive a call from the HR team soon. 386 00:26:18,712 --> 00:26:19,712 Sorry? 387 00:26:20,473 --> 00:26:21,609 About what... 388 00:26:21,633 --> 00:26:24,529 The decision has just been made during the directors' meeting. 389 00:26:24,553 --> 00:26:27,693 Other than the CEO's secretary, 390 00:26:29,273 --> 00:26:32,133 they've decided to let go of all other secretaries. 391 00:26:37,633 --> 00:26:40,172 I think Director Choi found out. 392 00:26:49,712 --> 00:26:51,693 I'm sorry. 393 00:26:53,433 --> 00:26:56,208 I'll go and pack my things now. 394 00:26:56,232 --> 00:26:58,332 Is that all you have to say? 395 00:27:00,792 --> 00:27:03,128 "Take responsibility for this." 396 00:27:03,152 --> 00:27:05,689 "Find me another job elsewhere." 397 00:27:05,713 --> 00:27:07,493 Why aren't you saying things like these? 398 00:27:08,673 --> 00:27:10,329 If you leave just because they tell you to, 399 00:27:10,353 --> 00:27:12,453 how are you going to survive outside? 400 00:27:14,633 --> 00:27:19,332 If there was a way, you would have done so already. 401 00:27:19,792 --> 00:27:22,088 I'll just work a part-time job while 402 00:27:22,112 --> 00:27:24,453 I look for another place to work at. 403 00:27:26,713 --> 00:27:28,369 Just give me a while more. 404 00:27:28,393 --> 00:27:30,653 I'll look for another way. 405 00:27:31,553 --> 00:27:34,092 Thank you for all this while. 406 00:28:00,312 --> 00:28:02,968 We're just moving next door, but I don't want to. 407 00:28:02,992 --> 00:28:04,769 Same here. 408 00:28:04,793 --> 00:28:11,333 Why do companies like to make the employees dislike coming to work? 409 00:28:12,353 --> 00:28:15,733 What were they thinking? 410 00:28:20,513 --> 00:28:22,769 Eun-jung. 411 00:28:22,793 --> 00:28:26,093 Soo-jung, what is that? 412 00:28:36,473 --> 00:28:38,529 Shouldn't they give a few months notice 413 00:28:38,553 --> 00:28:40,649 if they are asking someone to quit? 414 00:28:40,673 --> 00:28:42,768 I'm just a contract worker after all. 415 00:28:42,792 --> 00:28:46,493 Besides, I received an extra month's worth of pay. 416 00:28:46,713 --> 00:28:48,892 It's for the advance notice of termination. 417 00:28:50,312 --> 00:28:51,409 I'll get you a taxi. 418 00:28:51,433 --> 00:28:54,209 No, it's okay. Pass me my stuff. I'll just take the subway. 419 00:28:54,233 --> 00:28:56,613 No, I'll get you a taxi. 420 00:28:57,952 --> 00:29:00,132 Soo-jung, I'll see you again. 421 00:29:00,513 --> 00:29:03,048 We'll help you to see if there are any positions open elsewhere. 422 00:29:03,072 --> 00:29:04,649 Yes, we'll help you to ask around. 423 00:29:04,673 --> 00:29:05,929 Same here. 424 00:29:05,953 --> 00:29:08,809 Thank you for looking after me. 425 00:29:08,833 --> 00:29:10,092 I'll get going. 426 00:29:11,673 --> 00:29:12,733 See you. 427 00:29:21,232 --> 00:29:22,048 What's the matter? 428 00:29:22,072 --> 00:29:23,729 She has things to carry, how can she take the subway? 429 00:29:23,753 --> 00:29:25,449 She should take a taxi. 430 00:29:25,473 --> 00:29:27,248 She's being like that because the taxi fare 431 00:29:27,272 --> 00:29:29,053 is too much for her to handle. 432 00:29:30,633 --> 00:29:32,529 So that's how they're going to do it, huh? 433 00:29:32,553 --> 00:29:34,689 Did they think I was going to stay still and do nothing? 434 00:29:34,713 --> 00:29:36,929 Why? Do you have a way? 435 00:29:36,953 --> 00:29:38,329 I should return them what they did to us. 436 00:29:38,353 --> 00:29:39,372 No. 437 00:29:40,192 --> 00:29:44,372 I don't know what it is that you're thinking of doing, but no. 438 00:29:51,753 --> 00:29:53,413 Check your phone. 439 00:29:56,192 --> 00:29:58,288 His name is Yoo Jung-suk right? 440 00:29:58,312 --> 00:30:01,013 It's not Yoo Jeon-suk or Ryu Jung- suk right? 441 00:30:02,633 --> 00:30:04,372 It's Yoo Jung-suk, but why? 442 00:30:05,273 --> 00:30:07,973 Because there can't be a single spelling mistake. 443 00:30:33,833 --> 00:30:38,533 (Yoo Jung-suk) 444 00:30:40,833 --> 00:30:43,248 I should write it exactly 99 times. 445 00:30:43,272 --> 00:30:45,573 If I write it 100 times, he might die. 446 00:30:46,753 --> 00:30:49,493 (Yoo Jung-suk) 447 00:31:00,993 --> 00:31:05,652 It's all useless. 448 00:31:25,593 --> 00:31:27,693 There's no such thing as betrayal. 449 00:31:28,633 --> 00:31:31,173 It's my fault for trusting him. 450 00:31:35,393 --> 00:31:37,288 People eventually... 451 00:31:37,312 --> 00:31:40,573 ...only look at their own benefits. 452 00:32:27,312 --> 00:32:29,652 In the end, 453 00:32:32,833 --> 00:32:35,573 I'm back in the same spot. 454 00:32:57,833 --> 00:32:59,533 You're not having breakfast? 455 00:33:00,433 --> 00:33:02,888 Yes. I can't be late for even a second. 456 00:33:02,912 --> 00:33:03,649 Why? 457 00:33:03,673 --> 00:33:06,969 From today onwards, I can't let the people at work see any flaws in me. 458 00:33:06,993 --> 00:33:08,849 If you don't want people 459 00:33:08,873 --> 00:33:10,773 to see your flaws, shouldn't you not go to work? 460 00:33:11,433 --> 00:33:13,252 Right, my phone! 461 00:33:13,513 --> 00:33:14,893 Seriously... 462 00:33:27,433 --> 00:33:28,653 What's the matter, A-ji? 463 00:33:29,633 --> 00:33:30,929 A kiss? 464 00:33:30,953 --> 00:33:31,973 No. 465 00:33:32,473 --> 00:33:33,473 Mum. 466 00:33:33,912 --> 00:33:36,213 Bring your senses with you. 467 00:33:39,912 --> 00:33:41,213 I'll get going. 468 00:33:44,593 --> 00:33:46,693 What did you put in your mum's bag? 469 00:33:46,913 --> 00:33:48,132 Copy. 470 00:33:55,672 --> 00:33:58,809 Gosh. 471 00:33:58,833 --> 00:34:01,248 I really don't want to move. 472 00:34:01,272 --> 00:34:03,012 We have no other choice. 473 00:34:25,633 --> 00:34:27,132 Eun-jung. 474 00:34:29,233 --> 00:34:30,449 What? 475 00:34:30,473 --> 00:34:32,573 What is this? 476 00:34:38,673 --> 00:34:41,053 Oh? Why is this here? 477 00:34:56,673 --> 00:34:58,689 So this was why. 478 00:34:58,713 --> 00:35:02,613 No wonder I had a nightmare yesterday. 479 00:35:03,152 --> 00:35:05,209 You didn't write it 100 times right? 480 00:35:05,233 --> 00:35:06,233 What? 481 00:35:07,073 --> 00:35:09,489 Writing it 100 times means I will die. You know that right? 482 00:35:09,513 --> 00:35:12,372 Yes. That's why I only wrote it 99 times... 483 00:35:16,272 --> 00:35:17,573 I'm sorry. 484 00:35:19,913 --> 00:35:22,769 I think I'll need to have a word with Director Go. 485 00:35:22,793 --> 00:35:23,853 No, but... 486 00:35:24,193 --> 00:35:25,193 But... 487 00:35:25,953 --> 00:35:27,529 No... 488 00:35:27,553 --> 00:35:28,693 No! 489 00:35:32,353 --> 00:35:33,353 Darn it! 490 00:35:39,272 --> 00:35:40,332 Come in. 491 00:35:44,353 --> 00:35:45,649 Director Go, 492 00:35:45,673 --> 00:35:48,372 I think I haven't formally greeted you. 493 00:35:48,633 --> 00:35:50,049 You're right. 494 00:35:50,073 --> 00:35:51,573 Have a seat. 495 00:36:12,712 --> 00:36:15,369 I think you're a lucky person. 496 00:36:15,393 --> 00:36:19,533 It's hard to meet such loyal employees these days. 497 00:36:23,753 --> 00:36:27,893 I don't recognise the handwriting, but I know who wrote this. 498 00:36:31,353 --> 00:36:33,853 Don't you have anything you'd like to ask me? 499 00:36:34,072 --> 00:36:36,449 What time do I have to be thinking about that? 500 00:36:36,473 --> 00:36:38,449 I don't even have time... 501 00:36:38,473 --> 00:36:40,973 ...to think about how I should handle this. 502 00:36:41,433 --> 00:36:44,332 Well, I suppose you're busy with various things. 503 00:36:44,992 --> 00:36:47,573 So you understand my decision? 504 00:36:47,832 --> 00:36:49,533 I understand it. 505 00:36:49,752 --> 00:36:52,609 I can clearly see what the benefits are. 506 00:36:52,633 --> 00:36:54,013 It's just... 507 00:36:54,193 --> 00:36:56,813 ...that I can't accept it. 508 00:36:59,273 --> 00:37:01,288 It seems like your secretary has resigned. 509 00:37:01,312 --> 00:37:02,973 It must be nice for you... 510 00:37:03,433 --> 00:37:05,929 ...to cut off the income source of someone completely unrelated. 511 00:37:05,953 --> 00:37:07,768 When we go fishing, 512 00:37:07,792 --> 00:37:11,093 we sometimes get fishes that we don't expect to see. 513 00:37:11,353 --> 00:37:14,653 That doesn't mean we should stop fishing. 514 00:37:15,032 --> 00:37:17,089 What is it that you want to say? 515 00:37:17,113 --> 00:37:19,648 Am I supposed to congratulate you on your return to the company? 516 00:37:19,672 --> 00:37:23,652 Or do you want to hear me say that I'm fine? 517 00:37:25,752 --> 00:37:28,369 I'm asking if you came to find me... 518 00:37:28,393 --> 00:37:31,892 ...to reduce the guilt you're feeling inside. 519 00:37:38,353 --> 00:37:39,773 Director Go, 520 00:37:40,953 --> 00:37:43,449 don't trust everything you see on the outside. 521 00:37:43,473 --> 00:37:45,529 Sometimes, we have to look at the bait... 522 00:37:45,553 --> 00:37:47,969 ...and not the fishing rod to find out. 523 00:37:47,993 --> 00:37:49,133 Alright. 524 00:37:49,792 --> 00:37:53,892 I will look at it properly. 525 00:38:06,672 --> 00:38:08,968 We should have met yesterday, 526 00:38:08,992 --> 00:38:11,808 but unfortunately, I had plans already. 527 00:38:11,832 --> 00:38:13,329 It's fine. 528 00:38:13,353 --> 00:38:15,888 I contacted you at the last minute after all. 529 00:38:15,912 --> 00:38:18,048 What is this about? 530 00:38:18,072 --> 00:38:20,689 The plan to let the couple get married 531 00:38:20,713 --> 00:38:23,329 and appoint Han-soo as the vice-chairman, 532 00:38:23,353 --> 00:38:25,372 let's change it. 533 00:38:26,353 --> 00:38:28,649 By change, you mean... 534 00:38:28,673 --> 00:38:30,569 Appoint Han-soo as the vice-chairman 535 00:38:30,593 --> 00:38:32,533 then let them get married after. 536 00:38:33,032 --> 00:38:35,689 Is it perhaps because of me? 537 00:38:35,713 --> 00:38:37,009 Are you afraid that I'll be locked up again 538 00:38:37,033 --> 00:38:38,332 after the second examination trial? 539 00:38:39,312 --> 00:38:40,529 No. 540 00:38:40,553 --> 00:38:42,213 It's my family's issue. 541 00:38:42,553 --> 00:38:44,769 We're a family now. 542 00:38:44,793 --> 00:38:48,253 Don't you think I should be aware of it too? 543 00:38:49,873 --> 00:38:51,489 Well, I suppose... 544 00:38:51,513 --> 00:38:55,093 you should know about it. 545 00:38:58,473 --> 00:39:00,369 Did the conversation go well? 546 00:39:00,393 --> 00:39:03,409 What could go wrong? It's good for his son-in-law. 547 00:39:03,433 --> 00:39:04,329 Shall I send you to the headquarters? 548 00:39:04,353 --> 00:39:05,353 Sure. 549 00:39:05,513 --> 00:39:06,613 Actually, 550 00:39:06,993 --> 00:39:08,649 let's drop by the agency. 551 00:39:08,673 --> 00:39:11,329 You want to let Director Han-na know about it beforehand? 552 00:39:11,353 --> 00:39:12,412 No. 553 00:39:12,832 --> 00:39:14,849 Before I tell Han-soo about it, 554 00:39:14,873 --> 00:39:16,973 I just want to see Han-na once. 555 00:39:17,513 --> 00:39:18,852 Alright. 556 00:39:27,793 --> 00:39:29,808 What brings you here without telling me? 557 00:39:29,832 --> 00:39:32,893 Why do I have to tell you when I'm coming to my own company? 558 00:39:38,433 --> 00:39:40,929 This sofa is comfortable. 559 00:39:40,953 --> 00:39:43,493 Yeah, it's very comfortable. 560 00:39:45,713 --> 00:39:47,169 Are you busy with something? 561 00:39:47,193 --> 00:39:49,292 I'm trying to look busy. 562 00:39:49,792 --> 00:39:50,849 Are you enjoying work? 563 00:39:50,873 --> 00:39:52,849 I'm trying to enjoy it. 564 00:39:52,873 --> 00:39:53,889 What about Mr. Park? 565 00:39:53,913 --> 00:39:55,493 I'm trying to forget... 566 00:39:56,272 --> 00:39:57,208 Darn it. 567 00:39:57,232 --> 00:40:00,889 I told you to take things easy, but you're trying really hard. 568 00:40:00,913 --> 00:40:02,128 What's this? 569 00:40:02,152 --> 00:40:03,609 Did you come here to annoy me? 570 00:40:03,633 --> 00:40:06,772 We haven't processed Mr. Park's resignation yet. 571 00:40:10,152 --> 00:40:12,169 Stop looking at these books that don't suit you... 572 00:40:12,193 --> 00:40:13,973 ...and live like yourself. 573 00:40:14,793 --> 00:40:16,929 I have settled everything else. 574 00:40:16,953 --> 00:40:18,852 What did you settle? 575 00:40:19,152 --> 00:40:20,973 There's something like that. 576 00:40:27,022 --> 00:40:28,281 Father, 577 00:40:28,461 --> 00:40:30,037 thank you. 578 00:40:30,061 --> 00:40:31,638 I will do my best. 579 00:40:31,662 --> 00:40:34,202 Yeah, I believe you'll do a good job. 580 00:40:41,462 --> 00:40:42,842 But Han-soo. 581 00:40:43,061 --> 00:40:44,061 Yes, Father. 582 00:40:44,742 --> 00:40:48,922 What do you think about having two vice-chairmen? 583 00:40:50,142 --> 00:40:51,142 What? 584 00:40:51,261 --> 00:40:53,358 We can make one more position... 585 00:40:53,382 --> 00:40:55,077 ...and have Han-na join you. 586 00:40:55,101 --> 00:40:56,402 What... 587 00:40:57,421 --> 00:40:59,282 ...has she done? 588 00:41:00,061 --> 00:41:03,157 You've been telling me this since I was young. 589 00:41:03,181 --> 00:41:04,762 "Give up..." 590 00:41:05,462 --> 00:41:08,758 "...because you're going to be VC Group's chairman in the future." 591 00:41:08,782 --> 00:41:11,278 My dream when I was younger, 592 00:41:11,302 --> 00:41:14,077 the course that I wanted to major in, 593 00:41:14,101 --> 00:41:16,718 even the person that I wanted to marry. 594 00:41:16,742 --> 00:41:19,437 I held it in and gave up on everything... 595 00:41:19,461 --> 00:41:22,281 ...because I was due to become VC Group's chairman. 596 00:41:22,461 --> 00:41:25,681 - She never gave up on anything... - Whatever I just said, 597 00:41:26,142 --> 00:41:27,758 I take it back. 598 00:41:27,782 --> 00:41:30,598 I'll proceed as I said in the beginning. 599 00:41:30,622 --> 00:41:32,037 Don't let others know about it, 600 00:41:32,061 --> 00:41:34,962 especially your grandfather. 601 00:41:36,101 --> 00:41:37,681 You know what I mean right? 602 00:41:39,742 --> 00:41:40,962 Alright. 603 00:41:42,341 --> 00:41:44,561 Sorry for raising my voice. 604 00:41:46,341 --> 00:41:49,442 I've scheduled the stockholders' meeting for next week. 605 00:41:51,142 --> 00:41:52,802 Thank you. 606 00:41:56,862 --> 00:41:58,162 I'll go now. 607 00:42:17,062 --> 00:42:20,482 Now I just need to settle one thing. 608 00:42:24,502 --> 00:42:27,281 Please help me to reserve a table at a restaurant. 609 00:42:38,421 --> 00:42:40,481 Let's meet at 7pm. 610 00:42:41,662 --> 00:42:43,842 There are some things that we need to settle. 611 00:42:53,062 --> 00:42:55,161 You should have started eating first. 612 00:42:56,021 --> 00:42:59,758 I haven't been starving. 613 00:42:59,782 --> 00:43:01,278 That's right. 614 00:43:01,302 --> 00:43:04,878 The person who will be helping me won't be starving. 615 00:43:04,902 --> 00:43:05,958 Helping you? 616 00:43:05,982 --> 00:43:08,958 Please take over what Director Choi has been doing. 617 00:43:08,982 --> 00:43:11,082 Managing my social media account. 618 00:43:12,182 --> 00:43:16,162 Do I look like someone who will do things like that? 619 00:43:17,182 --> 00:43:21,678 You don't see me at all, do you? 620 00:43:21,702 --> 00:43:23,118 Of course I do. 621 00:43:23,142 --> 00:43:25,242 You're wearing a nice outfit today. 622 00:43:29,942 --> 00:43:31,557 You added one more person to the production team 623 00:43:31,581 --> 00:43:33,197 without consulting me first. 624 00:43:33,221 --> 00:43:34,157 Who? 625 00:43:34,181 --> 00:43:35,878 Director Yoo Jung-suk. 626 00:43:35,902 --> 00:43:38,477 Do I look like someone who consults? 627 00:43:38,501 --> 00:43:40,361 Well, you should. 628 00:43:40,541 --> 00:43:45,561 The CCO holds the personnel rights for the production team. 629 00:43:52,022 --> 00:43:55,842 This is why I shouldn't share too many meals with you. 630 00:43:58,301 --> 00:44:00,917 You can just do what I ask you to do, take the money... 631 00:44:00,941 --> 00:44:03,958 ...and be a little more arrogant than others. 632 00:44:03,982 --> 00:44:05,918 Why are you trying to climb your way up? 633 00:44:05,942 --> 00:44:08,918 Why does such an amazing person need me? 634 00:44:08,942 --> 00:44:10,798 I needed you until just a moment ago, 635 00:44:10,822 --> 00:44:12,762 but I no longer do. 636 00:44:15,022 --> 00:44:17,758 Before one becomes king, one needs comrades who are capable. 637 00:44:17,782 --> 00:44:19,838 But after they become the king, 638 00:44:19,862 --> 00:44:23,362 all they need are servants who listen to them well. 639 00:44:27,461 --> 00:44:32,962 I see why Director Han-na dislikes you. 640 00:44:33,822 --> 00:44:36,037 Do what you like. 641 00:44:36,061 --> 00:44:39,718 I'll do what my heart tells me to from now on too. 642 00:44:39,742 --> 00:44:41,562 You'll regret it. 643 00:44:46,622 --> 00:44:47,961 Who? 644 00:44:48,822 --> 00:44:50,161 Me? 645 00:44:51,341 --> 00:44:55,081 Regret is something that people with a lot to lose do. 646 00:44:56,302 --> 00:44:58,722 Who has more to lose here? 647 00:45:13,862 --> 00:45:14,862 Hey. 648 00:45:15,421 --> 00:45:16,878 Congratulations, Han-soo. 649 00:45:16,902 --> 00:45:18,758 I heard about it from my dad. 650 00:45:18,782 --> 00:45:21,401 I was just about to call you. 651 00:45:22,461 --> 00:45:23,478 Why? 652 00:45:23,502 --> 00:45:25,601 Help me to settle something. 653 00:45:30,382 --> 00:45:33,078 Why are you suddenly halting the commercial? 654 00:45:33,102 --> 00:45:34,962 I'll call you again. 655 00:45:36,941 --> 00:45:38,081 (VC Fire Department Head Park Eun- ju) 656 00:45:43,742 --> 00:45:45,802 Did something happen back at the headquarters? 657 00:45:46,461 --> 00:45:48,358 They're halting the commercials? 658 00:45:48,382 --> 00:45:49,382 Yeah. 659 00:45:49,501 --> 00:45:51,722 Just until Go Ah-in leaves. 660 00:45:52,541 --> 00:45:54,758 How are you going to handle that? 661 00:45:54,782 --> 00:45:55,917 What do you mean? 662 00:45:55,941 --> 00:45:59,961 The CPO is obstructing the company's business. 663 00:46:02,501 --> 00:46:04,317 Seems like Go Ah-in got on 664 00:46:04,341 --> 00:46:06,201 Vice President Kang's bad side yesterday. 665 00:46:06,502 --> 00:46:09,357 Vice President Kang got angry and used his connections 666 00:46:09,381 --> 00:46:12,242 to halt all the commercials. 667 00:46:15,381 --> 00:46:16,561 Director Yoo, 668 00:46:17,022 --> 00:46:18,401 thank you. 669 00:46:18,822 --> 00:46:19,917 For what? 670 00:46:19,941 --> 00:46:24,082 This is the result of you breaking Go Ah-in's calm state of mind. 671 00:46:44,702 --> 00:46:46,281 Mr. Yoo, 672 00:46:47,462 --> 00:46:49,962 did you really have to go this far? 673 00:46:50,501 --> 00:46:52,078 I let it be when you returned to the company, 674 00:46:52,102 --> 00:46:54,037 since I figured I'd do the same if I was in your shoes. 675 00:46:54,061 --> 00:46:56,601 - But this... - Aren't you busy? 676 00:46:57,902 --> 00:47:00,158 Instead of finding fault with me, 677 00:47:00,182 --> 00:47:01,718 wouldn't it be better for you to focus 678 00:47:01,742 --> 00:47:03,321 on settling what has happened? 679 00:47:04,541 --> 00:47:06,158 It was done by the headquarters vice president. 680 00:47:06,182 --> 00:47:08,402 He used his rich connections. 681 00:47:11,742 --> 00:47:12,882 You know right? 682 00:47:13,342 --> 00:47:15,357 Right now, there's only one person... 683 00:47:15,381 --> 00:47:17,878 ...in VC Planning... 684 00:47:17,902 --> 00:47:20,002 ...who can solve this. 685 00:47:27,421 --> 00:47:28,722 What are you waiting for? 686 00:47:29,102 --> 00:47:30,401 Aren't you going to work? 687 00:47:35,942 --> 00:47:38,037 Director, Vice President Kang halted 688 00:47:38,061 --> 00:47:40,162 all of the agency's commercials. 689 00:47:40,461 --> 00:47:41,078 Why? 690 00:47:41,102 --> 00:47:44,041 I heard he did that after meeting Director Go yesterday. 691 00:47:45,742 --> 00:47:48,602 It's been long since we had such good news. 692 00:47:50,622 --> 00:47:51,998 Director Hwang, 693 00:47:52,022 --> 00:47:55,121 if you halt the commercials so suddenly like that... 694 00:47:59,142 --> 00:48:01,638 Since it's an order from Vice President Kim Seo-jung, 695 00:48:01,662 --> 00:48:03,678 I guess you had no other choice too. 696 00:48:03,702 --> 00:48:05,642 Alright. I'll hang up now. 697 00:48:08,302 --> 00:48:10,242 You were right. 698 00:48:10,461 --> 00:48:11,461 But... 699 00:48:11,821 --> 00:48:13,238 ...you said Jung-suk told you that? 700 00:48:13,262 --> 00:48:16,202 Yes. He said there's only one method to resolve it. 701 00:48:24,262 --> 00:48:26,242 The method is here. 702 00:48:28,541 --> 00:48:30,802 I'm here to do a give and take. 703 00:48:36,462 --> 00:48:38,158 Are you feeling better now? 704 00:48:38,182 --> 00:48:42,922 Right after hearing that things got bad between you and Kang Han-soo. 705 00:48:59,902 --> 00:49:01,722 Use me. 706 00:49:02,662 --> 00:49:05,318 You used me to resolve the issue with the email 707 00:49:05,342 --> 00:49:08,041 to the advertisers the other time too. 708 00:49:11,102 --> 00:49:12,838 I'm aware too. 709 00:49:12,862 --> 00:49:16,397 There's nothing for me to do in this company right now... 710 00:49:16,421 --> 00:49:19,638 ...and all I have is the fact that 711 00:49:19,662 --> 00:49:22,882 I'm Chairman Kang Yong-ho's daughter. 712 00:49:23,861 --> 00:49:27,317 But that fact of mine is the only method 713 00:49:27,341 --> 00:49:30,802 that can resolve your issue right now. 714 00:49:36,182 --> 00:49:40,157 You don't have to ask me about anything anymore. 715 00:49:40,181 --> 00:49:41,602 Is it a go ahead then? 716 00:49:42,622 --> 00:49:47,078 Someone is going to be really disappointed. 717 00:49:47,102 --> 00:49:47,918 Who? 718 00:49:47,942 --> 00:49:48,798 There's someone. 719 00:49:48,822 --> 00:49:51,321 Someone who likes the old style cream buns. 720 00:49:53,062 --> 00:49:54,678 That also... 721 00:49:54,702 --> 00:49:57,641 ...sounds like something I can resolve. 722 00:50:32,662 --> 00:50:37,201 Since we're starting this, let's do it cleanly. 723 00:50:38,342 --> 00:50:39,762 Of course. 724 00:50:52,301 --> 00:50:54,282 Where shall we begin? 725 00:50:55,182 --> 00:50:58,401 We should first grant a wish. 726 00:51:09,622 --> 00:51:11,158 I heard you halted my company's commercials. 727 00:51:11,182 --> 00:51:12,037 Well, commercials, 728 00:51:12,061 --> 00:51:14,598 we hold them when we need to and halt them when we don't need them. 729 00:51:14,622 --> 00:51:15,598 That's how it is. 730 00:51:15,622 --> 00:51:16,802 Whose need? 731 00:51:17,182 --> 00:51:18,602 Kang Han-soo's? 732 00:51:19,061 --> 00:51:20,198 What? 733 00:51:20,222 --> 00:51:22,157 You did that because Han-soo told you to? 734 00:51:22,181 --> 00:51:23,758 She'll show her tummy and wag her tail 735 00:51:23,782 --> 00:51:25,358 if Kang Han-soo so much as gives her a look. 736 00:51:25,382 --> 00:51:27,357 Hey, Kang Han-na! 737 00:51:27,381 --> 00:51:27,998 You see that? 738 00:51:28,022 --> 00:51:30,122 She's getting worked up because it's true. 739 00:51:31,142 --> 00:51:33,958 I don't know if such a person will keep her promise. 740 00:51:33,982 --> 00:51:34,982 Promise? 741 00:51:35,782 --> 00:51:36,517 What? 742 00:51:36,541 --> 00:51:37,802 You don't remember? 743 00:51:38,902 --> 00:51:40,078 Shall we make a bet? 744 00:51:40,102 --> 00:51:40,718 Sure. 745 00:51:40,742 --> 00:51:41,742 I'm in. 746 00:51:41,861 --> 00:51:42,758 What are we betting with? 747 00:51:42,782 --> 00:51:44,037 Grant the winner a wish, 748 00:51:44,061 --> 00:51:44,998 whatever it is. 749 00:51:45,022 --> 00:51:47,278 You can call it quits if you don't feel confident about it. 750 00:51:47,302 --> 00:51:49,641 A wish, whatever it is. 751 00:51:56,342 --> 00:51:57,958 My wish... 752 00:51:57,982 --> 00:52:02,118 ...is for you to resume all the halted commercials right now. 753 00:52:02,142 --> 00:52:04,042 That... 754 00:52:04,501 --> 00:52:06,517 That's a little hard right now... 755 00:52:06,541 --> 00:52:07,878 Forget it. 756 00:52:07,902 --> 00:52:10,082 What can you possibly do? 757 00:52:10,662 --> 00:52:11,662 But... 758 00:52:11,821 --> 00:52:13,477 ...if she can't even decide whether or 759 00:52:13,501 --> 00:52:15,157 not her company does a commercial, 760 00:52:15,181 --> 00:52:16,758 what kind of vice president is that... 761 00:52:16,782 --> 00:52:18,401 I'll just do it! 762 00:52:24,022 --> 00:52:24,798 Hey. 763 00:52:24,822 --> 00:52:27,638 Don't risk getting chewed out by Kang Han-soo. 764 00:52:27,662 --> 00:52:28,878 Just pretend I didn't say anything. 765 00:52:28,902 --> 00:52:30,158 What do you take me for? 766 00:52:30,182 --> 00:52:32,762 Prove it then. 767 00:52:40,622 --> 00:52:42,282 (Woowon Marketing Executive Director Hwang Suk-woo) 768 00:52:45,862 --> 00:52:47,082 Mr. Hwang? 769 00:52:47,622 --> 00:52:50,118 The VC Planning commercials that we cancelled, 770 00:52:50,142 --> 00:52:51,681 resume them. 771 00:52:52,862 --> 00:52:54,722 Right now. 772 00:52:59,582 --> 00:53:01,477 I've gotten the call from Woowon Group. 773 00:53:01,501 --> 00:53:02,918 You've worked hard. 774 00:53:02,942 --> 00:53:05,522 However, it's not easy to get through to the others. 775 00:53:06,581 --> 00:53:08,158 I thought so. 776 00:53:08,182 --> 00:53:09,718 I'll continue trying. 777 00:53:09,742 --> 00:53:10,742 Yes. 778 00:53:10,862 --> 00:53:12,641 I'll trouble you with that. 779 00:53:14,342 --> 00:53:15,678 How much more do we need? 780 00:53:15,702 --> 00:53:18,882 We just need 30 billion won more in billing. 781 00:53:20,142 --> 00:53:21,038 Other than large conglomerates, 782 00:53:21,062 --> 00:53:23,278 are there any other companies who are able 783 00:53:23,302 --> 00:53:25,561 to spend 30 billion won on marketing now? 784 00:53:28,261 --> 00:53:30,798 We should start to work on bidding for presentations for now. 785 00:53:30,822 --> 00:53:33,838 We can gather the smaller advertisers and... 786 00:53:33,862 --> 00:53:35,238 Even if we win the presentation now, 787 00:53:35,262 --> 00:53:37,638 it will take at least a month for the commercial to go on air. 788 00:53:37,662 --> 00:53:39,481 What's the point? 789 00:53:40,501 --> 00:53:43,722 We need to persuade our current advertisers. There's no other way. 790 00:53:45,181 --> 00:53:47,078 Shall I look at the ones from overseas? 791 00:53:47,102 --> 00:53:48,997 I don't think we'll be able to persuade those in Korea. 792 00:53:49,021 --> 00:53:51,561 Are there any among our former advertisers? 793 00:53:58,142 --> 00:54:00,161 Hello, this is Go Ah-in. 794 00:54:02,222 --> 00:54:04,242 We can do a meeting right away. 795 00:54:05,142 --> 00:54:07,482 We will go over now. 796 00:54:08,902 --> 00:54:10,042 Who is it? 797 00:54:11,582 --> 00:54:14,041 Seems like I'm not fated to die. 798 00:54:15,986 --> 00:54:18,286 (HUMAN & MONEY) 799 00:54:24,506 --> 00:54:25,441 Interest? 800 00:54:25,465 --> 00:54:27,086 It's high, of course. 801 00:54:28,185 --> 00:54:29,841 What else should I do then? 802 00:54:29,865 --> 00:54:32,246 This is the only place I can borrow money from. 803 00:54:38,706 --> 00:54:41,006 They'll probably spend a lot on advertising. 804 00:54:45,505 --> 00:54:47,562 Was it three years ago? 805 00:54:47,586 --> 00:54:49,521 I think we wanted to let VC Planning 806 00:54:49,545 --> 00:54:51,485 handle our commercials back then too. 807 00:54:53,026 --> 00:54:54,842 Is that so? 808 00:54:54,866 --> 00:54:56,521 I have no recollection of that. 809 00:54:56,545 --> 00:54:58,722 I told them not to. 810 00:54:58,746 --> 00:55:01,441 We'll be rejected anyway. 811 00:55:01,465 --> 00:55:03,361 No other advertiser gets treated like that 812 00:55:03,385 --> 00:55:05,282 with the money they spend. 813 00:55:05,306 --> 00:55:07,921 Even the big models don't do commercials 814 00:55:07,945 --> 00:55:10,602 for the secondary financial sector. 815 00:55:10,626 --> 00:55:14,125 Please tell me why you wanted to see me. 816 00:55:14,386 --> 00:55:15,485 Director Go, 817 00:55:16,746 --> 00:55:19,165 are there nationalities to money? 818 00:55:20,025 --> 00:55:21,166 Yes. 819 00:55:21,465 --> 00:55:23,402 What about colour? 820 00:55:23,426 --> 00:55:25,041 There are different colours too. 821 00:55:25,065 --> 00:55:27,445 What about worth? 822 00:55:31,105 --> 00:55:34,405 Money is just money. 823 00:55:34,946 --> 00:55:37,202 Some say we're gathering funds for Japan, 824 00:55:37,226 --> 00:55:39,361 some say we suck the blood dry from the people. 825 00:55:39,385 --> 00:55:41,286 These words have been going around, 826 00:55:41,746 --> 00:55:44,081 but they are the ones who come to us 827 00:55:44,105 --> 00:55:46,485 at HUMAN & MONEY when they're in urgent need. 828 00:55:48,426 --> 00:55:50,366 So the problem... 829 00:55:50,786 --> 00:55:52,485 ...is your image? 830 00:55:53,186 --> 00:55:55,401 What you want is for us to make HUMAN & MONEY 831 00:55:55,425 --> 00:55:57,682 have a positive image... 832 00:55:57,706 --> 00:56:02,406 ...so that more people will take out loans here right? 833 00:56:04,225 --> 00:56:06,362 As expected, you get me well. 834 00:56:06,386 --> 00:56:08,762 I've heard the rumours... 835 00:56:08,786 --> 00:56:11,606 ...that you're called the moneysiopath. 836 00:56:13,346 --> 00:56:15,481 I'm still the same. 837 00:56:15,505 --> 00:56:17,642 I like money, you see. 838 00:56:17,666 --> 00:56:20,401 30 billion, no presentation needed. 839 00:56:20,425 --> 00:56:24,046 As long as you agree to do it, I'll send you the money right away. 840 00:56:28,265 --> 00:56:29,606 This... 841 00:56:32,266 --> 00:56:35,046 ...is really hard to reject. 842 00:56:47,626 --> 00:56:49,926 (Resignation letter) 843 00:57:00,065 --> 00:57:02,886 This is sudden. 844 00:57:03,465 --> 00:57:07,762 I wasn't able to increase the sales by 50 percent in six months, 845 00:57:07,786 --> 00:57:10,206 so I'll leave the company like I promised. 846 00:57:10,465 --> 00:57:13,282 Don't we still have some way to go? 847 00:57:13,306 --> 00:57:15,842 With all the large corporate commercials halted, 848 00:57:15,866 --> 00:57:19,846 it's impossible to make up for those in 3 weeks. 849 00:57:24,466 --> 00:57:27,246 Tell me about how unfair you felt. 850 00:57:28,545 --> 00:57:30,521 You lost what you were almost able to achieve 851 00:57:30,545 --> 00:57:32,561 because of the vice president. 852 00:57:32,585 --> 00:57:34,842 Wouldn't the internal employees acknowledge it 853 00:57:34,866 --> 00:57:37,125 if you say it like that? 854 00:57:39,786 --> 00:57:41,886 Regardless of what others say, 855 00:57:42,826 --> 00:57:45,086 I can't acknowledge it. 856 00:57:46,026 --> 00:57:49,605 As an adult, I should take responsibility for what I said. 857 00:57:56,545 --> 00:57:59,841 It's pretty comfortable to have no say in the company. 858 00:57:59,865 --> 00:58:01,602 There's nothing for me to be worried 859 00:58:01,626 --> 00:58:03,365 about nor have a conflict about. 860 00:58:03,666 --> 00:58:05,086 But... 861 00:58:07,105 --> 00:58:10,122 ...for the first time in 10 years, 862 00:58:10,146 --> 00:58:13,205 I 'm sad that I don't have the power to do anything. 863 00:58:15,225 --> 00:58:19,286 I know you've been worried about this. 864 00:58:21,505 --> 00:58:24,366 Thank you for your help all this while. 865 00:58:38,346 --> 00:58:40,886 (Resignation Letter) 866 00:58:41,426 --> 00:58:45,605 So there's still something for me to do. 867 00:58:46,465 --> 00:58:47,806 (Resignation Letter) 868 00:58:59,506 --> 00:59:02,045 That was a good rest. 869 00:59:19,425 --> 00:59:21,806 It's been long. 870 00:59:24,105 --> 00:59:26,006 She turned it down? 871 00:59:28,946 --> 00:59:32,366 Hold on. I'll check with her and get back to you. 872 00:59:34,465 --> 00:59:35,642 What did that mean? 873 00:59:35,666 --> 00:59:39,122 Director Go turned down HUMAN & MONEY? 874 00:59:39,146 --> 00:59:44,006 Her turning that down means she's going to leave the company. 875 00:59:45,986 --> 00:59:48,286 Mr. Han, bring a box in for me. 876 00:59:52,746 --> 00:59:53,806 Box? 877 01:00:14,346 --> 01:00:15,481 Where's the box? 878 01:00:15,505 --> 01:00:17,962 Director Go, what are you doing now? 879 01:00:17,986 --> 01:00:19,682 What do you mean? I'm packing up. 880 01:00:19,706 --> 01:00:21,806 Why are you packing up? 881 01:00:22,706 --> 01:00:24,921 Because I need to keep my promise. 882 01:00:24,945 --> 01:00:27,441 Yeah, so why did you reject the advertiser 883 01:00:27,465 --> 01:00:29,962 who came to us and chose to leave? 884 01:00:29,986 --> 01:00:32,846 Because I'm the best at it. 885 01:00:36,226 --> 01:00:38,122 In life, 886 01:00:38,146 --> 01:00:40,802 we sometimes have to refrain from doing something 887 01:00:40,826 --> 01:00:43,525 because we're the best at it. 888 01:01:05,186 --> 01:01:08,806 (Agency) 889 01:01:34,524 --> 01:01:36,821 I won't do it. It's my pride as someone in advertising. 890 01:01:36,845 --> 01:01:38,981 You need to survive first. 891 01:01:39,005 --> 01:01:40,540 I'd like to see her. 892 01:01:40,564 --> 01:01:42,101 How far will Go Ah-in go? 893 01:01:42,125 --> 01:01:44,060 Director Go, why did you say you were quitting? 894 01:01:44,084 --> 01:01:45,660 This old man... 895 01:01:45,684 --> 01:01:48,061 Who are you to order me around? 896 01:01:48,085 --> 01:01:49,140 I'll let you know... 897 01:01:49,164 --> 01:01:52,821 ...how VC Group flourished into a large conglomerate. 898 01:01:52,845 --> 01:01:55,261 Why should I meet the person who left me? 899 01:01:55,285 --> 01:01:58,021 Because we have a common enemy. 900 01:01:58,045 --> 01:02:01,065 This is what we have prepared. 901 01:02:01,925 --> 01:02:05,940 People make mistakes when they think it has all ended. 902 01:02:05,964 --> 01:02:07,664 Just wait. 903 01:02:08,005 --> 01:02:10,105 They're bound to make mistakes. 63709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.