All language subtitles for Adventures of Superman - 04x10 - Blackmail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,684 --> 00:00:02,917 [���] 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,954 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,956 --> 00:00:08,189 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:10,493 --> 00:00:12,627 More powerful than a locomotive. 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,498 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,433 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,435 --> 00:00:21,736 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,738 --> 00:00:23,104 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:23,106 --> 00:00:24,706 strange visitor from another planet 10 00:00:24,708 --> 00:00:26,708 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,710 --> 00:00:29,377 far beyond those of mortal men. 12 00:00:29,379 --> 00:00:33,014 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:33,016 --> 00:00:35,449 bend steel in his bare hands, 14 00:00:35,451 --> 00:00:37,686 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,688 --> 00:00:40,588 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,590 --> 00:00:42,323 fights a never-ending battle 17 00:00:42,325 --> 00:00:45,927 for truth, justice and the American way. 18 00:00:45,929 --> 00:00:48,029 [���] 19 00:00:52,936 --> 00:00:55,303 [���] 20 00:01:04,331 --> 00:01:06,431 Thirteen thousand lovely dollars 21 00:01:06,433 --> 00:01:09,301 in neat, easy-to-handle stacks. 22 00:01:09,303 --> 00:01:12,270 Twenties, tens, fives, ones. 23 00:01:12,272 --> 00:01:13,504 Ones? 24 00:01:15,809 --> 00:01:18,210 We can't expect the man to be bothered with ones. 25 00:01:18,212 --> 00:01:19,510 [WIND WHOOSHING] 26 00:01:22,015 --> 00:01:23,548 [���] 27 00:01:24,952 --> 00:01:25,951 [SIGHS] 28 00:01:25,953 --> 00:01:27,752 Gotta move this furniture. 29 00:01:27,754 --> 00:01:30,655 Can't have the man bumpin' into things. 30 00:01:30,657 --> 00:01:31,756 [CHUCKLES] 31 00:01:31,758 --> 00:01:33,024 He might hurt his self. 32 00:01:37,630 --> 00:01:39,364 [HUMMING] 33 00:01:39,366 --> 00:01:41,366 [���] 34 00:01:52,963 --> 00:01:54,162 Hello, Bates. 35 00:01:54,164 --> 00:01:55,363 Hello, Superman. 36 00:01:55,365 --> 00:01:57,832 You don't seem very surprised to see me. 37 00:01:57,834 --> 00:01:59,167 Well... 38 00:01:59,169 --> 00:02:01,669 being a wrongdoer, I figured sooner or later, 39 00:02:01,671 --> 00:02:02,803 you gotta catch me. 40 00:02:02,805 --> 00:02:04,606 What's gotta be has gotta be. 41 00:02:04,608 --> 00:02:07,008 Well, now, that's very philosophic. 42 00:02:07,010 --> 00:02:09,110 And may I say, you left a very easy trail to follow. 43 00:02:09,112 --> 00:02:10,278 One very obvious. 44 00:02:10,280 --> 00:02:11,979 Well, I'm-- I'm just a little guy. 45 00:02:11,981 --> 00:02:13,714 I ain't very smart. I see. 46 00:02:13,716 --> 00:02:14,715 Oh, uh... 47 00:02:14,717 --> 00:02:16,284 The money's over there. Thank you. 48 00:02:17,287 --> 00:02:18,386 [CHAIR SCRAPING] 49 00:02:20,890 --> 00:02:23,424 There's less than $13,000 there. 50 00:02:26,029 --> 00:02:27,462 Thank you. 51 00:02:27,464 --> 00:02:29,864 I happen to know there's over half a million missing 52 00:02:29,866 --> 00:02:32,133 in that armored-car holdup. 53 00:02:32,135 --> 00:02:34,269 Well, like I told ya, I'm just a little guy. 54 00:02:34,271 --> 00:02:36,003 They give me a little split. 55 00:02:39,108 --> 00:02:41,142 Meanwhile, you led me on a wild goose chase, 56 00:02:41,144 --> 00:02:44,312 while your friends ran off with the majority of the loot. 57 00:02:44,314 --> 00:02:45,713 Where are your friends, Bates? 58 00:02:45,715 --> 00:02:48,149 Mm-mm. No comment. 59 00:02:48,151 --> 00:02:49,350 Well, in that case, 60 00:02:49,352 --> 00:02:51,018 we'll have to run down to headquarters 61 00:02:51,020 --> 00:02:53,120 and have a little talk with Inspector Henderson. 62 00:02:53,122 --> 00:02:55,423 Maybe you can find something to discuss with him. 63 00:02:55,425 --> 00:02:56,424 You-- 64 00:02:56,426 --> 00:02:57,559 You gonna fly? 65 00:02:57,561 --> 00:02:59,026 Naturally. 66 00:02:59,028 --> 00:03:01,128 Well, uh... my car's out back. 67 00:03:01,130 --> 00:03:03,298 I'll drive down to headquarters and meet ya there. 68 00:03:03,300 --> 00:03:04,299 Mm-mm. 69 00:03:04,301 --> 00:03:05,766 No? No. 70 00:03:05,768 --> 00:03:08,169 You mean...I'm gonna fly with you? 71 00:03:08,171 --> 00:03:10,305 That's right. 72 00:03:10,307 --> 00:03:13,174 I knew there'd be things about this job I wouldn't like. 73 00:03:13,776 --> 00:03:15,976 [���] 74 00:03:18,448 --> 00:03:19,947 Your bag? 75 00:03:20,684 --> 00:03:21,849 This way. 76 00:03:30,393 --> 00:03:31,593 Bates was a bit shaken up 77 00:03:31,595 --> 00:03:33,761 by the flight to my office with Superman. 78 00:03:33,763 --> 00:03:35,496 Not enough to make him talk, evidently. 79 00:03:35,498 --> 00:03:38,766 He's obviously being well paid to keep his mouth shut. 80 00:03:38,768 --> 00:03:40,735 What about the money Superman found with him? 81 00:03:40,737 --> 00:03:42,537 The money wasn't from the payroll job. 82 00:03:42,539 --> 00:03:43,738 Oh, fine. 83 00:03:43,740 --> 00:03:45,540 That means you can only hold him a few days. 84 00:03:45,542 --> 00:03:47,709 He won't be in jail long enough to lose a suntan. 85 00:03:47,711 --> 00:03:50,311 They know a job as big as this would bring in Superman. 86 00:03:50,313 --> 00:03:53,180 So they paid Bates off to act as decoy. 87 00:03:53,182 --> 00:03:55,049 What you have to do is find out who they are 88 00:03:55,051 --> 00:03:56,417 and who this "Mr. Big" is. 89 00:03:56,419 --> 00:03:58,553 Yeah, that'll take a lot of luck. 90 00:03:58,555 --> 00:04:01,656 Bill, how'd you like to stretch your luck a bit? 91 00:04:01,658 --> 00:04:02,990 What's your idea? 92 00:04:02,992 --> 00:04:05,260 Well, isn't Bates due to be transferred 93 00:04:05,262 --> 00:04:07,061 to the county jail today? 94 00:04:07,063 --> 00:04:08,195 Yeah. 95 00:04:08,197 --> 00:04:09,631 Why don't you take him yourself? 96 00:04:09,633 --> 00:04:11,799 Oh, so you think there'll be an attempt at a break? 97 00:04:11,801 --> 00:04:13,368 Well, now, there could just be. 98 00:04:13,370 --> 00:04:16,704 Come on, I'll explain it to you on the way down to headquarters. 99 00:04:16,706 --> 00:04:18,205 [���] 100 00:04:27,950 --> 00:04:29,450 Okay, Bates. Moving day. 101 00:04:29,452 --> 00:04:31,218 Yeah? 102 00:04:31,220 --> 00:04:32,887 I understand the apartments at County 103 00:04:32,889 --> 00:04:34,489 are superior to this. 104 00:04:34,491 --> 00:04:36,424 Yeah. Central heating, a view of the river, 105 00:04:36,426 --> 00:04:38,526 overstuffed furniture. You'll enjoy it. 106 00:04:38,528 --> 00:04:40,461 [CHUCKLING] I'm sure I will. 107 00:04:43,667 --> 00:04:45,132 Let's go. 108 00:04:54,444 --> 00:04:55,976 Cigarette? 109 00:04:55,978 --> 00:04:57,812 Yeah, thanks. 110 00:04:57,814 --> 00:04:59,013 I never use 'em myself, 111 00:04:59,015 --> 00:05:01,015 but I always carry a pack for the commissioner. 112 00:05:01,017 --> 00:05:02,016 [CHUCKLES] 113 00:05:02,018 --> 00:05:04,585 For a cop, you ain't a bad guy. 114 00:05:06,088 --> 00:05:07,087 Oops. 115 00:05:13,930 --> 00:05:17,231 Never turn your back on a guy like me, inspector. 116 00:05:17,233 --> 00:05:18,999 I ain't to be trusted. 117 00:05:22,706 --> 00:05:25,005 The special edition will hit the streets 118 00:05:25,007 --> 00:05:26,907 in about a half hour, Bill. 119 00:05:26,909 --> 00:05:29,043 Yeah, I can hardly wait. 120 00:05:29,045 --> 00:05:30,845 After what the police commissioner said, 121 00:05:30,847 --> 00:05:33,047 nothing could be worse. 122 00:05:33,049 --> 00:05:35,649 If these things can pick up a heartbeat loud enough to hear, 123 00:05:35,651 --> 00:05:37,751 they can certainly pick up a voice through a door. 124 00:05:37,753 --> 00:05:39,120 I feel sorta sneaky. 125 00:05:39,122 --> 00:05:40,955 But you know, I like it. 126 00:05:40,957 --> 00:05:43,124 Jimmy, you're positively brilliant. 127 00:05:43,126 --> 00:05:44,325 Well, it runs in the family, 128 00:05:44,327 --> 00:05:45,726 and sometimes I catch up with it. 129 00:05:45,728 --> 00:05:47,612 [LAUGHS] 130 00:05:47,614 --> 00:05:49,880 Well, he fell for the chance like a ton of bricks. 131 00:05:49,882 --> 00:05:51,349 Nearly broke my neck. 132 00:05:51,351 --> 00:05:53,618 Well, the important thing is that Bates is loose now. 133 00:05:53,620 --> 00:05:55,420 Let's just hope he leads us to Mr. Big. 134 00:05:55,422 --> 00:05:56,887 Yeah, I've three men tailing him. 135 00:05:56,889 --> 00:05:57,989 Unofficially, of course. 136 00:05:57,991 --> 00:05:59,424 It's a chance, Bill. 137 00:05:59,426 --> 00:06:01,859 It's a long chance, but it's still a chance of sorts. 138 00:06:01,861 --> 00:06:03,628 Oh, sure. 139 00:06:03,630 --> 00:06:05,497 You know, I must be crazy. 140 00:06:05,499 --> 00:06:06,964 If the commissioner ever learned 141 00:06:06,966 --> 00:06:08,633 that I let Bates escape on purpose, 142 00:06:08,635 --> 00:06:10,135 he'd boil me in oil. 143 00:06:10,137 --> 00:06:13,271 I could be disgraced, ruined-- Even go to jail myself. 144 00:06:14,707 --> 00:06:16,775 I just can't believe it. 145 00:06:16,777 --> 00:06:18,576 A deliberate escape. 146 00:06:18,578 --> 00:06:21,312 If this thing blows up in their faces... 147 00:06:21,314 --> 00:06:24,115 It will if somebody doesn't find this Mr. Big. 148 00:06:24,117 --> 00:06:26,517 And there's no reason why it shouldn't be us. 149 00:06:26,519 --> 00:06:28,569 Come on. 150 00:06:28,571 --> 00:06:31,072 Well, I'd better get back to headquarters. 151 00:06:31,074 --> 00:06:32,373 The men who are trailing Bates 152 00:06:32,375 --> 00:06:34,008 should be reporting in pretty soon. 153 00:06:34,010 --> 00:06:35,843 Good hunting. 154 00:06:37,113 --> 00:06:38,779 There. 155 00:06:38,781 --> 00:06:40,581 Give me 20 points, double. 156 00:06:42,585 --> 00:06:44,318 "Giblotnick"? 157 00:06:44,320 --> 00:06:45,786 What kind of word is that? 158 00:06:45,788 --> 00:06:46,787 It's a very good word. 159 00:06:46,789 --> 00:06:49,590 Used frequently in South Pago Pago. 160 00:06:49,592 --> 00:06:51,025 Yeah? What does it mean? 161 00:06:51,027 --> 00:06:52,493 Well, what do ya think it means? 162 00:06:52,495 --> 00:06:55,196 It means giblotnick. 163 00:06:55,198 --> 00:06:57,631 Well, we ain't playi'' in South Pago Pago. 164 00:06:57,633 --> 00:06:58,699 Sure wish we was. 165 00:06:58,701 --> 00:07:00,568 I'm sick of this bomb shelter. 166 00:07:00,570 --> 00:07:02,570 And what're we doin' in a bomb shelter, anyway? 167 00:07:02,572 --> 00:07:03,888 Who's gonna bomb us? 168 00:07:03,890 --> 00:07:05,656 Nobody, stupid. 169 00:07:05,658 --> 00:07:07,158 I rented this joint from a rich dame 170 00:07:07,160 --> 00:07:09,127 because it's a perfect hideout. 171 00:07:09,129 --> 00:07:11,229 And the walls are lined with lead for protection 172 00:07:11,231 --> 00:07:12,763 against atomic radiation. 173 00:07:12,765 --> 00:07:14,648 Ah, don't talk like that. 174 00:07:14,650 --> 00:07:17,418 It ain't atomic radiation I'm thinking about. 175 00:07:17,420 --> 00:07:18,786 It's Superman. 176 00:07:18,788 --> 00:07:20,955 And the lead lining makes it impossible 177 00:07:20,957 --> 00:07:21,989 for him to see us. 178 00:07:21,991 --> 00:07:23,123 Oh, great. 179 00:07:23,125 --> 00:07:24,425 Superman can't see us. 180 00:07:24,427 --> 00:07:26,193 So here we sit with a half a million bucks, 181 00:07:26,195 --> 00:07:27,745 hibernatin' like a couple of bears. 182 00:07:27,747 --> 00:07:30,281 Sure, but the cops got the city sealed off. 183 00:07:30,283 --> 00:07:33,284 The airports, the railroads, roadblocks on all the highways. 184 00:07:33,286 --> 00:07:35,753 But as long as we sit tight here till the heat's off, 185 00:07:35,755 --> 00:07:37,105 we're okay. 186 00:07:37,107 --> 00:07:38,890 Well, when does the heat get turned off? 187 00:07:38,892 --> 00:07:40,758 As soon as I figure out a way 188 00:07:40,760 --> 00:07:42,160 to get a certain evidence file 189 00:07:42,162 --> 00:07:44,078 from our pal, Inspector Henderson. 190 00:07:44,080 --> 00:07:45,412 Don't call that cop a pal. 191 00:07:45,414 --> 00:07:46,481 It gives me the creeps. 192 00:07:46,483 --> 00:07:48,315 That file could send us up for life, 193 00:07:48,317 --> 00:07:49,650 if he ever gets his hands on us. 194 00:07:49,652 --> 00:07:51,785 And if we had it, we could blow this trap tomorrow. 195 00:07:51,787 --> 00:07:54,522 Yeah, if we had it. 196 00:07:54,524 --> 00:07:55,556 There. 197 00:07:55,558 --> 00:07:56,924 Give me 30 points. 198 00:07:57,827 --> 00:07:59,893 "Cademiwog"? 199 00:07:59,895 --> 00:08:01,229 Where'd you find that? 200 00:08:01,231 --> 00:08:03,664 North Pago Pago. 201 00:08:03,666 --> 00:08:04,665 [TELEPHONE RINGS] 202 00:08:04,667 --> 00:08:06,066 Oh, some bomb shelter. 203 00:08:06,068 --> 00:08:08,236 Telephones and everything. 204 00:08:10,022 --> 00:08:11,522 Yeah? 205 00:08:11,524 --> 00:08:12,590 Who do you want? 206 00:08:12,592 --> 00:08:14,425 Hello, Arnold? This is Bates. 207 00:08:14,427 --> 00:08:17,128 Bates, you stupid idiot, I told you never to call-- 208 00:08:17,130 --> 00:08:19,029 Listen, I'm calling from Central Avenue. 209 00:08:19,031 --> 00:08:20,030 I escaped. 210 00:08:20,032 --> 00:08:22,199 You fool. I paid you to get arrested, 211 00:08:22,201 --> 00:08:23,200 not to escape. 212 00:08:23,202 --> 00:08:25,202 Gee, that's right, I forgot. 213 00:08:25,204 --> 00:08:27,138 My instincts just got the best of me. 214 00:08:27,140 --> 00:08:29,173 Well, you go back and give yourself up. 215 00:08:29,175 --> 00:08:31,776 Okay. Okay, Arnold, if that's what you want. 216 00:08:31,778 --> 00:08:33,378 Uh, now, wait a minute, wait a minute. 217 00:08:33,380 --> 00:08:34,746 Listen, Bates. 218 00:08:34,748 --> 00:08:36,314 I want you to turn around real quick 219 00:08:36,316 --> 00:08:37,482 and look outside the booth. 220 00:08:40,937 --> 00:08:42,703 Oh, I see what ya mean. 221 00:08:42,705 --> 00:08:43,738 I'm being followed. 222 00:08:43,740 --> 00:08:45,673 Exactly. But don't worry about it. 223 00:08:45,675 --> 00:08:47,241 Look, get yourself a room someplace 224 00:08:47,243 --> 00:08:48,709 and let me know, huh? 225 00:08:48,711 --> 00:08:51,679 Just make sure you keep on acting like you're on the lam. 226 00:08:51,681 --> 00:08:52,680 You'll be all right. 227 00:08:52,682 --> 00:08:53,948 You're the boss, Arnold. 228 00:08:53,950 --> 00:08:55,950 I'll let ya know. 229 00:08:59,288 --> 00:09:02,056 You look like a canary what just swallowed a cat. 230 00:09:02,058 --> 00:09:04,559 Inspector Henderson set a trap to catch me. 231 00:09:04,561 --> 00:09:06,360 Instead, he walked right into it himself. 232 00:09:06,362 --> 00:09:07,361 How you figure? 233 00:09:07,363 --> 00:09:08,629 It's perfect. 234 00:09:08,631 --> 00:09:11,799 That evidence file is practically in our hands. 235 00:09:11,801 --> 00:09:13,668 You ain't slipped a marble, have you, boss? 236 00:09:13,670 --> 00:09:15,436 No, I ain't slipped a marble. 237 00:09:15,438 --> 00:09:18,105 Look, Eddie, get me 20 grand outta the backroom. 238 00:09:18,107 --> 00:09:20,107 We're blackmailing Inspector Henderson, 239 00:09:20,109 --> 00:09:22,309 and he don't even know it. 240 00:09:22,311 --> 00:09:24,311 [���] 241 00:09:29,002 --> 00:09:30,935 [KNOCKING ON DOOR] 242 00:09:30,937 --> 00:09:32,303 Come in. 243 00:09:35,308 --> 00:09:37,475 I'm the one they sent up from downstairs. 244 00:09:37,477 --> 00:09:40,378 Oh, for pains in my laryngitis. 245 00:09:40,380 --> 00:09:42,947 You said you had information on the Benton robbery job. 246 00:09:42,949 --> 00:09:44,782 Sure, I have. 247 00:09:44,784 --> 00:09:47,285 In fact I can point out one of the characters who was in on it. 248 00:09:47,287 --> 00:09:48,586 You can? Who? 249 00:09:48,588 --> 00:09:49,620 Me. 250 00:09:51,824 --> 00:09:53,324 Forget it, buster. 251 00:09:53,326 --> 00:09:55,526 Better think first. 252 00:09:55,528 --> 00:09:58,096 I guess you already read the newspaper. 253 00:09:58,098 --> 00:09:59,697 The headline says, uh, 254 00:09:59,699 --> 00:10:02,933 "Payroll Thug Escapes Police Inspector." 255 00:10:02,935 --> 00:10:05,203 Pretty good story too. 256 00:10:05,205 --> 00:10:06,570 "The police commissioner says, 257 00:10:06,572 --> 00:10:08,206 'Every effort will be taken to--" 258 00:10:08,208 --> 00:10:09,307 All right. Get on with it. 259 00:10:09,309 --> 00:10:11,242 What do you want? 260 00:10:11,244 --> 00:10:13,944 All we want is the Benton-job evidence file. 261 00:10:13,946 --> 00:10:15,630 Complete, by midnight tonight. 262 00:10:15,632 --> 00:10:17,297 [CHUCKLES] Are you crazy? 263 00:10:17,299 --> 00:10:19,166 What makes you think I'd give you that file? 264 00:10:19,168 --> 00:10:20,885 You let Bates escape, didn't ya? 265 00:10:20,887 --> 00:10:22,637 Of course, not. 266 00:10:22,639 --> 00:10:23,938 Sure, you did. 267 00:10:23,940 --> 00:10:25,923 For a bribe of 20,000 bucks. 268 00:10:25,925 --> 00:10:26,991 That's a lie. 269 00:10:26,993 --> 00:10:29,127 Sure. But it's a lie we can prove. 270 00:10:29,129 --> 00:10:30,628 The money's already been planted. 271 00:10:30,630 --> 00:10:33,564 And we got definite proof set up to connect you with it. 272 00:10:33,566 --> 00:10:35,500 I never took a bribe in my life. 273 00:10:35,502 --> 00:10:37,801 No? 274 00:10:37,803 --> 00:10:39,237 Look in your left-hand pocket. 275 00:10:44,877 --> 00:10:46,344 Now, look at the serial number. 276 00:10:46,346 --> 00:10:47,478 It's from the payroll job. 277 00:10:47,480 --> 00:10:49,013 Same as the rest of the twenty thou. 278 00:10:49,015 --> 00:10:51,949 I wish I had evidence to arrest you. 279 00:10:51,951 --> 00:10:53,384 But I haven't. 280 00:10:53,386 --> 00:10:54,868 But I'll get you sooner or later. 281 00:10:54,870 --> 00:10:57,204 Sure. But you wouldn't arrest me anyhow. 282 00:10:57,206 --> 00:10:59,373 Because then I'd have to tell them about the bribe. 283 00:10:59,375 --> 00:11:00,808 And prove it. 284 00:11:00,810 --> 00:11:03,177 You gotta admit, an old pro like you lettin' a hood escape 285 00:11:03,179 --> 00:11:04,679 don't smell too good to begin with. 286 00:11:04,681 --> 00:11:06,781 Get out of here. 287 00:11:06,783 --> 00:11:09,050 Okay, okay. 288 00:11:09,052 --> 00:11:10,751 But look at it from the humorous side. 289 00:11:10,753 --> 00:11:12,352 There is somethin' funny 290 00:11:12,354 --> 00:11:13,954 about a cop being blackmailed. 291 00:11:13,956 --> 00:11:15,322 Get out of here. 292 00:11:34,443 --> 00:11:35,642 What's the matter, Bill? 293 00:11:35,644 --> 00:11:38,946 Kent, I-- I was half-kidding before 294 00:11:38,948 --> 00:11:40,114 about going to jail. 295 00:11:40,116 --> 00:11:43,584 But-- But I'm not now. 296 00:11:43,586 --> 00:11:44,685 It's going to happen. 297 00:11:44,687 --> 00:11:47,154 Well, why do you say that? 298 00:11:47,156 --> 00:11:48,522 Well, we started out 299 00:11:48,524 --> 00:11:51,625 to uncover the identity of Mr. Big. 300 00:11:51,627 --> 00:11:52,960 Now, if I knew who he was, 301 00:11:52,962 --> 00:11:56,630 I'd make it my duty to arrest him. 302 00:11:56,632 --> 00:12:00,634 But if I lay a finger on him, I'm ruined for life. 303 00:12:00,636 --> 00:12:01,668 Yeah. 304 00:12:01,670 --> 00:12:03,070 Well, I got you into this. 305 00:12:03,072 --> 00:12:04,805 I only hope I can get you out. 306 00:12:04,807 --> 00:12:07,341 Even Superman couldn't help me now. 307 00:12:10,163 --> 00:12:11,362 [DOOR OPENS] 308 00:12:13,066 --> 00:12:14,332 How'd it go? How'd it go? 309 00:12:14,334 --> 00:12:15,333 Smooth as silk. 310 00:12:15,335 --> 00:12:17,168 After midnight, no more worries. 311 00:12:17,170 --> 00:12:18,202 Real smooth, huh? 312 00:12:18,204 --> 00:12:20,571 Yeah, you shoulda seen his expression. 313 00:12:20,573 --> 00:12:22,306 Just like I'd shoved this in his kisser. 314 00:12:22,308 --> 00:12:24,541 Put that in the backroom, you fool, it's dangerous. 315 00:12:24,543 --> 00:12:26,810 The first weapon ever invented to knock out Superman. 316 00:12:26,812 --> 00:12:28,980 Yeah, except we're not sure it's perfected, yet. 317 00:12:28,982 --> 00:12:29,981 Now, put it away. 318 00:12:29,983 --> 00:12:32,149 Okay, okay. 319 00:12:35,989 --> 00:12:38,289 Maybe we won't be needin' any weapons before long. 320 00:12:38,291 --> 00:12:39,923 Yeah, how about that, huh? 321 00:12:39,925 --> 00:12:41,625 Oh, incidentally, that, uh... 322 00:12:41,627 --> 00:12:43,827 Clark Kent didn't look too happy about it neither. 323 00:12:43,829 --> 00:12:45,696 Kent? Where was he? 324 00:12:45,698 --> 00:12:47,098 He was callin' on the inspector 325 00:12:47,100 --> 00:12:48,599 just as I was leavi'' the premises. 326 00:12:48,601 --> 00:12:49,600 [HUFFS] 327 00:12:49,602 --> 00:12:51,035 Now, what's the matter? 328 00:12:51,037 --> 00:12:52,303 I don't like it, that's all. 329 00:12:52,305 --> 00:12:54,605 What if the inspector tells him about the pitch we made? 330 00:12:54,607 --> 00:12:55,606 So what? 331 00:12:55,608 --> 00:12:57,341 "So what?" So Kent tells Superman, 332 00:12:57,343 --> 00:12:59,010 and maybe Superman tries to interfere 333 00:12:59,012 --> 00:13:01,778 when we're making the pickup on that evidence file. 334 00:13:01,780 --> 00:13:03,914 I hate to say this, Arnold, but you got a point. 335 00:13:03,916 --> 00:13:05,816 A very sharp point. 336 00:13:05,818 --> 00:13:07,018 What can we do? 337 00:13:07,020 --> 00:13:08,252 We gotta get ahold of Kent 338 00:13:08,254 --> 00:13:10,221 and keep him locked up till we're in the clear. 339 00:13:10,223 --> 00:13:11,288 Oh, Kent ain't the type 340 00:13:11,290 --> 00:13:12,990 to walk right into our mitts, ya know. 341 00:13:12,992 --> 00:13:15,459 Our boy Bates is still on the lam, right? 342 00:13:15,461 --> 00:13:17,161 Yeah, sure, but-- 343 00:13:17,163 --> 00:13:20,197 Just leave the brain work to me, Eddie. 344 00:13:25,671 --> 00:13:28,439 Clark might have come in while we were downstairs. 345 00:13:31,394 --> 00:13:33,460 He's probably still at Inspector Henderson's, 346 00:13:33,462 --> 00:13:34,862 waiting for Bates to make a move. 347 00:13:34,864 --> 00:13:36,430 Yeah, I guess so. 348 00:13:36,432 --> 00:13:38,966 If they're concentrating on it from that angle, 349 00:13:38,968 --> 00:13:41,002 we'd better figure out one ourselves. 350 00:13:41,004 --> 00:13:46,073 If we only had something to start with. 351 00:13:46,075 --> 00:13:48,409 LOIS: I wonder... 352 00:13:48,411 --> 00:13:51,178 Somebody must have brought it in person. 353 00:13:53,716 --> 00:13:56,850 Um, that reminds me. I need some ink in my office. 354 00:13:56,852 --> 00:13:57,851 [GASPS] 355 00:13:57,853 --> 00:14:00,487 You spilled it all over everywhere. 356 00:14:00,489 --> 00:14:02,122 Clumsy of me, wasn't it? 357 00:14:02,124 --> 00:14:03,925 Incidentally, are you sure 358 00:14:03,927 --> 00:14:05,492 Mr. Kent's name was on this letter? 359 00:14:06,862 --> 00:14:09,597 Well, the handwriting wasn't very legible. 360 00:14:09,599 --> 00:14:12,567 Maybe we should, uh, look to make sure? 361 00:14:12,569 --> 00:14:14,835 It's our duty, Miss Lane. 362 00:14:18,908 --> 00:14:20,074 "Mr. Kent, 363 00:14:20,076 --> 00:14:21,842 "I am ready to give myself up, 364 00:14:21,844 --> 00:14:23,343 "but only to you. 365 00:14:23,345 --> 00:14:26,614 "Come alone to the shack where Superman captured me. 366 00:14:26,616 --> 00:14:27,715 "No tricks. 367 00:14:27,717 --> 00:14:29,200 Signed, Bates." 368 00:14:29,202 --> 00:14:31,868 Miss Lane, if he's willing to give himself up to Mr. Kent, 369 00:14:31,870 --> 00:14:33,487 he must be ready to talk. 370 00:14:33,489 --> 00:14:34,855 And if he's ready to talk, 371 00:14:34,857 --> 00:14:37,592 it's our duty to provide someone to listen. Like us. 372 00:14:37,594 --> 00:14:40,194 Let's get in the car. 373 00:14:40,196 --> 00:14:43,363 I, uh-- I only hope Superman's somewhere close, just in case. 374 00:14:43,365 --> 00:14:45,332 [���] 375 00:14:52,658 --> 00:14:53,657 [CAR APPROACHES] 376 00:14:53,659 --> 00:14:55,826 [DOORS SHUT] 377 00:14:57,496 --> 00:14:58,528 [KNOCKING ON DOOR] 378 00:14:58,530 --> 00:14:59,663 Come in. 379 00:15:02,701 --> 00:15:04,068 Okay, what is this? 380 00:15:04,070 --> 00:15:05,069 Uh-- 381 00:15:05,071 --> 00:15:06,303 Are you Mr. Bates? 382 00:15:06,305 --> 00:15:07,504 Who are you? 383 00:15:07,506 --> 00:15:09,340 I'm Smith, and she's Jones. 384 00:15:09,342 --> 00:15:11,641 And this is all a mistake. We're sorry we bothered you. 385 00:15:11,643 --> 00:15:14,811 Sure is a mistake. Come on, buster, what's this all about? 386 00:15:14,813 --> 00:15:16,646 Might as well tell him, Jimmy. 387 00:15:16,648 --> 00:15:18,382 You sent for Mr. Kent. He was busy. 388 00:15:18,384 --> 00:15:19,783 So we came in his place. 389 00:15:19,785 --> 00:15:22,052 We're reporters on the Planet too. 390 00:15:22,054 --> 00:15:23,420 Only one thing wrong. 391 00:15:23,422 --> 00:15:24,889 I ain't Bates. 392 00:15:24,891 --> 00:15:26,156 Then this is a trap. 393 00:15:26,158 --> 00:15:27,491 Now you're thinking, kid. 394 00:15:27,493 --> 00:15:29,659 But no harm done. Three is better than one any day. 395 00:15:29,661 --> 00:15:31,528 Go on, sit down, make yourself comfortable 396 00:15:31,530 --> 00:15:33,230 while we wait for Kent to come after ya. 397 00:15:33,232 --> 00:15:34,531 But Mr. Kent is-- 398 00:15:34,533 --> 00:15:37,201 Uh, he-- He isn't going to be here for an hour. 399 00:15:37,203 --> 00:15:38,369 We can wait. 400 00:15:38,371 --> 00:15:39,937 Sit down. 401 00:15:39,939 --> 00:15:41,972 Sit down! 402 00:15:45,177 --> 00:15:47,611 My nerves is on edge, so don't try nothin'. 403 00:15:47,613 --> 00:15:49,280 I'm a sick man. 404 00:15:49,282 --> 00:15:51,581 Besides nerves, I got high lobotomy pressure 405 00:15:51,583 --> 00:15:53,850 and sideways metabolism. 406 00:15:54,686 --> 00:15:56,120 Sit down. 407 00:15:56,122 --> 00:15:57,154 Sir, uh... 408 00:15:58,257 --> 00:15:59,790 Sir, if, uh... 409 00:15:59,792 --> 00:16:01,992 If you would allow me to reach my hand in my pocket, 410 00:16:01,994 --> 00:16:03,860 your health may be greatly improved. 411 00:16:03,862 --> 00:16:07,048 Go ahead. But don't forget I'm holdin' this gun on ya. 412 00:16:09,585 --> 00:16:11,352 Hey, you ain't a doc, are ya? 413 00:16:11,354 --> 00:16:13,120 Well, sir, I, uh... 414 00:16:13,122 --> 00:16:14,188 I can truthfully say 415 00:16:14,190 --> 00:16:15,489 I didn't waste all those years 416 00:16:15,491 --> 00:16:17,058 at the Vienna Medical Conservatory. 417 00:16:17,060 --> 00:16:18,325 Hey, them Vienna guys 418 00:16:18,327 --> 00:16:20,194 got ailments they never heard of over here. 419 00:16:20,196 --> 00:16:22,663 Oh, sir, if you would give me the chance, 420 00:16:22,665 --> 00:16:24,265 I'm sure I could find a new one for you. 421 00:16:24,267 --> 00:16:26,133 Go ahead, find something. 422 00:16:42,317 --> 00:16:44,418 Something's wrong with my cranium, ain't there? 423 00:16:44,420 --> 00:16:45,553 I knew it. 424 00:16:45,555 --> 00:16:48,055 Yeah. You got a very bad case of, uh... 425 00:16:48,057 --> 00:16:49,523 cerebellum. 426 00:16:49,525 --> 00:16:51,358 Hey, that sounds important. 427 00:16:51,360 --> 00:16:52,626 They got pills for that? 428 00:16:52,628 --> 00:16:56,129 Be quiet while I listen to your lobar pendulum. 429 00:16:56,131 --> 00:16:58,966 Lobar pendulum. 430 00:17:06,742 --> 00:17:08,642 Congratulations, doctor. 431 00:17:08,644 --> 00:17:10,611 The operation was a success. 432 00:17:10,613 --> 00:17:12,179 Thanks, Miss Lane. Now... 433 00:17:12,181 --> 00:17:14,181 all we have to do is sew him up with, uh...that. 434 00:17:14,183 --> 00:17:15,716 Okay. 435 00:17:18,053 --> 00:17:21,955 As Bates' pal pointed out, it does have its humorous side. 436 00:17:21,957 --> 00:17:24,258 If Bates doesn't know he's being tailed 437 00:17:24,260 --> 00:17:26,227 and should lead us to Mr. Big... 438 00:17:26,229 --> 00:17:28,229 Wow. 439 00:17:28,231 --> 00:17:30,598 Well, that's the last thing we want. 440 00:17:30,600 --> 00:17:33,066 We don't want to find Mr. Big until first we find that money. 441 00:17:33,068 --> 00:17:35,236 Just give him a better hold on you. 442 00:17:36,272 --> 00:17:37,304 Inspector, Clark. 443 00:17:37,306 --> 00:17:38,372 We got one of them. 444 00:17:38,374 --> 00:17:40,107 One of whom? One of the gang. 445 00:17:40,109 --> 00:17:42,509 While you two were loafing, Jimmy and I went into action. 446 00:17:42,511 --> 00:17:44,945 He's tied up in that shack where Superman got Bates. 447 00:17:44,947 --> 00:17:47,314 And if he talks, you can have your Mr. Big in...an hour. 448 00:17:47,316 --> 00:17:50,083 I'm sorry, Bill. 449 00:17:50,786 --> 00:17:52,185 Sorry? 450 00:17:52,187 --> 00:17:53,621 Sorry for what? 451 00:17:53,623 --> 00:17:55,256 We got you both out of a jam. 452 00:17:55,258 --> 00:17:56,790 Out of the frying pan, you mean. 453 00:17:56,792 --> 00:17:58,359 The case is practically solved. 454 00:17:58,361 --> 00:17:59,627 Isn't that what you wanted? 455 00:17:59,629 --> 00:18:02,730 It's a long story, Jimmy. 456 00:18:02,732 --> 00:18:04,531 Well, Bill? 457 00:18:04,533 --> 00:18:05,999 I've got no choice... 458 00:18:06,001 --> 00:18:07,401 and you know it. 459 00:18:07,403 --> 00:18:08,402 This is Henderson. 460 00:18:08,404 --> 00:18:09,737 Get my car and two officers. 461 00:18:09,739 --> 00:18:11,639 I'll be right down. 462 00:18:11,641 --> 00:18:13,607 I haven't even got that six hours anymore. 463 00:18:13,609 --> 00:18:14,841 Like to come along? 464 00:18:14,843 --> 00:18:16,477 It's your story, now. 465 00:18:16,479 --> 00:18:18,545 Jeepers. Thanks, inspector. 466 00:18:24,219 --> 00:18:25,719 I'm going to use Clark's office. 467 00:18:25,721 --> 00:18:27,588 My typewriter hasn't been returned yet. 468 00:18:28,740 --> 00:18:31,574 Stand by to fan the typewriter, Jim. 469 00:18:31,576 --> 00:18:33,576 I want to get this story on paper while it's hot. 470 00:18:33,578 --> 00:18:35,913 And before Inspector Henderson gets back to his office 471 00:18:35,915 --> 00:18:37,147 and gives it to Mr. Kent. 472 00:18:37,149 --> 00:18:39,182 I think we've scooped Mr. Kent for once, 473 00:18:39,184 --> 00:18:41,168 on the arrest of Eddie Perkins. 474 00:18:41,170 --> 00:18:43,503 [���] 475 00:18:44,406 --> 00:18:46,140 Hello, Clark. 476 00:18:46,142 --> 00:18:47,541 Bill. 477 00:18:49,645 --> 00:18:52,813 I take it Eddie spilled the beans. 478 00:18:52,815 --> 00:18:56,349 All over the commissioner's office. 479 00:18:56,351 --> 00:18:59,086 It's just about the end of the road for me, Kent. 480 00:19:06,062 --> 00:19:07,627 In a few minutes, I'll go downstairs 481 00:19:07,629 --> 00:19:10,164 and get into a car with the commissioner, 482 00:19:10,166 --> 00:19:12,132 a couple of good cops and Eddie. 483 00:19:13,869 --> 00:19:16,603 We'll drive to wherever he tells us 484 00:19:16,605 --> 00:19:19,506 and find the evidence that I took a bribe. 485 00:19:20,642 --> 00:19:21,875 [CHUCKLES] 486 00:19:23,179 --> 00:19:24,945 Look at these, Kent. 487 00:19:24,947 --> 00:19:26,146 I used to wear them 488 00:19:26,148 --> 00:19:28,849 when I was pounding a beat on Delancey Street. 489 00:19:28,851 --> 00:19:31,885 When I used to dream of becoming an inspector. 490 00:19:34,456 --> 00:19:36,123 Now it's all over. 491 00:19:43,165 --> 00:19:45,398 Funny how you get attached to things. 492 00:19:47,402 --> 00:19:50,904 My club, badge, coffee pot. 493 00:19:50,906 --> 00:19:53,340 My desk, police car. 494 00:19:54,143 --> 00:19:55,575 I know, Bill. 495 00:19:55,577 --> 00:19:58,411 I hope someday you can find it in your heart to forgive me. 496 00:19:58,413 --> 00:20:00,280 It was my decision too. 497 00:20:01,683 --> 00:20:04,752 Oh, uh, put these in a box for me, will ya, Kent? 498 00:20:04,754 --> 00:20:07,054 I've gotta get going. 499 00:20:07,056 --> 00:20:08,555 I'm under arrest right now. 500 00:20:08,557 --> 00:20:10,090 Sure, Bill. 501 00:20:12,327 --> 00:20:13,794 [���] 502 00:20:21,871 --> 00:20:23,536 A right at the next turn. 503 00:20:23,538 --> 00:20:25,538 Why don't you just tell us where we're going? 504 00:20:25,540 --> 00:20:26,673 Oh, sure. 505 00:20:26,675 --> 00:20:27,908 Then you radio the car ahead, 506 00:20:27,910 --> 00:20:29,843 and they pick up the loot before we get there. 507 00:20:29,845 --> 00:20:31,011 Why would we do that? 508 00:20:31,013 --> 00:20:33,596 To save the good name of the department. 509 00:20:33,598 --> 00:20:35,565 It's a frame-up, and you know it. 510 00:20:35,567 --> 00:20:37,667 Even the commissioner ain't gonna believe that. 511 00:20:37,669 --> 00:20:39,503 Then let's assume I took the bribe. 512 00:20:39,505 --> 00:20:40,788 How do you know where I hid it? 513 00:20:40,790 --> 00:20:43,824 One thing ya never trust is a crooked cop. 514 00:20:43,826 --> 00:20:45,492 So when you was paid off, I trailed ya. 515 00:20:45,494 --> 00:20:47,761 Just in case you was figurin' on double-crossin' us. 516 00:20:47,763 --> 00:20:48,896 Which you did. 517 00:20:48,898 --> 00:20:50,697 Oh, then you offered him the bribe, 518 00:20:50,699 --> 00:20:52,532 and that's a crime in itself. 519 00:20:52,534 --> 00:20:53,901 Prove it, commish. 520 00:20:53,903 --> 00:20:55,803 All I did was follow the guy. 521 00:20:55,805 --> 00:20:59,106 You ain't got nothin' against me that'll stand up in court. 522 00:20:59,108 --> 00:21:01,942 But you'll have an airtight case against the inspector. 523 00:21:01,944 --> 00:21:03,010 How 'bout that, Bill? 524 00:21:03,012 --> 00:21:04,878 It's not true, commissioner. 525 00:21:04,880 --> 00:21:06,914 But I admit it looks bad. 526 00:21:09,819 --> 00:21:11,584 HENDERSON: My club... 527 00:21:12,121 --> 00:21:13,620 badge... 528 00:21:14,924 --> 00:21:16,723 coffee pot. 529 00:21:19,428 --> 00:21:21,028 My desk... 530 00:21:21,030 --> 00:21:22,729 police car. 531 00:21:22,731 --> 00:21:24,865 Police car? 532 00:21:25,534 --> 00:21:27,234 That could be it. 533 00:21:27,837 --> 00:21:29,219 [���] 534 00:21:52,761 --> 00:21:55,095 Locker 770. 535 00:21:55,097 --> 00:21:56,463 Must be the Central Depot. 536 00:22:07,626 --> 00:22:09,392 [���] 537 00:22:17,319 --> 00:22:18,519 Okay, pull over there. 538 00:22:18,521 --> 00:22:22,288 Central Depot. So that's it. 539 00:22:22,290 --> 00:22:23,557 You hid it in a public locker. 540 00:22:23,559 --> 00:22:25,392 As if you didn't know. 541 00:22:25,394 --> 00:22:28,094 And when I tell the commissioner where to find that locker key... 542 00:22:28,096 --> 00:22:30,030 [CHUCKLES] Well, figure it out. 543 00:22:30,032 --> 00:22:31,732 Eddie, whoever you're working for 544 00:22:31,734 --> 00:22:34,100 is a pretty smart cookie. 545 00:22:38,273 --> 00:22:39,573 Go ahead, commish. 546 00:22:39,575 --> 00:22:41,708 Use the master key you got from the baggage room. 547 00:22:45,848 --> 00:22:47,514 This lock feels a little odd. 548 00:22:52,054 --> 00:22:53,386 It's empty. 549 00:22:53,388 --> 00:22:54,821 Hey, wait a minute. 550 00:22:54,823 --> 00:22:57,223 There was a briefcase in here with 20,000 clams. 551 00:22:57,225 --> 00:22:58,425 I put it in here myself! 552 00:22:58,427 --> 00:23:00,027 Oh, you did, eh? 553 00:23:00,029 --> 00:23:01,695 That's all I wanted to hear. 554 00:23:01,697 --> 00:23:04,364 I just want the pleasure of arresting you again, Eddie. 555 00:23:04,366 --> 00:23:06,567 That Arnold, the dirty double-crossin' rat. 556 00:23:06,569 --> 00:23:08,936 He must have took a powder with that half a million bucks 557 00:23:08,938 --> 00:23:11,271 and couldn't resist stoppin' for a lousy 20 grand. 558 00:23:11,273 --> 00:23:13,173 So that's Mr. Big. Arnold Woodman. 559 00:23:13,175 --> 00:23:14,541 Yeah, that dirty rat. 560 00:23:14,543 --> 00:23:16,810 I shoulda known, after the way he cheated at Scrabble. 561 00:23:16,812 --> 00:23:18,211 Never mind that, where is he? 562 00:23:18,213 --> 00:23:19,613 If I knew, I'd be glad to tell ya. 563 00:23:19,615 --> 00:23:21,882 The only thing I know is we was hiding in a bomb shelter 564 00:23:21,884 --> 00:23:24,051 in back of 85 Chestnut Street. 565 00:23:24,053 --> 00:23:26,653 It's worth a try. Let's go. 566 00:23:30,826 --> 00:23:32,225 [���] 567 00:23:52,514 --> 00:23:54,380 [���] 568 00:24:02,040 --> 00:24:03,306 Superman! 569 00:24:03,308 --> 00:24:05,508 I thought you might want someone to talk to, Arnold. 570 00:24:11,984 --> 00:24:13,750 You'd better come out, Arnold. 571 00:24:19,157 --> 00:24:21,224 Come out, Arnold. 572 00:24:25,714 --> 00:24:27,447 I been waiting for a long time 573 00:24:27,449 --> 00:24:29,549 to try this out on you, Superman. 574 00:24:29,551 --> 00:24:31,218 [���] 575 00:24:46,535 --> 00:24:48,769 It looks like you missed. 576 00:24:49,604 --> 00:24:50,937 Shall we go? 577 00:24:54,043 --> 00:24:55,676 Payday. 578 00:24:55,678 --> 00:24:57,144 Hey, hurry up and open yours, Jim. 579 00:24:57,146 --> 00:24:58,545 We got the raise. 580 00:25:00,582 --> 00:25:02,683 Oh, am I gonna celebrate tonight. 581 00:25:02,685 --> 00:25:05,185 I'm gonna go to two double features. 582 00:25:05,187 --> 00:25:07,287 Oh, that's funny. I didn't get any raise. 583 00:25:07,289 --> 00:25:08,922 Well, naturally. 584 00:25:08,924 --> 00:25:11,558 We helped Superman round up the gang not, you. 585 00:25:11,560 --> 00:25:13,927 Uh, that's right, Lois. 586 00:25:13,929 --> 00:25:15,662 I guess I wasn't much help, was I? 587 00:25:15,664 --> 00:25:17,130 [���] 588 00:25:19,068 --> 00:25:21,702 [���] 589 00:25:21,704 --> 00:25:24,071 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 590 00:25:24,073 --> 00:25:27,273 in the amazing Adventures of Superman! 591 00:25:29,878 --> 00:25:33,013 Superman is based on the original character 592 00:25:33,015 --> 00:25:34,981 appearing in Superman magazine.53868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.