Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,592 --> 00:00:06,387
DISTRIBUTED BY ART THEATRE GUILD
2
00:00:07,597 --> 00:00:13,811
COPRODUCED BY
CINEMA HOUSE & ART THEATRE GUILD
3
00:00:24,781 --> 00:00:30,286
"That well you came from was built
along a distortion in spacetime.
4
00:00:30,537 --> 00:00:34,582
To put it another way,
we wander about through time."
5
00:00:34,707 --> 00:00:42,215
FROM THE BIRTH OF THE UNIVERSE 'TIL ITS DEATH.
AND SO WE NEVER LIVE, AND WE NEVER DIE.
WE, THE WINDS.
"THE WELLS OF MARS" BY DEREK HARTFIELD
6
00:00:42,590 --> 00:00:44,717
"We, the winds."
7
00:01:24,716 --> 00:01:27,844
A reservation for tonight's
dream bus, right?
8
00:01:27,927 --> 00:01:29,470
What destination?
9
00:01:31,347 --> 00:01:33,725
Huh? To Kobe?
10
00:01:36,728 --> 00:01:46,237
HEAR THE WIND SING
11
00:01:48,114 --> 00:01:54,454
Original Novel by
MURAKAMI Haruki
12
00:01:57,123 --> 00:02:03,254
Written & Directed by
OMORI Kazuki
13
00:07:17,069 --> 00:07:18,653
Welcome back!
14
00:07:19,320 --> 00:07:21,322
Someone's waiting for you.
15
00:07:26,160 --> 00:07:29,664
I just arrived this morning.
I'm not expecting to see anyone.
16
00:07:31,707 --> 00:07:33,834
He's waiting for you every day.
17
00:07:33,960 --> 00:07:38,547
I've been waiting since the day
you went back to Tokyo.
18
00:07:38,714 --> 00:07:40,716
You're still awake?
19
00:07:40,841 --> 00:07:43,344
Still enough to say cheers.
20
00:07:54,814 --> 00:07:59,443
I met Rat during our first year
at the university.
21
00:08:00,236 --> 00:08:02,863
That night, we were sloppy drunk.
22
00:09:20,483 --> 00:09:21,817
You okay?
23
00:09:22,359 --> 00:09:23,861
Are you dead?
24
00:09:36,207 --> 00:09:38,584
THANK YOU FOR COMING
25
00:09:45,257 --> 00:09:48,844
Mm, but I might've drank too much.
I threw up.
26
00:09:53,599 --> 00:09:55,392
The car's busted.
27
00:09:55,726 --> 00:09:57,144
Don't worry.
28
00:09:57,353 --> 00:10:00,106
I can always buy another car,
but luck I cannot buy.
29
00:10:01,398 --> 00:10:03,734
- Got the money to replace it?
- Yes.
30
00:10:05,111 --> 00:10:06,904
What are you, rich or somethin'?
31
00:10:07,613 --> 00:10:09,031
Something like that.
32
00:10:09,657 --> 00:10:11,033
Good for you.
33
00:10:11,742 --> 00:10:13,410
It's better to be lucky
than to be rich.
34
00:10:13,536 --> 00:10:17,039
Money won't save you from
hurting yourself, but luck does.
35
00:10:18,541 --> 00:10:20,501
Still, we're very lucky.
36
00:10:21,418 --> 00:10:25,172
Say, how about the two of us
become a team?
37
00:10:25,548 --> 00:10:27,758
Together, we could do
just about anything.
38
00:10:28,634 --> 00:10:30,678
You can call me Rat.
39
00:10:32,179 --> 00:10:34,014
What should we do first?
40
00:10:34,140 --> 00:10:35,516
Let's drink a beer.
41
00:10:35,558 --> 00:10:39,520
THE BEGINNING OF OUR NEW FRIENDSHIP
42
00:10:42,523 --> 00:10:46,527
The good thing about beer is
that you can piss it all out.
43
00:10:47,820 --> 00:10:52,158
Like a double play with one out to go,
there's nothing left over.
44
00:10:52,825 --> 00:10:56,579
Rich people draw a bases-loaded walk
with none out.
45
00:10:57,580 --> 00:11:00,082
They just keep going round and round
in the same place.
46
00:11:04,587 --> 00:11:09,341
Sure you need a little brainpower
to get rich.
47
00:11:11,093 --> 00:11:14,221
But to stay rich you don't need
any at all.
48
00:11:16,223 --> 00:11:18,809
The way satellites in space
don't need gasoline.
49
00:11:20,811 --> 00:11:23,814
They just keep going round and round
in the same place.
50
00:11:23,981 --> 00:11:24,982
Right.
51
00:11:25,941 --> 00:11:30,446
But me, I'm not like that,
and neither are you.
52
00:11:34,325 --> 00:11:37,203
We have to keep thinking,
if we want to survive.
53
00:11:37,620 --> 00:11:40,998
From the weather tomorrow to the size
of the stopper in the bathtub.
54
00:11:41,207 --> 00:11:42,625
Don't you think?
55
00:11:44,001 --> 00:11:45,377
Yes, indeed.
56
00:11:46,712 --> 00:11:50,257
Still, in the end, we all
die just the same.
57
00:11:50,466 --> 00:11:51,634
Yeah.
58
00:11:52,885 --> 00:11:55,262
Everybody's gotta die sometime.
59
00:11:55,763 --> 00:12:00,517
But until then we've still got
fifty-some odd years to go.
60
00:12:01,602 --> 00:12:05,397
And we have a lot to think about
while we're living those fifty years.
61
00:12:06,023 --> 00:12:10,277
That's even more tiring than living five
thousand years thinking about nothing.
62
00:12:11,528 --> 00:12:12,905
Don't you think so?
63
00:12:18,035 --> 00:12:20,537
Rich people really piss me off.
64
00:12:21,163 --> 00:12:25,167
I really don't know whether
Rat's family is rich or not.
65
00:12:27,002 --> 00:12:31,257
When we met, Rat was always
away from home,
66
00:12:31,924 --> 00:12:35,636
so that I never saw
his family's place.
67
00:13:38,866 --> 00:13:42,369
Only rich people can build such
a stupidly wide restaurant.
68
00:13:42,703 --> 00:13:45,748
If it happened to close,
you can't use it any other way.
69
00:13:48,876 --> 00:13:51,503
They built it without thinking.
70
00:13:53,630 --> 00:13:55,507
Still you can live here.
71
00:13:55,632 --> 00:13:57,009
Thanks to this,
we can drink beer.
72
00:14:09,396 --> 00:14:12,399
I moved in here and started
to make a film.
73
00:14:12,900 --> 00:14:14,026
8 mm.
74
00:14:16,653 --> 00:14:17,905
What kind?
75
00:14:18,530 --> 00:14:20,991
A good one, in my opinion.
76
00:14:22,034 --> 00:14:25,162
Not that I think I've got
talent or anything.
77
00:14:25,371 --> 00:14:27,498
But then again I figure,
78
00:14:27,790 --> 00:14:31,794
there's no point in doing something
where I can't improve myself.
79
00:14:32,669 --> 00:14:33,921
Right?
80
00:14:34,797 --> 00:14:35,798
Sure.
81
00:14:47,267 --> 00:14:49,812
- Do you need the car?
- No.
82
00:15:38,110 --> 00:15:41,238
Seeing people makes me
want to watch the sea.
83
00:15:42,865 --> 00:15:43,991
Watching the sea...
84
00:15:44,992 --> 00:15:47,119
...makes me want to
see people.
85
00:15:47,494 --> 00:15:51,123
If you want to see people,
you should go to another bar.
86
00:15:51,999 --> 00:15:55,586
It's useless to visit
a deserted bar like this.
87
00:16:11,768 --> 00:16:15,105
What does watching the sea and
visiting a bar have in common?
88
00:16:20,277 --> 00:16:22,905
You get drunk if you stay too long.
89
00:16:55,187 --> 00:16:56,438
And then?
90
00:16:57,689 --> 00:16:59,816
I lifted you up.
91
00:16:59,942 --> 00:17:02,819
I asked if anyone knew you.
92
00:17:04,404 --> 00:17:06,156
But nobody did.
93
00:17:07,157 --> 00:17:09,284
I patched up your cut.
94
00:17:09,785 --> 00:17:13,038
I had no chance to find
your address,
95
00:17:13,163 --> 00:17:16,166
so I searched your bag.
96
00:17:22,005 --> 00:17:27,052
And then I brought you here opening
the door with your key,
97
00:17:27,761 --> 00:17:29,888
and tucked you in bed.
98
00:17:30,889 --> 00:17:32,808
Why did you stay?
99
00:17:34,518 --> 00:17:38,272
Why didn't you just split once
you'd dropped me off?
100
00:17:41,024 --> 00:17:45,904
I had a friend who died from
alcoholic poisoning.
101
00:17:47,698 --> 00:17:49,658
We drank a lot of whiskey,
102
00:17:49,825 --> 00:17:52,035
said goodnight and parted.
103
00:17:52,077 --> 00:17:54,454
He went home by himself,
104
00:17:55,080 --> 00:17:56,331
brushed his teeth,
105
00:17:56,456 --> 00:17:59,042
put on his pajamas
and fell asleep.
106
00:17:59,084 --> 00:18:01,587
The next morning he was dead.
107
00:18:03,088 --> 00:18:06,174
So you stayed up all night
to see if I was all right?
108
00:18:07,676 --> 00:18:09,595
How noble of you.
109
00:18:12,347 --> 00:18:15,475
But I want to remind you
about something.
110
00:18:17,185 --> 00:18:20,606
Granted, I had too much to drink
and made a fool of myself.
111
00:18:22,316 --> 00:18:27,070
But no matter how much of a scene I made,
it's still my own responsibility.
112
00:18:28,363 --> 00:18:29,364
Right?
113
00:18:30,866 --> 00:18:32,117
I guess.
114
00:18:33,841 --> 00:18:35,741
Still...
115
00:18:36,246 --> 00:18:39,082
A guy who sleeps with a girl
who's passed out...
116
00:18:39,750 --> 00:18:40,876
...is awful!
117
00:18:43,712 --> 00:18:45,088
But I didn't do anything.
118
00:18:45,505 --> 00:18:47,341
Then why am I naked?
119
00:18:47,466 --> 00:18:48,759
You undressed yourself.
120
00:18:50,594 --> 00:18:52,471
I don't believe you.
121
00:18:55,891 --> 00:18:57,267
I have to go.
122
00:18:57,517 --> 00:18:59,728
- Where?
- To work.
123
00:18:59,978 --> 00:19:01,104
Where's that?
124
00:19:01,146 --> 00:19:03,774
Near the harbor. Why?
125
00:19:04,149 --> 00:19:06,777
I'll give you a lift.
So you won't be late.
126
00:19:10,530 --> 00:19:11,740
Tell me,
127
00:19:11,782 --> 00:19:15,160
can you prove you really
didn't do anything?
128
00:19:15,911 --> 00:19:18,789
- You can check yourself.
- How?
129
00:19:20,749 --> 00:19:22,250
I swear.
130
00:19:23,669 --> 00:19:26,672
- I don't believe you.
- You have no choice.
131
00:20:31,111 --> 00:20:33,113
With civilization comes communication.
132
00:20:33,238 --> 00:20:37,367
Whatever can't be expressed
might as well not exist.
133
00:20:37,743 --> 00:20:39,494
Got it? It's nil.
134
00:20:58,013 --> 00:20:59,264
Good evening!
135
00:20:59,389 --> 00:21:03,852
My name is Kai, your host on
Radio NEB's Pop Music Requests!
136
00:21:03,977 --> 00:21:06,271
Are you listening to the radio?
137
00:21:06,396 --> 00:21:08,982
- The radio?
- Right-o, radio.
138
00:21:09,107 --> 00:21:12,027
Best machine ever
produced by civilization.
139
00:21:12,110 --> 00:21:15,614
More advanced than a vacuum cleaner,
smaller than a refrigerator,
140
00:21:15,655 --> 00:21:17,491
cheaper than a television.
141
00:21:17,657 --> 00:21:19,242
What were you doing?
142
00:21:19,409 --> 00:21:21,286
I was reading.
143
00:21:21,661 --> 00:21:25,123
That's no good!
You've gotta listen to the radio.
144
00:21:25,165 --> 00:21:27,667
Reading just makes you lonely,
don't you think?
145
00:21:27,751 --> 00:21:28,418
Yeah.
146
00:21:28,543 --> 00:21:33,048
Books, those are things you read with one hand
to kill time while your spaghetti's boiling.
147
00:21:33,131 --> 00:21:34,883
- You got that?
- Yeah.
148
00:21:35,008 --> 00:21:36,009
Great.
149
00:21:37,135 --> 00:21:39,554
Now that that's straightened out,
we can talk.
150
00:21:39,638 --> 00:21:42,641
You ever talked to a radio announcer
who can't stop hiccupping?
151
00:21:42,682 --> 00:21:45,811
- No.
- Well, we're breaking new ground.
152
00:21:45,936 --> 00:21:49,064
It's a first for our listeners
at home as well.
153
00:21:49,189 --> 00:21:54,194
Anyway, do you have any idea why
I called you during a live broadcast?
154
00:21:54,402 --> 00:21:55,195
No.
155
00:21:55,196 --> 00:22:00,325
Well, to tell you the truth, there's this
girl who requested a song for you.
156
00:22:00,450 --> 00:22:02,828
Know who that could be?
- No.
157
00:22:02,953 --> 00:22:06,262
She requested the Beach
Boys song California Girls.
158
00:22:06,287 --> 00:22:07,940
We remember that one, no?
159
00:22:08,041 --> 00:22:10,585
Got a guess who she might be?
160
00:22:13,463 --> 00:22:15,841
Well, that's a problem, then.
161
00:22:15,966 --> 00:22:19,594
If you can guess who she is, you'll get
a special edition T-shirt sent to you.
162
00:22:19,719 --> 00:22:21,596
So think hard!
163
00:22:21,847 --> 00:22:23,495
When you put it that way,
164
00:22:23,557 --> 00:22:26,600
there was this girl in my class five years
ago who let me borrow that record.
165
00:22:26,601 --> 00:22:27,936
A girl?
166
00:22:28,353 --> 00:22:29,743
We were on a field trip
167
00:22:29,798 --> 00:22:32,565
and this girl's contact lens fell out
and I helped her look for it.
168
00:22:32,566 --> 00:22:34,433
So, as a reward, she let me
borrow that record.
169
00:22:34,471 --> 00:22:36,804
A contact lens, huh?
170
00:22:36,945 --> 00:22:41,741
- You gave the record back to her, right?
- No, I lost it.
171
00:22:41,867 --> 00:22:47,122
That's no good. Even if you had to buy
a new one, you should've returned it.
172
00:22:47,247 --> 00:22:51,376
A girl lends you something,
you return it, understand?
173
00:22:51,710 --> 00:22:53,253
- Yes.
- Great!
174
00:22:53,628 --> 00:22:57,340
So the girl from five years ago,
who lost her contact lens on a field trip,
175
00:22:57,382 --> 00:22:59,467
she's definitely listening, yeah?
176
00:23:00,969 --> 00:23:05,390
Well, it looks like he'll buy a copy of
that record and return it to you. Great!
177
00:23:05,640 --> 00:23:07,517
You're a student?
178
00:23:08,143 --> 00:23:09,978
- Yes.
- What's your major?
179
00:23:10,103 --> 00:23:11,646
Biology.
180
00:23:11,771 --> 00:23:13,607
So you like animals?
181
00:23:13,732 --> 00:23:16,484
- Yes.
- What do you like about them?
182
00:23:16,526 --> 00:23:20,363
- That they don't laugh.
- Really? Animals don't laugh?
183
00:23:20,906 --> 00:23:24,117
- Dogs and horses laugh a little.
- When?
184
00:23:24,242 --> 00:23:26,786
- When they're happy.
- Well,
185
00:23:26,870 --> 00:23:31,041
maybe we'll start seeing
more canine comedians.
186
00:23:31,374 --> 00:23:33,293
You're not one of those?
187
00:26:29,052 --> 00:26:32,222
I'd like California Girls by...
188
00:26:36,851 --> 00:26:39,479
How'd you find out I work here?
189
00:26:41,481 --> 00:26:44,818
Just a coincidence.
I came to buy a record.
190
00:26:46,986 --> 00:26:48,196
Which one?
191
00:26:48,321 --> 00:26:52,075
The Beach Boys album with
California Girls on it.
192
00:27:01,459 --> 00:27:02,877
This one?
193
00:27:03,962 --> 00:27:08,091
I also want
Beethoven's Piano Concerto No. 3.
194
00:27:20,478 --> 00:27:23,606
Glenn Gould or Backhaus,
which one do you want?
195
00:27:24,649 --> 00:27:26,109
Glenn Gould.
196
00:27:28,278 --> 00:27:29,654
What else?
197
00:27:31,739 --> 00:27:34,742
The Miles Davis album
with Gal in Calico.
198
00:27:49,674 --> 00:27:50,486
And?
199
00:27:50,925 --> 00:27:55,054
Hashida Norihiko and Schubert?
What's all this?
200
00:27:55,555 --> 00:27:58,683
It's a birthday present,
except the one by the Beach Boys.
201
00:27:58,766 --> 00:28:01,186
But my birthday is in two months.
202
00:28:02,645 --> 00:28:05,190
I thought you could use
them for your film.
203
00:28:15,158 --> 00:28:20,079
Frankly speaking, I'm really happy, though
I think you're mistaken about my film.
204
00:28:21,706 --> 00:28:26,211
To tell the truth, I think you're mistaken
about cinema in general.
205
00:28:40,350 --> 00:28:43,353
I called up a few of
my former classmates.
206
00:28:44,312 --> 00:28:48,316
I asked them if they knew anything
about the girl I borrowed the record from.
207
00:28:48,983 --> 00:28:51,861
Nobody knew her whereabouts.
208
00:28:53,071 --> 00:28:55,239
THE FORGOTTEN GIRL
209
00:28:55,240 --> 00:28:57,992
THE FORGOTTEN GIRL
Most of them only vaguely
recalled her existence.
210
00:28:59,702 --> 00:29:03,373
The last person I asked, for some reason
I don't understand, said
211
00:29:03,498 --> 00:29:06,626
"I don't have a damn thing to say to you"
and hung up on me.
212
00:29:08,378 --> 00:29:10,630
The next day,
I went back to the high school
213
00:29:10,755 --> 00:29:13,758
and got the name of the college
she'd gone on to attend.
214
00:29:15,260 --> 00:29:18,513
It was the English department
of a second rate girl's school.
215
00:29:19,013 --> 00:29:21,266
I called their office.
216
00:29:22,267 --> 00:29:26,271
I told them I was a quality control manager
from McCormick's Salad Dressing.
217
00:29:26,771 --> 00:29:31,359
And that I had to ask her something
from a survey she'd filled out,
218
00:29:31,734 --> 00:29:33,778
and that I needed to
get in touch with her.
219
00:29:33,861 --> 00:29:37,740
I apologized and told them that it was
very important that I speak to her.
220
00:29:38,616 --> 00:29:43,496
The clerk asked if I couldn't call back in
15 min so they'd have time to look it up.
221
00:29:49,544 --> 00:29:52,171
I called a few minutes ago.
222
00:29:57,885 --> 00:29:59,804
She dropped out?
223
00:30:00,638 --> 00:30:02,765
When did she quit?
224
00:30:03,933 --> 00:30:05,184
Why?
225
00:30:15,320 --> 00:30:17,572
The seat next to mine is empty.
226
00:30:23,202 --> 00:30:27,206
AT THIS POINT IN MY LIFE,
I SLEPT WITH 3 GIRLS.
227
00:30:28,207 --> 00:30:31,336
The first girl was a classmate
in high school.
228
00:30:31,836 --> 00:30:33,963
When we were 17 years old,
229
00:30:34,088 --> 00:30:37,091
we believed that we loved each other.
230
00:30:38,343 --> 00:30:42,347
At dusk at the water purification plant
she stepped out her brown slip-on shoes,
231
00:30:43,598 --> 00:30:45,933
took off her white cotton socks,
232
00:30:46,726 --> 00:30:49,604
her pale green seersucker dress,
233
00:30:50,688 --> 00:30:54,192
her weird underwear
she obviously knew didn't fit her,
234
00:30:54,609 --> 00:30:57,320
and then after a brief hesitation
took off her wristwatch.
235
00:30:58,112 --> 00:31:01,615
After that, we embraced each other atop
the Sunday edition of the Asahi Shimbun.
236
00:31:01,616 --> 00:31:04,619
THE TWO FLOATING PEACEFULLY
237
00:31:04,827 --> 00:31:09,374
Just a few months after we graduated from
high school, we suddenly broke up.
238
00:31:10,958 --> 00:31:12,460
I forgot why.
239
00:31:12,585 --> 00:31:14,879
Some totally forgettable reason, for sure.
240
00:31:15,630 --> 00:31:17,757
I never saw her again.
241
00:31:19,258 --> 00:31:23,262
I think of her every now and then,
during those nights when I can't sleep.
242
00:31:23,721 --> 00:31:25,139
That's it.
243
00:31:29,894 --> 00:31:33,106
The second one was a hippie
that I met at Shibuya's station.
244
00:31:34,023 --> 00:31:37,151
She was sixteen, flat broke,
and had nowhere to sleep.
245
00:31:37,985 --> 00:31:40,154
She also had flat breasts.
246
00:31:40,613 --> 00:31:44,659
That night, the most violent protest rally
ever held swept through Shibuya.
247
00:31:44,784 --> 00:31:48,162
She was at the station,
which was shut down,
248
00:31:48,371 --> 00:31:51,541
reading a sports magazine
she'd found in a bin.
249
00:31:53,668 --> 00:31:56,504
You hang around here and
you'll get hauled off.
250
00:31:57,004 --> 00:31:59,424
But the police will feed me.
251
00:31:59,799 --> 00:32:01,634
That's a terrible way to live.
252
00:32:01,759 --> 00:32:03,386
I'm used to it.
253
00:32:03,511 --> 00:32:07,807
Hey, let me get you something to eat.
Anyway, we should get out of here.
254
00:32:08,433 --> 00:32:11,060
Why do you want to get me
something to eat?
255
00:32:11,561 --> 00:32:13,896
I didn't really know myself.
256
00:32:14,063 --> 00:32:15,940
I pulled her out of the ticket-taker,
257
00:32:16,649 --> 00:32:20,528
and we walked the empty streets
all the way to Shimokitazawa.
258
00:32:22,196 --> 00:32:26,659
That incredibly quiet girl's stay at my
apartment lasted for all of one week.
259
00:32:28,578 --> 00:32:35,668
One day, when I came back from the supermarket
clutching a grocery bag, she was gone.
260
00:32:36,043 --> 00:32:38,796
There was a note on the table.
261
00:32:38,838 --> 00:32:40,964
JERK
262
00:32:40,965 --> 00:32:43,551
It's possible that meant me.
263
00:32:46,929 --> 00:32:51,851
The third girl was a French Lit major
I'd met at our university's library.
264
00:32:54,604 --> 00:32:57,356
She wasn't what anyone would call
a beautiful girl.
265
00:32:57,482 --> 00:33:02,487
But saying she wasn't a beauty
probably isn't a fair way to put it.
266
00:33:04,614 --> 00:33:11,704
She wasn't as beautiful as she could've been,
would be an accurate description I think.
267
00:33:13,372 --> 00:33:15,875
I only have one picture of her.
268
00:33:17,126 --> 00:33:23,591
The date written on the back reads
August 1963, which was the year
269
00:33:23,966 --> 00:33:26,719
Kennedy got his brains blown out.
270
00:33:31,140 --> 00:33:36,729
She's standing at a beach I used to go to,
smiling slightly uncomfortably.
271
00:33:38,481 --> 00:33:40,149
She was 12.
272
00:33:40,650 --> 00:33:45,154
This must've been the happiest moment
in her twenty-one-year lifetime.
273
00:33:46,906 --> 00:33:50,785
But then she disappeared so suddenly
that I still don't understand why.
274
00:33:54,664 --> 00:33:57,917
Tell me, do you love me?
275
00:34:01,128 --> 00:34:02,421
Sure.
276
00:34:04,173 --> 00:34:06,133
You want to get married?
277
00:34:07,260 --> 00:34:08,636
Now, right away?
278
00:34:10,721 --> 00:34:13,224
Sometime, someday.
279
00:34:15,351 --> 00:34:18,062
Of course I'd like to marry you.
280
00:34:18,229 --> 00:34:23,192
But until I asked you about it,
you've never breathed a word about it.
281
00:34:26,195 --> 00:34:27,863
I forgot to tell you.
282
00:34:30,199 --> 00:34:32,743
How many kids do you want?
283
00:34:35,246 --> 00:34:36,831
Three.
284
00:34:37,456 --> 00:34:40,126
Boys? Girls?
285
00:34:42,503 --> 00:34:45,756
Two girls and a boy.
286
00:34:49,760 --> 00:34:51,012
Liar.
287
00:34:51,345 --> 00:34:54,139
HOWEVER, SHE WAS MISTAKEN.
288
00:34:54,140 --> 00:34:56,726
HOWEVER, SHE WAS MISTAKEN.
I only lied once.
289
00:34:57,518 --> 00:35:01,022
Tell me, do you love me?
290
00:35:04,609 --> 00:35:05,776
Sure.
291
00:35:07,612 --> 00:35:09,530
You want to get married?
292
00:35:11,741 --> 00:35:13,159
Now, right away?
293
00:35:14,744 --> 00:35:17,288
Sometime, someday.
294
00:35:19,999 --> 00:35:22,126
Of course I'd like to marry you.
295
00:35:22,293 --> 00:35:27,298
But until I asked you about it,
you've never breathed a word about it.
296
00:35:30,635 --> 00:35:32,303
I forgot to tell you.
297
00:35:33,012 --> 00:35:34,305
Liar.
298
00:35:41,812 --> 00:35:43,022
Hello?
299
00:35:44,523 --> 00:35:45,775
Yes?
300
00:35:46,400 --> 00:35:47,818
Is that you?
301
00:35:48,653 --> 00:35:50,696
You remember me?
302
00:35:55,076 --> 00:35:57,203
How's the record business?
303
00:35:58,287 --> 00:36:00,039
Not so well.
304
00:36:00,581 --> 00:36:03,668
Nobody buys as many records
as you do.
305
00:36:06,462 --> 00:36:10,841
It was hard work
getting your phone number.
306
00:36:12,468 --> 00:36:13,552
Really?
307
00:36:14,595 --> 00:36:16,597
I asked around at Jay's Bar.
308
00:36:17,473 --> 00:36:18,599
I see.
309
00:36:19,475 --> 00:36:21,727
Are you mad at me?
310
00:36:23,479 --> 00:36:24,563
Why?
311
00:36:25,314 --> 00:36:27,608
For saying all those
terrible things to you.
312
00:36:27,817 --> 00:36:30,361
I wanted to apologize for that.
313
00:36:32,071 --> 00:36:34,615
Are you always working in this store
all by yourself?
314
00:36:35,491 --> 00:36:37,743
There's another girl.
315
00:36:37,868 --> 00:36:39,495
She's out to lunch.
316
00:36:39,620 --> 00:36:40,830
And you?
317
00:36:41,205 --> 00:36:44,125
When she comes back,
we switch off.
318
00:36:45,084 --> 00:36:49,255
Say, if it's okay, how about we
go out to lunch together?
319
00:36:49,839 --> 00:36:52,007
I like to eat lunch alone.
320
00:36:52,758 --> 00:36:54,009
Me too.
321
00:36:55,136 --> 00:36:56,262
Really?
322
00:37:00,766 --> 00:37:03,102
Why would you invite me, then?
323
00:37:03,602 --> 00:37:06,355
Just want to shake things up
once in a while.
324
00:37:06,897 --> 00:37:08,774
Shake 'em up by yourself.
325
00:37:09,525 --> 00:37:11,986
I think I said it once already...
326
00:37:12,862 --> 00:37:14,363
You're awful.
327
00:37:15,531 --> 00:37:19,785
At least, I shouldn't have
talked to you like that.
328
00:37:21,620 --> 00:37:24,540
You're pretty hard on yourself.
329
00:37:25,499 --> 00:37:27,543
I wish I was.
330
00:37:31,172 --> 00:37:32,548
Where is it now?
331
00:37:34,175 --> 00:37:35,176
Where's what?
332
00:37:35,676 --> 00:37:37,136
Your pinky.
333
00:37:42,433 --> 00:37:44,059
At the limits of space.
334
00:37:46,145 --> 00:37:48,814
You're the first one
to ever ask me that.
335
00:37:50,191 --> 00:37:52,526
Doesn't it bug you,
not having a pinky?
336
00:37:54,278 --> 00:37:56,322
Sure, when I put on gloves.
337
00:37:58,574 --> 00:38:01,202
But there's something good about it.
338
00:38:01,786 --> 00:38:02,953
What?
339
00:38:04,830 --> 00:38:06,207
I have a sister.
340
00:38:07,458 --> 00:38:08,584
I know.
341
00:38:09,293 --> 00:38:12,046
Your insurance card said that
you're a second child.
342
00:38:13,589 --> 00:38:16,217
But you don't know
that we are twins.
343
00:38:17,593 --> 00:38:18,594
No.
344
00:38:20,554 --> 00:38:21,972
The same face.
345
00:38:22,723 --> 00:38:24,475
The same IQ.
346
00:38:25,434 --> 00:38:27,102
The same size bra.
347
00:38:28,479 --> 00:38:30,231
I was sick of it.
348
00:38:31,440 --> 00:38:37,488
But since I lost my pinky, at least
nobody would mistake us anymore.
349
00:38:40,115 --> 00:38:44,453
Are you saying that you found yourself
by losing your pinky?
350
00:38:45,871 --> 00:38:49,875
RAISON D'ÊTRE
351
00:38:58,759 --> 00:39:01,345
This is your raison d'être.
352
00:39:07,768 --> 00:39:11,897
My sister got herself
arrested by the cops.
353
00:39:13,023 --> 00:39:14,149
What for?
354
00:39:14,650 --> 00:39:17,903
Don't know.
A protest, I think.
355
00:39:20,030 --> 00:39:24,618
We had a bakery in a small village
in the countryside.
356
00:39:26,912 --> 00:39:29,373
It wasn't a bad business.
357
00:39:30,416 --> 00:39:35,671
The town's people used to drop by
to have a chat.
358
00:39:36,672 --> 00:39:40,801
But then, out of the blue,
police came by.
359
00:39:42,428 --> 00:39:44,013
Several times.
360
00:39:45,389 --> 00:39:47,933
And people stopped coming.
361
00:39:49,685 --> 00:39:52,688
It's hard to believe that it was
that kind of village.
362
00:39:53,188 --> 00:39:55,190
It's not the village's fault.
363
00:39:56,692 --> 00:39:58,027
You're right.
364
00:39:58,944 --> 00:40:04,033
It wasn't the reason why my dad
got those headaches.
365
00:40:05,075 --> 00:40:06,327
Neurosis?
366
00:40:06,452 --> 00:40:08,829
No, a brain tumor.
367
00:40:08,954 --> 00:40:11,540
He suffered for a year and died.
368
00:40:11,665 --> 00:40:14,710
We poured all our money into that.
369
00:40:15,336 --> 00:40:18,047
Our family finally broke apart.
370
00:40:19,214 --> 00:40:20,716
And your mother?
371
00:40:21,550 --> 00:40:23,552
She's still alive, somewhere.
372
00:40:23,928 --> 00:40:25,930
Sends me New Year's cards.
373
00:40:26,180 --> 00:40:28,599
Sounds like you're not too keen on her.
374
00:40:30,059 --> 00:40:31,352
I guess.
375
00:40:33,437 --> 00:40:36,565
All of a sudden
nothing worked out for me.
376
00:40:37,983 --> 00:40:39,735
Nothing but bad news.
377
00:40:41,987 --> 00:40:48,243
It felt as if... a bad wind was
blowing over my head.
378
00:40:50,496 --> 00:40:51,956
The wind changes.
379
00:40:54,333 --> 00:40:56,335
You really think so?
380
00:40:58,504 --> 00:40:59,880
And you?
381
00:41:04,218 --> 00:41:05,636
Sooner or later.
382
00:41:10,975 --> 00:41:12,601
The third girl,
383
00:41:13,352 --> 00:41:18,983
hanged herself in a scruffy patch of woods
past the edge of the tennis courts.
384
00:41:24,238 --> 00:41:28,283
Her corpse hung there unnoticed until
past the beginning of spring semester.
385
00:41:28,409 --> 00:41:32,037
For an entire two weeks it dangled there,
blown around by the wind.
386
00:41:33,914 --> 00:41:38,043
Even now, nobody goes in those woods
after the sun goes down.
387
00:41:39,044 --> 00:41:41,505
Nobody knows why she killed herself.
388
00:41:43,257 --> 00:41:48,303
I have a suspicion that maybe
she herself may not have known.
389
00:41:51,932 --> 00:41:53,017
Here.
390
00:41:54,059 --> 00:41:55,561
I don't want it.
391
00:41:55,686 --> 00:41:57,062
Keep it.
392
00:41:57,396 --> 00:42:00,941
Become God's substitute.
393
00:42:01,442 --> 00:42:02,693
Shoot me!
394
00:42:03,318 --> 00:42:07,656
It's the only way to
deliver me from my misery.
395
00:42:13,162 --> 00:42:15,706
Okay. When?
396
00:42:16,206 --> 00:42:17,332
Whenever.
397
00:42:18,542 --> 00:42:22,421
- Where?
- Here, shoot me in the temple.
398
00:42:26,425 --> 00:42:28,594
- Right now?
- Right now!
399
00:42:41,231 --> 00:42:44,234
- Why did you kill her?
- She asked me to.
400
00:42:44,443 --> 00:42:48,363
How nice of you!
Is that the only reason?
401
00:42:49,073 --> 00:42:51,366
They shoot horses don't they?
402
00:42:55,120 --> 00:42:59,750
Everyone started to live
according to his own system.
403
00:43:00,626 --> 00:43:05,005
That's why what's too different upsets me,
and what's too similar makes me sad.
404
00:43:05,756 --> 00:43:07,216
That's all.
405
00:43:12,221 --> 00:43:16,517
I had a heavenly revelation
about entering university.
406
00:43:17,726 --> 00:43:20,020
Huh? What kind of?
407
00:43:21,105 --> 00:43:22,773
How should I know?
408
00:43:23,023 --> 00:43:25,734
Maybe something like angels' feathers
falling from the sky.
409
00:43:41,375 --> 00:43:44,293
THE WIND WILL CHANGE DIRECTION
EVENTUALLY
410
00:43:44,294 --> 00:43:47,381
THE WIND WILL CHANGE DIRECTION
EVENTUALLY?
411
00:43:47,923 --> 00:43:49,524
Won't you get back at him?
412
00:43:51,760 --> 00:43:53,053
Oh, c'mon.
413
00:43:53,804 --> 00:43:55,013
Why not?
414
00:43:56,056 --> 00:44:02,271
If I were you, I'd find him and knock out
a few of his teeth with a hammer.
415
00:44:06,942 --> 00:44:09,695
Well, it's the past now.
416
00:44:09,945 --> 00:44:13,031
More importantly, all those guys
looked the same.
417
00:44:13,657 --> 00:44:16,160
So there's no way
I'd ever find him.
418
00:44:17,077 --> 00:44:19,037
So there was no reason?
419
00:44:20,539 --> 00:44:21,790
Reason?
420
00:44:22,416 --> 00:44:24,793
To go so far as to get
your tooth knocked in.
421
00:44:28,088 --> 00:44:29,089
None.
422
00:44:30,924 --> 00:44:31,967
Liar.
423
00:44:40,601 --> 00:44:42,186
I believe you.
424
00:44:43,478 --> 00:44:44,605
What?
425
00:44:45,439 --> 00:44:48,984
That you didn't do anything
to me that night.
426
00:44:50,569 --> 00:44:52,112
What makes you think so?
427
00:44:52,446 --> 00:44:53,989
You want to hear it?
428
00:44:54,615 --> 00:44:55,616
No.
429
00:44:56,116 --> 00:44:58,493
That's what I thought you'd say.
430
00:45:01,872 --> 00:45:03,081
Thank you.
431
00:45:03,498 --> 00:45:07,252
It would've taken me an entire week
to eat all that stew.
432
00:45:07,878 --> 00:45:10,839
Thanks to this,
my broken tooth hurts.
433
00:45:11,632 --> 00:45:13,258
Are you all right?
434
00:45:13,508 --> 00:45:15,636
It's not because of the stew.
435
00:45:19,765 --> 00:45:20,974
Say...
436
00:45:22,017 --> 00:45:24,853
Am I getting in your way?
437
00:45:25,729 --> 00:45:26,730
I'm fine.
438
00:45:29,775 --> 00:45:31,401
This time.
439
00:45:38,617 --> 00:45:39,660
Bye.
440
00:45:44,164 --> 00:45:46,291
I'm going on a trip tomorrow.
441
00:45:47,292 --> 00:45:48,377
Where?
442
00:45:48,502 --> 00:45:49,795
I don't know yet.
443
00:45:49,920 --> 00:45:54,132
I want to go somewhere quiet
and cool, for about a week.
444
00:45:57,678 --> 00:45:59,680
I'll call you when I get back.
445
00:46:13,902 --> 00:46:15,821
Civilization means communication.
446
00:46:16,071 --> 00:46:20,284
Whatever can't be expressed
might as well not exist.
447
00:46:20,575 --> 00:46:22,077
Got it? It's zero.
448
00:46:22,577 --> 00:46:25,455
Suppose you're hungry.
449
00:46:25,789 --> 00:46:29,209
You say, "I'm hungry", and even
that short phrase will suffice.
450
00:46:29,584 --> 00:46:33,046
I'll give you a cookie.
Go ahead, help yourself.
451
00:46:38,468 --> 00:46:41,096
If you say nothing,
there's no cookie.
452
00:46:41,722 --> 00:46:43,557
Nothing. You get it?
453
00:46:44,474 --> 00:46:47,728
You don't want to speak.
But you're hungry.
454
00:46:48,353 --> 00:46:51,231
So try to express yourself
without using words.
455
00:46:51,440 --> 00:46:52,482
Try it!
456
00:46:57,487 --> 00:47:00,365
No, that's indigestion.
457
00:47:09,875 --> 00:47:11,960
Didn't Rat tell you anything?
458
00:47:14,755 --> 00:47:16,465
That's weird.
459
00:47:17,007 --> 00:47:18,091
Is it?
460
00:47:21,261 --> 00:47:24,389
He really seemed like he wanted
to talk to you about it.
461
00:47:25,390 --> 00:47:27,476
So why didn't he?
462
00:47:29,353 --> 00:47:34,149
It's hard for him. He feels like
you'll give him a hard time.
463
00:47:35,400 --> 00:47:37,152
I wouldn't do that.
464
00:47:38,403 --> 00:47:40,280
It just seems that way.
465
00:47:41,490 --> 00:47:43,784
He's felt that way
for a long time.
466
00:47:44,743 --> 00:47:52,542
You're... a nice guy.
But I'm a lot older than you.
467
00:47:54,544 --> 00:47:56,004
You're probably right.
468
00:47:57,297 --> 00:48:00,133
I'm not saying anything bad
about you.
469
00:48:02,302 --> 00:48:08,308
Anyway, it's simply that I've got
twenty years on you.
470
00:48:09,935 --> 00:48:13,188
And in that time I've seen quite a bit.
471
00:48:15,148 --> 00:48:18,068
because of that,
well, it's just...
472
00:48:20,946 --> 00:48:22,322
...wisdom of age.
473
00:48:23,323 --> 00:48:24,449
Right.
474
00:48:32,958 --> 00:48:35,919
How about if try and talk to Rat?
475
00:48:37,045 --> 00:48:39,089
I think that'd be good.
476
00:49:15,959 --> 00:49:17,252
How's your film?
477
00:49:17,711 --> 00:49:19,963
I finished shooting,
now it's developed.
478
00:49:20,213 --> 00:49:21,256
I see.
479
00:49:22,007 --> 00:49:24,259
Looking forward to watch it.
480
00:49:34,144 --> 00:49:37,481
You're not going back to university?
481
00:49:37,898 --> 00:49:40,901
I dropped out.
No way to go back.
482
00:49:41,776 --> 00:49:43,361
Why'd you quit?
483
00:49:44,529 --> 00:49:47,407
I don't know,
because I was bored?
484
00:49:48,783 --> 00:49:53,914
Still, in my own way, I tried my best.
More than even I could believe.
485
00:49:54,664 --> 00:49:57,626
I thought about other people
just as much as myself,
486
00:49:57,667 --> 00:50:00,545
and thanks to that I got
punched by a cop.
487
00:50:01,671 --> 00:50:07,302
But, when the time comes,
everybody goes back to their own routine.
488
00:50:09,304 --> 00:50:11,431
I just had nowhere to go back to.
489
00:50:12,891 --> 00:50:15,185
Like a game of musical chairs.
490
00:50:28,281 --> 00:50:29,950
Hey! Are you okay?
491
00:50:30,325 --> 00:50:31,701
Hey! Cheer on!
492
00:50:33,203 --> 00:50:36,206
What the hell did you do?
493
00:50:36,915 --> 00:50:38,667
Where were you looking?
494
00:50:38,708 --> 00:50:40,335
He suddenly appeared.
495
00:50:40,669 --> 00:50:43,547
- Suddenly? You idiot!
- Wait, wait a moment.
496
00:50:43,713 --> 00:50:46,466
She's apologizing,
so forgive her.
497
00:50:46,716 --> 00:50:48,843
Don't touch him!
498
00:50:48,969 --> 00:50:50,554
Take my card.
499
00:50:51,179 --> 00:50:52,597
I saw it all.
500
00:50:52,681 --> 00:50:54,224
It hurts!
501
00:50:54,474 --> 00:50:56,101
What's that?
502
00:50:58,728 --> 00:51:00,480
Are you okay? Hey!
503
00:51:01,106 --> 00:51:05,443
- What will you do?
- Take him to the hospital with this.
504
00:51:08,113 --> 00:51:10,949
- Be more careful!
- I'm so sorry.
505
00:51:11,116 --> 00:51:12,867
I'm so sorry.
506
00:51:14,494 --> 00:51:18,081
- They work together.
- How do you know?
507
00:51:19,499 --> 00:51:23,253
I saw them practicing on the University's
training ground yesterday.
508
00:52:12,052 --> 00:52:15,055
INJURED YOUTH
509
00:52:17,390 --> 00:52:22,395
To pick up a single girl, three guys
risk their lives and practice.
510
00:52:23,021 --> 00:52:24,439
A girl?
511
00:52:24,939 --> 00:52:26,900
What the hell do you think
girls eat to survive?
512
00:52:26,941 --> 00:52:28,902
The soles of their shoes.
513
00:52:30,320 --> 00:52:31,529
No way.
514
00:52:33,073 --> 00:52:35,075
- I have a favor to ask.
- What?
515
00:52:35,200 --> 00:52:38,203
- I want you to meet someone.
- A girl?
516
00:53:07,691 --> 00:53:09,818
- Where is she?
- It's off.
517
00:53:10,860 --> 00:53:11,945
It's off?
518
00:53:13,363 --> 00:53:14,614
It's off.
519
00:53:24,124 --> 00:53:27,085
So where should we go now?
520
00:53:28,002 --> 00:53:29,379
To the zoo.
521
00:55:38,508 --> 00:55:41,386
Hey, what's wrong with Rat?
522
00:55:42,011 --> 00:55:46,266
Well, you know as much as I do.
523
00:55:47,350 --> 00:55:49,727
Summer's coming to an end.
524
00:55:50,144 --> 00:55:52,647
He probably feels like
he's being left behind.
525
00:55:53,898 --> 00:55:56,025
You know how that feels.
526
00:56:00,864 --> 00:56:02,782
Everyone's leaving.
527
00:56:04,659 --> 00:56:07,662
Going back to school, going back to work.
528
00:56:14,002 --> 00:56:15,879
Aren't you heading back yourself?
529
00:56:16,045 --> 00:56:18,923
Yeah, I guess so.
530
00:56:34,063 --> 00:56:35,815
Where have you been?
531
00:56:36,816 --> 00:56:38,943
I went to kill my father.
532
00:56:39,694 --> 00:56:41,279
With an iron bat?
533
00:56:43,072 --> 00:56:44,073
No way.
534
00:56:49,037 --> 00:56:50,580
I don't believe you.
535
00:56:57,211 --> 00:56:59,589
I can't smell the gun powder.
536
00:57:00,965 --> 00:57:03,593
Did you forget that I'm left-handed?
537
00:57:15,939 --> 00:57:20,944
If I'd caught it with my left hand,
would you believe me?
538
00:57:23,988 --> 00:57:27,116
That beer would've been on the house.
539
00:57:27,325 --> 00:57:29,118
But you messed up.
540
00:57:29,452 --> 00:57:31,371
So I'll charge you for it.
541
00:57:31,621 --> 00:57:35,625
RAT'S FATHER
542
00:57:36,501 --> 00:57:40,129
As for Rat's father,
I know very little about him.
543
00:57:40,505 --> 00:57:41,965
I never met him.
544
00:57:42,340 --> 00:57:44,717
When I'd ask about him,
545
00:57:44,842 --> 00:57:48,721
"He's a guy, and he's much older than me"
was Rat's answer.
546
00:57:50,098 --> 00:57:54,143
According to rumor, Rat's father
used to be incredibly poor.
547
00:57:54,894 --> 00:57:56,646
That was before the war.
548
00:57:57,146 --> 00:57:59,607
Then just before the war started,
549
00:57:59,649 --> 00:58:04,904
he managed to acquire a chemical plant
and sold insect-repelling ointment.
550
00:58:05,279 --> 00:58:08,157
There was some question
as to its effectiveness,
551
00:58:08,241 --> 00:58:12,787
but as the front lines expanded southward,
it practically flew off the shelves.
552
00:58:14,789 --> 00:58:18,543
When the war ended,
he put the ointment in a warehouse.
553
00:58:19,252 --> 00:58:22,005
Shortly after that, he sold
a dubious vitamin powder,
554
00:58:22,046 --> 00:58:27,301
which, after the Korean War ended,
he repackaged as household detergent.
555
00:58:28,428 --> 00:58:31,055
Everyone seems to agree
on this point.
556
00:58:31,931 --> 00:58:33,683
It seems quite possible.
557
00:58:34,684 --> 00:58:38,062
During the war,
in the jungles of New Guinea,
558
00:58:38,187 --> 00:58:42,316
the ointment-slathered bodies of
Japanese soldiers piled up like mountains
559
00:58:42,442 --> 00:58:44,694
Now toilet cleaners stamped
with the same insignia,
560
00:58:44,777 --> 00:58:48,698
piles up in the bathrooms
of houses all over Japan.
561
00:58:50,199 --> 00:58:53,953
Thanks to that,
Rat's father became rich.
562
00:59:19,562 --> 00:59:23,858
The great thing about this dish is
it's food and drink rolled into one.
563
00:59:29,864 --> 00:59:34,452
Sometimes I can't stand the fact
that I'm rich.
564
00:59:35,828 --> 00:59:38,372
I'd like to run away.
Know what I mean?
565
00:59:38,873 --> 00:59:40,625
How could I?
566
00:59:41,375 --> 00:59:45,338
But it's okay to run away,
if you really feel that way.
567
00:59:47,256 --> 00:59:51,010
Go to some town I don't know,
start all over again.
568
00:59:51,135 --> 00:59:53,012
Wouldn't be too bad.
569
00:59:57,266 --> 01:00:00,353
But all the cities are the same.
570
01:00:02,396 --> 01:00:03,773
That's true.
571
01:00:05,024 --> 01:00:08,903
And I can't leave this city.
572
01:02:25,289 --> 01:02:27,041
What happened with the girl?
573
01:02:27,375 --> 01:02:31,420
Honestly, I didn't intend to tell you.
574
01:02:32,004 --> 01:02:34,048
It's nothing important.
575
01:02:34,423 --> 01:02:37,927
But didn't you feel like talking
about it eventually?
576
01:03:10,209 --> 01:03:12,461
It's a huge and fancy apartment.
577
01:03:13,838 --> 01:03:15,965
She had lots of money.
578
01:03:16,590 --> 01:03:21,971
Trapped by a rich guy a bit over fifty,
which occurs frequently.
579
01:03:24,098 --> 01:03:25,308
A jerk.
580
01:03:26,225 --> 01:03:29,729
He lured her with money
to make her his toy.
581
01:03:48,080 --> 01:03:50,124
The bed was here.
582
01:03:57,757 --> 01:04:00,009
I used to lay here with her,
583
01:04:00,885 --> 01:04:03,596
watching the scenery
in the early afternoon.
584
01:04:05,598 --> 01:04:06,849
I see.
585
01:04:15,274 --> 01:04:18,361
What happened to the girl?
586
01:04:20,029 --> 01:04:21,614
She went away.
587
01:04:22,406 --> 01:04:25,534
For some reason
she couldn't live here anymore.
588
01:04:26,285 --> 01:04:28,412
But I didn't leave.
589
01:04:32,917 --> 01:04:35,669
Did you hear about Kobe festival?
590
01:04:36,921 --> 01:04:41,050
Yes. They talked about it in
the newspaper in Tokyo.
591
01:04:41,926 --> 01:04:44,678
RISING FIRE, CROWD PANICS
592
01:04:45,054 --> 01:04:47,306
Someone died there.
593
01:04:49,809 --> 01:04:51,060
I see.
594
01:04:52,144 --> 01:04:53,813
Someone you knew?
595
01:04:56,690 --> 01:04:58,442
That disgustingly rich guy.
596
01:05:01,445 --> 01:05:03,697
It feels as if we had killed him.
597
01:05:07,201 --> 01:05:11,414
That night, I asked her to call him
and tell him to come.
598
01:05:12,081 --> 01:05:13,582
To come at once.
599
01:05:14,792 --> 01:05:18,587
As we thought, he called a taxi
and took to the street.
600
01:05:20,673 --> 01:05:22,800
We were both dead drunk.
601
01:05:25,219 --> 01:05:31,225
We only wanted to scare the hell
out of him and make him run away.
602
01:05:32,601 --> 01:05:35,479
The gang surrounded him and
pulled him out of the car.
603
01:05:36,355 --> 01:05:37,940
A perfect prank.
604
01:05:38,607 --> 01:05:39,733
Right.
605
01:05:41,485 --> 01:05:43,988
But it was too perfect.
606
01:05:45,698 --> 01:05:49,827
Because if it's too perfect,
it's not funny anymore.
607
01:05:52,872 --> 01:05:54,957
They set the taxi on fire.
608
01:05:55,749 --> 01:05:58,627
Then they dragged him out...
609
01:05:59,462 --> 01:06:02,256
The poor guy was trampled
to death by the crowd.
610
01:06:24,278 --> 01:06:26,030
DECEASED
611
01:06:31,911 --> 01:06:33,412
I killed my dad.
612
01:06:38,000 --> 01:06:39,543
RAT'S FATHER
613
01:07:03,067 --> 01:07:05,402
Did you talk to him?
614
01:07:05,903 --> 01:07:07,196
A lot.
615
01:07:07,321 --> 01:07:08,781
That's good.
616
01:07:10,533 --> 01:07:11,659
But...
617
01:07:12,284 --> 01:07:13,452
What?
618
01:07:19,041 --> 01:07:21,585
I didn't hear anything important.
619
01:07:22,962 --> 01:07:25,172
You're always like that.
620
01:07:28,092 --> 01:07:33,222
You open the peanut very carefully,
only to throw away the content.
621
01:07:37,977 --> 01:07:39,103
Always.
622
01:07:40,354 --> 01:07:43,941
If you don't fix that bad habit,
it'll end up costing you.
623
01:07:48,612 --> 01:07:49,863
Like this.
624
01:08:04,628 --> 01:08:08,632
Once upon a time, everybody was
preoccupied with being cool.
625
01:08:09,592 --> 01:08:15,264
When I finished high school, I resolved to
say only half of what I was really thinking.
626
01:08:17,391 --> 01:08:22,062
I don't know why, but over the course of a
few years, I was able to stick to this.
627
01:08:23,355 --> 01:08:24,857
Then one day,
628
01:08:25,733 --> 01:08:28,463
I discovered that I'd become
someone who could express
629
01:08:28,488 --> 01:08:30,818
only half of what he
was really feeling.
630
01:08:33,073 --> 01:08:36,827
I don't know what that
had to do with being cool.
631
01:08:38,120 --> 01:08:40,401
However, if you could call
an old refrigerator
632
01:08:40,487 --> 01:08:45,462
in desperate need of
defrosting cool, that was me.
633
01:08:45,711 --> 01:08:48,714
Everyday!
634
01:08:49,089 --> 01:08:50,841
I'll stop.
635
01:08:51,634 --> 01:08:53,135
Every...
636
01:08:55,346 --> 01:09:00,267
THE PERSON WHO CAN EXPRESS
ONLY HALF OF HIS FEELINGS
637
01:09:01,894 --> 01:09:04,146
You're always like that.
638
01:09:05,272 --> 01:09:10,486
You open the peanut very carefully,
only to throw away the content.
639
01:09:20,412 --> 01:09:23,040
No, that's indigestion.
640
01:09:36,553 --> 01:09:38,305
Hi, how are you?
641
01:09:38,430 --> 01:09:42,810
This is Kai, your host at Radio NEB's
Pop Music Requests.
642
01:09:43,394 --> 01:09:45,813
Saturday night has
come around once again.
643
01:09:45,896 --> 01:09:49,900
For the next two hours, we've got
lots of great music for you to listen to.
644
01:09:49,942 --> 01:09:53,070
By the way, this summer's
coming to an end now.
645
01:09:53,195 --> 01:09:55,948
Did you have a good summer?
646
01:09:56,073 --> 01:09:58,075
Do you remember?
647
01:09:58,158 --> 01:10:02,663
Before kicking off today's record session,
I'd like to read you a letter I received.
648
01:10:02,788 --> 01:10:03,914
I'll read.
649
01:10:06,208 --> 01:10:07,835
"How are you?
650
01:10:07,960 --> 01:10:11,088
I enjoy listening
to your program every week.
651
01:10:11,296 --> 01:10:16,093
Time goes by quickly, this fall will mark
my third year of living in this hospital.
652
01:10:16,468 --> 01:10:18,971
Time really does go by
before you know it.
653
01:10:19,179 --> 01:10:22,933
Of course, gazing at
a little bit of the scenery
654
01:10:23,058 --> 01:10:26,103
from the window of my
air-conditioned hospital room,
655
01:10:26,186 --> 01:10:29,356
the change of the seasons holds
little meaning for me.
656
01:10:29,481 --> 01:10:31,984
But still, when one season ends,
657
01:10:32,109 --> 01:10:36,864
another comes calling, and that really
does make my heart dance.
658
01:10:38,073 --> 01:10:39,742
I'm 21 now.
659
01:10:39,867 --> 01:10:43,996
For the last three years I've been unable
to read a book or watch television.
660
01:10:44,121 --> 01:10:46,874
I even had to quit university.
661
01:10:47,708 --> 01:10:50,753
I'm unable to rise from bed,
and it's gotten to the point
662
01:10:50,878 --> 01:10:54,757
where I can't even shift
the positions in my sleep.
663
01:10:55,883 --> 01:10:59,219
What I've learned during my
three years of lying in this bed is
664
01:10:59,261 --> 01:11:02,848
that you can learn something even from the
most miserable experience you might have.
665
01:11:02,890 --> 01:11:07,269
It's because of this that I can find
the will to keep on living.
666
01:11:08,854 --> 01:11:12,983
My illness appears to be related to
nerve damage in my spinal cord.
667
01:11:13,776 --> 01:11:16,596
It's a terribly debilitating disease
but there's, of course,
668
01:11:16,658 --> 01:11:18,272
a chance of recovery.
669
01:11:18,655 --> 01:11:20,532
It might only be three percent...
670
01:11:21,283 --> 01:11:24,870
But my doctor, a wonderful person,
671
01:11:24,912 --> 01:11:28,791
gave me an example illustrating the
rate of recovery from my illness.
672
01:11:30,000 --> 01:11:31,502
The way he explained it,
673
01:11:31,543 --> 01:11:34,866
the odds are higher than
a rookie pitcher throwing a no-hit,
674
01:11:34,891 --> 01:11:37,058
no-run game against the Giants.
675
01:11:37,382 --> 01:11:40,427
But not quite as unlikely
as a complete shutout."
676
01:11:40,511 --> 01:11:43,430
Enatsu, Hanshin's pitcher,
throws his fourth ball!
677
01:11:43,555 --> 01:11:45,682
He got a hit.
It goes deep!
678
01:11:45,808 --> 01:11:47,768
The right fielder gives up.
679
01:11:47,893 --> 01:11:51,496
He got a come-from-behind three run homer
landing in the middle of the right-field seats.
680
01:11:51,563 --> 01:11:53,774
3 to 2 for the Giants.
It's a reversal.
681
01:11:53,816 --> 01:11:56,443
Enatsu is disappointed.
He finally gives up on a home run.
682
01:11:56,568 --> 01:11:58,069
Enatsu droops his head.
683
01:11:58,070 --> 01:12:01,824
"...spend my whole life like this,
lying on my back staring at the ceiling."
684
01:12:01,949 --> 01:12:04,201
You like that letter?
685
01:12:04,451 --> 01:12:07,663
"...unable to walk in the wind,
unable to be loved by anyone..."
686
01:12:07,704 --> 01:12:11,208
No, I'm fan of the Tigers.
687
01:12:11,667 --> 01:12:14,169
"...until I quietly die.
688
01:12:15,212 --> 01:12:17,548
I just can't stand it
and I get so sad.
689
01:12:19,174 --> 01:12:21,802
When I wake up at 3 o'clock
in the middle of the night,
690
01:12:21,844 --> 01:12:27,432
I sometimes feel like I can hear
the bones in my spine dissolving.
691
01:12:28,559 --> 01:12:31,812
In reality, that's probably
what's happening.
692
01:12:32,980 --> 01:12:35,232
Enough about that unpleasant business.
693
01:12:36,483 --> 01:12:39,236
From my hospital window,
I can see the harbor.
694
01:12:39,444 --> 01:12:42,990
Every morning, I get out of bed
and walk to the harbor
695
01:12:43,115 --> 01:12:45,868
and take deep breaths
of the ocean air...
696
01:12:46,493 --> 01:12:48,495
At least, I imagine that I do.
697
01:12:49,246 --> 01:12:53,750
If I could do this just once,
just one time,
698
01:12:54,251 --> 01:12:58,380
I think I could understand
what the world is all about.
699
01:12:58,881 --> 01:13:00,382
I believe that.
700
01:13:01,008 --> 01:13:03,594
And if I could comprehend
just that little bit,
701
01:13:03,635 --> 01:13:07,222
I think I'd even be able to endure
spending the rest of my life in this bed."
702
01:13:07,264 --> 01:13:08,515
You know her?
703
01:13:12,144 --> 01:13:13,770
A little.
704
01:13:16,648 --> 01:13:18,525
Why she quit university?
705
01:13:18,650 --> 01:13:21,778
Well, she had to seek treatment
for her illness.
706
01:13:21,904 --> 01:13:26,033
Illness? B-b-but she
can still eat salad?
707
01:13:26,617 --> 01:13:29,244
That's all I know about it.
708
01:13:40,172 --> 01:13:42,382
Do you want to hear the truth?
709
01:14:11,828 --> 01:14:13,330
I'm back.
710
01:14:15,165 --> 01:14:16,333
I want to meet you.
711
01:14:17,334 --> 01:14:19,962
- Can you step out now?
- Sure.
712
01:14:20,462 --> 01:14:23,465
Five o'clock in front of
the Roko Church.
713
01:14:23,799 --> 01:14:27,469
- What are you doing there?
- French lessons.
714
01:14:27,803 --> 01:14:30,597
- French lessons?
- Oui.
715
01:14:46,488 --> 01:14:48,573
- You got wet?
- A little.
716
01:14:51,243 --> 01:14:52,494
Thank you.
717
01:15:15,267 --> 01:15:17,019
How was your trip?
718
01:15:17,853 --> 01:15:19,896
I didn't go on a trip.
719
01:15:21,773 --> 01:15:24,276
I lied to you.
720
01:15:33,535 --> 01:15:35,162
You want to know the truth?
721
01:15:43,879 --> 01:15:47,299
Last year I dissected a cow.
722
01:15:49,426 --> 01:15:51,803
When I ripped open its stomach,
723
01:15:52,304 --> 01:15:56,308
all I found was a handful of grass inside.
724
01:15:58,935 --> 01:16:03,148
I put that grass in a plastic bag
and took it home.
725
01:16:04,191 --> 01:16:06,276
I put it on my desk.
726
01:16:08,195 --> 01:16:10,947
When I'm feeling bad about something,
727
01:16:11,448 --> 01:16:15,035
I stare at that lump of grass
and think about this:
728
01:16:17,079 --> 01:16:20,832
Why do cows take this disgusting,
miserable-looking food
729
01:16:21,583 --> 01:16:25,962
and reverently ruminate it
over and over again?
730
01:16:31,051 --> 01:16:32,719
I understand.
731
01:16:35,972 --> 01:16:37,849
I won't say a word.
732
01:16:53,615 --> 01:16:55,617
I hate everybody.
733
01:16:57,494 --> 01:16:58,745
Me too?
734
01:17:00,247 --> 01:17:01,248
No.
735
01:17:02,874 --> 01:17:05,001
I don't hate you.
736
01:17:07,254 --> 01:17:09,005
Not for the moment.
737
01:17:14,594 --> 01:17:17,139
Keeping myself all alone,
738
01:17:18,890 --> 01:17:22,144
I can hear lots of people
talking to me...
739
01:17:24,646 --> 01:17:27,524
People I know,
people I don't know.
740
01:17:29,526 --> 01:17:30,777
My father,
741
01:17:31,027 --> 01:17:32,154
my mother,
742
01:17:33,655 --> 01:17:35,282
my high school teachers.
743
01:17:37,868 --> 01:17:39,411
Lots of people.
744
01:17:43,165 --> 01:17:46,376
Usually, they say nothing but
terrible things.
745
01:17:47,252 --> 01:17:50,297
Like, "Die, you stupid."
746
01:17:52,674 --> 01:17:55,177
Or other filthy things
I don't want to say.
747
01:17:58,805 --> 01:18:00,807
Do you think I'm sick?
748
01:18:10,317 --> 01:18:12,527
I know the way the wind blows.
749
01:18:13,195 --> 01:18:15,572
It blows from where it is dry.
750
01:18:20,202 --> 01:18:23,955
But you told me that winds
can change directions.
751
01:18:31,546 --> 01:18:33,340
You're the first one...
752
01:18:35,467 --> 01:18:37,219
...who's ever told me that.
753
01:18:45,852 --> 01:18:47,187
I really...
754
01:18:49,814 --> 01:18:52,067
...didn't want to lie to you.
755
01:19:19,511 --> 01:19:22,973
When are you
going back to Tokyo?
756
01:19:23,890 --> 01:19:27,018
Next week. I've got a test.
757
01:19:29,145 --> 01:19:30,605
Don't worry.
758
01:19:31,731 --> 01:19:33,650
I'll be back this winter.
759
01:19:35,485 --> 01:19:40,740
Once you're gone...
I'm feeling like I'll get lonely.
760
01:19:43,034 --> 01:19:44,995
We'll see each other again.
761
01:19:49,249 --> 01:19:52,544
The girl with only four fingers,
I never saw her again.
762
01:19:53,670 --> 01:19:55,672
When I came back to town,
763
01:19:56,423 --> 01:20:00,176
she had quit her job at the record shop,
and given up her apartment.
764
01:20:01,636 --> 01:20:05,932
Then, in a flood of people and in the flow
of time, she vanished without a trace.
765
01:20:14,691 --> 01:20:19,029
NIGHT TRIP .... IN SEARCH OF DREAMS
766
01:20:19,321 --> 01:20:22,449
A reservation for tonight's dream bus?
What destination?
767
01:20:23,575 --> 01:20:25,827
What? To Kobe?
768
01:20:26,786 --> 01:20:29,706
The dream bus only goes
to Kyoto and Osaka.
769
01:20:35,545 --> 01:20:38,465
A TICKET TO A DREAM
770
01:20:52,604 --> 01:20:55,106
Your car's still parked down there?
771
01:20:55,482 --> 01:20:57,108
I'll get it later.
772
01:20:57,942 --> 01:21:00,487
Would you mind waiting
until tomorrow?
773
01:21:00,862 --> 01:21:02,238
I don't mind.
774
01:21:04,741 --> 01:21:07,994
I don't want to be alone tonight.
775
01:22:03,550 --> 01:22:05,051
I'M COLD
776
01:22:07,554 --> 01:22:08,930
COLD?
777
01:22:10,306 --> 01:22:12,308
IT'S 30°C
778
01:22:13,518 --> 01:22:15,520
I DON'T KNOW
779
01:22:16,563 --> 01:22:18,064
BUT I'M COLD
780
01:22:29,075 --> 01:22:31,578
DO YOU FEEL SICK?
781
01:22:42,964 --> 01:22:44,966
YOU WANT TO MAKE LOVE?
782
01:22:50,096 --> 01:22:54,100
I'M SORRY, BUT I CAN'T TODAY
783
01:22:57,103 --> 01:22:59,606
I JUST HAD AN OPERATION
784
01:23:03,109 --> 01:23:04,569
A BABY?
785
01:23:15,872 --> 01:23:22,128
IT'S STRANGE
I DON'T REMEMBER A THING
786
01:23:24,631 --> 01:23:26,132
ABOUT THE OPERATION?
787
01:23:29,594 --> 01:23:31,888
THE MAN
788
01:23:34,641 --> 01:23:37,143
I'VE COMPLETELY FORGOTTEN HIM
789
01:23:39,145 --> 01:23:41,648
I CAN'T EVEN REMEMBER HIS FACE
790
01:23:46,027 --> 01:23:49,030
I FELT LIKE I COULD REALLY FALL FOR HIM
791
01:23:50,365 --> 01:23:52,867
FOR JUST A SHORT INSTANT
792
01:23:58,540 --> 01:24:01,543
YOU EVER FALL IN LOVE WITH SOMEONE?
793
01:24:08,800 --> 01:24:11,302
CAN YOU REMEMBER HER FACE?
794
01:24:18,059 --> 01:24:22,438
STRANGE
WHY DO YOU THINK THAT IS?
795
01:24:26,401 --> 01:24:29,404
PROBABLY BECAUSE THAT WOULD BE
TOO EASY
796
01:24:37,954 --> 01:24:41,958
YOU KNOW, IF YOU REALLY WANT TO
DO IT, WE CAN DO SOMETHING ELSE
797
01:24:45,795 --> 01:24:48,798
NO, DON'T WORRY ABOUT IT
798
01:24:53,344 --> 01:24:54,721
HONESTLY?
799
01:26:29,691 --> 01:26:32,193
Can you remember her face?
800
01:26:37,448 --> 01:26:39,659
JERK
801
01:26:45,790 --> 01:26:47,457
RAT'S FILM
802
01:26:47,458 --> 01:26:50,962
RAT'S FILM
I got Rat's film during autumn.
803
01:26:52,422 --> 01:26:56,342
I kept it by my side
for the last ten years.
804
01:27:21,868 --> 01:27:24,370
The film is called The Hole.
805
01:27:24,829 --> 01:27:26,748
It's about digging.
806
01:27:26,956 --> 01:27:29,876
HOLE
DIGGING
807
01:27:50,855 --> 01:27:53,274
Keep on digging
the soil of everyday life!
808
01:27:58,654 --> 01:28:03,910
One day, his character suddenly
received a heavenly revelation.
809
01:28:08,790 --> 01:28:11,667
Keep on digging the soil
of everyday life.
810
01:28:12,543 --> 01:28:18,800
So he bravely set out with his shovel,
to dig the soil here and there.
811
01:29:20,695 --> 01:29:25,575
However, he became desperate about
the amount of soil he had to dig.
812
01:29:48,347 --> 01:29:52,852
But thanks to his despair,
his consciousness reached a new level.
813
01:30:00,401 --> 01:30:09,035
The soil I have to dig,
is the one under my feet.
814
01:30:11,245 --> 01:30:13,915
Can I dig the soil
under my feet?
815
01:30:19,003 --> 01:30:21,547
CAN I DIG THE SOIL
UNDER MY FEET?
816
01:30:22,798 --> 01:30:24,800
I was born 21 years ago.
817
01:30:25,009 --> 01:30:27,303
How much soil did I dig?
818
01:30:27,678 --> 01:30:32,308
I ask myself, can I dig the soil
under my feet now?
819
01:31:24,610 --> 01:31:26,737
That's where the film ends.
820
01:31:26,988 --> 01:31:31,200
After that, we don't know where he goes
or what will become of him.
821
01:31:43,754 --> 01:31:45,715
This has a strange feeling.
822
01:31:46,257 --> 01:31:49,010
As if it never really happened.
823
01:31:50,386 --> 01:31:52,013
It really happened.
824
01:31:52,888 --> 01:31:54,640
It's only faded.
825
01:31:55,516 --> 01:31:57,351
Would you like to go back there?
826
01:31:58,269 --> 01:31:59,729
No, I don't.
827
01:32:00,771 --> 01:32:03,607
Because it's a splinter of time
that died long ago.
828
01:32:04,358 --> 01:32:08,529
But isn't it a comforting memory?
829
01:32:10,031 --> 01:32:11,240
It is indeed.
830
01:32:12,908 --> 01:32:14,910
Like an old light.
831
01:32:15,411 --> 01:32:17,163
An old light?
832
01:32:18,289 --> 01:32:22,251
I always wanted to be your
pinball bonus light.
833
01:32:49,320 --> 01:32:51,030
Take these with you.
834
01:32:52,782 --> 01:32:54,575
Thank you so much.
835
01:32:54,784 --> 01:32:56,702
Well, it's nothing much.
836
01:32:59,038 --> 01:33:02,041
But don't throw them
out of the bus.
837
01:33:08,464 --> 01:33:11,092
Finally, Rat didn't come.
838
01:33:15,346 --> 01:33:17,598
He must be busy with his film.
839
01:33:18,974 --> 01:33:20,851
Too bad I couldn't see it.
840
01:33:22,728 --> 01:33:26,357
I'm sure he was afraid
to say goodbye to you.
841
01:33:31,362 --> 01:33:34,490
You all grow up so fast.
842
01:33:37,118 --> 01:33:38,869
In some way,
843
01:33:39,954 --> 01:33:42,498
I'm the only one
who doesn't change.
844
01:33:46,502 --> 01:33:52,842
I... haven't left this town even once,
since the Tokyo Olympics.
845
01:33:53,843 --> 01:33:55,761
You like this town so much?
846
01:33:57,388 --> 01:33:59,765
Everywhere is the same.
847
01:34:04,145 --> 01:34:11,110
Still, after a few years go by,
I'd like to go back to China one time.
848
01:34:12,236 --> 01:34:14,280
I've never been there even once.
849
01:34:17,658 --> 01:34:22,496
I always think about it when I go down
to the harbor and look at the ships.
850
01:34:24,540 --> 01:34:28,127
My grandfather died in China.
851
01:34:31,422 --> 01:34:33,757
Lots of people died there.
852
01:34:36,010 --> 01:34:38,429
Still, we're all brothers.
853
01:34:45,311 --> 01:34:47,771
Some day,
this bar will fade away as well.
854
01:34:52,943 --> 01:34:54,820
Some day, yes.
855
01:34:57,823 --> 01:34:59,200
That day...
856
01:35:01,827 --> 01:35:04,079
...can I have the pinball machine?
857
01:35:04,914 --> 01:35:05,956
Sure.
858
01:35:06,957 --> 01:35:08,083
Thank you.
859
01:35:17,218 --> 01:35:19,803
See you next winter.
860
01:35:26,101 --> 01:35:28,354
Do you enjoy yourself in Tokyo?
861
01:35:30,105 --> 01:35:32,691
Everywhere is the same, isn't it?
862
01:37:45,240 --> 01:37:48,494
There's no more dream bus to Kobe.
62667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.