Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,705 --> 00:00:40,249
Is that it? Is it dead?
2
00:00:40,332 --> 00:00:43,210
I am going to bury it.
You must not stop me.
3
00:00:46,422 --> 00:00:47,965
It has a bullet
4
00:00:48,007 --> 00:00:50,259
in the base
of its skull.
5
00:00:50,342 --> 00:00:53,637
My son didn't
put it there.
6
00:00:53,888 --> 00:00:58,601
Great men are forgiven
their murderous wives.
7
00:00:58,684 --> 00:01:00,269
Unh!
8
00:01:49,944 --> 00:01:53,155
There is nothing wrong
with your television set.
9
00:01:53,239 --> 00:01:56,158
Do not attempt
to adjust the picture.
10
00:01:56,242 --> 00:01:58,661
We are controlling transmission.
11
00:01:58,744 --> 00:02:01,163
We will control
the horizontal.
12
00:02:01,247 --> 00:02:03,624
We will control
the vertical.
13
00:02:03,707 --> 00:02:06,127
We can change the focus
to a soft blur,
14
00:02:06,210 --> 00:02:08,629
or sharpen it
to crystal clarity.
15
00:02:08,712 --> 00:02:10,631
For the next hour,
sit quietly,
16
00:02:10,714 --> 00:02:13,634
and we will control
all that you see and hear.
17
00:02:13,717 --> 00:02:16,637
You are about to participate
in a great adventure.
18
00:02:16,720 --> 00:02:20,099
You are about to experience
the awe and mystery
19
00:02:20,224 --> 00:02:22,977
which reaches from
the inner mind to...
20
00:03:19,533 --> 00:03:21,785
There is a passion
in the human heart
21
00:03:21,869 --> 00:03:23,829
which is called aspiration.
22
00:03:23,871 --> 00:03:25,956
It flares with a noble flame,
23
00:03:26,040 --> 00:03:27,333
and by its light,
24
00:03:27,374 --> 00:03:29,752
man has traveled
from the caves of darkness
25
00:03:29,835 --> 00:03:32,170
to the darkness
of outer space.
26
00:03:32,171 --> 00:03:35,090
But when this passion
becomes lust,
27
00:03:35,174 --> 00:03:38,093
when its flame is fanned
by greed and private hunger,
28
00:03:38,469 --> 00:03:42,139
then aspiration
becomes ambition,
29
00:03:42,181 --> 00:03:45,434
by which sin
the angels fell.
30
00:03:45,517 --> 00:03:46,977
Mrs. Dame?
31
00:03:48,854 --> 00:03:51,023
It holds steady?
32
00:03:51,065 --> 00:03:52,399
Yes, Father.
33
00:04:37,903 --> 00:04:39,697
Mrs. Dame?
34
00:05:44,386 --> 00:05:47,389
It's been
a long evening, Richard.
35
00:05:47,473 --> 00:05:48,724
Has it, Father?
36
00:05:48,807 --> 00:05:50,142
Tell your wife
I enjoyed my dinner.
37
00:05:50,184 --> 00:05:51,393
She might like
hearing it from you.
38
00:05:51,477 --> 00:05:52,728
Your favorite year,
Father.
39
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
Next time, Judith.
40
00:05:53,979 --> 00:05:57,066
Good night now.
Excuse me.
41
00:05:57,107 --> 00:05:58,359
I'll see you
to the car, Father.
42
00:05:58,442 --> 00:05:59,860
Yes?
43
00:05:59,902 --> 00:06:00,986
He'd already
made his decision
44
00:06:01,070 --> 00:06:03,072
before he came tonight.
45
00:06:03,113 --> 00:06:04,073
Not in your favor?
46
00:06:04,156 --> 00:06:05,532
No. Somebody from
the Canadian branch.
47
00:06:05,616 --> 00:06:06,533
Richard.
48
00:06:06,617 --> 00:06:07,659
I'll be there
in a moment, Father.
49
00:06:07,743 --> 00:06:10,204
Passes over his own son
in favor of a stranger?
50
00:06:10,245 --> 00:06:12,664
He isn't stepping down
from the throne, Judith.
51
00:06:12,748 --> 00:06:14,208
He's merely retiring
from the presidency
52
00:06:14,249 --> 00:06:15,459
of a company
he owns and controls.
53
00:06:15,542 --> 00:06:18,087
Blood has nothing to do
with his choice of a successor.
54
00:07:18,063 --> 00:07:21,358
Well, he...
He didn't wait.
55
00:07:21,442 --> 00:07:22,651
It's always made him
uncomfortable
56
00:07:22,734 --> 00:07:24,278
having
to turn me down.
57
00:07:24,319 --> 00:07:27,030
Your laser light didn't
impress him, did it, Richard?
58
00:07:27,114 --> 00:07:28,699
It isn't anything
original, Judith.
59
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
I'd merely supposed I'd
found a new use for it.
60
00:07:31,243 --> 00:07:32,828
"The Bellero Corporation
61
00:07:32,911 --> 00:07:33,829
"is no longer
interested
62
00:07:33,912 --> 00:07:35,706
in destructive
appliances."
63
00:07:35,789 --> 00:07:37,207
His phrase.
64
00:07:37,291 --> 00:07:38,542
Is it destructive,
Richard?
65
00:07:43,630 --> 00:07:46,592
Did you know I was
interested in your work?
66
00:07:46,633 --> 00:07:48,510
Well, it's recent,
isn't it?
67
00:07:50,137 --> 00:07:51,680
It began with this.
68
00:07:53,390 --> 00:07:55,434
I remember something
I heard in passing
69
00:07:55,517 --> 00:07:56,935
as a small child.
70
00:07:56,977 --> 00:07:59,188
Someone spoke
of the trembling way...
71
00:07:59,229 --> 00:08:01,648
A bridge between
earth and heaven.
72
00:08:01,732 --> 00:08:04,526
When I grew up, I found it
in a mythology book.
73
00:08:04,610 --> 00:08:08,197
Scandinavians call it
the Bifrost.
74
00:08:08,238 --> 00:08:11,450
I thought of this
as our Bifrost.
75
00:08:11,492 --> 00:08:13,994
The trembling way to what,
for me, would be heaven...
76
00:08:14,077 --> 00:08:17,664
Power, far-flung holdings,
undiminishable authority.
77
00:08:19,750 --> 00:08:21,502
And all along, I...
78
00:08:21,543 --> 00:08:22,753
I thought all you
wanted from me
79
00:08:22,794 --> 00:08:26,006
was to make some small
contribution to mankind.
80
00:08:26,089 --> 00:08:27,466
Not small, Richard.
81
00:08:27,549 --> 00:08:30,886
The things I want
for you are not small.
82
00:08:31,470 --> 00:08:33,347
I'm sorry, Judith,
83
00:08:34,097 --> 00:08:37,017
but... Unless my Father
changes his mind,
84
00:08:37,059 --> 00:08:39,019
which he won't...
85
00:08:39,061 --> 00:08:41,146
The only thing
I'll be able to give you
86
00:08:41,313 --> 00:08:43,982
in large amounts
is... Money.
87
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
And love.
88
00:08:47,694 --> 00:08:49,988
Will that keep you,
Judith?
89
00:08:50,030 --> 00:08:51,406
Will that keep you?
90
00:09:04,503 --> 00:09:05,963
Will you return this,
Richard?
91
00:09:06,004 --> 00:09:08,257
We'll open it
the next time
92
00:09:08,298 --> 00:09:10,509
your Father
comes to dinner.
93
00:09:10,634 --> 00:09:12,511
Will there be
a next time?
94
00:09:15,097 --> 00:09:16,807
No.
95
00:09:16,848 --> 00:09:18,517
Bring us two glasses.
96
00:09:18,642 --> 00:09:20,269
Crystal.
97
00:09:20,310 --> 00:09:22,104
Ask Mrs. Dame
to Polish them.
98
00:09:23,730 --> 00:09:26,817
We'll drink to...
99
00:09:26,900 --> 00:09:28,360
Our trembling way.
100
00:10:58,241 --> 00:10:59,242
Oh!
101
00:11:08,418 --> 00:11:10,170
Mrs. Dame,
102
00:11:10,253 --> 00:11:14,424
does my wife ever
confide in you about me?
103
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
Sometimes when
she is dreaming,
104
00:11:17,969 --> 00:11:19,304
I am there...
105
00:11:20,639 --> 00:11:23,100
So she dreams aloud.
106
00:11:23,183 --> 00:11:25,936
Has she ever dreamed
of leaving me?
107
00:11:27,771 --> 00:11:30,107
For what?
108
00:11:30,190 --> 00:11:32,609
Leaving you
for what?
109
00:11:32,651 --> 00:11:35,028
For... Some other
pretender
110
00:11:35,112 --> 00:11:36,613
to a more
accessible throne.
111
00:11:36,655 --> 00:11:39,074
Mrs. Bellero
is loyal.
112
00:11:39,157 --> 00:11:42,077
Yes, but to whom?
113
00:11:44,788 --> 00:11:46,331
Judith, what is it?
114
00:11:46,415 --> 00:11:48,542
I killed it.
115
00:11:48,625 --> 00:11:49,793
It wasn't human.
116
00:11:49,835 --> 00:11:51,878
It wasn't a human
that I killed.
117
00:11:51,962 --> 00:11:56,341
It came toward me,
and I fired.
118
00:11:58,176 --> 00:11:59,761
Is it still up there
in the lab?
119
00:11:59,845 --> 00:12:01,054
I didn't look back.
120
00:12:01,138 --> 00:12:02,889
I crawled
out of the room.
121
00:12:02,931 --> 00:12:04,599
I crawled, Richard.
122
00:12:26,538 --> 00:12:29,458
We are told
that on this planet,
123
00:12:29,499 --> 00:12:31,418
fear is the spur.
124
00:12:31,460 --> 00:12:34,379
It was fear that made you
think first
125
00:12:34,463 --> 00:12:37,966
to destroy me, was it not?
126
00:12:42,053 --> 00:12:45,432
The laser beam
didn't destroy you?
127
00:12:45,474 --> 00:12:47,934
Does fire
quench fire?
128
00:12:49,644 --> 00:12:51,855
Who are you?
129
00:12:51,938 --> 00:12:54,149
Your weapon
could not harm me.
130
00:12:54,191 --> 00:12:59,404
Had I known its charge was
of the same stuff as that,
131
00:12:59,488 --> 00:13:02,157
I would not have
thrown up this shield.
132
00:13:02,240 --> 00:13:05,494
I feel...
I sense, however,
133
00:13:05,535 --> 00:13:08,872
that it would be wiser
to remain shielded
134
00:13:08,955 --> 00:13:12,501
until I have
acquainted myself
135
00:13:12,542 --> 00:13:15,086
with all your weapons.
136
00:13:19,925 --> 00:13:21,259
Ask him who he is.
137
00:13:21,301 --> 00:13:24,930
A traveler.
138
00:13:25,013 --> 00:13:25,972
From where?
139
00:13:26,056 --> 00:13:29,976
My world hovers
just above the ceiling
140
00:13:30,060 --> 00:13:31,770
of your universe.
141
00:13:31,895 --> 00:13:34,105
It is not a planet.
142
00:13:34,147 --> 00:13:36,942
It is an amplification
of light,
143
00:13:37,025 --> 00:13:41,196
some of which radiates
from your stars.
144
00:13:41,279 --> 00:13:42,781
How?
145
00:13:42,823 --> 00:13:44,407
How did you
come here?
146
00:13:44,491 --> 00:13:47,118
I am more
urgently concerned
147
00:13:47,202 --> 00:13:51,164
with the question of how
I shall survive here.
148
00:13:51,248 --> 00:13:54,501
If I remove
my shield...
149
00:13:54,543 --> 00:13:56,962
Please, please.
You may. Do.
150
00:14:05,971 --> 00:14:07,389
That shield.
151
00:14:07,472 --> 00:14:10,892
Without it,
we could not travel
152
00:14:10,934 --> 00:14:15,312
into such unserene
universes as this.
153
00:14:15,313 --> 00:14:20,902
Your meteors and your
random radiations...
154
00:14:20,944 --> 00:14:22,988
I shall go.
155
00:14:23,071 --> 00:14:24,447
No! Don't!
156
00:14:24,531 --> 00:14:28,910
I already see another
of your weapons...
157
00:14:28,994 --> 00:14:30,954
Distrust.
158
00:14:33,456 --> 00:14:34,833
Perhaps you can
explain to him
159
00:14:34,916 --> 00:14:36,793
that we are not
all scientists, Richard.
160
00:14:36,835 --> 00:14:40,589
In our world, naivete
and mindless courage
161
00:14:40,630 --> 00:14:43,550
are reserved
for very small children
162
00:14:43,633 --> 00:14:46,011
and very dedicated
scientists.
163
00:14:46,094 --> 00:14:48,805
The rest of us will just
have to struggle along
164
00:14:48,847 --> 00:14:50,849
with our distrust
of monsters.
165
00:14:50,974 --> 00:14:52,475
Judith.
166
00:14:52,517 --> 00:14:56,021
I'm not afraid now,
and I apologize.
167
00:14:56,062 --> 00:14:58,481
You need not.
168
00:14:58,523 --> 00:15:00,567
My husband does not
want you to go.
169
00:15:00,609 --> 00:15:03,320
My housekeeper will
accept you the moment I do.
170
00:15:03,403 --> 00:15:06,573
Do you?
171
00:15:06,615 --> 00:15:08,533
In my limited
fashion, yes.
172
00:15:17,542 --> 00:15:18,793
Will you stay?
173
00:15:23,089 --> 00:15:25,342
How were you able
to create
174
00:15:25,425 --> 00:15:29,346
a solid cylinder
of amplified light?
175
00:15:29,429 --> 00:15:30,847
The laser?
176
00:15:30,889 --> 00:15:33,266
It is composed
of properties
177
00:15:33,308 --> 00:15:35,852
almost identical
to those which form
178
00:15:35,894 --> 00:15:38,355
the atmosphere
of my world.
179
00:15:38,396 --> 00:15:40,815
How could you
have synthesized
180
00:15:40,899 --> 00:15:43,318
compounds
whose existence
181
00:15:43,401 --> 00:15:45,820
you could not
possibly have known?
182
00:15:45,904 --> 00:15:47,781
Explain please.
183
00:15:55,080 --> 00:15:57,540
The laser is
the amplification of light
184
00:15:57,624 --> 00:16:00,669
by stimulated emission
of radiation.
185
00:16:00,710 --> 00:16:03,338
It irradiates
a synthetic Ruby crystal,
186
00:16:03,421 --> 00:16:04,673
which absorbs energy
187
00:16:04,756 --> 00:16:07,050
on a broad band
of frequencies.
188
00:16:07,133 --> 00:16:09,552
It is optical energy,
189
00:16:09,636 --> 00:16:12,472
and it excites the atoms
to a higher energy state.
190
00:16:16,434 --> 00:16:18,769
I call it our Bifrost,
191
00:16:18,770 --> 00:16:21,523
our bridge
from earth to heaven,
192
00:16:21,606 --> 00:16:23,650
and I was right.
193
00:16:23,692 --> 00:16:26,027
I was right.
194
00:16:26,111 --> 00:16:29,364
Finally... Totally.
195
00:16:29,406 --> 00:16:32,450
Do you know what that
monstrous thing is, Mrs. Dame?
196
00:16:32,492 --> 00:16:36,746
Something dead
that won't die?
197
00:16:36,830 --> 00:16:39,749
No. It isn't a specter,
Mrs. Dame.
198
00:16:39,833 --> 00:16:43,628
It's real,
and it's alive...
199
00:16:43,712 --> 00:16:45,422
And it's ours.
200
00:17:40,018 --> 00:17:41,936
Mrs. Bellero does not
wish to see you.
201
00:17:41,978 --> 00:17:43,146
She sent me
to send you away.
202
00:17:43,229 --> 00:17:45,190
I came to see
my son.
203
00:17:45,273 --> 00:17:48,026
Kindly tell him
I'm here.
204
00:17:48,068 --> 00:17:48,985
I'll wait.
205
00:17:49,069 --> 00:17:50,361
I was sent
to send you away.
206
00:17:50,445 --> 00:17:51,863
My son will see me.
207
00:17:51,946 --> 00:17:54,240
Why don't you
go away, Mr. Bellero?
208
00:17:54,282 --> 00:17:56,326
It would be rare
wiseness on your part.
209
00:17:56,409 --> 00:17:58,369
How dare you speak
to me that way?
210
00:17:58,453 --> 00:18:00,288
No friend
and no equal
211
00:18:00,371 --> 00:18:02,540
could speak to you
more advisedly.
212
00:18:02,624 --> 00:18:03,708
Call my son!
213
00:18:03,750 --> 00:18:05,835
Go to bed,
Mrs. Dame.
214
00:18:13,176 --> 00:18:16,596
I couldn't keep you
from marrying my son.
215
00:18:16,679 --> 00:18:17,889
I've done my best
to keep him
216
00:18:17,972 --> 00:18:20,558
from regretting it.
217
00:18:20,642 --> 00:18:24,687
It's been
a silent war, Judith.
218
00:18:24,771 --> 00:18:27,774
Now I must fire
a very loud shot.
219
00:18:27,857 --> 00:18:30,652
The noise will break
his heart, Father.
220
00:18:30,735 --> 00:18:33,738
He can have
the Bellero Corporation...
221
00:18:33,780 --> 00:18:35,448
All of it forever...
222
00:18:35,532 --> 00:18:36,491
If...
223
00:18:36,533 --> 00:18:39,452
He leaves you.
224
00:18:39,536 --> 00:18:40,787
He doesn't want it.
225
00:18:40,870 --> 00:18:42,163
He spent
his entire life
226
00:18:42,205 --> 00:18:43,665
trying to prove to me
he's worthy of it.
227
00:18:43,748 --> 00:18:45,708
He wants your love.
228
00:18:45,792 --> 00:18:47,460
I want your empire.
229
00:18:47,502 --> 00:18:49,754
I spend every hour,
230
00:18:49,796 --> 00:18:51,214
every dollar
and every dream
231
00:18:51,297 --> 00:18:52,507
developing
men and means
232
00:18:52,590 --> 00:18:53,675
who were devoted
to the prevention of war.
233
00:18:53,758 --> 00:18:57,094
That says how much
I hate war!
234
00:18:57,095 --> 00:18:58,638
And yet, I am not
as sickened
235
00:18:58,721 --> 00:19:01,224
or enraged
even by war
236
00:19:01,307 --> 00:19:06,187
as I am by a single
soul like yours.
237
00:19:06,229 --> 00:19:08,439
Your ambition
is singularly
238
00:19:08,481 --> 00:19:09,816
the most active form
of violence
239
00:19:09,899 --> 00:19:10,817
I've ever encountered!
240
00:19:10,900 --> 00:19:12,443
No more active
than your own,
241
00:19:12,485 --> 00:19:13,820
just younger
and more vibrant.
242
00:19:13,903 --> 00:19:14,904
I have no ambition.
243
00:19:14,946 --> 00:19:15,947
My yearnings
are aspirations.
244
00:19:16,030 --> 00:19:17,282
Oh, you want glory.
245
00:19:17,365 --> 00:19:18,283
I aspire to it.
246
00:19:18,366 --> 00:19:19,325
You lust,
247
00:19:19,367 --> 00:19:20,493
and lust
is what becomes
248
00:19:20,577 --> 00:19:21,995
of an aspiration
when it's allowed
249
00:19:22,036 --> 00:19:23,830
to grow up and become
an ambition.
250
00:19:23,913 --> 00:19:26,332
You are going to give
the Bellero Corporation
251
00:19:26,416 --> 00:19:27,750
to your son...
252
00:19:27,792 --> 00:19:29,002
No!
253
00:19:29,085 --> 00:19:30,753
In return for the glory
254
00:19:30,795 --> 00:19:33,131
he is about to give
the Bellero name.
255
00:19:33,214 --> 00:19:36,134
Yes, Father.
256
00:19:36,217 --> 00:19:37,886
Wait and see.
257
00:20:19,969 --> 00:20:22,931
The human
you call "wife"...
258
00:20:23,014 --> 00:20:24,182
Oh, Judith?
259
00:20:26,434 --> 00:20:29,646
Friend, I have
not much time,
260
00:20:29,729 --> 00:20:31,271
and there
is so much more
261
00:20:31,272 --> 00:20:33,399
I would like
to be taught.
262
00:20:33,483 --> 00:20:34,859
I'll just be
a moment.
263
00:20:41,491 --> 00:20:42,408
Close the door, please.
264
00:20:42,492 --> 00:20:44,369
My hearing is more
sensitive than yours.
265
00:20:46,162 --> 00:20:47,080
I see.
266
00:20:47,163 --> 00:20:48,122
What?
267
00:20:48,206 --> 00:20:49,624
How you look when
you're genuinely happy.
268
00:20:49,707 --> 00:20:50,959
Evidently,
this is the first time
269
00:20:51,000 --> 00:20:52,627
I've ever seen you
genuinely happy.
270
00:20:52,710 --> 00:20:53,878
Judith, he cares
about everything.
271
00:20:53,962 --> 00:20:55,880
Nothing I can say or explain
to him disinterests him.
272
00:20:55,922 --> 00:20:56,881
He'd like it
if I could stuff
273
00:20:56,923 --> 00:20:58,424
all the facts of the world
into his brain.
274
00:20:58,508 --> 00:20:59,634
That's what you've
been doing up here
275
00:20:59,717 --> 00:21:00,635
all this time?
276
00:21:00,718 --> 00:21:02,053
He hasn't much time...
Less than an hour.
277
00:21:02,136 --> 00:21:04,055
He has to travel before
the parallax between earth...
278
00:21:04,138 --> 00:21:06,808
Richard, you're a fool!
You're a generous fool!
279
00:21:06,849 --> 00:21:08,226
You stuff his brain?
280
00:21:08,309 --> 00:21:09,560
Lower your voice,
Judith.
281
00:21:09,644 --> 00:21:11,562
And he goes home
and astounds everyone,
282
00:21:11,604 --> 00:21:14,023
and you're left with nothing
but a fantastic tale
283
00:21:14,107 --> 00:21:15,984
to tell
a smirking world.
284
00:21:16,025 --> 00:21:16,943
Who'll believe you?
285
00:21:17,026 --> 00:21:18,403
Shall I put a chain
around his neck
286
00:21:18,444 --> 00:21:19,404
and parade him
down main street?
287
00:21:19,487 --> 00:21:21,030
Richard, your laser
light made it possible
288
00:21:21,114 --> 00:21:22,865
for a form of life
to travel
289
00:21:22,907 --> 00:21:24,659
from beyond
our universe.
290
00:21:24,742 --> 00:21:26,828
You brought it down.
It's yours. You own it!
291
00:21:26,869 --> 00:21:28,246
No. No.
No form of life
292
00:21:28,288 --> 00:21:29,205
should ever be owned
by another.
293
00:21:29,289 --> 00:21:31,124
Not ownership,
then, but proof...
294
00:21:31,207 --> 00:21:32,458
To convince
the smirkers,
295
00:21:32,500 --> 00:21:33,793
to stagger the world.
296
00:21:33,876 --> 00:21:36,253
Judith, I didn't set out
to accomplish this.
297
00:21:36,254 --> 00:21:37,922
This was...
It was an accident!
298
00:21:38,006 --> 00:21:41,759
Richard, such accidents
have made men kings.
299
00:21:43,594 --> 00:21:46,014
Richard. Richard.
300
00:21:48,641 --> 00:21:49,726
Hmm...
301
00:21:49,809 --> 00:21:52,729
Don't lose
this mad opportunity.
302
00:21:55,106 --> 00:21:57,567
My Father
would be believed.
303
00:21:57,608 --> 00:21:59,485
My... Father.
304
00:22:01,070 --> 00:22:02,947
If he tells them,
they'll believe him.
305
00:22:05,616 --> 00:22:07,994
Judith, call my Father.
Tell him to come here quickly.
306
00:22:08,036 --> 00:22:10,538
He can make it in time.
He lives close enough.
307
00:22:10,621 --> 00:22:11,539
Quickly. Call him.
308
00:22:11,622 --> 00:22:13,833
No. You call him.
He doesn't hate you.
309
00:22:13,875 --> 00:22:16,002
Hurry.
Less than an hour.
310
00:22:16,085 --> 00:22:18,796
What is it?
311
00:22:18,838 --> 00:22:22,592
I better use
the phone downstairs.
312
00:22:22,633 --> 00:22:24,385
He might resent
being exploited.
313
00:22:24,469 --> 00:22:27,013
He probably doesn't know
the meaning of the word.
314
00:22:27,055 --> 00:22:29,140
I do.
315
00:22:29,182 --> 00:22:30,975
I learned it
on my Father's knee.
316
00:22:37,565 --> 00:22:38,941
Mrs. Bellero.
317
00:22:45,156 --> 00:22:50,036
Once, this protected me
from a human monster...
318
00:22:50,119 --> 00:22:51,537
The one I married.
319
00:22:51,579 --> 00:22:53,998
Take it.
320
00:22:54,082 --> 00:22:56,000
You may need
the same protection.
321
00:23:23,277 --> 00:23:24,529
Richard will be back
in a minute.
322
00:23:24,612 --> 00:23:26,030
Is there something
I can do for you?
323
00:23:27,615 --> 00:23:31,077
How long
is a minute?
324
00:23:31,160 --> 00:23:33,663
It passes unnoticed
when you're content.
325
00:23:33,746 --> 00:23:35,248
To the needy,
it can be a string
326
00:23:35,289 --> 00:23:36,999
of endless lifetimes.
327
00:23:37,083 --> 00:23:41,379
Why do you want me
to remain here?
328
00:23:41,462 --> 00:23:43,923
Can you read my mind?
329
00:23:44,006 --> 00:23:46,759
Even through
your shield?
330
00:23:46,801 --> 00:23:49,929
No. I cannot
read your mind.
331
00:23:50,012 --> 00:23:53,266
I cannot even understand
your language.
332
00:23:53,349 --> 00:23:57,061
I analyze your eyes.
333
00:23:57,103 --> 00:23:59,689
In all the universes,
334
00:23:59,772 --> 00:24:03,860
in all the unities
beyond the universes,
335
00:24:03,901 --> 00:24:08,489
all who have eyes
have eyes that speak,
336
00:24:08,531 --> 00:24:11,826
and all speak
the same language.
337
00:24:11,909 --> 00:24:14,036
How can you speak
my language?
338
00:24:15,788 --> 00:24:20,334
I learn each word
just before I speak it.
339
00:24:20,376 --> 00:24:24,213
Your eyes teach me.
340
00:24:24,297 --> 00:24:25,882
My husband tells me
that you must go
341
00:24:25,965 --> 00:24:27,383
in less than an hour.
342
00:24:27,425 --> 00:24:28,259
Must you?
343
00:24:30,928 --> 00:24:34,932
Don't. Please stay.
344
00:24:34,974 --> 00:24:36,309
I want you to stay.
345
00:24:37,977 --> 00:24:40,813
I want you to stay
for my husband's sake.
346
00:24:40,855 --> 00:24:43,608
I see.
347
00:24:43,691 --> 00:24:44,859
Then you must also see
348
00:24:44,942 --> 00:24:47,111
that I wouldn't harm you
for the world.
349
00:24:47,153 --> 00:24:48,529
You can come out
of your shield.
350
00:25:00,124 --> 00:25:03,169
And now you will
come out of yours?
351
00:25:04,378 --> 00:25:06,464
You're extremely
perceptive.
352
00:25:06,589 --> 00:25:08,341
Yes. We have
our shields, too,
353
00:25:08,382 --> 00:25:11,552
but ours protect only
our hearts and our souls.
354
00:25:11,636 --> 00:25:14,222
Our flesh is vulnerable
to whatever fate
355
00:25:14,305 --> 00:25:16,098
and our other enemies
hurl at us.
356
00:25:24,899 --> 00:25:25,983
No.
357
00:25:26,067 --> 00:25:27,902
No?
358
00:25:27,944 --> 00:25:30,947
You lack
the prime ingredient
359
00:25:30,988 --> 00:25:34,200
to manufacture
a thing like this.
360
00:25:34,283 --> 00:25:36,369
That's unfortunate.
361
00:25:36,410 --> 00:25:38,663
A man who could
give his country
362
00:25:38,746 --> 00:25:40,206
a weapon like that...
363
00:25:40,289 --> 00:25:42,750
It is not a weapon.
364
00:25:42,792 --> 00:25:45,836
I suppose in a military
frame of reference,
365
00:25:45,920 --> 00:25:49,340
it would be considered
an antiweapon.
366
00:25:49,423 --> 00:25:51,509
Antiweapon!
367
00:25:51,634 --> 00:25:53,386
It's the same thing.
368
00:25:53,427 --> 00:25:55,846
If every man, woman,
and child had one,
369
00:25:55,930 --> 00:25:58,349
an entire country
could be protected
370
00:25:58,432 --> 00:26:00,851
against attack...
And counterattack.
371
00:26:00,893 --> 00:26:05,731
Every man, woman, and child
would not need his own.
372
00:26:05,815 --> 00:26:07,984
A single one of these
373
00:26:08,067 --> 00:26:10,987
could shield and protect
your entire planet.
374
00:26:11,028 --> 00:26:12,947
A single one?
375
00:26:13,030 --> 00:26:15,533
The shield's radius
376
00:26:15,616 --> 00:26:17,618
can be increased
or decreased
377
00:26:17,660 --> 00:26:21,038
simply by deepening
or lightening the pressure,
378
00:26:21,122 --> 00:26:24,041
but the thing would
do your planet no good
379
00:26:24,083 --> 00:26:26,877
unless I or one
of my kind were to...
380
00:26:28,963 --> 00:26:30,381
He won't come back.
381
00:26:30,464 --> 00:26:32,383
My Father will never
come here again.
382
00:26:32,466 --> 00:26:33,551
Make him!
383
00:26:33,634 --> 00:26:35,386
Beg him to.
Go and beg him.
384
00:26:35,469 --> 00:26:37,179
You sent him away,
Judith.
385
00:26:37,221 --> 00:26:38,806
Well, I'll go.
I'll crawl...
386
00:26:38,889 --> 00:26:40,891
Anything to get him here
before it's too late.
387
00:26:40,975 --> 00:26:43,060
No. I can't let you
crawl, Judith.
388
00:26:43,144 --> 00:26:44,478
I'll go.
389
00:26:46,105 --> 00:26:47,982
Wait for me. Please.
390
00:26:53,946 --> 00:26:56,616
I did not lie to him.
391
00:26:56,657 --> 00:26:59,952
I did not promise
I would wait.
392
00:27:01,829 --> 00:27:03,789
You're not
going to wait?
393
00:27:03,873 --> 00:27:04,957
If I miss the moment,
394
00:27:05,041 --> 00:27:09,462
I will never be able
to leave here.
395
00:27:09,545 --> 00:27:12,256
Yes. None of us can afford
to miss the moment.
396
00:28:00,805 --> 00:28:03,933
We'll have to dig it
a grave later.
397
00:28:04,016 --> 00:28:04,934
Your husband.
398
00:28:05,017 --> 00:28:06,519
He rarely comes
down for the wine.
399
00:28:06,602 --> 00:28:09,313
I'll remember
not to send him.
400
00:28:09,397 --> 00:28:12,149
I'll dig a hole in the woods
behind the house.
401
00:28:12,191 --> 00:28:14,110
Tonight,
we'll bury it.
402
00:28:14,193 --> 00:28:17,571
Nobody's grave has
to be dug in a hurry.
403
00:28:17,655 --> 00:28:19,323
Do a little today,
a little tomorrow,
404
00:28:19,365 --> 00:28:20,533
so I won't have to
do without you
405
00:28:20,616 --> 00:28:21,534
for a whole day.
406
00:28:30,835 --> 00:28:32,420
It's up
in the laboratory, Father.
407
00:28:32,503 --> 00:28:33,546
I shall wait here
408
00:28:33,629 --> 00:28:34,630
in the foyer, Richard.
409
00:28:34,672 --> 00:28:36,424
I do not wish to go
deeper into your house.
410
00:28:36,507 --> 00:28:39,093
I've come as far as
any man should have to.
411
00:28:39,176 --> 00:28:40,428
There are drafts here.
412
00:28:40,511 --> 00:28:42,471
If you truly have
something to show me,
413
00:28:42,555 --> 00:28:45,558
bring it here
and show it to me.
414
00:28:46,642 --> 00:28:47,685
Stay.
415
00:28:53,607 --> 00:28:56,485
Thank you,
Father, for coming.
416
00:28:56,527 --> 00:28:57,611
Excuse me.
417
00:29:51,791 --> 00:29:53,042
It refused to wait.
418
00:29:53,125 --> 00:29:55,044
He said it was not
a question of time,
419
00:29:55,127 --> 00:29:57,046
that the parallax
made no difference.
420
00:29:57,129 --> 00:29:59,215
He simply did not want
you to profit by him
421
00:29:59,298 --> 00:30:00,716
as he had profited
by you.
422
00:30:00,758 --> 00:30:01,717
I see.
423
00:30:01,759 --> 00:30:03,719
Oh, Richard, I
begged him to stay.
424
00:30:03,761 --> 00:30:05,471
I told him he'd not
begun to learn
425
00:30:05,554 --> 00:30:07,473
all you could have
taught him.
426
00:30:09,058 --> 00:30:10,976
I'm so glad
I didn't tell Father
427
00:30:11,060 --> 00:30:12,478
what I had up here.
428
00:30:12,520 --> 00:30:14,939
He'd think
I'd added imbecility
429
00:30:15,022 --> 00:30:18,859
to my long list
of accomplishments.
430
00:30:22,071 --> 00:30:23,322
Judith...
431
00:30:25,324 --> 00:30:27,326
We'll tell Father
it was a ruse
432
00:30:27,409 --> 00:30:30,162
to get him here so you
could apologize to him.
433
00:30:30,246 --> 00:30:32,498
Judith?
434
00:30:33,582 --> 00:30:34,959
Will you apologize?
435
00:30:40,589 --> 00:30:41,924
Wait, Richard.
436
00:30:43,425 --> 00:30:46,136
I'll talk to him.
437
00:30:46,220 --> 00:30:48,681
You'll apologize?
438
00:30:48,764 --> 00:30:49,807
He will.
439
00:30:51,475 --> 00:30:53,519
Wait here.
Your Father and I
440
00:30:53,602 --> 00:30:55,229
will come up
together.
441
00:31:06,156 --> 00:31:09,201
Father?
He cannot bring it down.
442
00:31:09,285 --> 00:31:11,787
You'll have to
go up to the lab.
443
00:31:16,166 --> 00:31:17,209
Father!
444
00:31:18,836 --> 00:31:21,255
Your son has invented
a way for mankind
445
00:31:21,338 --> 00:31:23,424
to protect itself
from mankind.
446
00:31:23,549 --> 00:31:24,800
He can give it
to the world
447
00:31:24,842 --> 00:31:27,428
as a gift from
an anonymous donor...
448
00:31:27,511 --> 00:31:28,929
Or he can give it
449
00:31:29,013 --> 00:31:32,391
as the new ruler of
the Bellero empire.
450
00:31:32,474 --> 00:31:35,185
Which sounds
more glorious to you?
451
00:32:36,372 --> 00:32:38,290
My invention?
452
00:32:38,374 --> 00:32:40,250
She called it yours.
453
00:32:45,673 --> 00:32:47,383
Richard,
may I have the honor
454
00:32:47,466 --> 00:32:49,385
of explaining
your shield,
455
00:32:49,468 --> 00:32:52,012
the Bellero shield,
to your Father?
456
00:32:52,054 --> 00:32:54,723
The Bellero
shield?
457
00:32:54,807 --> 00:32:56,767
He wanted to call it
the Bifrost
458
00:32:56,809 --> 00:32:58,602
in honor of
a childhood tale.
459
00:32:58,644 --> 00:33:01,063
I persuaded him
to use his own name...
460
00:33:03,357 --> 00:33:04,858
His and yours.
461
00:33:15,035 --> 00:33:17,287
Fire at me...
Point-blank.
462
00:33:17,371 --> 00:33:18,539
Judith!
463
00:33:18,622 --> 00:33:21,125
Please.
464
00:33:21,166 --> 00:33:23,335
Great men require
great demonstrations,
465
00:33:23,419 --> 00:33:24,586
don't they?
466
00:33:25,713 --> 00:33:27,506
Point-blank.
467
00:33:28,799 --> 00:33:29,717
Richard,
468
00:33:29,800 --> 00:33:31,719
are you going to
let me be tricked?
469
00:33:31,760 --> 00:33:33,387
No trick, Father.
470
00:33:33,470 --> 00:33:35,681
Perhaps a bullet
won't convince you.
471
00:33:35,723 --> 00:33:37,558
Richard, give him
the laser gun.
472
00:33:37,641 --> 00:33:38,600
Judith,
I can't let you...
473
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
Mrs. Dame?
474
00:33:41,854 --> 00:33:44,732
We must show these men
what great men they are.
475
00:34:18,015 --> 00:34:20,768
What...
What is it?
476
00:34:20,851 --> 00:34:22,019
Can she hear me?
477
00:34:22,102 --> 00:34:24,480
Yes.
now the laser gun.
478
00:34:54,927 --> 00:34:58,055
The man who invented this
could rule the world...
479
00:34:58,138 --> 00:35:00,891
Or save it, if you prefer.
480
00:35:00,974 --> 00:35:02,392
Isn't that the kind of man
481
00:35:02,476 --> 00:35:04,061
you want
to succeed you, Father?
482
00:35:21,662 --> 00:35:24,414
I gathered up
all my self-doubts,
483
00:35:24,498 --> 00:35:26,416
and I rid myself
of them
484
00:35:26,500 --> 00:35:29,419
by projecting them
onto you.
485
00:35:29,503 --> 00:35:31,588
I have used you,
Richard...
486
00:35:31,672 --> 00:35:33,423
Stop it, Father!
487
00:35:33,507 --> 00:35:34,925
To protect myself,
488
00:35:35,008 --> 00:35:36,927
and I almost
destroyed you.
489
00:35:37,010 --> 00:35:38,428
Forgive me, please.
490
00:35:38,512 --> 00:35:40,931
Don't... don't shut me out
of your success
491
00:35:41,014 --> 00:35:43,267
as I tried to shut you
out of mine.
492
00:35:43,350 --> 00:35:44,601
Please forgive...
493
00:35:44,685 --> 00:35:46,395
Stop it!
494
00:35:48,689 --> 00:35:51,108
He does not forgive
easily, Father.
495
00:35:51,191 --> 00:35:52,734
He has your
small flaws
496
00:35:52,776 --> 00:35:54,862
as well as your
great virtues.
497
00:35:56,864 --> 00:35:59,158
He will forgive me,
won't he?
498
00:35:59,283 --> 00:36:01,118
I'll help him to.
499
00:36:01,160 --> 00:36:02,911
But quickly,
Judith, please, quickly.
500
00:36:02,995 --> 00:36:04,538
I haven't too much time.
501
00:36:04,621 --> 00:36:06,874
I did not decide
to retire.
502
00:36:06,957 --> 00:36:10,127
I am going to be
retired...
503
00:36:10,252 --> 00:36:13,589
By a more final
and just decision
504
00:36:13,672 --> 00:36:15,591
than I could ever make.
505
00:36:36,945 --> 00:36:38,363
Go to him.
506
00:36:38,447 --> 00:36:40,032
It is customary
507
00:36:40,115 --> 00:36:42,367
for one to comfort
a broken enemy...
508
00:36:42,451 --> 00:36:44,369
Before you discard him.
509
00:37:13,190 --> 00:37:14,399
Oh!
510
00:37:28,664 --> 00:37:30,332
Oh!
511
00:37:30,374 --> 00:37:32,668
Help her.
512
00:37:32,751 --> 00:37:36,004
Oh! Oh! Oh!
513
00:37:38,048 --> 00:37:40,634
Heaven, help her.
514
00:38:19,965 --> 00:38:22,801
It is useless,
Mr. Bellero.
515
00:38:22,884 --> 00:38:24,803
The monster
will not come back,
516
00:38:24,886 --> 00:38:26,138
not that way.
517
00:38:26,179 --> 00:38:27,347
It came once.
It will come again.
518
00:38:27,431 --> 00:38:28,348
She'll die
in there.
519
00:38:28,432 --> 00:38:29,349
No!
520
00:38:29,433 --> 00:38:30,892
Can she live without
air to breathe?
521
00:38:30,934 --> 00:38:32,602
Is there a perpetual
supply of oxygen
522
00:38:32,644 --> 00:38:33,687
in that tomb
of hers?
523
00:38:33,729 --> 00:38:35,272
He'll come back!
524
00:38:47,451 --> 00:38:49,119
Richard...
525
00:38:50,579 --> 00:38:54,082
Let me go...
For help.
526
00:38:54,166 --> 00:38:55,917
I can do something,
I'm sure,
527
00:38:56,001 --> 00:38:58,003
but not if I must
remain here.
528
00:38:58,086 --> 00:38:59,004
It's hope...
529
00:38:59,087 --> 00:39:00,589
No! Don't you
tell me it's hopeless.
530
00:39:00,630 --> 00:39:01,590
That's all you
ever had to give me,
531
00:39:01,673 --> 00:39:02,924
words of hopelessness.
532
00:39:03,008 --> 00:39:04,760
Don't you ever
run out of them?
533
00:39:04,843 --> 00:39:06,011
Do you have
a perpetual supply
534
00:39:06,094 --> 00:39:07,262
of hopeless words
in that...
535
00:39:07,304 --> 00:39:08,722
In that tomb
of yours?
536
00:39:10,766 --> 00:39:13,685
If... if there was
such a creature,
537
00:39:13,769 --> 00:39:16,396
it may be roaming
the streets.
538
00:39:16,438 --> 00:39:18,940
It may be killing,
and someone should warn...
539
00:39:19,024 --> 00:39:20,734
Sit down,
Father, will you?
540
00:39:20,776 --> 00:39:21,818
And be quiet!
541
00:39:26,406 --> 00:39:28,075
I don't want
anyone to know
542
00:39:28,158 --> 00:39:29,910
my wife is a thief...
543
00:39:29,951 --> 00:39:31,328
The first to thieve
544
00:39:31,411 --> 00:39:33,205
from a friend
from another world.
545
00:39:33,246 --> 00:39:34,790
Well, you must
do something
546
00:39:34,873 --> 00:39:36,792
for all of us,
as well as for your wife.
547
00:39:36,875 --> 00:39:38,126
What can we do
for my wife, Father?
548
00:39:38,210 --> 00:39:39,711
What can we do?
549
00:39:39,753 --> 00:39:41,880
Get help, Richard!
550
00:39:41,963 --> 00:39:44,883
Perhaps she can be reached
from the room below.
551
00:39:44,966 --> 00:39:46,885
If the ceiling
were to be cut away...
552
00:39:46,968 --> 00:39:48,887
The shield
goes all the way down
553
00:39:48,970 --> 00:39:50,889
to the foundations
of the house, Father!
554
00:39:50,972 --> 00:39:52,599
Down and down, probably
all the way to...
555
00:39:52,682 --> 00:39:54,935
Stay, Father, stay!
556
00:39:54,976 --> 00:39:56,895
I... I'll call, then,
for help.
557
00:39:56,937 --> 00:39:58,355
You can listen.
558
00:39:58,438 --> 00:40:00,857
I won't say anything
incriminating.
559
00:40:00,941 --> 00:40:01,858
Can't I...
560
00:40:01,942 --> 00:40:03,276
Can't I even
call for help...
561
00:40:03,360 --> 00:40:04,277
Just call?
562
00:40:04,361 --> 00:40:07,781
Call! Call! Call whom?
The police?
563
00:40:07,823 --> 00:40:10,325
The leading scientists
of the world?
564
00:40:10,409 --> 00:40:12,661
The faith healers?
The magicians?
565
00:40:12,744 --> 00:40:15,288
Psychiatrists?
Munitions experts?
566
00:40:15,330 --> 00:40:17,791
Philosophers?
The politicians?
567
00:40:17,874 --> 00:40:19,626
The image makers?
Funeral directors?
568
00:40:19,709 --> 00:40:21,461
The million
government agencies?
569
00:40:21,545 --> 00:40:23,296
Whom do you call,
Father,
570
00:40:23,338 --> 00:40:25,632
when you're trapped
alive in your own tomb?
571
00:40:32,139 --> 00:40:34,307
Judith, pick it up.
572
00:40:34,391 --> 00:40:36,810
Try again, please.
573
00:40:36,893 --> 00:40:39,604
Movements and words
accomplish nothing
574
00:40:39,688 --> 00:40:43,316
and only deplete
the oxygen in the soul.
575
00:40:43,358 --> 00:40:45,277
Once more, please!
576
00:40:45,360 --> 00:40:48,155
Mrs. Dame,
tell him it's useless.
577
00:40:48,238 --> 00:40:49,448
No, it isn't.
578
00:40:49,489 --> 00:40:51,741
He has to be
still in our atmosphere.
579
00:40:51,783 --> 00:40:53,702
He couldn't have left
without the shield.
580
00:40:53,785 --> 00:40:55,829
He'd be incinerated.
He knew that, Judith.
581
00:40:55,912 --> 00:40:58,999
Mrs. Dame, tell him
to call the police.
582
00:41:02,419 --> 00:41:03,795
Richard...
583
00:41:03,879 --> 00:41:05,005
No!
584
00:41:05,088 --> 00:41:06,673
Why not, Mrs. Dame?
585
00:41:06,756 --> 00:41:08,341
The state
can't execute me
586
00:41:08,425 --> 00:41:10,343
without getting me
out of here.
587
00:41:10,385 --> 00:41:13,763
And maybe
that's the solution.
588
00:41:13,847 --> 00:41:15,223
Tell them I'm a murderer,
589
00:41:15,265 --> 00:41:17,225
and they'll rip me
out of this thing
590
00:41:17,309 --> 00:41:18,894
with their bare hands...
591
00:41:18,977 --> 00:41:20,854
To keep me from escaping
592
00:41:20,937 --> 00:41:23,356
their chamber!
593
00:41:23,440 --> 00:41:26,067
Ha ha ha!
594
00:41:26,151 --> 00:41:28,028
Ha ha ha!
595
00:41:32,240 --> 00:41:35,660
He told me
so much about it...
596
00:41:35,744 --> 00:41:38,663
All about it, I thought.
597
00:41:38,747 --> 00:41:43,001
A single one could protect
our entire planet.
598
00:41:43,043 --> 00:41:44,920
Its radius is increased
599
00:41:44,961 --> 00:41:47,130
by merely deepening
the pressure.
600
00:41:47,214 --> 00:41:50,342
An "antiweapon,"
he called it.
601
00:41:50,425 --> 00:41:52,969
I thought
he told me everything.
602
00:41:53,011 --> 00:41:55,680
Now, of course,
I realize that...
603
00:41:55,764 --> 00:41:59,643
He never told me
how to remove it.
604
00:42:04,606 --> 00:42:06,566
Nothing we know of
in this world
605
00:42:06,650 --> 00:42:08,068
will remove it.
606
00:42:08,151 --> 00:42:11,071
Nothing will remove it.
607
00:42:15,450 --> 00:42:17,911
I killed him prematurely.
608
00:42:32,801 --> 00:42:35,470
Mrs. Dame and I
put him in the cellar.
609
00:42:45,647 --> 00:42:48,733
I wanted proof
that he'd been here.
610
00:42:48,775 --> 00:42:51,152
Your Father
would have wanted proof.
611
00:42:52,904 --> 00:42:54,823
Fathers often demand
612
00:42:54,906 --> 00:42:57,617
what strangers
don't even expect.
613
00:44:00,472 --> 00:44:03,224
Is that it? Is it dead?
614
00:44:03,308 --> 00:44:06,019
I am going to bury it.
You must not stop me.
615
00:44:09,147 --> 00:44:10,607
You have your proof.
616
00:44:10,690 --> 00:44:12,734
The police
must not have theirs.
617
00:44:12,776 --> 00:44:15,737
Police?
Oh, no, of course not.
618
00:44:15,820 --> 00:44:18,073
No. It's none
of their business.
619
00:44:18,114 --> 00:44:20,533
It belongs to the world
of the prize-givers,
620
00:44:20,617 --> 00:44:22,535
of the praisers
of greatness,
621
00:44:22,619 --> 00:44:24,204
and my son
invented the agency
622
00:44:24,245 --> 00:44:25,538
that brought it here.
623
00:44:25,622 --> 00:44:28,041
He'll be splashed across
a thousand chapters
624
00:44:28,124 --> 00:44:30,710
of the world's
most-honored history.
625
00:44:30,794 --> 00:44:32,712
It has a bullet
626
00:44:32,796 --> 00:44:35,256
in the base
of its skull.
627
00:44:35,340 --> 00:44:38,093
My son
didn't put it there.
628
00:44:38,134 --> 00:44:43,556
Great men are forgiven
their murderous wives.
629
00:44:43,640 --> 00:44:45,225
Unh!
630
00:45:26,850 --> 00:45:28,351
Let me out!
631
00:45:28,435 --> 00:45:30,353
Please, let me out!
632
00:45:30,395 --> 00:45:32,897
I'm sorry.
633
00:45:32,981 --> 00:45:36,735
Oh... Please...
634
00:45:36,776 --> 00:45:40,989
I need to be forgiven.
635
00:45:41,072 --> 00:45:43,491
Make someone forgive me
636
00:45:43,533 --> 00:45:45,785
and let me free.
637
00:45:48,246 --> 00:45:51,666
I can forgive you, Judith,
but I can't let you free.
638
00:45:53,084 --> 00:45:56,254
I can.
639
00:46:12,479 --> 00:46:17,400
When she borrowed
the thing,
640
00:46:17,484 --> 00:46:22,906
she accidentally
broke the vein.
641
00:46:22,989 --> 00:46:28,411
My fluid,
like your blood,
642
00:46:28,495 --> 00:46:32,499
the prime ingredient.
643
00:46:34,375 --> 00:46:36,836
Aah!
644
00:46:46,679 --> 00:46:49,349
Aah! No! Aah! Aah!
645
00:47:22,924 --> 00:47:25,343
I expected it
to kill me...
646
00:47:26,928 --> 00:47:29,347
But it looked
into my eyes,
647
00:47:29,430 --> 00:47:31,808
and I heard
myself say,
648
00:47:31,933 --> 00:47:33,977
"can you help?"
649
00:47:35,812 --> 00:47:39,399
And it said,
"can I not?"
650
00:48:00,044 --> 00:48:01,045
Judith...
651
00:48:03,381 --> 00:48:04,299
It's gone.
652
00:48:04,924 --> 00:48:06,301
You're free.
653
00:48:18,938 --> 00:48:20,189
Come, Judith.
654
00:48:20,398 --> 00:48:22,692
We'll... we'll have
to tell someone
655
00:48:22,734 --> 00:48:24,068
what we've done.
656
00:48:51,763 --> 00:48:53,431
You said it was gone.
657
00:48:53,514 --> 00:48:55,141
It is gone, Judith.
658
00:48:57,560 --> 00:49:00,688
No. No,
it's still here.
659
00:49:00,730 --> 00:49:03,024
Nothing will remove it.
660
00:49:05,985 --> 00:49:07,695
It will always be here.
661
00:49:09,781 --> 00:49:11,658
Nothing
will ever remove it.
662
00:49:11,991 --> 00:49:14,744
It's here.
I know it's here.
663
00:49:16,579 --> 00:49:17,789
I can see it.
664
00:49:18,873 --> 00:49:20,291
I'll always see it.
665
00:49:23,586 --> 00:49:25,380
It will always be here.
666
00:49:34,097 --> 00:49:36,683
Nothing
will ever remove it.
667
00:49:39,060 --> 00:49:43,064
Nothing... Nothing
will ever remove it.
668
00:49:43,106 --> 00:49:45,316
Nothing
will ever remove it.
669
00:49:45,400 --> 00:49:46,818
Nothing.
670
00:49:59,580 --> 00:50:02,500
When this passion
called aspiration
671
00:50:02,542 --> 00:50:04,127
becomes lust,
672
00:50:04,210 --> 00:50:07,255
then aspiration degenerates,
673
00:50:07,296 --> 00:50:09,966
becomes vulgar ambition,
674
00:50:10,049 --> 00:50:13,594
by which sin
the angels fell.
675
00:50:18,182 --> 00:50:21,561
We now return control of
your television set to you.
676
00:50:21,644 --> 00:50:24,105
Until next week,
at this same time,
677
00:50:24,188 --> 00:50:26,983
when the control voice
will take you to...
45806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.