All language subtitles for Adventures of Superman - 04x07 - The Girl who Hired Superman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,900 [���] 2 00:00:02,902 --> 00:00:05,704 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,972 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:10,244 --> 00:00:12,210 More powerful than a locomotive. 5 00:00:14,113 --> 00:00:17,315 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:17,317 --> 00:00:19,284 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,286 --> 00:00:21,420 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,422 --> 00:00:22,854 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,589 strange visitor from another planet 10 00:00:24,591 --> 00:00:26,558 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,560 --> 00:00:29,227 far beyond those of mortal men. 12 00:00:29,229 --> 00:00:32,997 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,999 --> 00:00:35,400 bend steel in his bare hands, 14 00:00:35,402 --> 00:00:37,502 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,504 --> 00:00:40,705 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,374 fights a never-ending battle 17 00:00:42,376 --> 00:00:45,777 for truth, justice and the American way. 18 00:00:45,779 --> 00:00:48,012 [���] 19 00:00:53,087 --> 00:00:56,088 [���] 20 00:01:02,429 --> 00:01:04,529 Three attempts we have made, 21 00:01:04,531 --> 00:01:06,798 and three times our plans have been ruined 22 00:01:06,800 --> 00:01:08,266 by this Superman. 23 00:01:08,268 --> 00:01:10,135 I'm aware of that. 24 00:01:10,137 --> 00:01:13,538 So do something, not just read the paper. 25 00:01:13,540 --> 00:01:16,741 Newspapers are full of ideas, Oresto. 26 00:01:16,743 --> 00:01:18,643 Like the one I just had. 27 00:01:18,645 --> 00:01:19,944 I've sent Mara downtown 28 00:01:19,946 --> 00:01:22,314 to place an ad in the Daily Planet. 29 00:01:22,316 --> 00:01:26,318 For somebody to help us commit our crime, no doubt. 30 00:01:26,320 --> 00:01:28,420 Not somebody. 31 00:01:28,422 --> 00:01:30,155 Superman. 32 00:01:32,226 --> 00:01:33,825 May I help you? If you can't, 33 00:01:33,827 --> 00:01:35,627 you have no business drawing a salary. 34 00:01:35,629 --> 00:01:37,395 I want to place this ad in the Planet. 35 00:01:38,565 --> 00:01:40,632 "Superman, 36 00:01:40,634 --> 00:01:42,134 "I want to hire you. 37 00:01:42,136 --> 00:01:43,668 "Name your own price. 38 00:01:43,670 --> 00:01:46,104 Contact Box 243 immediately." 39 00:01:46,106 --> 00:01:48,440 At least, you can read. How much will that be? 40 00:01:48,442 --> 00:01:50,208 Hi, Milly. Can I use your pen, please? 41 00:01:50,210 --> 00:01:52,344 Hello, Mr. Kent. Certainly. I said, how much? 42 00:01:52,346 --> 00:01:53,845 Well, let's see, uh... 43 00:01:53,847 --> 00:01:55,613 A one inch ad in the personals would be-- 44 00:01:55,615 --> 00:01:58,283 I didn't say personals. I want a full page. 45 00:01:58,285 --> 00:02:00,084 Full page? 46 00:02:00,086 --> 00:02:02,287 But it's only two or three lines. 47 00:02:02,289 --> 00:02:03,488 Uh, you. 48 00:02:03,490 --> 00:02:05,357 Do you have something to do with this paper? 49 00:02:05,359 --> 00:02:07,224 Well, I work here, yes. May I see the ad? 50 00:02:07,226 --> 00:02:08,826 For heaven's sake, you'd think it was 51 00:02:08,828 --> 00:02:10,128 against the law to advertise. 52 00:02:10,130 --> 00:02:11,896 Uh, not against the law. But in this case, 53 00:02:11,898 --> 00:02:12,897 it's a waste of money. 54 00:02:12,899 --> 00:02:14,199 I'll take care of this, Milly. 55 00:02:14,201 --> 00:02:15,600 Oh, thanks. I beg your pardon. 56 00:02:15,602 --> 00:02:18,236 My name is Mara Van Cleaver. I waste more money in a day 57 00:02:18,238 --> 00:02:19,337 than you make in a year. 58 00:02:19,339 --> 00:02:20,338 Ah, yes. 59 00:02:20,340 --> 00:02:22,407 Mara Van Cleaver, madcap heiress. 60 00:02:22,409 --> 00:02:25,276 Well, it just so happens that Superman is not for sale. 61 00:02:26,246 --> 00:02:27,244 Oh, dear. 62 00:02:27,246 --> 00:02:29,146 He sounds terribly stuffy. 63 00:02:29,148 --> 00:02:30,147 I know. 64 00:02:30,149 --> 00:02:31,583 I'll give Superman $10,000, 65 00:02:31,585 --> 00:02:34,151 and he can donate it to some equally stuffy charity. 66 00:02:34,153 --> 00:02:36,588 Well, now, there's a possibility in that. 67 00:02:36,590 --> 00:02:37,689 What did you want him to do? 68 00:02:37,691 --> 00:02:39,791 Why should I discuss it with you? 69 00:02:39,793 --> 00:02:42,093 Oh, uh, my name is Kent. Clark Kent. 70 00:02:42,095 --> 00:02:44,262 I work in the papers, I told you. 71 00:02:44,264 --> 00:02:46,030 And I've been known to contact Superman. 72 00:02:46,032 --> 00:02:49,166 Oh. All right, I'll leave it in your hands then, Mr. Kent. 73 00:02:49,168 --> 00:02:51,703 You still haven't told me what you want him to do. 74 00:02:51,705 --> 00:02:55,006 I'm giving a private party, just for laughs, 75 00:02:55,008 --> 00:02:56,774 and I want Superman to entertain. 76 00:02:56,776 --> 00:02:58,242 There'll only be one guest there. 77 00:02:58,244 --> 00:03:00,712 A visiting diplomat from South Argonia. 78 00:03:00,714 --> 00:03:02,614 Oh? South Argonia? 79 00:03:02,616 --> 00:03:03,681 Yes. 80 00:03:03,683 --> 00:03:05,550 And the diplomatic relationship 81 00:03:05,552 --> 00:03:07,752 between his country and ours might well depend upon 82 00:03:07,754 --> 00:03:10,187 his being properly impressed and entertained. 83 00:03:10,189 --> 00:03:12,023 At least, my guardian seems to think so. 84 00:03:13,159 --> 00:03:14,726 Sounds like it could be important. 85 00:03:14,728 --> 00:03:16,894 Well, then you'll give Superman my message? 86 00:03:16,896 --> 00:03:18,796 Yes, I'll phone you his decision tomorrow. 87 00:03:18,798 --> 00:03:19,964 Oh, fine. 88 00:03:19,966 --> 00:03:21,966 The party's at 8:00 Tuesday evening. 89 00:03:21,968 --> 00:03:25,537 And be sure to tell Superman to make a spectacular entrance. 90 00:03:25,539 --> 00:03:27,439 And have a photographer there. 91 00:03:27,441 --> 00:03:29,206 Oh, yes, ma'am. 92 00:03:29,208 --> 00:03:32,343 Oh. Just to make everything official, 93 00:03:32,345 --> 00:03:34,779 here's the $10,000. 94 00:03:34,781 --> 00:03:39,216 I think cash is so much nicer than a check, don't you? 95 00:03:39,218 --> 00:03:41,486 [���] 96 00:03:42,956 --> 00:03:44,956 That's 4000 you owe me. 97 00:03:44,958 --> 00:03:47,559 After tonight, that will be peanuts. 98 00:03:47,561 --> 00:03:48,960 What do you mean by that? 99 00:03:48,962 --> 00:03:49,961 Nothing. 100 00:03:49,963 --> 00:03:52,463 Just an idle remark, my dear. 101 00:03:52,465 --> 00:03:55,367 [THUNDER CRASHES] 102 00:03:55,369 --> 00:03:57,802 Such a country. Lightning without rain. 103 00:03:57,804 --> 00:04:00,237 Just a summer heat storm, Oresto. 104 00:04:00,239 --> 00:04:01,906 Don't let it disturb you. 105 00:04:01,908 --> 00:04:04,275 It could start many fires, 106 00:04:04,277 --> 00:04:08,179 which could keep your police and fire people busy tonight. 107 00:04:08,181 --> 00:04:10,582 What an odd thing to say. 108 00:04:10,584 --> 00:04:13,385 You mustn't insult our guest, Mara. 109 00:04:13,387 --> 00:04:14,886 Come. 110 00:04:14,888 --> 00:04:17,855 I want you to see Mara's collection of rare editions. 111 00:04:17,857 --> 00:04:20,458 [THUNDER RUMBLING] 112 00:04:21,962 --> 00:04:24,161 I'm not interested in rare editions. 113 00:04:24,163 --> 00:04:26,297 I know, you fool. But a few more references 114 00:04:26,299 --> 00:04:28,232 to the police might ruin everything. 115 00:04:28,234 --> 00:04:30,001 It is not the police I worry of. 116 00:04:30,003 --> 00:04:31,435 It is this Superman. 117 00:04:31,437 --> 00:04:33,404 I assure you that we have nothing to fear 118 00:04:33,406 --> 00:04:34,506 from that source. 119 00:04:34,508 --> 00:04:36,340 How can you be sure? 120 00:04:36,342 --> 00:04:38,810 When Casper is doing his job, 121 00:04:38,812 --> 00:04:41,679 Superman will be in this room, entertaining you. 122 00:04:41,681 --> 00:04:44,516 Here? In this very room? Exactly. 123 00:04:44,518 --> 00:04:46,518 For once, someone's gonna make a fool of him. 124 00:04:46,520 --> 00:04:48,119 Now, pull yourself together. 125 00:04:48,121 --> 00:04:49,921 I will try. 126 00:04:49,923 --> 00:04:53,457 Yes, these are lovely editions. 127 00:05:01,901 --> 00:05:04,402 [THUNDER CRASHES] 128 00:05:05,238 --> 00:05:07,338 [DOORBELL RINGING] 129 00:05:07,340 --> 00:05:08,873 Who can that be? 130 00:05:08,875 --> 00:05:10,475 It's probably the photographer. 131 00:05:10,477 --> 00:05:12,844 Are you sure you told him that we wanted a photographer? 132 00:05:12,846 --> 00:05:14,045 Of course, I told him. 133 00:05:14,047 --> 00:05:15,613 Although, personally, I don't care 134 00:05:15,615 --> 00:05:17,381 whether a photographer comes or not. 135 00:05:17,383 --> 00:05:19,316 I'm bored with having my picture taken. 136 00:05:19,318 --> 00:05:21,052 We must have a photographer. 137 00:05:21,054 --> 00:05:22,554 I've planned on it. 138 00:05:22,556 --> 00:05:24,622 Really, Jonas, what's come over you lately? 139 00:05:24,624 --> 00:05:27,124 Everything's such a big deal. [DOOR OPENS] 140 00:05:27,126 --> 00:05:28,292 Oh. 141 00:05:28,294 --> 00:05:30,595 Well, anyway, you can relax. [DOOR CLOSES] 142 00:05:32,298 --> 00:05:34,331 Hello. Yes? 143 00:05:34,333 --> 00:05:36,300 I'm Jim Olsen from the Daily Planet, 144 00:05:36,302 --> 00:05:38,670 and this is Miss Lane, a reporter. A reporter? 145 00:05:38,672 --> 00:05:40,438 We thought there might be a feature story 146 00:05:40,440 --> 00:05:41,438 to go with the pictures. 147 00:05:41,440 --> 00:05:42,507 Mr. Kent would've come, 148 00:05:42,509 --> 00:05:43,975 but he was on another assignment. 149 00:05:43,977 --> 00:05:45,376 Of course, of course. 150 00:05:45,378 --> 00:05:48,580 I'm Jonas Rockwell, Miss Van Cleaver's guardian. 151 00:05:48,582 --> 00:05:51,348 May I present Miss Lane, Mr. Olsen. 152 00:05:51,350 --> 00:05:53,818 Miss Van Cleaver and our distinguished guest, 153 00:05:53,820 --> 00:05:57,221 Oresto de Mina la Scala la Cuesta el Centro Jones. 154 00:05:57,223 --> 00:05:58,255 How do you do? 155 00:05:58,257 --> 00:06:00,124 A woman reporter. How novel. 156 00:06:00,126 --> 00:06:03,227 Oh, it's just something to keep me in caviar and mink. 157 00:06:03,229 --> 00:06:04,929 Well, you'd better sharpen your pencil 158 00:06:04,931 --> 00:06:06,163 because it's nearly 8:00. 159 00:06:08,201 --> 00:06:09,667 [���] 160 00:06:14,373 --> 00:06:17,608 You requested a spectacular entrance, Miss Van Cleaver. 161 00:06:17,610 --> 00:06:19,210 I hope that was satisfactory. 162 00:06:19,212 --> 00:06:22,179 Also, I hope that you can afford to have that window repaired. 163 00:06:22,181 --> 00:06:23,414 Of course. And I do believe 164 00:06:23,416 --> 00:06:25,182 you're going to earn that charity money. 165 00:06:25,184 --> 00:06:27,251 Superman, I believe this is the first time 166 00:06:27,253 --> 00:06:29,153 I've seen you when I haven't been in trouble. 167 00:06:29,155 --> 00:06:31,589 In fact, no one seems to be in trouble tonight. 168 00:06:31,591 --> 00:06:34,592 I'd like to present my guardian, Jonas Rockwell, 169 00:06:34,594 --> 00:06:38,830 and our guest, Oresto de Mina la Scala... 170 00:06:38,832 --> 00:06:41,666 La Cuesta el Centro Jones. 171 00:06:42,669 --> 00:06:44,068 Welcome to our country, sir. 172 00:06:45,171 --> 00:06:47,471 It is indeed a pleasure to have you here. 173 00:06:47,473 --> 00:06:49,640 You have no idea what pleasure. 174 00:06:49,642 --> 00:06:53,477 I believe you could safely, uh, dismiss Casper now, sir. 175 00:06:53,479 --> 00:06:56,981 With Superman here, I'm sure you don't need a bodyguard. 176 00:06:56,983 --> 00:06:58,583 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 177 00:07:06,092 --> 00:07:07,559 Well, take your places, everyone. 178 00:07:07,561 --> 00:07:09,861 The curtain's about to go up. Now, wait just a moment. 179 00:07:09,863 --> 00:07:11,563 Entertaining isn't exactly in my line, 180 00:07:11,565 --> 00:07:12,964 but I'm going to try. 181 00:07:12,966 --> 00:07:15,099 May I borrow that diamond of yours? 182 00:07:15,101 --> 00:07:17,034 My diamond? Please. 183 00:07:17,036 --> 00:07:19,103 Well, I guess you can't hurt it. 184 00:07:19,105 --> 00:07:21,105 Diamonds are the world's hardest substance. 185 00:07:21,107 --> 00:07:22,573 Thank you. 186 00:07:28,514 --> 00:07:31,883 Well, first, we'll pop the stone from its setting. 187 00:07:33,519 --> 00:07:35,086 And then... 188 00:07:36,255 --> 00:07:38,723 [���] 189 00:07:38,725 --> 00:07:40,557 [CRUNCHING] 190 00:07:44,264 --> 00:07:47,164 That stone was worth a fortune. He has ruined it. 191 00:07:47,166 --> 00:07:48,866 I don't mind paying for entertainment, 192 00:07:48,868 --> 00:07:50,167 but really, Superman. 193 00:07:50,169 --> 00:07:52,169 Your diamond isn't destroyed. 194 00:07:52,171 --> 00:07:54,471 [CRUNCHING] 195 00:08:00,346 --> 00:08:02,714 Your brooch. 196 00:08:02,716 --> 00:08:03,848 I can't believe it. 197 00:08:03,850 --> 00:08:05,983 It takes tons of pressure to mold a diamond. 198 00:08:05,985 --> 00:08:08,753 You did it with your bare hands. 199 00:08:08,755 --> 00:08:12,323 [���] 200 00:08:32,979 --> 00:08:35,112 I see this is an out-of-date directory, 201 00:08:35,114 --> 00:08:36,915 so I guess it won't matter. 202 00:08:39,853 --> 00:08:43,021 I have seen other ordinary men do that trick. 203 00:08:46,092 --> 00:08:48,192 Did you ever seen them do this? 204 00:08:49,829 --> 00:08:51,195 I have never seen them do that, 205 00:08:51,197 --> 00:08:53,865 for the simple reason it is impossible. 206 00:08:53,867 --> 00:08:55,666 But he just did it. 207 00:08:55,668 --> 00:08:57,701 It is still impossible. 208 00:08:57,703 --> 00:09:00,004 You will admit, however, that we are most fortunate 209 00:09:00,006 --> 00:09:03,074 to have Superman with us here at this moment. 210 00:09:03,076 --> 00:09:05,342 That I will admit. 211 00:09:05,344 --> 00:09:07,244 [���] 212 00:09:25,098 --> 00:09:27,364 Wow, what a picture that'll make. 213 00:09:27,366 --> 00:09:29,767 He could make a fortune working in circuses. 214 00:09:29,769 --> 00:09:32,203 Some people are interested in other things than money. 215 00:09:32,205 --> 00:09:34,171 But I suppose you wouldn't understand that. 216 00:09:34,173 --> 00:09:36,573 Oh, I do believe we're having sarcasm. 217 00:10:19,485 --> 00:10:21,218 [APPLAUSE] 218 00:10:22,989 --> 00:10:24,255 I think you've earned a rest. 219 00:10:24,257 --> 00:10:25,556 I'll have some tea brought in. 220 00:10:25,558 --> 00:10:27,792 Or do you prefer some secret brew of your own? 221 00:10:27,794 --> 00:10:29,460 Oh, please, don't worry about me. 222 00:10:29,462 --> 00:10:30,862 [DOORBELL RINGS] 223 00:10:30,864 --> 00:10:32,496 I'll get it. 224 00:10:39,305 --> 00:10:40,404 Did you get them? 225 00:10:59,225 --> 00:11:02,093 Now, who will know the difference? 226 00:11:02,095 --> 00:11:04,595 You did a good job, Casper. 227 00:11:04,597 --> 00:11:06,330 Don't you ever talk? 228 00:11:06,332 --> 00:11:08,299 No, sir. 229 00:11:12,405 --> 00:11:13,938 I've just had an excellent idea. 230 00:11:13,940 --> 00:11:15,239 Mr. Olsen, would you be so good 231 00:11:15,241 --> 00:11:16,708 as to take a group shot? 232 00:11:16,710 --> 00:11:17,875 Sure, Mr. Rockwell. 233 00:11:17,877 --> 00:11:20,011 Fine. Now, will you just stand where you are. 234 00:11:20,013 --> 00:11:23,147 Uh, Superman? Between the two ladies. 235 00:11:23,149 --> 00:11:25,817 My pleasure. And we'll stand in here. 236 00:11:25,819 --> 00:11:27,618 Are you crazy? Having our pictures taken? 237 00:11:27,620 --> 00:11:28,720 I know what I'm doing. 238 00:11:28,722 --> 00:11:31,022 Go ahead, Mr. Olsen. 239 00:11:31,024 --> 00:11:33,291 Got it. Maybe I should take another for good measure. 240 00:11:33,293 --> 00:11:34,758 No, no, no. Never mind, young man. 241 00:11:34,760 --> 00:11:36,427 I've just had another excellent idea. 242 00:11:36,429 --> 00:11:39,396 Do you mind if I take this? Thank you. 243 00:11:39,398 --> 00:11:41,165 No, go ahead. It's on the Planet. 244 00:11:41,167 --> 00:11:43,701 I, uh, I enjoyed your performance very much indeed. 245 00:11:43,703 --> 00:11:46,070 SUPERMAN: Well, that's very kind. Thank you. 246 00:11:46,072 --> 00:11:47,839 [THUNDER RUMBLING] 247 00:11:52,778 --> 00:11:54,745 And now, Superman, I have one final 248 00:11:54,747 --> 00:11:55,980 great favor to ask of you. 249 00:11:55,982 --> 00:11:58,482 In honor of our distinguished guest, 250 00:11:58,484 --> 00:12:01,052 would you deliver this negative to his family in Argonia? 251 00:12:01,054 --> 00:12:02,820 It's something they would never forget. 252 00:12:02,822 --> 00:12:04,822 You're asking a great deal, Mr. Rockwell. 253 00:12:06,392 --> 00:12:08,359 Yes. Yes, I don't think you should ask him to-- 254 00:12:08,361 --> 00:12:10,727 Of course, he will be suitably rewarded 255 00:12:10,729 --> 00:12:13,797 with additional funds for charity. 256 00:12:13,799 --> 00:12:16,467 You must think of your family, Oresto. 257 00:12:16,469 --> 00:12:18,269 That's what I am thinking of. 258 00:12:18,271 --> 00:12:20,238 Very well, Mr. Rockwell. 259 00:12:20,240 --> 00:12:21,873 Give me the film. 260 00:12:23,242 --> 00:12:24,675 We'll never forget this. 261 00:12:24,677 --> 00:12:26,944 And I'm speaking for the country as a whole, of course. 262 00:12:26,946 --> 00:12:29,846 The address is number two Plaza del Patio. 263 00:12:29,848 --> 00:12:32,416 Number two Plaza del Patio. All right. 264 00:12:32,418 --> 00:12:33,651 Goodbye, all. 265 00:12:35,488 --> 00:12:37,154 [���] 266 00:12:39,892 --> 00:12:42,359 [THUNDER CRASHING] 267 00:12:52,872 --> 00:12:54,906 I am beginning to see the light, my friend. 268 00:12:54,908 --> 00:12:56,941 And not from the lightning. 269 00:12:56,943 --> 00:12:58,242 Exactly. 270 00:12:58,244 --> 00:13:00,511 A superhuman delivery boy, who thinks he's carrying 271 00:13:00,513 --> 00:13:02,980 a simple photographic negative. 272 00:13:02,982 --> 00:13:04,315 Actually, it was the only way 273 00:13:04,317 --> 00:13:07,218 to get our merchandise past the customs officials. 274 00:13:07,220 --> 00:13:09,020 A stroke of genius. 275 00:13:09,022 --> 00:13:10,988 As I said before, 276 00:13:10,990 --> 00:13:14,691 it's time that someone made a fool of Superman. 277 00:13:18,231 --> 00:13:20,531 You look as though you've swallowed a canary. 278 00:13:20,533 --> 00:13:21,765 Two canaries. 279 00:13:21,767 --> 00:13:24,468 And I must say, they were most delicious. 280 00:13:24,470 --> 00:13:26,470 Uh, it's getting quite late. 281 00:13:26,472 --> 00:13:28,272 Perhaps you'd better be going. 282 00:13:28,274 --> 00:13:30,041 Do you mind if I call the developing room? 283 00:13:30,043 --> 00:13:31,275 I have to use the phone. 284 00:13:31,277 --> 00:13:32,343 Is it necessary? 285 00:13:32,345 --> 00:13:35,779 Of course, you may. It's right there. 286 00:13:42,688 --> 00:13:44,088 It seems to be dead. 287 00:13:44,090 --> 00:13:46,290 Oh. Probably the lightning. 288 00:13:46,292 --> 00:13:47,291 Too bad. 289 00:13:49,162 --> 00:13:50,427 Oh, well. 290 00:13:53,299 --> 00:13:55,899 I must be getting careless. 291 00:13:57,703 --> 00:14:00,104 Well, good night. It was a swell party. 292 00:14:00,106 --> 00:14:02,239 Casper will show you out. 293 00:14:02,241 --> 00:14:03,407 Good night. 294 00:14:05,043 --> 00:14:06,410 [LAUGHING] 295 00:14:06,412 --> 00:14:08,445 [BOTH LAUGHING] 296 00:14:08,447 --> 00:14:09,613 [DOOR CLOSES] 297 00:14:09,615 --> 00:14:12,116 Well, what is this? A laughing hyena contest? 298 00:14:12,118 --> 00:14:15,653 The laugh is on Superman and the customs officials. 299 00:14:15,655 --> 00:14:18,122 [CHUCKLES] Customs? Why should there be any trouble 300 00:14:18,124 --> 00:14:19,723 getting a picture through customs? 301 00:14:19,725 --> 00:14:23,027 Oresto was only joking, my dear. 302 00:14:23,029 --> 00:14:26,297 I demand to know what this is all about. 303 00:14:26,299 --> 00:14:28,799 Very well. I'll tell you. 304 00:14:28,801 --> 00:14:31,468 You're in it now, anyway. Sit down. 305 00:14:34,474 --> 00:14:36,840 I'll give it to you quickly and without interruption. 306 00:14:36,842 --> 00:14:39,343 Now, look, Jonas-- I said without interruption. 307 00:14:39,345 --> 00:14:40,978 To begin with, 308 00:14:40,980 --> 00:14:43,247 Oresto here is no diplomat. 309 00:14:43,249 --> 00:14:44,415 He is a competent, 310 00:14:44,417 --> 00:14:46,750 if not-too-highly-intelligent contact man. 311 00:14:46,752 --> 00:14:48,619 I've used him several times before 312 00:14:48,621 --> 00:14:50,254 in diamond transactions. 313 00:14:50,256 --> 00:14:52,723 Is that what happened to my tiara--? Be quiet. 314 00:14:52,725 --> 00:14:54,292 As for tonight, 315 00:14:54,294 --> 00:14:57,228 I'll have to go back about a month. 316 00:14:57,230 --> 00:15:01,899 At that time, Superman trapped a counterfeiting ring. 317 00:15:01,901 --> 00:15:03,834 This ring had the most perfect plates 318 00:15:03,836 --> 00:15:06,870 for engraving $20 bills ever made. 319 00:15:06,872 --> 00:15:08,439 Superman turned those plates over 320 00:15:08,441 --> 00:15:11,208 to the district attorney as evidence. 321 00:15:11,210 --> 00:15:13,544 Tonight, 322 00:15:13,546 --> 00:15:15,412 Casper stole those plates 323 00:15:15,414 --> 00:15:17,448 out of the district attorney's files. 324 00:15:17,450 --> 00:15:21,953 And they are what Superman is now flying to Argonia. 325 00:15:21,955 --> 00:15:24,888 It would be too risky to print the money here. 326 00:15:24,890 --> 00:15:27,258 That's why the former owners of the plates were caught. 327 00:15:27,260 --> 00:15:29,527 Exactly. Now, do you understand, my dear? 328 00:15:29,529 --> 00:15:32,429 But why, Jonas? We have more money than we need. 329 00:15:32,431 --> 00:15:34,531 As a matter of fact, we're broke. 330 00:15:34,533 --> 00:15:36,968 That's impossible. 331 00:15:36,970 --> 00:15:38,269 Is it? 332 00:15:38,271 --> 00:15:40,871 Between us, we've spent every cent you inherited. 333 00:15:42,275 --> 00:15:43,407 You had no right. 334 00:15:43,409 --> 00:15:46,009 Of course, not. 335 00:15:46,011 --> 00:15:49,246 But your lavish ways are contagious. 336 00:15:49,248 --> 00:15:51,548 I embezzled everything you didn't throw away. 337 00:15:51,550 --> 00:15:53,717 I'll have you thrown in jail for this. 338 00:15:53,719 --> 00:15:55,519 Will you? And then what? 339 00:15:55,521 --> 00:16:00,024 Can you picture Mara Van Cleaver a penniless working girl? 340 00:16:00,026 --> 00:16:01,959 I still have my diamonds. 341 00:16:01,961 --> 00:16:03,727 Imitation. I had them made up. 342 00:16:03,729 --> 00:16:06,497 The real ones went long ago. 343 00:16:06,499 --> 00:16:09,833 Play with us, and you'll be rich again. 344 00:16:09,835 --> 00:16:11,935 I don't know what to do. 345 00:16:11,937 --> 00:16:14,772 Well, let me put it this way. You have no choice. 346 00:16:14,774 --> 00:16:16,873 I could swear that you were an accomplice 347 00:16:16,875 --> 00:16:18,909 to everything that happened tonight. 348 00:16:18,911 --> 00:16:20,277 After all, 349 00:16:20,279 --> 00:16:23,146 it wasn't I who hired Superman. 350 00:16:28,987 --> 00:16:30,654 I want to get these developed tonight, 351 00:16:30,656 --> 00:16:32,123 so I can catch the early edition. 352 00:16:32,125 --> 00:16:34,392 Right. I'll get the story on paper. 353 00:16:34,394 --> 00:16:35,593 Miss Lane? Mm-hm? 354 00:16:35,595 --> 00:16:37,761 I used six holders tonight. 355 00:16:37,763 --> 00:16:40,264 Mm. Minus the one you gave away makes five. 356 00:16:40,266 --> 00:16:41,398 Well, that's just it. 357 00:16:41,400 --> 00:16:44,035 I still got six exposed holders. 358 00:16:44,037 --> 00:16:45,769 So you took an extra one. 359 00:16:45,771 --> 00:16:49,206 I saw Superman put the film holder in his belt. 360 00:16:49,208 --> 00:16:51,908 And I found one on a table behind some books. 361 00:16:51,910 --> 00:16:52,976 Are you sure, Jim? 362 00:16:52,978 --> 00:16:54,445 Positive. 363 00:16:54,447 --> 00:16:56,747 When these are developed, I'm willing to bet my bow tie 364 00:16:56,749 --> 00:16:59,115 that that group picture's among 'em. 365 00:16:59,117 --> 00:17:02,019 Then Superman isn't carrying what he thinks he is. 366 00:17:02,021 --> 00:17:03,754 Maybe they have an explanation, Jim. 367 00:17:03,756 --> 00:17:06,923 But I'd like to get back there and hear it. Let's go. 368 00:17:12,665 --> 00:17:15,366 How did I get into this? 369 00:17:15,368 --> 00:17:17,200 [DOORBELL RINGS] See who it is. 370 00:17:17,202 --> 00:17:19,736 No! Don't answer it. 371 00:17:19,738 --> 00:17:21,872 In a few hours it will all be over. 372 00:17:21,874 --> 00:17:24,341 We're taking the midnight plane for Argonia. All of us. 373 00:17:24,343 --> 00:17:25,942 [DOOR OPENS] 374 00:17:27,546 --> 00:17:28,679 [DOOR CLOSES] 375 00:17:28,681 --> 00:17:30,747 You forgot something? Uh, no, but you did. 376 00:17:30,749 --> 00:17:33,250 You forgot to tell us about that extra film holder. 377 00:17:33,252 --> 00:17:35,086 What extra film holder? 378 00:17:35,088 --> 00:17:37,088 You know what I mean. We thought we'd give you 379 00:17:37,090 --> 00:17:39,156 a chance to explain before we called the police. 380 00:17:39,158 --> 00:17:40,557 If you insist. 381 00:17:40,559 --> 00:17:42,959 The explanation is that you've stumbled onto something 382 00:17:42,961 --> 00:17:44,928 that may very well cost you your lives. 383 00:17:44,930 --> 00:17:47,030 We must have the wrong house. 384 00:17:48,267 --> 00:17:51,435 I guess the wrong house is the right house. 385 00:17:51,437 --> 00:17:53,204 Take them away. No. 386 00:17:53,206 --> 00:17:54,538 We're in trouble enough. 387 00:17:54,540 --> 00:17:55,772 You stay out of this. 388 00:17:55,774 --> 00:17:57,374 Would you let them go if they promised 389 00:17:57,376 --> 00:17:59,042 not to breathe a word of this? 390 00:17:59,044 --> 00:18:01,512 They're people of honor, so I would accept their promise. 391 00:18:01,514 --> 00:18:03,013 But I'm sure they wouldn't give it 392 00:18:03,015 --> 00:18:05,449 because they are people of honor. 393 00:18:05,451 --> 00:18:08,084 Would you promise if within six months, we--? 394 00:18:08,086 --> 00:18:11,021 We send you $50,000? 395 00:18:11,023 --> 00:18:12,556 A hundred thousand? 396 00:18:12,558 --> 00:18:13,924 I feel sorry for you. 397 00:18:13,926 --> 00:18:16,359 You still think money is the answer to everything. 398 00:18:16,361 --> 00:18:19,029 You see, my dear? 399 00:18:19,031 --> 00:18:20,497 You'll be locked in a bomb shelter 400 00:18:20,499 --> 00:18:23,166 built underground in the back yard. 401 00:18:23,168 --> 00:18:27,070 The walls are lead-lined against atomic radiation. 402 00:18:27,072 --> 00:18:29,506 Which means that even Superman's x-ray vision 403 00:18:29,508 --> 00:18:31,275 can't see through them to find you. 404 00:18:31,277 --> 00:18:34,578 There'll be enough food and water for a few days. 405 00:18:34,580 --> 00:18:37,514 After that, you'll have to live on your integrity. 406 00:18:42,087 --> 00:18:44,388 [���] 407 00:18:56,569 --> 00:18:57,601 [PHONE RINGS] 408 00:18:58,704 --> 00:19:01,137 Robbery Detail. Henderson. 409 00:19:03,442 --> 00:19:04,775 Oh, thanks. 410 00:19:04,777 --> 00:19:06,843 Get me a squad car. 411 00:19:06,845 --> 00:19:08,845 The counterfeit plates, they've been stolen. 412 00:19:10,850 --> 00:19:12,949 [DOORBELL RINGS] 413 00:19:12,951 --> 00:19:14,451 It's the police. 414 00:19:14,453 --> 00:19:16,487 I know it. They've learned something. 415 00:19:16,489 --> 00:19:18,889 Mara, there's nothing to be afraid of. 416 00:19:18,891 --> 00:19:21,625 We're simply going for a vacation in Argonia. 417 00:19:21,627 --> 00:19:23,026 Will we ever come back? 418 00:19:23,028 --> 00:19:24,427 Certainly. 419 00:19:24,429 --> 00:19:26,029 When we're ready to flood the country 420 00:19:26,031 --> 00:19:30,100 with the most perfect counterfeit money ever made. 421 00:19:30,102 --> 00:19:31,101 [DOOR CLOSES] 422 00:19:31,103 --> 00:19:32,469 [THUNDER CRASHES] 423 00:19:32,471 --> 00:19:33,970 Mr. Kent. Good evening. 424 00:19:33,972 --> 00:19:35,639 So you're the famous reporter. 425 00:19:35,641 --> 00:19:38,509 Oh, not so famous. I'm here at the request of Superman. 426 00:19:38,511 --> 00:19:39,943 Oh, he left about an hour ago. 427 00:19:39,945 --> 00:19:42,145 As you can see, we're about ready to leave ourselves. 428 00:19:42,147 --> 00:19:43,814 I'm afraid not. You see, the police'll 429 00:19:43,816 --> 00:19:46,016 be here in about 15 minutes. You wouldn't get far. 430 00:19:46,018 --> 00:19:48,685 The police? I do not understand. 431 00:19:48,687 --> 00:19:51,354 I think you do. Counterfeiting, remember? 432 00:19:53,659 --> 00:19:56,192 JONAS: And where is this Superman now? 433 00:19:56,194 --> 00:19:57,761 CLARK: Well, that isn't important. 434 00:19:57,763 --> 00:19:59,963 But he wanted me to get here ahead of the police 435 00:19:59,965 --> 00:20:02,165 to see if you'd come along peaceably. 436 00:20:02,968 --> 00:20:04,301 Because of him, Casper, 437 00:20:04,303 --> 00:20:06,337 we will never see Argonia again. 438 00:20:07,139 --> 00:20:09,873 I no see Argonia no more? 439 00:20:13,512 --> 00:20:16,013 He couldn't have missed. Casper never misses. 440 00:20:16,015 --> 00:20:18,682 Then you-- You're Superman! 441 00:20:18,684 --> 00:20:19,916 I wouldn't say that. 442 00:20:19,918 --> 00:20:22,886 Let's just say that I'm very lucky. 443 00:20:22,888 --> 00:20:24,187 The engraving plate. 444 00:20:24,189 --> 00:20:26,389 Bent, ruined. 445 00:20:26,391 --> 00:20:27,924 Bullet must've hit it. Hm. 446 00:20:27,926 --> 00:20:29,560 Little good it does us. 447 00:20:29,562 --> 00:20:31,262 Mm, yes. Our little venture is ruined. 448 00:20:31,264 --> 00:20:34,064 But, so far as the evidence is concerned, 449 00:20:34,066 --> 00:20:35,633 it's just Kent's word against ours. 450 00:20:35,635 --> 00:20:36,667 One against four. 451 00:20:37,670 --> 00:20:40,571 So good night, Mr. Kent. 452 00:20:40,573 --> 00:20:42,639 If you're ever in Argonia, look us up. 453 00:20:42,641 --> 00:20:43,940 What about the police? 454 00:20:43,942 --> 00:20:45,842 They can't stop us from getting on the plane. 455 00:20:45,844 --> 00:20:49,012 First, tell me what you've done with Lois and Jimmy. 456 00:20:49,014 --> 00:20:51,782 It's none of your business, Mr. Kent. 457 00:20:51,784 --> 00:20:54,450 So why don't you just go away and leave us alone. 458 00:20:54,452 --> 00:20:56,519 [���] 459 00:20:56,521 --> 00:20:57,788 All right, Miss Van Cleaver. 460 00:20:57,790 --> 00:20:58,789 [SIGHS] 461 00:20:58,791 --> 00:20:59,890 I guess you win. 462 00:20:59,892 --> 00:21:02,425 Just a minute. I'll take that. 463 00:21:02,427 --> 00:21:04,027 Take what? 464 00:21:12,204 --> 00:21:14,137 "Your friends are in the bomb shelter 465 00:21:14,139 --> 00:21:16,439 in the back of the house." 466 00:21:16,441 --> 00:21:20,177 Really, Mara, that wasn't very clever. 467 00:21:20,179 --> 00:21:22,345 Mr. Kent, now that you know where your friends are, 468 00:21:22,347 --> 00:21:25,616 I couldn't possibly let you go. 469 00:21:25,618 --> 00:21:27,884 It would mean two more witnesses on your side. 470 00:21:27,886 --> 00:21:29,319 As for you, my dear, 471 00:21:29,321 --> 00:21:31,121 since you're so interested in the others, 472 00:21:31,123 --> 00:21:32,522 perhaps you'd better join them. 473 00:21:33,759 --> 00:21:36,492 Anyway, we've got a fourth for bridge. 474 00:21:36,494 --> 00:21:37,795 With this lead lining, 475 00:21:37,797 --> 00:21:41,297 Superman could never find us, even if he came back. 476 00:21:41,299 --> 00:21:43,767 Clark, what in the world gave him the tip-off? 477 00:21:43,769 --> 00:21:47,037 Well, when Superman did the diamond trick, 478 00:21:47,039 --> 00:21:49,640 he knew it must be fake because it broke so easily. 479 00:21:49,642 --> 00:21:51,307 But Mara obviously knew nothing. 480 00:21:51,309 --> 00:21:53,344 I certainly didn't. 481 00:21:53,346 --> 00:21:56,012 That's what he thought. 482 00:21:56,014 --> 00:21:58,849 Anyway, he decided to play along to see what their game was. 483 00:21:58,851 --> 00:22:01,452 He wanted to know who their undercover man was in Argonia. 484 00:22:01,454 --> 00:22:03,153 Well, at least we got the best-equipped 485 00:22:03,155 --> 00:22:04,254 bomb shelter in the world. 486 00:22:04,256 --> 00:22:05,656 A radio. [THUNDER CRASHES] 487 00:22:05,658 --> 00:22:06,923 Water enough to last a month. 488 00:22:06,925 --> 00:22:09,860 A stove, a first-aid kit. 489 00:22:09,862 --> 00:22:11,695 Did I say a radio? 490 00:22:11,697 --> 00:22:13,464 Clark, if it would only work. 491 00:22:13,466 --> 00:22:14,798 Who would we call? 492 00:22:14,800 --> 00:22:16,399 Well, if we can get the police band, 493 00:22:16,401 --> 00:22:18,635 we can call Inspector Henderson. 494 00:22:18,637 --> 00:22:20,804 That's a good idea. 495 00:22:20,806 --> 00:22:23,273 But those batteries are dead. 496 00:22:23,275 --> 00:22:24,641 Maybe it's that aerial. 497 00:22:24,643 --> 00:22:26,910 It might just work, at that. 498 00:22:27,880 --> 00:22:29,412 What might just work? 499 00:22:29,414 --> 00:22:30,681 What are you talking about? 500 00:22:32,117 --> 00:22:33,850 You know, Mr. Kent, 501 00:22:33,852 --> 00:22:36,219 sometimes Miss Lane actually thinks you're Superman. 502 00:22:36,221 --> 00:22:37,821 So why don't you just bust outta here. 503 00:22:37,823 --> 00:22:40,123 Well, Jimmy, if I did that, she'd be sure, wouldn't she? 504 00:22:40,125 --> 00:22:42,025 Anyway, I want you all to go in this next room. 505 00:22:42,027 --> 00:22:43,359 I have a little idea. Come on. 506 00:22:43,361 --> 00:22:44,928 It may be dangerous, and I don't want 507 00:22:44,930 --> 00:22:47,397 anyone else to share that. Come on. Out we go. 508 00:22:48,000 --> 00:22:49,099 Thank you. 509 00:22:49,101 --> 00:22:50,266 [SIGHS] 510 00:22:50,268 --> 00:22:51,702 What's he doing? 511 00:22:51,704 --> 00:22:53,503 It might be dangerous, he says. 512 00:22:53,505 --> 00:22:55,371 Since when is he such a hero? 513 00:22:57,943 --> 00:23:00,076 Of course, I could break out of here. 514 00:23:00,078 --> 00:23:02,646 Can you imagine the embarrassing questions? 515 00:23:02,648 --> 00:23:04,147 [���] 516 00:23:04,149 --> 00:23:06,850 [THUNDER CRASHES] 517 00:23:15,360 --> 00:23:16,392 [THUNDER CRASHES] 518 00:23:21,266 --> 00:23:22,833 Mr. Kent? Mr. Kent! 519 00:23:26,972 --> 00:23:28,839 Just a minute, Jimmy. 520 00:23:28,841 --> 00:23:31,374 Jeepers, Mr. Kent. What are you doin'? 521 00:23:31,376 --> 00:23:33,310 Uh, come right in, Jimmy. 522 00:23:34,780 --> 00:23:36,947 We heard a terrible noise. Are you all right? 523 00:23:36,949 --> 00:23:38,949 Yes, of course, I'm all right. 524 00:23:38,951 --> 00:23:41,151 Uh, the lightning seemed to have struck the aerial, 525 00:23:41,153 --> 00:23:43,019 and it jumped right over the battery cable. 526 00:23:43,021 --> 00:23:44,788 Afraid it ruined everything. 527 00:23:44,790 --> 00:23:46,957 Or maybe saved our lives. 528 00:23:49,795 --> 00:23:51,394 [RADIO BLEEPING] It works. 529 00:23:51,396 --> 00:23:52,963 The lightning charged the battery. 530 00:23:52,965 --> 00:23:53,997 Excuse me, Jimmy. 531 00:23:57,402 --> 00:23:59,102 Calling Inspector Henderson. 532 00:23:59,104 --> 00:24:00,904 This is urgent. 533 00:24:00,906 --> 00:24:03,073 Come in, Inspector Henderson. 534 00:24:04,543 --> 00:24:06,810 Kent, what are you doing on the police channel? 535 00:24:06,812 --> 00:24:08,044 You know it's illegal. 536 00:24:08,046 --> 00:24:10,413 Yes, I know, Bill. But this is terribly important. 537 00:24:10,415 --> 00:24:13,383 Now, look, we're all locked in a bomb shelter 538 00:24:13,385 --> 00:24:14,985 in the rear of the Van Cleaver estate. 539 00:24:14,987 --> 00:24:16,153 But never mind about us now. 540 00:24:16,155 --> 00:24:17,821 I want you to get right at the airport 541 00:24:17,823 --> 00:24:21,391 and pick up three people with tickets for Argonia. 542 00:24:21,393 --> 00:24:24,060 Right. I'll send you a squad. 543 00:24:24,062 --> 00:24:25,962 Airport. 544 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 [CHEERING AND LAUGHING] 545 00:24:31,003 --> 00:24:32,102 Caviar, anyone? 546 00:24:32,104 --> 00:24:33,403 Oh, no, thanks. 547 00:24:33,405 --> 00:24:35,438 I've lost my taste for caviar. 548 00:24:35,440 --> 00:24:36,907 And mink? And mink. 549 00:24:36,909 --> 00:24:39,042 Well, at least, Superman didn't have to 550 00:24:39,044 --> 00:24:40,143 save us this time. 551 00:24:40,145 --> 00:24:42,813 Hey, that's right. 552 00:24:46,619 --> 00:24:48,418 Here are the proofs you wanted, Mr. Kent. 553 00:24:48,420 --> 00:24:51,187 Oh, fine. Put 'em right down here, will ya? 554 00:24:51,189 --> 00:24:54,490 Mara. Mara Van Cleaver, 555 00:24:54,492 --> 00:24:56,559 what are you doing here? I'm your new copy girl. 556 00:24:56,561 --> 00:24:59,129 That's wonderful. For once, I'm doing something on my own. 557 00:24:59,131 --> 00:25:00,697 It's a good feeling. I'll bet it is. 558 00:25:00,699 --> 00:25:02,565 But you're not exactly penniless, you know. 559 00:25:02,567 --> 00:25:04,534 You still have that 10,000 you gave Superman. 560 00:25:04,536 --> 00:25:05,936 It's in the office safe. Oh, no. 561 00:25:05,938 --> 00:25:07,203 That money was intended to go 562 00:25:07,205 --> 00:25:09,739 to Superman's favorite charity, and it still is. 563 00:25:09,741 --> 00:25:11,942 I'm only glad to see the last of the Van Cleaver money 564 00:25:11,944 --> 00:25:13,443 doing some good. 565 00:25:13,445 --> 00:25:15,511 There'll be a lot of kids at summer camp 566 00:25:15,513 --> 00:25:17,247 that'll feel the same way about it. 567 00:25:17,249 --> 00:25:19,550 Thanks, Mara. Thanks a lot. 568 00:25:21,353 --> 00:25:24,154 [���] 569 00:25:24,156 --> 00:25:26,757 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 570 00:25:26,759 --> 00:25:29,392 in the amazing Adventures of Superman! 571 00:25:32,364 --> 00:25:35,365 Superman is based on the original character 572 00:25:35,367 --> 00:25:37,633 appearing in Superman magazine.53730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.