Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,350
No, Daddy, no!
2
00:00:17,351 --> 00:00:19,145
Run, Daddy, run!
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,646
Run!
4
00:00:46,964 --> 00:00:50,134
There is nothing
wrong with your television set.
5
00:00:50,176 --> 00:00:52,762
Do not attempt
to adjust the picture.
6
00:00:53,012 --> 00:00:55,639
We are controlling
transmission.
7
00:00:55,765 --> 00:00:58,642
We will control
the horizontal.
8
00:00:58,684 --> 00:01:00,644
We will control
the vertical.
9
00:01:00,728 --> 00:01:03,271
We can change the focus
to a soft blur
10
00:01:03,272 --> 00:01:05,524
or sharpen it
to crystal clarity.
11
00:01:05,608 --> 00:01:07,318
For the next hour,
sit quietly,
12
00:01:07,359 --> 00:01:10,071
and we will control
all that you see and hear.
13
00:01:10,154 --> 00:01:13,491
You are about to participate
in a great adventure.
14
00:01:13,532 --> 00:01:17,036
You are about to experience
the awe and mystery
15
00:01:17,119 --> 00:01:20,081
which reaches
from the inner mind to...
16
00:02:06,585 --> 00:02:12,174
The greatness of evil
lies in its awful accuracy.
17
00:02:12,258 --> 00:02:14,176
Without that deadly talent
for being
18
00:02:14,260 --> 00:02:16,720
in the right place
at the right time,
19
00:02:16,804 --> 00:02:20,099
evil must suffer defeat,
20
00:02:20,182 --> 00:02:22,476
for unlike
its opposite, good,
21
00:02:22,560 --> 00:02:24,728
evil is allowed
no human failings,
22
00:02:24,812 --> 00:02:26,480
no miscalculations.
23
00:02:28,399 --> 00:02:31,110
Evil must be perfect
24
00:02:31,193 --> 00:02:35,030
or depend upon
the imperfections of others.
25
00:02:39,660 --> 00:02:40,870
For the newlyweds.
26
00:03:45,184 --> 00:03:46,310
Um...
27
00:03:46,393 --> 00:03:48,896
Don't tell anybody
I'm up here, Jusman.
28
00:03:48,979 --> 00:03:51,523
My bride and I
are going to escape.
29
00:03:51,607 --> 00:03:52,524
OK?
30
00:06:08,160 --> 00:06:10,079
Aah!
31
00:06:10,120 --> 00:06:12,748
Aah! Aah!
32
00:06:12,831 --> 00:06:16,251
Aah! Aah!
33
00:06:16,335 --> 00:06:20,089
Aah! Aah! Aah!
34
00:07:09,721 --> 00:07:11,223
Anything wrong, sir?
35
00:07:11,265 --> 00:07:13,308
With what, Mr. Hayden?
36
00:07:13,350 --> 00:07:15,018
Our marriage
license.
37
00:07:15,102 --> 00:07:18,897
Oh, I... I guess not.
38
00:07:18,939 --> 00:07:21,358
I just can't believe
39
00:07:21,400 --> 00:07:23,193
you're as old
as it says here.
40
00:07:25,946 --> 00:07:30,117
Well, I'll
get myself set.
41
00:07:30,159 --> 00:07:31,618
While papa's getting set,
42
00:07:31,702 --> 00:07:34,037
I'm just going
to steal a tiny minute
43
00:07:34,079 --> 00:07:36,206
to make a call
I should've made
44
00:07:36,290 --> 00:07:38,625
hours and hours ago.
45
00:09:08,507 --> 00:09:10,467
Mrs. Kry?
46
00:09:12,386 --> 00:09:13,637
What do you want?
47
00:09:13,720 --> 00:09:18,100
It's me. Listen.
48
00:09:18,141 --> 00:09:20,727
Very young, frightened...
49
00:09:22,479 --> 00:09:25,357
But he's big, strong.
50
00:09:25,482 --> 00:09:27,776
She's moneyed folk.
51
00:09:27,818 --> 00:09:28,819
Come on, Mother.
52
00:09:28,902 --> 00:09:31,905
Folks here need
a reliable witness.
53
00:09:33,448 --> 00:09:36,285
I'll get you two
stood in the right places.
54
00:09:38,453 --> 00:09:42,541
You took so long,
I've run out of time.
55
00:09:42,583 --> 00:09:44,918
I'll call you back,
doctor.
56
00:11:03,914 --> 00:11:06,166
Well, where to now?
57
00:11:06,249 --> 00:11:08,168
Honeymoon or home?
58
00:11:13,048 --> 00:11:14,966
There are no
decent hotels
59
00:11:15,050 --> 00:11:16,551
here in Winterfield,
60
00:11:16,593 --> 00:11:20,013
and those disreputable
motels on the highway...
61
00:11:22,849 --> 00:11:23,975
Do you have
a room here?
62
00:11:24,059 --> 00:11:25,227
Maybe we could...
63
00:11:25,268 --> 00:11:26,853
Say, why don't you
64
00:11:26,937 --> 00:11:28,980
go out to
old Mrs. Kry's place?
65
00:11:29,064 --> 00:11:30,399
She's all alone and...
66
00:11:30,440 --> 00:11:31,358
Mother!
67
00:11:31,441 --> 00:11:33,402
She told me
just yesterday
68
00:11:33,485 --> 00:11:35,195
that she's finally
decided to rent
69
00:11:35,278 --> 00:11:38,532
that big, empty
bridal suite
70
00:11:38,615 --> 00:11:40,534
on the top floor.
71
00:11:40,575 --> 00:11:41,827
Ha ha ha!
72
00:11:44,496 --> 00:11:47,332
Heaven itself couldn't
find you there.
73
00:12:05,976 --> 00:12:06,935
Afraid?
74
00:12:06,977 --> 00:12:07,936
No.
75
00:12:09,771 --> 00:12:11,857
Of what?
76
00:12:11,940 --> 00:12:14,151
Of being married.
77
00:12:14,192 --> 00:12:16,570
Oh, I thought you meant
of coming here.
78
00:12:16,653 --> 00:12:18,697
I feel crummy, Vivia.
79
00:12:18,739 --> 00:12:20,198
Why?
80
00:12:20,282 --> 00:12:22,659
For coming to
a place like this...
81
00:12:22,701 --> 00:12:24,035
Like a hideout
for criminals,
82
00:12:24,119 --> 00:12:25,787
like we're doing
something illegal.
83
00:12:25,871 --> 00:12:27,539
We are, Gard.
84
00:12:27,581 --> 00:12:28,874
Well, we're married.
85
00:12:28,957 --> 00:12:31,877
But it's illegal
to get married...
86
00:12:31,960 --> 00:12:34,004
Before you reach
the age of consent, I mean.
87
00:12:34,087 --> 00:12:35,380
Do you wish we'd have
listened to your father
88
00:12:35,464 --> 00:12:37,174
all of a sudden?
89
00:12:37,215 --> 00:12:39,092
You getting that
let's-go-home feeling?
90
00:12:39,134 --> 00:12:40,427
No, I'm not, Gard.
91
00:12:40,510 --> 00:12:44,681
I know
you expect me to,
92
00:12:44,723 --> 00:12:47,851
but I'm not.
93
00:12:47,893 --> 00:12:50,854
Oh, look, Gard.
We love each other,
94
00:12:50,937 --> 00:12:55,817
and we have every beautiful
feeling we can have.
95
00:12:55,901 --> 00:12:59,654
We have everything...
96
00:12:59,696 --> 00:13:02,699
But beggars
can't be choosers.
97
00:13:02,783 --> 00:13:04,868
So don't go turning that
funny little nose of yours
98
00:13:04,910 --> 00:13:06,077
up at this...
99
00:13:06,161 --> 00:13:09,289
Well, this hideout...
100
00:13:09,372 --> 00:13:12,501
Just as long as
my father can't find us.
101
00:13:12,584 --> 00:13:15,420
He will... Even here.
102
00:13:15,462 --> 00:13:20,091
No. She said, even heaven
itself couldn't find us here.
103
00:14:01,633 --> 00:14:03,176
Come right in.
104
00:14:03,218 --> 00:14:05,262
Ain't nobody here
but us chickens.
105
00:14:05,303 --> 00:14:07,389
Ha ha ha!
106
00:14:07,472 --> 00:14:09,474
I'm Mrs. Kry.
107
00:14:09,558 --> 00:14:11,809
Now, watch your step.
108
00:14:11,810 --> 00:14:12,936
I never use this floor,
109
00:14:13,019 --> 00:14:15,981
so my light bulbs expire.
110
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
Careful now.
111
00:14:17,524 --> 00:14:20,902
Stairs are the most
treacherous things.
112
00:14:20,986 --> 00:14:24,197
That's the only reason
I've started to rent
113
00:14:24,239 --> 00:14:26,700
my bridal suite.
114
00:14:26,783 --> 00:14:29,119
So afraid,
living alone and all,
115
00:14:29,202 --> 00:14:31,413
I might fall
down these stairs
116
00:14:31,454 --> 00:14:35,834
and slowly die there
like a long-stemmed Rose
117
00:14:35,917 --> 00:14:40,088
with the stem snapped.
118
00:14:40,171 --> 00:14:42,048
So when
Mrs. Justice of the Peace
119
00:14:42,090 --> 00:14:45,176
started plaguing me
about renting rooms.
120
00:14:45,218 --> 00:14:47,137
"Couples are forever
asking me
121
00:14:47,178 --> 00:14:48,847
"to recommend
a nice hotel,
122
00:14:48,972 --> 00:14:51,016
"and there's not
a decent hotel
123
00:14:51,057 --> 00:14:53,310
in Winterfield."
124
00:14:53,393 --> 00:14:54,853
Oh. She's thinking
of her commission,
125
00:14:54,936 --> 00:14:56,855
of course.
126
00:14:56,938 --> 00:14:58,481
"10%," she said.
127
00:14:58,565 --> 00:15:01,234
10% on whatever
I charge
128
00:15:01,318 --> 00:15:02,736
for my bridal suite.
129
00:15:04,446 --> 00:15:07,407
My unused
bridal suite.
130
00:15:09,951 --> 00:15:14,873
Nobody's been
up there since 1929.
131
00:15:14,956 --> 00:15:17,459
More than a quarter
of a century
132
00:15:17,500 --> 00:15:18,835
to some people.
133
00:15:22,505 --> 00:15:24,257
How much?
134
00:15:26,009 --> 00:15:28,762
$35.
135
00:15:28,803 --> 00:15:30,555
One for each year.
136
00:15:32,682 --> 00:15:34,142
35 a day?
137
00:15:36,436 --> 00:15:38,188
Just $35...
138
00:15:38,271 --> 00:15:41,358
Till any time you're
ready to leave.
139
00:15:43,610 --> 00:15:47,489
And payable
when you leave.
140
00:16:02,921 --> 00:16:05,465
Oh, please.
141
00:16:05,548 --> 00:16:08,468
Don't let my petrified
memories frighten you.
142
00:16:10,553 --> 00:16:12,889
It was there to keep
trespassers out
143
00:16:12,931 --> 00:16:14,641
of my graveyard.
144
00:16:14,724 --> 00:16:19,104
I want those rooms
to remain inviolate.
145
00:16:19,145 --> 00:16:21,856
You see, I've only
recently stopped
146
00:16:21,940 --> 00:16:24,943
expecting my
young groom to return.
147
00:16:28,697 --> 00:16:30,240
C'est la mort.
148
00:16:30,323 --> 00:16:32,075
Now, there's
a light switch
149
00:16:32,117 --> 00:16:34,244
at the top
of the stairs.
150
00:16:34,327 --> 00:16:35,745
Oh, the door is stuck.
151
00:16:35,829 --> 00:16:37,747
Time does that
to a door.
152
00:16:37,831 --> 00:16:41,334
Use your broad,
groomy shoulders, Mr...
153
00:16:41,418 --> 00:16:42,585
Uh, Smith.
154
00:16:42,627 --> 00:16:45,714
You love her, Mr. Smith?
155
00:16:47,465 --> 00:16:51,928
You must do whatever
you can for her.
156
00:16:51,970 --> 00:16:56,641
You must do
whatever you must.
157
00:17:21,541 --> 00:17:22,625
We can drive
all night,
158
00:17:22,709 --> 00:17:23,793
be in another state
tomorrow.
159
00:17:23,877 --> 00:17:25,712
No. If father
finds us...
160
00:17:28,673 --> 00:17:30,300
Will I have
to spend my life
161
00:17:30,341 --> 00:17:32,510
keeping trespassers
out of my graveyard?
162
00:19:23,913 --> 00:19:25,498
Yeah.
hey!
163
00:19:25,582 --> 00:19:27,417
Remember that
Thanksgiving day game
164
00:19:27,500 --> 00:19:30,378
when Scotty
what's-his-name
165
00:19:30,420 --> 00:19:33,006
deliberately broke
your nose in two places?
166
00:19:33,131 --> 00:19:35,967
Hmm. I stole you from
Scotty what's-his-name.
167
00:19:36,009 --> 00:19:37,427
It was Smith,
wasn't it?
168
00:19:37,510 --> 00:19:39,137
Uh-uh. I'm Smith.
169
00:19:39,262 --> 00:19:42,557
Well, what can I
do for you, Mr. Smith?
170
00:19:42,640 --> 00:19:44,767
Kiss my nose
in two places.
171
00:19:44,851 --> 00:19:46,352
Deliberately?
deliberately.
172
00:19:46,394 --> 00:19:48,062
Also intentionally,
173
00:19:48,146 --> 00:19:50,064
also with
purposefulness,
174
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
premeditation...
175
00:20:02,160 --> 00:20:03,411
Looks like a movie
theater
176
00:20:03,494 --> 00:20:06,247
somebody forgot
to tear down.
177
00:20:06,289 --> 00:20:08,041
Makes me
kind of sad.
178
00:20:12,795 --> 00:20:15,506
Look. She didn't even
open her wedding gifts.
179
00:20:17,425 --> 00:20:19,761
Oh, would you?
180
00:20:19,844 --> 00:20:21,930
Open her gifts?
181
00:20:21,971 --> 00:20:24,849
Yours. If something
happened to me tonight.
182
00:20:24,933 --> 00:20:26,142
Oh.
183
00:20:28,311 --> 00:20:29,562
Know why I'm smiling?
184
00:20:29,646 --> 00:20:30,730
Are you?
185
00:20:30,813 --> 00:20:33,775
Yeah.
You know why?
186
00:20:33,858 --> 00:20:35,735
Hmm. No.
187
00:20:35,777 --> 00:20:41,366
I'm suddenly feeling
strong and important,
188
00:20:41,449 --> 00:20:45,536
dependable and mature...
189
00:20:45,620 --> 00:20:48,039
And virile.
190
00:20:48,122 --> 00:20:50,792
Why?
191
00:20:50,833 --> 00:20:52,877
Because, suddenly,
I'm married.
192
00:20:55,922 --> 00:20:57,840
Do you feel
all those things?
193
00:20:57,924 --> 00:21:00,677
Except virile.
194
00:21:00,760 --> 00:21:02,679
Well, your father
said we couldn't get married
195
00:21:02,762 --> 00:21:04,389
until we felt
all those things.
196
00:21:06,849 --> 00:21:09,477
I guess he forgot
that most people
197
00:21:09,560 --> 00:21:11,479
don't feel them
until they're married.
198
00:21:22,448 --> 00:21:23,574
Gard...
199
00:21:23,658 --> 00:21:25,201
I'm only going
down to the car.
200
00:21:25,243 --> 00:21:28,204
Well, why, huh?
201
00:21:28,288 --> 00:21:29,372
To get the suitcases
202
00:21:29,414 --> 00:21:30,456
and to put the car
somewhere
203
00:21:30,540 --> 00:21:32,292
where it won't be seen.
204
00:21:32,333 --> 00:21:33,876
Look...
205
00:21:33,918 --> 00:21:35,628
I'll be right back,
Vivia.
206
00:21:35,712 --> 00:21:37,255
Will you hurry, huh?
207
00:21:37,380 --> 00:21:38,548
Mm-hmm.
208
00:21:44,137 --> 00:21:45,221
Just...
209
00:23:00,797 --> 00:23:02,006
Gard?
210
00:23:08,429 --> 00:23:09,347
Gard?
211
00:23:16,562 --> 00:23:17,772
Aah!
212
00:23:21,818 --> 00:23:22,902
Where is he?
213
00:23:24,821 --> 00:23:26,572
Where did he go?
214
00:23:26,656 --> 00:23:27,573
Your husband!
215
00:23:27,657 --> 00:23:29,242
Uh, to the car.
216
00:23:29,283 --> 00:23:30,743
He wanted to see
about the suitcases.
217
00:23:30,868 --> 00:23:32,703
Is he coming back?
218
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Oh, yes, of course
he's coming back.
219
00:23:34,747 --> 00:23:38,167
A moment ago, I heard
a car in the driveway
220
00:23:38,209 --> 00:23:41,462
below my window.
221
00:23:41,546 --> 00:23:43,297
Could he have gone away?
222
00:23:43,381 --> 00:23:47,218
Oh, no. Uh...
223
00:23:47,260 --> 00:23:48,386
He, uh, he didn't
want the car
224
00:23:48,469 --> 00:23:49,595
to be in the driveway,
225
00:23:49,679 --> 00:23:52,140
so, well, he must
have taken it where...
226
00:23:52,181 --> 00:23:54,767
No one could see it.
227
00:23:57,228 --> 00:23:58,271
No.
228
00:23:58,312 --> 00:24:00,982
I don't care
what you've done
229
00:24:01,065 --> 00:24:04,277
or what you're
going to do.
230
00:24:04,318 --> 00:24:08,656
I see love coiled
all about you and him,
231
00:24:08,739 --> 00:24:13,661
and where there is love,
there is no evil.
232
00:24:18,124 --> 00:24:20,710
Ohh...
233
00:24:20,751 --> 00:24:23,671
Tres nouveau, isn't it?
234
00:24:23,713 --> 00:24:28,634
Harvey Kry Sr.
Spent thousands on it...
235
00:24:28,718 --> 00:24:30,178
A wedding present
236
00:24:30,261 --> 00:24:34,765
for Harvey Kry Jr.
And his flaming new bride.
237
00:24:34,807 --> 00:24:36,726
He wanted us
under his own roof,
238
00:24:36,809 --> 00:24:37,810
where he could keep
239
00:24:37,894 --> 00:24:41,939
his cold, scientific
eye on us.
240
00:24:41,981 --> 00:24:43,816
I didn't like the idea,
241
00:24:43,900 --> 00:24:46,944
but Harvey did.
242
00:24:46,986 --> 00:24:49,614
My Harvey did.
243
00:24:49,697 --> 00:24:54,327
Oh, he said, "we could
be happy here."
244
00:24:54,410 --> 00:24:58,706
Even Daddy Kry couldn't
make us unhappy here."
245
00:25:01,334 --> 00:25:05,087
Daddy Kry liked
to make people unhappy.
246
00:25:05,171 --> 00:25:09,926
He tried to drum me out
of his son's life...
247
00:25:10,009 --> 00:25:11,969
Like he drummed
this poor old fool
248
00:25:12,053 --> 00:25:13,304
out of his mind,
249
00:25:13,387 --> 00:25:16,724
but Harvey fought
for me, and we won.
250
00:25:16,807 --> 00:25:20,603
Hmm... we won.
251
00:25:23,189 --> 00:25:27,944
Ah, for a moment...
We won.
252
00:25:31,822 --> 00:25:34,700
We were
in the ballroom that night...
253
00:25:34,742 --> 00:25:36,410
Our wedding ball...
254
00:25:36,494 --> 00:25:39,247
Our marriage
only 4 hours old...
255
00:25:39,288 --> 00:25:41,374
Still unused.
256
00:25:41,457 --> 00:25:43,084
We promised Daddy Kry
257
00:25:43,167 --> 00:25:44,502
we wouldn't
go away,
258
00:25:44,585 --> 00:25:47,421
we'd honeymoon here,
259
00:25:47,463 --> 00:25:51,759
but my Harvey and I
conspired like naughty children.
260
00:25:51,842 --> 00:25:53,761
The car was ready
in the driveway
261
00:25:53,844 --> 00:25:57,473
to take us to a cabin
on some distant mountain...
262
00:25:57,515 --> 00:25:59,475
A stolen honeymoon!
263
00:25:59,517 --> 00:26:02,019
He was to steal up here,
change his clothes.
264
00:26:02,061 --> 00:26:03,646
I was to lock myself
in the powder room.
265
00:26:03,729 --> 00:26:05,982
My street clothes
were hidden there.
266
00:26:06,065 --> 00:26:10,319
We would be quick.
No one would miss us.
267
00:26:10,403 --> 00:26:12,822
I saw Harvey signal.
268
00:26:12,905 --> 00:26:16,909
I saw him steal
up the stairs.
269
00:26:16,951 --> 00:26:19,203
And then...
270
00:26:19,287 --> 00:26:21,664
I never
saw him again.
271
00:26:23,332 --> 00:26:26,836
No one ever
saw him again.
272
00:26:28,170 --> 00:26:31,173
Daddy Kry died from it,
273
00:26:31,257 --> 00:26:33,759
but I refused to.
274
00:26:33,843 --> 00:26:38,973
I am going someday
to that distant mountain,
275
00:26:39,056 --> 00:26:42,559
and I am going
with Harvey.
276
00:26:42,560 --> 00:26:44,353
Oh, when he comes back,
277
00:26:44,395 --> 00:26:48,065
he'll find that
nothing has changed...
278
00:26:48,149 --> 00:26:49,567
Not the bridal suite,
279
00:26:49,650 --> 00:26:51,819
not the car
in the driveway,
280
00:26:51,902 --> 00:26:54,322
not I.
281
00:26:54,363 --> 00:26:58,492
We are all
just as he left us.
282
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
No! Stay away!
283
00:27:53,297 --> 00:27:54,965
Heaven help you! Don't!
284
00:27:55,049 --> 00:27:58,636
No! Go away!
285
00:28:41,137 --> 00:28:43,013
Mr. Smith!
286
00:28:44,974 --> 00:28:46,308
Mr. Smith...
287
00:28:46,392 --> 00:28:48,561
You come right
in here
288
00:28:48,644 --> 00:28:50,396
this very old minute.
289
00:28:51,147 --> 00:28:53,566
I told Vivia,
my wife,
290
00:28:53,607 --> 00:28:56,193
I'd be back fast.
291
00:28:57,528 --> 00:28:58,612
Well, who
do you think
292
00:28:58,654 --> 00:29:00,906
I want to talk
to you about?
293
00:29:00,990 --> 00:29:02,283
Ha ha ha!
294
00:29:15,337 --> 00:29:17,298
You said you wanted
to talk about Vivia.
295
00:29:19,049 --> 00:29:21,594
I've changed
my mind.
296
00:29:21,677 --> 00:29:25,222
I've decided I'd
rather talk to Vivia
297
00:29:25,264 --> 00:29:28,100
than about her.
298
00:29:28,184 --> 00:29:29,977
Would you ask her
to come down here?
299
00:29:30,019 --> 00:29:32,480
Well, she's... she's
probably tired.
300
00:29:32,563 --> 00:29:36,567
Her name was
Balfour, wasn't it,
301
00:29:36,650 --> 00:29:39,028
Mr. Smith?
302
00:29:39,069 --> 00:29:40,529
Her Daddy know
she's out?
303
00:29:42,281 --> 00:29:44,116
The Emmett Balfour
I've read about
304
00:29:44,200 --> 00:29:45,451
would sizzle
his sunspots
305
00:29:45,493 --> 00:29:46,577
if he knew his
little girl
306
00:29:46,660 --> 00:29:47,661
had run away...
307
00:29:47,703 --> 00:29:49,246
What do you want,
Mrs. Kry?
308
00:29:49,288 --> 00:29:53,083
I want Vivia
to come down here
309
00:29:53,209 --> 00:29:55,419
for a few
small minutes,
310
00:29:55,461 --> 00:29:57,046
that's all.
311
00:29:58,631 --> 00:29:59,507
Why?
312
00:30:01,509 --> 00:30:04,053
To smile at me...
313
00:30:04,094 --> 00:30:07,181
A few small smiles
314
00:30:07,264 --> 00:30:12,853
to remind me
how brides smile.
315
00:30:18,901 --> 00:30:20,861
Mr. Smith?
316
00:30:20,945 --> 00:30:24,782
Will you persuade her
to come and smile at me?
317
00:30:43,759 --> 00:30:45,344
Hmm...
318
00:30:45,469 --> 00:30:47,179
Vivia?
319
00:30:47,263 --> 00:30:49,390
Ohhh...
320
00:30:51,475 --> 00:30:52,768
Vivia?
321
00:30:52,893 --> 00:30:54,102
Huh?
322
00:30:54,103 --> 00:30:55,896
Ohh...
323
00:31:17,126 --> 00:31:18,669
Nothing like being
on the wrong side
324
00:31:18,711 --> 00:31:20,796
of a stuck door
on your wedding night.
325
00:31:33,684 --> 00:31:35,019
Vivia?
326
00:31:43,652 --> 00:31:45,154
Vivia?
327
00:31:53,871 --> 00:31:55,998
Help me!
328
00:31:56,081 --> 00:31:58,083
Help me! Please!
329
00:31:58,167 --> 00:32:01,086
Please,
somebody help me!
330
00:32:01,170 --> 00:32:03,881
Please,
somebody help me!
331
00:32:09,094 --> 00:32:10,346
Vivia?
332
00:32:26,070 --> 00:32:28,489
Gard!
333
00:32:28,530 --> 00:32:33,369
Gard! Please!
Please help me!
334
00:32:35,037 --> 00:32:37,623
Gard!
335
00:33:02,856 --> 00:33:04,191
You didn't see
her go, did you?
336
00:33:04,274 --> 00:33:06,694
Go? Has she gone?
337
00:33:06,777 --> 00:33:09,029
She didn't say
anything...
338
00:33:09,071 --> 00:33:10,990
Good-bye
or anything.
339
00:33:14,076 --> 00:33:17,162
You know, all along, I
kept expecting her to...
340
00:33:19,540 --> 00:33:21,125
Oh, no.
No, don't go. Wait.
341
00:33:21,208 --> 00:33:22,292
She's coming back.
342
00:33:22,334 --> 00:33:23,961
She'll come back.
343
00:33:28,841 --> 00:33:30,926
Don't go away.
Please.
344
00:33:30,968 --> 00:33:32,094
Don't go.
345
00:33:32,177 --> 00:33:33,971
Please, somebody!
346
00:33:34,054 --> 00:33:38,475
Please! Please!
347
00:33:40,352 --> 00:33:42,813
Aah!
348
00:34:04,209 --> 00:34:07,296
Mrs. Kry?
349
00:34:07,379 --> 00:34:08,797
Mrs. Kry?
350
00:34:08,881 --> 00:34:10,507
What do you want?
351
00:34:10,549 --> 00:34:13,677
It's me, Mrs. Kry.
Gard.
352
00:34:13,761 --> 00:34:16,305
Where are you?
353
00:34:16,388 --> 00:34:17,973
I wondered if I
could trouble you
354
00:34:18,015 --> 00:34:21,143
to send my things
with my suitcase.
355
00:34:21,226 --> 00:34:24,605
No. Come back.
356
00:34:24,646 --> 00:34:28,067
She's here.
357
00:34:28,150 --> 00:34:29,943
Is she?
358
00:34:30,027 --> 00:34:31,320
She came back.
359
00:34:31,361 --> 00:34:34,114
She's waiting
for you.
360
00:34:34,198 --> 00:34:36,700
Don't you believe me?
361
00:34:36,784 --> 00:34:41,455
Call her to the phone,
will you?
362
00:34:41,538 --> 00:34:44,792
I've been just
driving around all night.
363
00:34:44,875 --> 00:34:46,210
I'm going home now.
364
00:34:46,251 --> 00:34:48,212
I figure that's
where she's gone.
365
00:34:48,295 --> 00:34:53,008
Kids are supposed to go home
and grow up, aren't they?
366
00:34:53,050 --> 00:34:56,011
Please... come back.
367
00:34:56,053 --> 00:34:59,056
She'll come back.
368
00:35:27,459 --> 00:35:31,088
You won't bend,
will you, Harvey?
369
00:35:31,171 --> 00:35:33,257
Not even to pick up
370
00:35:33,298 --> 00:35:37,177
one piece of my
broken, shattered heart.
371
00:35:37,219 --> 00:35:40,180
You bloodless soul!
372
00:35:40,264 --> 00:35:43,892
You heartless
mountain of good!
373
00:35:43,976 --> 00:35:49,731
I sent someone to free you,
and he got away!
374
00:35:49,815 --> 00:35:54,820
Now we're back
where we started!
375
00:35:58,574 --> 00:36:01,869
Oh, Harvey!
376
00:36:01,952 --> 00:36:05,706
Sweet husband!
377
00:36:05,747 --> 00:36:10,419
More than a quarter
of a century, I've waited.
378
00:36:10,502 --> 00:36:14,298
Each day, I wait
a little longer...
379
00:36:14,381 --> 00:36:17,926
Die a little faster.
380
00:36:17,968 --> 00:36:21,263
Oh, please.
381
00:36:21,346 --> 00:36:27,060
Please, Harvey, do
what he wants you to do.
382
00:36:28,687 --> 00:36:31,148
Help him here.
383
00:36:31,231 --> 00:36:34,067
What do you care
if he destroys the world?
384
00:36:34,151 --> 00:36:37,779
Let him annihilate
a million worlds!
385
00:36:37,863 --> 00:36:40,824
What are worlds
to people...
386
00:36:40,866 --> 00:36:43,619
Who live in hell?
387
00:36:47,623 --> 00:36:49,833
Oh, Harvey.
388
00:37:04,681 --> 00:37:06,808
Oh...
389
00:37:06,892 --> 00:37:09,686
Ohhh...
390
00:37:16,068 --> 00:37:18,445
Ohhh...
391
00:37:22,199 --> 00:37:26,995
Oh, he's gone Harvey.
392
00:37:27,079 --> 00:37:29,831
Our main chance is gone.
393
00:37:33,335 --> 00:37:39,174
He thought she'd
ran home to her papa.
394
00:37:39,216 --> 00:37:46,473
He thought all those sharp,
young, heartbreaking things.
395
00:37:49,559 --> 00:37:59,528
Oh, it's going to be
a long, lonesome time
396
00:37:59,611 --> 00:38:02,572
before I get us
another man.
397
00:38:51,204 --> 00:38:53,165
Like I said,
Mr. Balfour,
398
00:38:53,248 --> 00:38:54,708
we keep hearing as how
the young marrieds
399
00:38:54,791 --> 00:38:56,501
are getting married
younger and younger,
400
00:38:56,543 --> 00:38:58,378
but I never yet recited
the sweet words
401
00:38:58,462 --> 00:39:01,381
at anybody below
the age of consent.
402
00:39:01,423 --> 00:39:04,259
Couldn't be held against
you if you did, sir.
403
00:39:04,301 --> 00:39:06,887
If my daughter
and her companion
404
00:39:06,928 --> 00:39:09,222
presented you
with false documents,
405
00:39:09,306 --> 00:39:10,557
well, you can't
prosecute a man
406
00:39:10,599 --> 00:39:12,642
for being tricked
and lied to, can you?
407
00:39:14,436 --> 00:39:16,188
Well, you can
answer that
408
00:39:16,271 --> 00:39:18,523
better than I could,
Mr. Balfour,
409
00:39:18,607 --> 00:39:21,610
I mean, you being
the district attorney...
410
00:39:21,693 --> 00:39:24,613
Oh, that was
a long time ago.
411
00:39:24,696 --> 00:39:27,074
I've moved on
to private enterprise...
412
00:39:27,115 --> 00:39:28,867
Much more lucrative.
413
00:39:28,950 --> 00:39:30,869
As district attorney,
I hardly ever carried
414
00:39:30,952 --> 00:39:34,873
any real cash
on my person.
415
00:39:34,915 --> 00:39:35,957
Excuse me, Mr. Balfour,
416
00:39:36,041 --> 00:39:39,127
but mother's blanket
just came loose.
417
00:39:48,428 --> 00:39:50,180
He's making
big lawyer talk, mother.
418
00:39:50,222 --> 00:39:51,515
We better tell him
the truth.
419
00:39:57,729 --> 00:39:59,064
You're no good
at all
420
00:39:59,147 --> 00:40:00,690
when it comes to
arranging blankets,
421
00:40:00,732 --> 00:40:02,109
are you, sir?
422
00:40:29,594 --> 00:40:31,263
Yeah. Uh-huh.
423
00:41:05,881 --> 00:41:08,425
Wait! Don't go! Wait!
424
00:41:17,267 --> 00:41:18,268
Who's there?
425
00:41:47,797 --> 00:41:49,049
Vivia?
426
00:41:49,132 --> 00:41:50,592
Are you up there?
427
00:41:50,675 --> 00:41:53,470
Is that you,
Mr. Balfour?
428
00:41:53,595 --> 00:41:55,388
Yes, it is.
I was told...
429
00:41:55,430 --> 00:41:59,893
Vivia! Your father's
come to see you!
430
00:42:02,687 --> 00:42:05,607
Please come up,
Mr. Balfour.
431
00:42:05,690 --> 00:42:07,734
Ooh, careful now!
432
00:42:07,776 --> 00:42:10,987
Stairs are the most
treacherous things.
433
00:42:19,996 --> 00:42:21,289
Go on, Mr. Balfour.
434
00:42:21,373 --> 00:42:22,958
She's alone up there,
435
00:42:22,999 --> 00:42:25,085
weeping over
her little mistake,
436
00:42:25,126 --> 00:42:27,629
but she'll weep with joy
when she sees
437
00:42:27,712 --> 00:42:30,799
her Daddy's come
to take her home.
438
00:42:58,451 --> 00:42:59,452
Ah.
439
00:43:02,289 --> 00:43:03,623
Oh!
440
00:43:33,278 --> 00:43:35,905
No, Daddy, no!
441
00:43:35,989 --> 00:43:37,782
Run, Daddy, run!
442
00:43:37,866 --> 00:43:39,367
Run!
443
00:44:00,472 --> 00:44:01,973
Ahh.
444
00:44:07,312 --> 00:44:08,813
Daddy!
445
00:44:08,897 --> 00:44:12,275
Daddy! Daddy?
446
00:44:12,317 --> 00:44:13,401
Daddy!
447
00:45:04,911 --> 00:45:06,162
Wait a minute.
448
00:45:08,790 --> 00:45:09,749
Her father.
449
00:45:11,835 --> 00:45:12,752
Yeah, I know.
450
00:45:15,171 --> 00:45:16,381
No one answers the door.
451
00:45:16,423 --> 00:45:18,425
She said Vivia
had come back.
452
00:45:18,508 --> 00:45:19,843
I didn't believe her.
453
00:45:19,926 --> 00:45:20,927
I still don't,
454
00:45:20,969 --> 00:45:22,387
but I can't leave
without making sure.
455
00:45:27,308 --> 00:45:28,685
Give this
back to him.
456
00:45:28,768 --> 00:45:30,269
No. I don't want
to see him.
457
00:45:30,270 --> 00:45:31,896
He's not a nice person.
458
00:45:31,980 --> 00:45:33,606
Face up to him, son.
459
00:45:33,690 --> 00:45:36,443
Don't let him hurt
you or your sweetheart.
460
00:45:41,698 --> 00:45:42,991
Where are we?
461
00:45:43,074 --> 00:45:46,202
Oh, heaven, where are we?
462
00:45:46,244 --> 00:45:50,081
You are no place.
463
00:45:55,962 --> 00:45:59,215
You do not want
to stay here?
464
00:45:59,299 --> 00:46:01,634
No.
465
00:46:01,718 --> 00:46:03,136
How can I get out?
466
00:46:05,847 --> 00:46:07,557
How can we get out?
467
00:46:07,640 --> 00:46:10,101
I will transport you.
468
00:46:10,143 --> 00:46:13,563
As you came,
you will go, if...
469
00:46:13,646 --> 00:46:15,064
You will help me.
470
00:46:15,148 --> 00:46:17,358
What do you
want me to do?
471
00:46:17,442 --> 00:46:21,780
We came into your universe,
each of us in his own ship,
472
00:46:21,863 --> 00:46:23,281
each ship containing
473
00:46:23,364 --> 00:46:26,951
the nonelements of the void
from which we came.
474
00:46:26,993 --> 00:46:30,497
Our first target
was this planet, earth.
475
00:46:30,580 --> 00:46:35,084
We were to rejoin here
to blend our frequencies,
476
00:46:35,126 --> 00:46:38,546
but I had no experience
with time or space.
477
00:46:38,630 --> 00:46:39,756
I lost my way,
478
00:46:39,839 --> 00:46:42,592
I became separated
from the others.
479
00:46:42,675 --> 00:46:44,677
You must take me to them.
480
00:46:44,761 --> 00:46:47,347
That is what
you must do.
481
00:46:47,388 --> 00:46:49,307
They are useless
without me.
482
00:46:49,390 --> 00:46:52,977
I am the fundamental
component.
483
00:46:53,019 --> 00:46:56,689
Mine is the lowest frequency
in the complex vibration.
484
00:46:56,773 --> 00:46:59,025
The annihilating
vibration.
485
00:46:59,067 --> 00:46:59,984
Their plan was
486
00:47:00,068 --> 00:47:01,528
to, first of all,
blow up the earth
487
00:47:01,611 --> 00:47:03,738
and then
the entire universe.
488
00:47:03,780 --> 00:47:05,490
He wouldn't do it,
489
00:47:05,573 --> 00:47:07,659
but you will,
won't you?
490
00:47:09,244 --> 00:47:10,995
Why didn't you ask her?
491
00:47:12,622 --> 00:47:13,581
He did.
492
00:47:15,124 --> 00:47:16,543
He asked
my wife, too...
493
00:47:16,584 --> 00:47:19,087
Years ago.
494
00:47:19,128 --> 00:47:23,049
I told her, if she
did what he asked,
495
00:47:23,132 --> 00:47:24,551
I would stop
loving her,
496
00:47:24,634 --> 00:47:27,512
but she promised,
if he freed me
497
00:47:27,554 --> 00:47:28,471
and if he didn't
tell me
498
00:47:28,555 --> 00:47:29,806
what she was doing,
499
00:47:29,931 --> 00:47:31,516
she would send him
someone
500
00:47:31,558 --> 00:47:34,310
less stubborn
than I.
501
00:47:36,271 --> 00:47:37,689
Has she succeeded?
502
00:47:43,945 --> 00:47:46,406
You may take
your daughter with you.
503
00:48:08,511 --> 00:48:09,596
Get out!
504
00:48:09,679 --> 00:48:11,931
You'll spoil everything!
505
00:48:14,142 --> 00:48:15,143
Ah!
506
00:48:16,227 --> 00:48:18,146
Ohh.
507
00:48:18,187 --> 00:48:19,439
Yeah.
508
00:48:23,276 --> 00:48:24,652
Vivia!
509
00:48:36,122 --> 00:48:37,165
Vivia, come with me.
510
00:48:39,876 --> 00:48:41,377
I'm not going to do it.
511
00:48:41,419 --> 00:48:42,879
No!
512
00:48:43,004 --> 00:48:45,214
I only
wanted to save us.
513
00:48:45,298 --> 00:48:46,215
You will do it!
514
00:48:46,299 --> 00:48:47,342
Get her out of here!
515
00:48:49,719 --> 00:48:52,889
You will! You will!
You will!
516
00:48:52,972 --> 00:48:54,098
Please.
517
00:48:57,977 --> 00:49:00,688
You stupid monster!
518
00:49:00,730 --> 00:49:04,776
You bloody fool!
519
00:49:04,859 --> 00:49:07,195
You stupid
blackness!
520
00:49:09,948 --> 00:49:11,157
Ohh!
521
00:49:11,240 --> 00:49:12,659
Daddy!
522
00:49:18,247 --> 00:49:22,001
If I cannot
annihilate the world,
523
00:49:22,043 --> 00:49:25,296
then I must
uncreate myself...
524
00:49:25,338 --> 00:49:26,923
And you.
525
00:49:53,783 --> 00:49:55,535
Without that deadly talent
526
00:49:55,618 --> 00:49:58,955
for being in the right place
at the right time,
527
00:49:59,038 --> 00:50:02,125
evil must suffer defeat,
528
00:50:02,208 --> 00:50:06,337
and with each defeat,
doomsday is postponed
529
00:50:06,421 --> 00:50:09,507
for at least one more day.
530
00:50:09,590 --> 00:50:13,094
We now return control
of your television set to you
531
00:50:13,136 --> 00:50:15,555
until next week
at this same time
532
00:50:15,722 --> 00:50:18,391
when the control voice
will take you to...
34443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.