All language subtitles for 風の歌を聴け_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,592 --> 00:00:06,387 DISTRIBUTED BY ART THEATRE GUILD 2 00:00:07,597 --> 00:00:13,811 COPRODUCED BY CINEMA HOUSE & ART THEATRE GUILD 3 00:00:24,781 --> 00:00:30,286 "That well you came from was built along a distortion in spacetime. 4 00:00:30,537 --> 00:00:34,582 To put it another way, we wander about through time." 5 00:00:34,707 --> 00:00:42,215 FROM THE BIRTH OF THE UNIVERSE 'TIL ITS DEATH. AND SO WE NEVER LIVE, AND WE NEVER DIE. WE, THE WINDS. "THE WELLS OF MARS" BY DEREK HARTFIELD 6 00:00:42,590 --> 00:00:44,717 "We, the winds." 7 00:01:24,716 --> 00:01:27,844 A reservation for tonight's dream bus, right? 8 00:01:27,927 --> 00:01:29,470 What destination? 9 00:01:31,347 --> 00:01:33,725 Huh? To Kobe? 10 00:01:36,728 --> 00:01:46,237 HEAR THE WIND SING 11 00:01:48,114 --> 00:01:54,454 Original Novel by MURAKAMI Haruki 12 00:01:57,123 --> 00:02:03,254 Written & Directed by OMORI Kazuki 13 00:07:17,069 --> 00:07:18,653 Welcome back! 14 00:07:19,320 --> 00:07:21,322 Someone's waiting for you. 15 00:07:26,160 --> 00:07:29,664 I just arrived this morning. I'm not expecting to see anyone. 16 00:07:31,707 --> 00:07:33,834 He's waiting for you every day. 17 00:07:33,960 --> 00:07:38,547 I've been waiting since the day you went back to Tokyo. 18 00:07:38,714 --> 00:07:40,716 You're still awake? 19 00:07:40,841 --> 00:07:43,344 Still enough to say cheers. 20 00:07:54,814 --> 00:07:59,443 I met Rat during our first year at the university. 21 00:08:00,236 --> 00:08:02,863 That night, we were sloppy drunk. 22 00:09:20,483 --> 00:09:21,817 You okay? 23 00:09:22,359 --> 00:09:23,861 Are you dead? 24 00:09:36,207 --> 00:09:38,584 THANK YOU FOR COMING 25 00:09:45,257 --> 00:09:48,844 Mm, but I might've drank too much. I threw up. 26 00:09:53,599 --> 00:09:55,392 The car's busted. 27 00:09:55,726 --> 00:09:57,144 Don't worry. 28 00:09:57,353 --> 00:10:00,106 I can always buy another car, but luck I cannot buy. 29 00:10:01,398 --> 00:10:03,734 - Got the money to replace it? - Yes. 30 00:10:05,111 --> 00:10:06,904 What are you, rich or somethin'? 31 00:10:07,613 --> 00:10:09,031 Something like that. 32 00:10:09,657 --> 00:10:11,033 Good for you. 33 00:10:11,742 --> 00:10:13,410 It's better to be lucky than to be rich. 34 00:10:13,536 --> 00:10:17,039 Money won't save you from hurting yourself, but luck does. 35 00:10:18,541 --> 00:10:20,501 Still, we're very lucky. 36 00:10:21,418 --> 00:10:25,172 Say, how about the two of us become a team? 37 00:10:25,548 --> 00:10:27,758 Together, we could do just about anything. 38 00:10:28,634 --> 00:10:30,678 You can call me Rat. 39 00:10:32,179 --> 00:10:34,014 What should we do first? 40 00:10:34,140 --> 00:10:35,516 Let's drink a beer. 41 00:10:35,558 --> 00:10:39,520 THE BEGINNING OF OUR NEW FRIENDSHIP 42 00:10:42,523 --> 00:10:46,527 The good thing about beer is that you can piss it all out. 43 00:10:47,820 --> 00:10:52,158 Like a double play with one out to go, there's nothing left over. 44 00:10:52,825 --> 00:10:56,579 Rich people draw a bases-loaded walk with none out. 45 00:10:57,580 --> 00:11:00,082 They just keep going round and round in the same place. 46 00:11:04,587 --> 00:11:09,341 Sure you need a little brainpower to get rich. 47 00:11:11,093 --> 00:11:14,221 But to stay rich you don't need any at all. 48 00:11:16,223 --> 00:11:18,809 The way satellites in space don't need gasoline. 49 00:11:20,811 --> 00:11:23,814 They just keep going round and round in the same place. 50 00:11:23,981 --> 00:11:24,982 Right. 51 00:11:25,941 --> 00:11:30,446 But me, I'm not like that, and neither are you. 52 00:11:34,325 --> 00:11:37,203 We have to keep thinking, if we want to survive. 53 00:11:37,620 --> 00:11:40,998 From the weather tomorrow to the size of the stopper in the bathtub. 54 00:11:41,207 --> 00:11:42,625 Don't you think? 55 00:11:44,001 --> 00:11:45,377 Yes, indeed. 56 00:11:46,712 --> 00:11:50,257 Still, in the end, we all die just the same. 57 00:11:50,466 --> 00:11:51,634 Yeah. 58 00:11:52,885 --> 00:11:55,262 Everybody's gotta die sometime. 59 00:11:55,763 --> 00:12:00,517 But until then we've still got fifty-some odd years to go. 60 00:12:01,602 --> 00:12:05,397 And we have a lot to think about while we're living those fifty years. 61 00:12:06,023 --> 00:12:10,277 That's even more tiring than living five thousand years thinking about nothing. 62 00:12:11,528 --> 00:12:12,905 Don't you think so? 63 00:12:18,035 --> 00:12:20,537 Rich people really piss me off. 64 00:12:21,163 --> 00:12:25,167 I really don't know whether Rat's family is rich or not. 65 00:12:27,002 --> 00:12:31,257 When we met, Rat was always away from home, 66 00:12:31,924 --> 00:12:35,636 so that I never saw his family's place. 67 00:13:38,866 --> 00:13:42,369 Only rich people can build such a stupidly wide restaurant. 68 00:13:42,703 --> 00:13:45,748 If it happened to close, you can't use it any other way. 69 00:13:48,876 --> 00:13:51,503 They built it without thinking. 70 00:13:53,630 --> 00:13:55,507 Still you can live here. 71 00:13:55,632 --> 00:13:57,009 Thanks to this, we can drink beer. 72 00:14:09,396 --> 00:14:12,399 I moved in here and started to make a film. 73 00:14:12,900 --> 00:14:14,026 8 mm. 74 00:14:16,653 --> 00:14:17,905 What kind? 75 00:14:18,530 --> 00:14:20,991 A good one, in my opinion. 76 00:14:22,034 --> 00:14:25,162 Not that I think I've got talent or anything. 77 00:14:25,371 --> 00:14:27,498 But then again I figure, 78 00:14:27,790 --> 00:14:31,794 there's no point in doing something where I can't improve myself. 79 00:14:32,669 --> 00:14:33,921 Right? 80 00:14:34,797 --> 00:14:35,798 Sure. 81 00:14:47,267 --> 00:14:49,812 - Do you need the car? - No. 82 00:15:38,110 --> 00:15:41,238 Seeing people makes me want to watch the sea. 83 00:15:42,865 --> 00:15:43,991 Watching the sea... 84 00:15:44,992 --> 00:15:47,119 ...makes me want to see people. 85 00:15:47,494 --> 00:15:51,123 If you want to see people, you should go to another bar. 86 00:15:51,999 --> 00:15:55,586 It's useless to visit a deserted bar like this. 87 00:16:11,768 --> 00:16:15,105 What does watching the sea and visiting a bar have in common? 88 00:16:20,277 --> 00:16:22,905 You get drunk if you stay too long. 89 00:16:55,187 --> 00:16:56,438 And then? 90 00:16:57,689 --> 00:16:59,816 I lifted you up. 91 00:16:59,942 --> 00:17:02,819 I asked if anyone knew you. 92 00:17:04,404 --> 00:17:06,156 But nobody did. 93 00:17:07,157 --> 00:17:09,284 I patched up your cut. 94 00:17:09,785 --> 00:17:13,038 I had no chance to find your address, 95 00:17:13,163 --> 00:17:16,166 so I searched your bag. 96 00:17:22,005 --> 00:17:27,052 And then I brought you here opening the door with your key, 97 00:17:27,761 --> 00:17:29,888 and tucked you in bed. 98 00:17:30,889 --> 00:17:32,808 Why did you stay? 99 00:17:34,518 --> 00:17:38,272 Why didn't you just split once you'd dropped me off? 100 00:17:41,024 --> 00:17:45,904 I had a friend who died from alcoholic poisoning. 101 00:17:47,698 --> 00:17:49,658 We drank a lot of whiskey, 102 00:17:49,825 --> 00:17:52,035 said goodnight and parted. 103 00:17:52,077 --> 00:17:54,454 He went home by himself, 104 00:17:55,080 --> 00:17:56,331 brushed his teeth, 105 00:17:56,456 --> 00:17:59,042 put on his pajamas and fell asleep. 106 00:17:59,084 --> 00:18:01,587 The next morning he was dead. 107 00:18:03,088 --> 00:18:06,174 So you stayed up all night to see if I was all right? 108 00:18:07,676 --> 00:18:09,595 How noble of you. 109 00:18:12,347 --> 00:18:15,475 But I want to remind you about something. 110 00:18:17,185 --> 00:18:20,606 Granted, I had too much to drink and made a fool of myself. 111 00:18:22,316 --> 00:18:27,070 But no matter how much of a scene I made, it's still my own responsibility. 112 00:18:28,363 --> 00:18:29,364 Right? 113 00:18:30,866 --> 00:18:32,117 I guess. 114 00:18:33,841 --> 00:18:35,741 Still... 115 00:18:36,246 --> 00:18:39,082 A guy who sleeps with a girl who's passed out... 116 00:18:39,750 --> 00:18:40,876 ...is awful! 117 00:18:43,712 --> 00:18:45,088 But I didn't do anything. 118 00:18:45,505 --> 00:18:47,341 Then why am I naked? 119 00:18:47,466 --> 00:18:48,759 You undressed yourself. 120 00:18:50,594 --> 00:18:52,471 I don't believe you. 121 00:18:55,891 --> 00:18:57,267 I have to go. 122 00:18:57,517 --> 00:18:59,728 - Where? - To work. 123 00:18:59,978 --> 00:19:01,104 Where's that? 124 00:19:01,146 --> 00:19:03,774 Near the harbor. Why? 125 00:19:04,149 --> 00:19:06,777 I'll give you a lift. So you won't be late. 126 00:19:10,530 --> 00:19:11,740 Tell me, 127 00:19:11,782 --> 00:19:15,160 can you prove you really didn't do anything? 128 00:19:15,911 --> 00:19:18,789 - You can check yourself. - How? 129 00:19:20,749 --> 00:19:22,250 I swear. 130 00:19:23,669 --> 00:19:26,672 - I don't believe you. - You have no choice. 131 00:20:31,111 --> 00:20:33,113 With civilization comes communication. 132 00:20:33,238 --> 00:20:37,367 Whatever can't be expressed might as well not exist. 133 00:20:37,743 --> 00:20:39,494 Got it? It's nil. 134 00:20:58,013 --> 00:20:59,264 Good evening! 135 00:20:59,389 --> 00:21:03,852 My name is Kai, your host on Radio NEB's Pop Music Requests! 136 00:21:03,977 --> 00:21:06,271 Are you listening to the radio? 137 00:21:06,396 --> 00:21:08,982 - The radio? - Right-o, radio. 138 00:21:09,107 --> 00:21:12,027 Best machine ever produced by civilization. 139 00:21:12,110 --> 00:21:15,614 More advanced than a vacuum cleaner, smaller than a refrigerator, 140 00:21:15,655 --> 00:21:17,491 cheaper than a television. 141 00:21:17,657 --> 00:21:19,242 What were you doing? 142 00:21:19,409 --> 00:21:21,286 I was reading. 143 00:21:21,661 --> 00:21:25,123 That's no good! You've gotta listen to the radio. 144 00:21:25,165 --> 00:21:27,667 Reading just makes you lonely, don't you think? 145 00:21:27,751 --> 00:21:28,418 Yeah. 146 00:21:28,543 --> 00:21:33,048 Books, those are things you read with one hand to kill time while your spaghetti's boiling. 147 00:21:33,131 --> 00:21:34,883 - You got that? - Yeah. 148 00:21:35,008 --> 00:21:36,009 Great. 149 00:21:37,135 --> 00:21:39,554 Now that that's straightened out, we can talk. 150 00:21:39,638 --> 00:21:42,641 You ever talked to a radio announcer who can't stop hiccupping? 151 00:21:42,682 --> 00:21:45,811 - No. - Well, we're breaking new ground. 152 00:21:45,936 --> 00:21:49,064 It's a first for our listeners at home as well. 153 00:21:49,189 --> 00:21:54,194 Anyway, do you have any idea why I called you during a live broadcast? 154 00:21:54,402 --> 00:21:55,195 No. 155 00:21:55,196 --> 00:22:00,325 Well, to tell you the truth, there's this girl who requested a song for you. 156 00:22:00,450 --> 00:22:02,828 Know who that could be? - No. 157 00:22:02,953 --> 00:22:06,262 She requested the Beach Boys song California Girls. 158 00:22:06,287 --> 00:22:07,940 We remember that one, no? 159 00:22:08,041 --> 00:22:10,585 Got a guess who she might be? 160 00:22:13,463 --> 00:22:15,841 Well, that's a problem, then. 161 00:22:15,966 --> 00:22:19,594 If you can guess who she is, you'll get a special edition T-shirt sent to you. 162 00:22:19,719 --> 00:22:21,596 So think hard! 163 00:22:21,847 --> 00:22:23,495 When you put it that way, 164 00:22:23,557 --> 00:22:26,600 there was this girl in my class five years ago who let me borrow that record. 165 00:22:26,601 --> 00:22:27,936 A girl? 166 00:22:28,353 --> 00:22:29,743 We were on a field trip 167 00:22:29,798 --> 00:22:32,565 and this girl's contact lens fell out and I helped her look for it. 168 00:22:32,566 --> 00:22:34,433 So, as a reward, she let me borrow that record. 169 00:22:34,471 --> 00:22:36,804 A contact lens, huh? 170 00:22:36,945 --> 00:22:41,741 - You gave the record back to her, right? - No, I lost it. 171 00:22:41,867 --> 00:22:47,122 That's no good. Even if you had to buy a new one, you should've returned it. 172 00:22:47,247 --> 00:22:51,376 A girl lends you something, you return it, understand? 173 00:22:51,710 --> 00:22:53,253 - Yes. - Great! 174 00:22:53,628 --> 00:22:57,340 So the girl from five years ago, who lost her contact lens on a field trip, 175 00:22:57,382 --> 00:22:59,467 she's definitely listening, yeah? 176 00:23:00,969 --> 00:23:05,390 Well, it looks like he'll buy a copy of that record and return it to you. Great! 177 00:23:05,640 --> 00:23:07,517 You're a student? 178 00:23:08,143 --> 00:23:09,978 - Yes. - What's your major? 179 00:23:10,103 --> 00:23:11,646 Biology. 180 00:23:11,771 --> 00:23:13,607 So you like animals? 181 00:23:13,732 --> 00:23:16,484 - Yes. - What do you like about them? 182 00:23:16,526 --> 00:23:20,363 - That they don't laugh. - Really? Animals don't laugh? 183 00:23:20,906 --> 00:23:24,117 - Dogs and horses laugh a little. - When? 184 00:23:24,242 --> 00:23:26,786 - When they're happy. - Well, 185 00:23:26,870 --> 00:23:31,041 maybe we'll start seeing more canine comedians. 186 00:23:31,374 --> 00:23:33,293 You're not one of those? 187 00:26:29,052 --> 00:26:32,222 I'd like California Girls by... 188 00:26:36,851 --> 00:26:39,479 How'd you find out I work here? 189 00:26:41,481 --> 00:26:44,818 Just a coincidence. I came to buy a record. 190 00:26:46,986 --> 00:26:48,196 Which one? 191 00:26:48,321 --> 00:26:52,075 The Beach Boys album with California Girls on it. 192 00:27:01,459 --> 00:27:02,877 This one? 193 00:27:03,962 --> 00:27:08,091 I also want Beethoven's Piano Concerto No. 3. 194 00:27:20,478 --> 00:27:23,606 Glenn Gould or Backhaus, which one do you want? 195 00:27:24,649 --> 00:27:26,109 Glenn Gould. 196 00:27:28,278 --> 00:27:29,654 What else? 197 00:27:31,739 --> 00:27:34,742 The Miles Davis album with Gal in Calico. 198 00:27:49,674 --> 00:27:50,486 And? 199 00:27:50,925 --> 00:27:55,054 Hashida Norihiko and Schubert? What's all this? 200 00:27:55,555 --> 00:27:58,683 It's a birthday present, except the one by the Beach Boys. 201 00:27:58,766 --> 00:28:01,186 But my birthday is in two months. 202 00:28:02,645 --> 00:28:05,190 I thought you could use them for your film. 203 00:28:15,158 --> 00:28:20,079 Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film. 204 00:28:21,706 --> 00:28:26,211 To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general. 205 00:28:40,350 --> 00:28:43,353 I called up a few of my former classmates. 206 00:28:44,312 --> 00:28:48,316 I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from. 207 00:28:48,983 --> 00:28:51,861 Nobody knew her whereabouts. 208 00:28:53,071 --> 00:28:55,239 THE FORGOTTEN GIRL 209 00:28:55,240 --> 00:28:57,992 THE FORGOTTEN GIRL Most of them only vaguely recalled her existence. 210 00:28:59,702 --> 00:29:03,373 The last person I asked, for some reason I don't understand, said 211 00:29:03,498 --> 00:29:06,626 "I don't have a damn thing to say to you" and hung up on me. 212 00:29:08,378 --> 00:29:10,630 The next day, I went back to the high school 213 00:29:10,755 --> 00:29:13,758 and got the name of the college she'd gone on to attend. 214 00:29:15,260 --> 00:29:18,513 It was the English department of a second rate girl's school. 215 00:29:19,013 --> 00:29:21,266 I called their office. 216 00:29:22,267 --> 00:29:26,271 I told them I was a quality control manager from McCormick's Salad Dressing. 217 00:29:26,771 --> 00:29:31,359 And that I had to ask her something from a survey she'd filled out, 218 00:29:31,734 --> 00:29:33,778 and that I needed to get in touch with her. 219 00:29:33,861 --> 00:29:37,740 I apologized and told them that it was very important that I speak to her. 220 00:29:38,616 --> 00:29:43,496 The clerk asked if I couldn't call back in 15 min so they'd have time to look it up. 221 00:29:49,544 --> 00:29:52,171 I called a few minutes ago. 222 00:29:57,885 --> 00:29:59,804 She dropped out? 223 00:30:00,638 --> 00:30:02,765 When did she quit? 224 00:30:03,933 --> 00:30:05,184 Why? 225 00:30:15,320 --> 00:30:17,572 The seat next to mine is empty. 226 00:30:23,202 --> 00:30:27,206 AT THIS POINT IN MY LIFE, I SLEPT WITH 3 GIRLS. 227 00:30:28,207 --> 00:30:31,336 The first girl was a classmate in high school. 228 00:30:31,836 --> 00:30:33,963 When we were 17 years old, 229 00:30:34,088 --> 00:30:37,091 we believed that we loved each other. 230 00:30:38,343 --> 00:30:42,347 At dusk at the water purification plant she stepped out her brown slip-on shoes, 231 00:30:43,598 --> 00:30:45,933 took off her white cotton socks, 232 00:30:46,726 --> 00:30:49,604 her pale green seersucker dress, 233 00:30:50,688 --> 00:30:54,192 her weird underwear she obviously knew didn't fit her, 234 00:30:54,609 --> 00:30:57,320 and then after a brief hesitation took off her wristwatch. 235 00:30:58,112 --> 00:31:01,615 After that, we embraced each other atop the Sunday edition of the Asahi Shimbun. 236 00:31:01,616 --> 00:31:04,619 THE TWO FLOATING PEACEFULLY 237 00:31:04,827 --> 00:31:09,374 Just a few months after we graduated from high school, we suddenly broke up. 238 00:31:10,958 --> 00:31:12,460 I forgot why. 239 00:31:12,585 --> 00:31:14,879 Some totally forgettable reason, for sure. 240 00:31:15,630 --> 00:31:17,757 I never saw her again. 241 00:31:19,258 --> 00:31:23,262 I think of her every now and then, during those nights when I can't sleep. 242 00:31:23,721 --> 00:31:25,139 That's it. 243 00:31:29,894 --> 00:31:33,106 The second one was a hippie that I met at Shibuya's station. 244 00:31:34,023 --> 00:31:37,151 She was sixteen, flat broke, and had nowhere to sleep. 245 00:31:37,985 --> 00:31:40,154 She also had flat breasts. 246 00:31:40,613 --> 00:31:44,659 That night, the most violent protest rally ever held swept through Shibuya. 247 00:31:44,784 --> 00:31:48,162 She was at the station, which was shut down, 248 00:31:48,371 --> 00:31:51,541 reading a sports magazine she'd found in a bin. 249 00:31:53,668 --> 00:31:56,504 You hang around here and you'll get hauled off. 250 00:31:57,004 --> 00:31:59,424 But the police will feed me. 251 00:31:59,799 --> 00:32:01,634 That's a terrible way to live. 252 00:32:01,759 --> 00:32:03,386 I'm used to it. 253 00:32:03,511 --> 00:32:07,807 Hey, let me get you something to eat. Anyway, we should get out of here. 254 00:32:08,433 --> 00:32:11,060 Why do you want to get me something to eat? 255 00:32:11,561 --> 00:32:13,896 I didn't really know myself. 256 00:32:14,063 --> 00:32:15,940 I pulled her out of the ticket-taker, 257 00:32:16,649 --> 00:32:20,528 and we walked the empty streets all the way to Shimokitazawa. 258 00:32:22,196 --> 00:32:26,659 That incredibly quiet girl's stay at my apartment lasted for all of one week. 259 00:32:28,578 --> 00:32:35,668 One day, when I came back from the supermarket clutching a grocery bag, she was gone. 260 00:32:36,043 --> 00:32:38,796 There was a note on the table. 261 00:32:38,838 --> 00:32:40,964 JERK 262 00:32:40,965 --> 00:32:43,551 It's possible that meant me. 263 00:32:46,929 --> 00:32:51,851 The third girl was a French Lit major I'd met at our university's library. 264 00:32:54,604 --> 00:32:57,356 She wasn't what anyone would call a beautiful girl. 265 00:32:57,482 --> 00:33:02,487 But saying she wasn't a beauty probably isn't a fair way to put it. 266 00:33:04,614 --> 00:33:11,704 She wasn't as beautiful as she could've been, would be an accurate description I think. 267 00:33:13,372 --> 00:33:15,875 I only have one picture of her. 268 00:33:17,126 --> 00:33:23,591 The date written on the back reads August 1963, which was the year 269 00:33:23,966 --> 00:33:26,719 Kennedy got his brains blown out. 270 00:33:31,140 --> 00:33:36,729 She's standing at a beach I used to go to, smiling slightly uncomfortably. 271 00:33:38,481 --> 00:33:40,149 She was 12. 272 00:33:40,650 --> 00:33:45,154 This must've been the happiest moment in her twenty-one-year lifetime. 273 00:33:46,906 --> 00:33:50,785 But then she disappeared so suddenly that I still don't understand why. 274 00:33:54,664 --> 00:33:57,917 Tell me, do you love me? 275 00:34:01,128 --> 00:34:02,421 Sure. 276 00:34:04,173 --> 00:34:06,133 You want to get married? 277 00:34:07,260 --> 00:34:08,636 Now, right away? 278 00:34:10,721 --> 00:34:13,224 Sometime, someday. 279 00:34:15,351 --> 00:34:18,062 Of course I'd like to marry you. 280 00:34:18,229 --> 00:34:23,192 But until I asked you about it, you've never breathed a word about it. 281 00:34:26,195 --> 00:34:27,863 I forgot to tell you. 282 00:34:30,199 --> 00:34:32,743 How many kids do you want? 283 00:34:35,246 --> 00:34:36,831 Three. 284 00:34:37,456 --> 00:34:40,126 Boys? Girls? 285 00:34:42,503 --> 00:34:45,756 Two girls and a boy. 286 00:34:49,760 --> 00:34:51,012 Liar. 287 00:34:51,345 --> 00:34:54,139 HOWEVER, SHE WAS MISTAKEN. 288 00:34:54,140 --> 00:34:56,726 HOWEVER, SHE WAS MISTAKEN. I only lied once. 289 00:34:57,518 --> 00:35:01,022 Tell me, do you love me? 290 00:35:04,609 --> 00:35:05,776 Sure. 291 00:35:07,612 --> 00:35:09,530 You want to get married? 292 00:35:11,741 --> 00:35:13,159 Now, right away? 293 00:35:14,744 --> 00:35:17,288 Sometime, someday. 294 00:35:19,999 --> 00:35:22,126 Of course I'd like to marry you. 295 00:35:22,293 --> 00:35:27,298 But until I asked you about it, you've never breathed a word about it. 296 00:35:30,635 --> 00:35:32,303 I forgot to tell you. 297 00:35:33,012 --> 00:35:34,305 Liar. 298 00:35:41,812 --> 00:35:43,022 Hello? 299 00:35:44,523 --> 00:35:45,775 Yes? 300 00:35:46,400 --> 00:35:47,818 Is that you? 301 00:35:48,653 --> 00:35:50,696 You remember me? 302 00:35:55,076 --> 00:35:57,203 How's the record business? 303 00:35:58,287 --> 00:36:00,039 Not so well. 304 00:36:00,581 --> 00:36:03,668 Nobody buys as many records as you do. 305 00:36:06,462 --> 00:36:10,841 It was hard work getting your phone number. 306 00:36:12,468 --> 00:36:13,552 Really? 307 00:36:14,595 --> 00:36:16,597 I asked around at Jay's Bar. 308 00:36:17,473 --> 00:36:18,599 I see. 309 00:36:19,475 --> 00:36:21,727 Are you mad at me? 310 00:36:23,479 --> 00:36:24,563 Why? 311 00:36:25,314 --> 00:36:27,608 For saying all those terrible things to you. 312 00:36:27,817 --> 00:36:30,361 I wanted to apologize for that. 313 00:36:32,071 --> 00:36:34,615 Are you always working in this store all by yourself? 314 00:36:35,491 --> 00:36:37,743 There's another girl. 315 00:36:37,868 --> 00:36:39,495 She's out to lunch. 316 00:36:39,620 --> 00:36:40,830 And you? 317 00:36:41,205 --> 00:36:44,125 When she comes back, we switch off. 318 00:36:45,084 --> 00:36:49,255 Say, if it's okay, how about we go out to lunch together? 319 00:36:49,839 --> 00:36:52,007 I like to eat lunch alone. 320 00:36:52,758 --> 00:36:54,009 Me too. 321 00:36:55,136 --> 00:36:56,262 Really? 322 00:37:00,766 --> 00:37:03,102 Why would you invite me, then? 323 00:37:03,602 --> 00:37:06,355 Just want to shake things up once in a while. 324 00:37:06,897 --> 00:37:08,774 Shake 'em up by yourself. 325 00:37:09,525 --> 00:37:11,986 I think I said it once already... 326 00:37:12,862 --> 00:37:14,363 You're awful. 327 00:37:15,531 --> 00:37:19,785 At least, I shouldn't have talked to you like that. 328 00:37:21,620 --> 00:37:24,540 You're pretty hard on yourself. 329 00:37:25,499 --> 00:37:27,543 I wish I was. 330 00:37:31,172 --> 00:37:32,548 Where is it now? 331 00:37:34,175 --> 00:37:35,176 Where's what? 332 00:37:35,676 --> 00:37:37,136 Your pinky. 333 00:37:42,433 --> 00:37:44,059 At the limits of space. 334 00:37:46,145 --> 00:37:48,814 You're the first one to ever ask me that. 335 00:37:50,191 --> 00:37:52,526 Doesn't it bug you, not having a pinky? 336 00:37:54,278 --> 00:37:56,322 Sure, when I put on gloves. 337 00:37:58,574 --> 00:38:01,202 But there's something good about it. 338 00:38:01,786 --> 00:38:02,953 What? 339 00:38:04,830 --> 00:38:06,207 I have a sister. 340 00:38:07,458 --> 00:38:08,584 I know. 341 00:38:09,293 --> 00:38:12,046 Your insurance card said that you're a second child. 342 00:38:13,589 --> 00:38:16,217 But you don't know that we are twins. 343 00:38:17,593 --> 00:38:18,594 No. 344 00:38:20,554 --> 00:38:21,972 The same face. 345 00:38:22,723 --> 00:38:24,475 The same IQ. 346 00:38:25,434 --> 00:38:27,102 The same size bra. 347 00:38:28,479 --> 00:38:30,231 I was sick of it. 348 00:38:31,440 --> 00:38:37,488 But since I lost my pinky, at least nobody would mistake us anymore. 349 00:38:40,115 --> 00:38:44,453 Are you saying that you found yourself by losing your pinky? 350 00:38:45,871 --> 00:38:49,875 RAISON D'ÊTRE 351 00:38:58,759 --> 00:39:01,345 This is your raison d'être. 352 00:39:07,768 --> 00:39:11,897 My sister got herself arrested by the cops. 353 00:39:13,023 --> 00:39:14,149 What for? 354 00:39:14,650 --> 00:39:17,903 Don't know. A protest, I think. 355 00:39:20,030 --> 00:39:24,618 We had a bakery in a small village in the countryside. 356 00:39:26,912 --> 00:39:29,373 It wasn't a bad business. 357 00:39:30,416 --> 00:39:35,671 The town's people used to drop by to have a chat. 358 00:39:36,672 --> 00:39:40,801 But then, out of the blue, police came by. 359 00:39:42,428 --> 00:39:44,013 Several times. 360 00:39:45,389 --> 00:39:47,933 And people stopped coming. 361 00:39:49,685 --> 00:39:52,688 It's hard to believe that it was that kind of village. 362 00:39:53,188 --> 00:39:55,190 It's not the village's fault. 363 00:39:56,692 --> 00:39:58,027 You're right. 364 00:39:58,944 --> 00:40:04,033 It wasn't the reason why my dad got those headaches. 365 00:40:05,075 --> 00:40:06,327 Neurosis? 366 00:40:06,452 --> 00:40:08,829 No, a brain tumor. 367 00:40:08,954 --> 00:40:11,540 He suffered for a year and died. 368 00:40:11,665 --> 00:40:14,710 We poured all our money into that. 369 00:40:15,336 --> 00:40:18,047 Our family finally broke apart. 370 00:40:19,214 --> 00:40:20,716 And your mother? 371 00:40:21,550 --> 00:40:23,552 She's still alive, somewhere. 372 00:40:23,928 --> 00:40:25,930 Sends me New Year's cards. 373 00:40:26,180 --> 00:40:28,599 Sounds like you're not too keen on her. 374 00:40:30,059 --> 00:40:31,352 I guess. 375 00:40:33,437 --> 00:40:36,565 All of a sudden nothing worked out for me. 376 00:40:37,983 --> 00:40:39,735 Nothing but bad news. 377 00:40:41,987 --> 00:40:48,243 It felt as if... a bad wind was blowing over my head. 378 00:40:50,496 --> 00:40:51,956 The wind changes. 379 00:40:54,333 --> 00:40:56,335 You really think so? 380 00:40:58,504 --> 00:40:59,880 And you? 381 00:41:04,218 --> 00:41:05,636 Sooner or later. 382 00:41:10,975 --> 00:41:12,601 The third girl, 383 00:41:13,352 --> 00:41:18,983 hanged herself in a scruffy patch of woods past the edge of the tennis courts. 384 00:41:24,238 --> 00:41:28,283 Her corpse hung there unnoticed until past the beginning of spring semester. 385 00:41:28,409 --> 00:41:32,037 For an entire two weeks it dangled there, blown around by the wind. 386 00:41:33,914 --> 00:41:38,043 Even now, nobody goes in those woods after the sun goes down. 387 00:41:39,044 --> 00:41:41,505 Nobody knows why she killed herself. 388 00:41:43,257 --> 00:41:48,303 I have a suspicion that maybe she herself may not have known. 389 00:41:51,932 --> 00:41:53,017 Here. 390 00:41:54,059 --> 00:41:55,561 I don't want it. 391 00:41:55,686 --> 00:41:57,062 Keep it. 392 00:41:57,396 --> 00:42:00,941 Become God's substitute. 393 00:42:01,442 --> 00:42:02,693 Shoot me! 394 00:42:03,318 --> 00:42:07,656 It's the only way to deliver me from my misery. 395 00:42:13,162 --> 00:42:15,706 Okay. When? 396 00:42:16,206 --> 00:42:17,332 Whenever. 397 00:42:18,542 --> 00:42:22,421 - Where? - Here, shoot me in the temple. 398 00:42:26,425 --> 00:42:28,594 - Right now? - Right now! 399 00:42:41,231 --> 00:42:44,234 - Why did you kill her? - She asked me to. 400 00:42:44,443 --> 00:42:48,363 How nice of you! Is that the only reason? 401 00:42:49,073 --> 00:42:51,366 They shoot horses don't they? 402 00:42:55,120 --> 00:42:59,750 Everyone started to live according to his own system. 403 00:43:00,626 --> 00:43:05,005 That's why what's too different upsets me, and what's too similar makes me sad. 404 00:43:05,756 --> 00:43:07,216 That's all. 405 00:43:12,221 --> 00:43:16,517 I had a heavenly revelation about entering university. 406 00:43:17,726 --> 00:43:20,020 Huh? What kind of? 407 00:43:21,105 --> 00:43:22,773 How should I know? 408 00:43:23,023 --> 00:43:25,734 Maybe something like angels' feathers falling from the sky. 409 00:43:41,375 --> 00:43:44,293 THE WIND WILL CHANGE DIRECTION EVENTUALLY 410 00:43:44,294 --> 00:43:47,381 THE WIND WILL CHANGE DIRECTION EVENTUALLY? 411 00:43:47,923 --> 00:43:49,524 Won't you get back at him? 412 00:43:51,760 --> 00:43:53,053 Oh, c'mon. 413 00:43:53,804 --> 00:43:55,013 Why not? 414 00:43:56,056 --> 00:44:02,271 If I were you, I'd find him and knock out a few of his teeth with a hammer. 415 00:44:06,942 --> 00:44:09,695 Well, it's the past now. 416 00:44:09,945 --> 00:44:13,031 More importantly, all those guys looked the same. 417 00:44:13,657 --> 00:44:16,160 So there's no way I'd ever find him. 418 00:44:17,077 --> 00:44:19,037 So there was no reason? 419 00:44:20,539 --> 00:44:21,790 Reason? 420 00:44:22,416 --> 00:44:24,793 To go so far as to get your tooth knocked in. 421 00:44:28,088 --> 00:44:29,089 None. 422 00:44:30,924 --> 00:44:31,967 Liar. 423 00:44:40,601 --> 00:44:42,186 I believe you. 424 00:44:43,478 --> 00:44:44,605 What? 425 00:44:45,439 --> 00:44:48,984 That you didn't do anything to me that night. 426 00:44:50,569 --> 00:44:52,112 What makes you think so? 427 00:44:52,446 --> 00:44:53,989 You want to hear it? 428 00:44:54,615 --> 00:44:55,616 No. 429 00:44:56,116 --> 00:44:58,493 That's what I thought you'd say. 430 00:45:01,872 --> 00:45:03,081 Thank you. 431 00:45:03,498 --> 00:45:07,252 It would've taken me an entire week to eat all that stew. 432 00:45:07,878 --> 00:45:10,839 Thanks to this, my broken tooth hurts. 433 00:45:11,632 --> 00:45:13,258 Are you all right? 434 00:45:13,508 --> 00:45:15,636 It's not because of the stew. 435 00:45:19,765 --> 00:45:20,974 Say... 436 00:45:22,017 --> 00:45:24,853 Am I getting in your way? 437 00:45:25,729 --> 00:45:26,730 I'm fine. 438 00:45:29,775 --> 00:45:31,401 This time. 439 00:45:38,617 --> 00:45:39,660 Bye. 440 00:45:44,164 --> 00:45:46,291 I'm going on a trip tomorrow. 441 00:45:47,292 --> 00:45:48,377 Where? 442 00:45:48,502 --> 00:45:49,795 I don't know yet. 443 00:45:49,920 --> 00:45:54,132 I want to go somewhere quiet and cool, for about a week. 444 00:45:57,678 --> 00:45:59,680 I'll call you when I get back. 445 00:46:13,902 --> 00:46:15,821 Civilization means communication. 446 00:46:16,071 --> 00:46:20,284 Whatever can't be expressed might as well not exist. 447 00:46:20,575 --> 00:46:22,077 Got it? It's zero. 448 00:46:22,577 --> 00:46:25,455 Suppose you're hungry. 449 00:46:25,789 --> 00:46:29,209 You say, "I'm hungry", and even that short phrase will suffice. 450 00:46:29,584 --> 00:46:33,046 I'll give you a cookie. Go ahead, help yourself. 451 00:46:38,468 --> 00:46:41,096 If you say nothing, there's no cookie. 452 00:46:41,722 --> 00:46:43,557 Nothing. You get it? 453 00:46:44,474 --> 00:46:47,728 You don't want to speak. But you're hungry. 454 00:46:48,353 --> 00:46:51,231 So try to express yourself without using words. 455 00:46:51,440 --> 00:46:52,482 Try it! 456 00:46:57,487 --> 00:47:00,365 No, that's indigestion. 457 00:47:09,875 --> 00:47:11,960 Didn't Rat tell you anything? 458 00:47:14,755 --> 00:47:16,465 That's weird. 459 00:47:17,007 --> 00:47:18,091 Is it? 460 00:47:21,261 --> 00:47:24,389 He really seemed like he wanted to talk to you about it. 461 00:47:25,390 --> 00:47:27,476 So why didn't he? 462 00:47:29,353 --> 00:47:34,149 It's hard for him. He feels like you'll give him a hard time. 463 00:47:35,400 --> 00:47:37,152 I wouldn't do that. 464 00:47:38,403 --> 00:47:40,280 It just seems that way. 465 00:47:41,490 --> 00:47:43,784 He's felt that way for a long time. 466 00:47:44,743 --> 00:47:52,542 You're... a nice guy. But I'm a lot older than you. 467 00:47:54,544 --> 00:47:56,004 You're probably right. 468 00:47:57,297 --> 00:48:00,133 I'm not saying anything bad about you. 469 00:48:02,302 --> 00:48:08,308 Anyway, it's simply that I've got twenty years on you. 470 00:48:09,935 --> 00:48:13,188 And in that time I've seen quite a bit. 471 00:48:15,148 --> 00:48:18,068 because of that, well, it's just... 472 00:48:20,946 --> 00:48:22,322 ...wisdom of age. 473 00:48:23,323 --> 00:48:24,449 Right. 474 00:48:32,958 --> 00:48:35,919 How about if try and talk to Rat? 475 00:48:37,045 --> 00:48:39,089 I think that'd be good. 476 00:49:15,959 --> 00:49:17,252 How's your film? 477 00:49:17,711 --> 00:49:19,963 I finished shooting, now it's developed. 478 00:49:20,213 --> 00:49:21,256 I see. 479 00:49:22,007 --> 00:49:24,259 Looking forward to watch it. 480 00:49:34,144 --> 00:49:37,481 You're not going back to university? 481 00:49:37,898 --> 00:49:40,901 I dropped out. No way to go back. 482 00:49:41,776 --> 00:49:43,361 Why'd you quit? 483 00:49:44,529 --> 00:49:47,407 I don't know, because I was bored? 484 00:49:48,783 --> 00:49:53,914 Still, in my own way, I tried my best. More than even I could believe. 485 00:49:54,664 --> 00:49:57,626 I thought about other people just as much as myself, 486 00:49:57,667 --> 00:50:00,545 and thanks to that I got punched by a cop. 487 00:50:01,671 --> 00:50:07,302 But, when the time comes, everybody goes back to their own routine. 488 00:50:09,304 --> 00:50:11,431 I just had nowhere to go back to. 489 00:50:12,891 --> 00:50:15,185 Like a game of musical chairs. 490 00:50:28,281 --> 00:50:29,950 Hey! Are you okay? 491 00:50:30,325 --> 00:50:31,701 Hey! Cheer on! 492 00:50:33,203 --> 00:50:36,206 What the hell did you do? 493 00:50:36,915 --> 00:50:38,667 Where were you looking? 494 00:50:38,708 --> 00:50:40,335 He suddenly appeared. 495 00:50:40,669 --> 00:50:43,547 - Suddenly? You idiot! - Wait, wait a moment. 496 00:50:43,713 --> 00:50:46,466 She's apologizing, so forgive her. 497 00:50:46,716 --> 00:50:48,843 Don't touch him! 498 00:50:48,969 --> 00:50:50,554 Take my card. 499 00:50:51,179 --> 00:50:52,597 I saw it all. 500 00:50:52,681 --> 00:50:54,224 It hurts! 501 00:50:54,474 --> 00:50:56,101 What's that? 502 00:50:58,728 --> 00:51:00,480 Are you okay? Hey! 503 00:51:01,106 --> 00:51:05,443 - What will you do? - Take him to the hospital with this. 504 00:51:08,113 --> 00:51:10,949 - Be more careful! - I'm so sorry. 505 00:51:11,116 --> 00:51:12,867 I'm so sorry. 506 00:51:14,494 --> 00:51:18,081 - They work together. - How do you know? 507 00:51:19,499 --> 00:51:23,253 I saw them practicing on the University's training ground yesterday. 508 00:52:12,052 --> 00:52:15,055 INJURED YOUTH 509 00:52:17,390 --> 00:52:22,395 To pick up a single girl, three guys risk their lives and practice. 510 00:52:23,021 --> 00:52:24,439 A girl? 511 00:52:24,939 --> 00:52:26,900 What the hell do you think girls eat to survive? 512 00:52:26,941 --> 00:52:28,902 The soles of their shoes. 513 00:52:30,320 --> 00:52:31,529 No way. 514 00:52:33,073 --> 00:52:35,075 - I have a favor to ask. - What? 515 00:52:35,200 --> 00:52:38,203 - I want you to meet someone. - A girl? 516 00:53:07,691 --> 00:53:09,818 - Where is she? - It's off. 517 00:53:10,860 --> 00:53:11,945 It's off? 518 00:53:13,363 --> 00:53:14,614 It's off. 519 00:53:24,124 --> 00:53:27,085 So where should we go now? 520 00:53:28,002 --> 00:53:29,379 To the zoo. 521 00:55:38,508 --> 00:55:41,386 Hey, what's wrong with Rat? 522 00:55:42,011 --> 00:55:46,266 Well, you know as much as I do. 523 00:55:47,350 --> 00:55:49,727 Summer's coming to an end. 524 00:55:50,144 --> 00:55:52,647 He probably feels like he's being left behind. 525 00:55:53,898 --> 00:55:56,025 You know how that feels. 526 00:56:00,864 --> 00:56:02,782 Everyone's leaving. 527 00:56:04,659 --> 00:56:07,662 Going back to school, going back to work. 528 00:56:14,002 --> 00:56:15,879 Aren't you heading back yourself? 529 00:56:16,045 --> 00:56:18,923 Yeah, I guess so. 530 00:56:34,063 --> 00:56:35,815 Where have you been? 531 00:56:36,816 --> 00:56:38,943 I went to kill my father. 532 00:56:39,694 --> 00:56:41,279 With an iron bat? 533 00:56:43,072 --> 00:56:44,073 No way. 534 00:56:49,037 --> 00:56:50,580 I don't believe you. 535 00:56:57,211 --> 00:56:59,589 I can't smell the gun powder. 536 00:57:00,965 --> 00:57:03,593 Did you forget that I'm left-handed? 537 00:57:15,939 --> 00:57:20,944 If I'd caught it with my left hand, would you believe me? 538 00:57:23,988 --> 00:57:27,116 That beer would've been on the house. 539 00:57:27,325 --> 00:57:29,118 But you messed up. 540 00:57:29,452 --> 00:57:31,371 So I'll charge you for it. 541 00:57:31,621 --> 00:57:35,625 RAT'S FATHER 542 00:57:36,501 --> 00:57:40,129 As for Rat's father, I know very little about him. 543 00:57:40,505 --> 00:57:41,965 I never met him. 544 00:57:42,340 --> 00:57:44,717 When I'd ask about him, 545 00:57:44,842 --> 00:57:48,721 "He's a guy, and he's much older than me" was Rat's answer. 546 00:57:50,098 --> 00:57:54,143 According to rumor, Rat's father used to be incredibly poor. 547 00:57:54,894 --> 00:57:56,646 That was before the war. 548 00:57:57,146 --> 00:57:59,607 Then just before the war started, 549 00:57:59,649 --> 00:58:04,904 he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment. 550 00:58:05,279 --> 00:58:08,157 There was some question as to its effectiveness, 551 00:58:08,241 --> 00:58:12,787 but as the front lines expanded southward, it practically flew off the shelves. 552 00:58:14,789 --> 00:58:18,543 When the war ended, he put the ointment in a warehouse. 553 00:58:19,252 --> 00:58:22,005 Shortly after that, he sold a dubious vitamin powder, 554 00:58:22,046 --> 00:58:27,301 which, after the Korean War ended, he repackaged as household detergent. 555 00:58:28,428 --> 00:58:31,055 Everyone seems to agree on this point. 556 00:58:31,931 --> 00:58:33,683 It seems quite possible. 557 00:58:34,684 --> 00:58:38,062 During the war, in the jungles of New Guinea, 558 00:58:38,187 --> 00:58:42,316 the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains 559 00:58:42,442 --> 00:58:44,694 Now toilet cleaners stamped with the same insignia, 560 00:58:44,777 --> 00:58:48,698 piles up in the bathrooms of houses all over Japan. 561 00:58:50,199 --> 00:58:53,953 Thanks to that, Rat's father became rich. 562 00:59:19,562 --> 00:59:23,858 The great thing about this dish is it's food and drink rolled into one. 563 00:59:29,864 --> 00:59:34,452 Sometimes I can't stand the fact that I'm rich. 564 00:59:35,828 --> 00:59:38,372 I'd like to run away. Know what I mean? 565 00:59:38,873 --> 00:59:40,625 How could I? 566 00:59:41,375 --> 00:59:45,338 But it's okay to run away, if you really feel that way. 567 00:59:47,256 --> 00:59:51,010 Go to some town I don't know, start all over again. 568 00:59:51,135 --> 00:59:53,012 Wouldn't be too bad. 569 00:59:57,266 --> 01:00:00,353 But all the cities are the same. 570 01:00:02,396 --> 01:00:03,773 That's true. 571 01:00:05,024 --> 01:00:08,903 And I can't leave this city. 572 01:02:25,289 --> 01:02:27,041 What happened with the girl? 573 01:02:27,375 --> 01:02:31,420 Honestly, I didn't intend to tell you. 574 01:02:32,004 --> 01:02:34,048 It's nothing important. 575 01:02:34,423 --> 01:02:37,927 But didn't you feel like talking about it eventually? 576 01:03:10,209 --> 01:03:12,461 It's a huge and fancy apartment. 577 01:03:13,838 --> 01:03:15,965 She had lots of money. 578 01:03:16,590 --> 01:03:21,971 Trapped by a rich guy a bit over fifty, which occurs frequently. 579 01:03:24,098 --> 01:03:25,308 A jerk. 580 01:03:26,225 --> 01:03:29,729 He lured her with money to make her his toy. 581 01:03:48,080 --> 01:03:50,124 The bed was here. 582 01:03:57,757 --> 01:04:00,009 I used to lay here with her, 583 01:04:00,885 --> 01:04:03,596 watching the scenery in the early afternoon. 584 01:04:05,598 --> 01:04:06,849 I see. 585 01:04:15,274 --> 01:04:18,361 What happened to the girl? 586 01:04:20,029 --> 01:04:21,614 She went away. 587 01:04:22,406 --> 01:04:25,534 For some reason she couldn't live here anymore. 588 01:04:26,285 --> 01:04:28,412 But I didn't leave. 589 01:04:32,917 --> 01:04:35,669 Did you hear about Kobe festival? 590 01:04:36,921 --> 01:04:41,050 Yes. They talked about it in the newspaper in Tokyo. 591 01:04:41,926 --> 01:04:44,678 RISING FIRE, CROWD PANICS 592 01:04:45,054 --> 01:04:47,306 Someone died there. 593 01:04:49,809 --> 01:04:51,060 I see. 594 01:04:52,144 --> 01:04:53,813 Someone you knew? 595 01:04:56,690 --> 01:04:58,442 That disgustingly rich guy. 596 01:05:01,445 --> 01:05:03,697 It feels as if we had killed him. 597 01:05:07,201 --> 01:05:11,414 That night, I asked her to call him and tell him to come. 598 01:05:12,081 --> 01:05:13,582 To come at once. 599 01:05:14,792 --> 01:05:18,587 As we thought, he called a taxi and took to the street. 600 01:05:20,673 --> 01:05:22,800 We were both dead drunk. 601 01:05:25,219 --> 01:05:31,225 We only wanted to scare the hell out of him and make him run away. 602 01:05:32,601 --> 01:05:35,479 The gang surrounded him and pulled him out of the car. 603 01:05:36,355 --> 01:05:37,940 A perfect prank. 604 01:05:38,607 --> 01:05:39,733 Right. 605 01:05:41,485 --> 01:05:43,988 But it was too perfect. 606 01:05:45,698 --> 01:05:49,827 Because if it's too perfect, it's not funny anymore. 607 01:05:52,872 --> 01:05:54,957 They set the taxi on fire. 608 01:05:55,749 --> 01:05:58,627 Then they dragged him out... 609 01:05:59,462 --> 01:06:02,256 The poor guy was trampled to death by the crowd. 610 01:06:24,278 --> 01:06:26,030 DECEASED 611 01:06:31,911 --> 01:06:33,412 I killed my dad. 612 01:06:38,000 --> 01:06:39,543 RAT'S FATHER 613 01:07:03,067 --> 01:07:05,402 Did you talk to him? 614 01:07:05,903 --> 01:07:07,196 A lot. 615 01:07:07,321 --> 01:07:08,781 That's good. 616 01:07:10,533 --> 01:07:11,659 But... 617 01:07:12,284 --> 01:07:13,452 What? 618 01:07:19,041 --> 01:07:21,585 I didn't hear anything important. 619 01:07:22,962 --> 01:07:25,172 You're always like that. 620 01:07:28,092 --> 01:07:33,222 You open the peanut very carefully, only to throw away the content. 621 01:07:37,977 --> 01:07:39,103 Always. 622 01:07:40,354 --> 01:07:43,941 If you don't fix that bad habit, it'll end up costing you. 623 01:07:48,612 --> 01:07:49,863 Like this. 624 01:08:04,628 --> 01:08:08,632 Once upon a time, everybody was preoccupied with being cool. 625 01:08:09,592 --> 01:08:15,264 When I finished high school, I resolved to say only half of what I was really thinking. 626 01:08:17,391 --> 01:08:22,062 I don't know why, but over the course of a few years, I was able to stick to this. 627 01:08:23,355 --> 01:08:24,857 Then one day, 628 01:08:25,733 --> 01:08:28,463 I discovered that I'd become someone who could express 629 01:08:28,488 --> 01:08:30,818 only half of what he was really feeling. 630 01:08:33,073 --> 01:08:36,827 I don't know what that had to do with being cool. 631 01:08:38,120 --> 01:08:40,401 However, if you could call an old refrigerator 632 01:08:40,487 --> 01:08:45,462 in desperate need of defrosting cool, that was me. 633 01:08:45,711 --> 01:08:48,714 Everyday! 634 01:08:49,089 --> 01:08:50,841 I'll stop. 635 01:08:51,634 --> 01:08:53,135 Every... 636 01:08:55,346 --> 01:09:00,267 THE PERSON WHO CAN EXPRESS ONLY HALF OF HIS FEELINGS 637 01:09:01,894 --> 01:09:04,146 You're always like that. 638 01:09:05,272 --> 01:09:10,486 You open the peanut very carefully, only to throw away the content. 639 01:09:20,412 --> 01:09:23,040 No, that's indigestion. 640 01:09:36,553 --> 01:09:38,305 Hi, how are you? 641 01:09:38,430 --> 01:09:42,810 This is Kai, your host at Radio NEB's Pop Music Requests. 642 01:09:43,394 --> 01:09:45,813 Saturday night has come around once again. 643 01:09:45,896 --> 01:09:49,900 For the next two hours, we've got lots of great music for you to listen to. 644 01:09:49,942 --> 01:09:53,070 By the way, this summer's coming to an end now. 645 01:09:53,195 --> 01:09:55,948 Did you have a good summer? 646 01:09:56,073 --> 01:09:58,075 Do you remember? 647 01:09:58,158 --> 01:10:02,663 Before kicking off today's record session, I'd like to read you a letter I received. 648 01:10:02,788 --> 01:10:03,914 I'll read. 649 01:10:06,208 --> 01:10:07,835 "How are you? 650 01:10:07,960 --> 01:10:11,088 I enjoy listening to your program every week. 651 01:10:11,296 --> 01:10:16,093 Time goes by quickly, this fall will mark my third year of living in this hospital. 652 01:10:16,468 --> 01:10:18,971 Time really does go by before you know it. 653 01:10:19,179 --> 01:10:22,933 Of course, gazing at a little bit of the scenery 654 01:10:23,058 --> 01:10:26,103 from the window of my air-conditioned hospital room, 655 01:10:26,186 --> 01:10:29,356 the change of the seasons holds little meaning for me. 656 01:10:29,481 --> 01:10:31,984 But still, when one season ends, 657 01:10:32,109 --> 01:10:36,864 another comes calling, and that really does make my heart dance. 658 01:10:38,073 --> 01:10:39,742 I'm 21 now. 659 01:10:39,867 --> 01:10:43,996 For the last three years I've been unable to read a book or watch television. 660 01:10:44,121 --> 01:10:46,874 I even had to quit university. 661 01:10:47,708 --> 01:10:50,753 I'm unable to rise from bed, and it's gotten to the point 662 01:10:50,878 --> 01:10:54,757 where I can't even shift the positions in my sleep. 663 01:10:55,883 --> 01:10:59,219 What I've learned during my three years of lying in this bed is 664 01:10:59,261 --> 01:11:02,848 that you can learn something even from the most miserable experience you might have. 665 01:11:02,890 --> 01:11:07,269 It's because of this that I can find the will to keep on living. 666 01:11:08,854 --> 01:11:12,983 My illness appears to be related to nerve damage in my spinal cord. 667 01:11:13,776 --> 01:11:16,596 It's a terribly debilitating disease but there's, of course, 668 01:11:16,658 --> 01:11:18,272 a chance of recovery. 669 01:11:18,655 --> 01:11:20,532 It might only be three percent... 670 01:11:21,283 --> 01:11:24,870 But my doctor, a wonderful person, 671 01:11:24,912 --> 01:11:28,791 gave me an example illustrating the rate of recovery from my illness. 672 01:11:30,000 --> 01:11:31,502 The way he explained it, 673 01:11:31,543 --> 01:11:34,866 the odds are higher than a rookie pitcher throwing a no-hit, 674 01:11:34,891 --> 01:11:37,058 no-run game against the Giants. 675 01:11:37,382 --> 01:11:40,427 But not quite as unlikely as a complete shutout." 676 01:11:40,511 --> 01:11:43,430 Enatsu, Hanshin's pitcher, throws his fourth ball! 677 01:11:43,555 --> 01:11:45,682 He got a hit. It goes deep! 678 01:11:45,808 --> 01:11:47,768 The right fielder gives up. 679 01:11:47,893 --> 01:11:51,496 He got a come-from-behind three run homer landing in the middle of the right-field seats. 680 01:11:51,563 --> 01:11:53,774 3 to 2 for the Giants. It's a reversal. 681 01:11:53,816 --> 01:11:56,443 Enatsu is disappointed. He finally gives up on a home run. 682 01:11:56,568 --> 01:11:58,069 Enatsu droops his head. 683 01:11:58,070 --> 01:12:01,824 "...spend my whole life like this, lying on my back staring at the ceiling." 684 01:12:01,949 --> 01:12:04,201 You like that letter? 685 01:12:04,451 --> 01:12:07,663 "...unable to walk in the wind, unable to be loved by anyone..." 686 01:12:07,704 --> 01:12:11,208 No, I'm fan of the Tigers. 687 01:12:11,667 --> 01:12:14,169 "...until I quietly die. 688 01:12:15,212 --> 01:12:17,548 I just can't stand it and I get so sad. 689 01:12:19,174 --> 01:12:21,802 When I wake up at 3 o'clock in the middle of the night, 690 01:12:21,844 --> 01:12:27,432 I sometimes feel like I can hear the bones in my spine dissolving. 691 01:12:28,559 --> 01:12:31,812 In reality, that's probably what's happening. 692 01:12:32,980 --> 01:12:35,232 Enough about that unpleasant business. 693 01:12:36,483 --> 01:12:39,236 From my hospital window, I can see the harbor. 694 01:12:39,444 --> 01:12:42,990 Every morning, I get out of bed and walk to the harbor 695 01:12:43,115 --> 01:12:45,868 and take deep breaths of the ocean air... 696 01:12:46,493 --> 01:12:48,495 At least, I imagine that I do. 697 01:12:49,246 --> 01:12:53,750 If I could do this just once, just one time, 698 01:12:54,251 --> 01:12:58,380 I think I could understand what the world is all about. 699 01:12:58,881 --> 01:13:00,382 I believe that. 700 01:13:01,008 --> 01:13:03,594 And if I could comprehend just that little bit, 701 01:13:03,635 --> 01:13:07,222 I think I'd even be able to endure spending the rest of my life in this bed." 702 01:13:07,264 --> 01:13:08,515 You know her? 703 01:13:12,144 --> 01:13:13,770 A little. 704 01:13:16,648 --> 01:13:18,525 Why she quit university? 705 01:13:18,650 --> 01:13:21,778 Well, she had to seek treatment for her illness. 706 01:13:21,904 --> 01:13:26,033 Illness? B-b-but she can still eat salad? 707 01:13:26,617 --> 01:13:29,244 That's all I know about it. 708 01:13:40,172 --> 01:13:42,382 Do you want to hear the truth? 709 01:14:11,828 --> 01:14:13,330 I'm back. 710 01:14:15,165 --> 01:14:16,333 I want to meet you. 711 01:14:17,334 --> 01:14:19,962 - Can you step out now? - Sure. 712 01:14:20,462 --> 01:14:23,465 Five o'clock in front of the Roko Church. 713 01:14:23,799 --> 01:14:27,469 - What are you doing there? - French lessons. 714 01:14:27,803 --> 01:14:30,597 - French lessons? - Oui. 715 01:14:46,488 --> 01:14:48,573 - You got wet? - A little. 716 01:14:51,243 --> 01:14:52,494 Thank you. 717 01:15:15,267 --> 01:15:17,019 How was your trip? 718 01:15:17,853 --> 01:15:19,896 I didn't go on a trip. 719 01:15:21,773 --> 01:15:24,276 I lied to you. 720 01:15:33,535 --> 01:15:35,162 You want to know the truth? 721 01:15:43,879 --> 01:15:47,299 Last year I dissected a cow. 722 01:15:49,426 --> 01:15:51,803 When I ripped open its stomach, 723 01:15:52,304 --> 01:15:56,308 all I found was a handful of grass inside. 724 01:15:58,935 --> 01:16:03,148 I put that grass in a plastic bag and took it home. 725 01:16:04,191 --> 01:16:06,276 I put it on my desk. 726 01:16:08,195 --> 01:16:10,947 When I'm feeling bad about something, 727 01:16:11,448 --> 01:16:15,035 I stare at that lump of grass and think about this: 728 01:16:17,079 --> 01:16:20,832 Why do cows take this disgusting, miserable-looking food 729 01:16:21,583 --> 01:16:25,962 and reverently ruminate it over and over again? 730 01:16:31,051 --> 01:16:32,719 I understand. 731 01:16:35,972 --> 01:16:37,849 I won't say a word. 732 01:16:53,615 --> 01:16:55,617 I hate everybody. 733 01:16:57,494 --> 01:16:58,745 Me too? 734 01:17:00,247 --> 01:17:01,248 No. 735 01:17:02,874 --> 01:17:05,001 I don't hate you. 736 01:17:07,254 --> 01:17:09,005 Not for the moment. 737 01:17:14,594 --> 01:17:17,139 Keeping myself all alone, 738 01:17:18,890 --> 01:17:22,144 I can hear lots of people talking to me... 739 01:17:24,646 --> 01:17:27,524 People I know, people I don't know. 740 01:17:29,526 --> 01:17:30,777 My father, 741 01:17:31,027 --> 01:17:32,154 my mother, 742 01:17:33,655 --> 01:17:35,282 my high school teachers. 743 01:17:37,868 --> 01:17:39,411 Lots of people. 744 01:17:43,165 --> 01:17:46,376 Usually, they say nothing but terrible things. 745 01:17:47,252 --> 01:17:50,297 Like, "Die, you stupid." 746 01:17:52,674 --> 01:17:55,177 Or other filthy things I don't want to say. 747 01:17:58,805 --> 01:18:00,807 Do you think I'm sick? 748 01:18:10,317 --> 01:18:12,527 I know the way the wind blows. 749 01:18:13,195 --> 01:18:15,572 It blows from where it is dry. 750 01:18:20,202 --> 01:18:23,955 But you told me that winds can change directions. 751 01:18:31,546 --> 01:18:33,340 You're the first one... 752 01:18:35,467 --> 01:18:37,219 ...who's ever told me that. 753 01:18:45,852 --> 01:18:47,187 I really... 754 01:18:49,814 --> 01:18:52,067 ...didn't want to lie to you. 755 01:19:19,511 --> 01:19:22,973 When are you going back to Tokyo? 756 01:19:23,890 --> 01:19:27,018 Next week. I've got a test. 757 01:19:29,145 --> 01:19:30,605 Don't worry. 758 01:19:31,731 --> 01:19:33,650 I'll be back this winter. 759 01:19:35,485 --> 01:19:40,740 Once you're gone... I'm feeling like I'll get lonely. 760 01:19:43,034 --> 01:19:44,995 We'll see each other again. 761 01:19:49,249 --> 01:19:52,544 The girl with only four fingers, I never saw her again. 762 01:19:53,670 --> 01:19:55,672 When I came back to town, 763 01:19:56,423 --> 01:20:00,176 she had quit her job at the record shop, and given up her apartment. 764 01:20:01,636 --> 01:20:05,932 Then, in a flood of people and in the flow of time, she vanished without a trace. 765 01:20:14,691 --> 01:20:19,029 NIGHT TRIP .... IN SEARCH OF DREAMS 766 01:20:19,321 --> 01:20:22,449 A reservation for tonight's dream bus? What destination? 767 01:20:23,575 --> 01:20:25,827 What? To Kobe? 768 01:20:26,786 --> 01:20:29,706 The dream bus only goes to Kyoto and Osaka. 769 01:20:35,545 --> 01:20:38,465 A TICKET TO A DREAM 770 01:20:52,604 --> 01:20:55,106 Your car's still parked down there? 771 01:20:55,482 --> 01:20:57,108 I'll get it later. 772 01:20:57,942 --> 01:21:00,487 Would you mind waiting until tomorrow? 773 01:21:00,862 --> 01:21:02,238 I don't mind. 774 01:21:04,741 --> 01:21:07,994 I don't want to be alone tonight. 775 01:22:03,550 --> 01:22:05,051 I'M COLD 776 01:22:07,554 --> 01:22:08,930 COLD? 777 01:22:10,306 --> 01:22:12,308 IT'S 30°C 778 01:22:13,518 --> 01:22:15,520 I DON'T KNOW 779 01:22:16,563 --> 01:22:18,064 BUT I'M COLD 780 01:22:29,075 --> 01:22:31,578 DO YOU FEEL SICK? 781 01:22:42,964 --> 01:22:44,966 YOU WANT TO MAKE LOVE? 782 01:22:50,096 --> 01:22:54,100 I'M SORRY, BUT I CAN'T TODAY 783 01:22:57,103 --> 01:22:59,606 I JUST HAD AN OPERATION 784 01:23:03,109 --> 01:23:04,569 A BABY? 785 01:23:15,872 --> 01:23:22,128 IT'S STRANGE I DON'T REMEMBER A THING 786 01:23:24,631 --> 01:23:26,132 ABOUT THE OPERATION? 787 01:23:29,594 --> 01:23:31,888 THE MAN 788 01:23:34,641 --> 01:23:37,143 I'VE COMPLETELY FORGOTTEN HIM 789 01:23:39,145 --> 01:23:41,648 I CAN'T EVEN REMEMBER HIS FACE 790 01:23:46,027 --> 01:23:49,030 I FELT LIKE I COULD REALLY FALL FOR HIM 791 01:23:50,365 --> 01:23:52,867 FOR JUST A SHORT INSTANT 792 01:23:58,540 --> 01:24:01,543 YOU EVER FALL IN LOVE WITH SOMEONE? 793 01:24:08,800 --> 01:24:11,302 CAN YOU REMEMBER HER FACE? 794 01:24:18,059 --> 01:24:22,438 STRANGE WHY DO YOU THINK THAT IS? 795 01:24:26,401 --> 01:24:29,404 PROBABLY BECAUSE THAT WOULD BE TOO EASY 796 01:24:37,954 --> 01:24:41,958 YOU KNOW, IF YOU REALLY WANT TO DO IT, WE CAN DO SOMETHING ELSE 797 01:24:45,795 --> 01:24:48,798 NO, DON'T WORRY ABOUT IT 798 01:24:53,344 --> 01:24:54,721 HONESTLY? 799 01:26:29,691 --> 01:26:32,193 Can you remember her face? 800 01:26:37,448 --> 01:26:39,659 JERK 801 01:26:45,790 --> 01:26:47,457 RAT'S FILM 802 01:26:47,458 --> 01:26:50,962 RAT'S FILM I got Rat's film during autumn. 803 01:26:52,422 --> 01:26:56,342 I kept it by my side for the last ten years. 804 01:27:21,868 --> 01:27:24,370 The film is called The Hole. 805 01:27:24,829 --> 01:27:26,748 It's about digging. 806 01:27:26,956 --> 01:27:29,876 HOLE DIGGING 807 01:27:50,855 --> 01:27:53,274 Keep on digging the soil of everyday life! 808 01:27:58,654 --> 01:28:03,910 One day, his character suddenly received a heavenly revelation. 809 01:28:08,790 --> 01:28:11,667 Keep on digging the soil of everyday life. 810 01:28:12,543 --> 01:28:18,800 So he bravely set out with his shovel, to dig the soil here and there. 811 01:29:20,695 --> 01:29:25,575 However, he became desperate about the amount of soil he had to dig. 812 01:29:48,347 --> 01:29:52,852 But thanks to his despair, his consciousness reached a new level. 813 01:30:00,401 --> 01:30:09,035 The soil I have to dig, is the one under my feet. 814 01:30:11,245 --> 01:30:13,915 Can I dig the soil under my feet? 815 01:30:19,003 --> 01:30:21,547 CAN I DIG THE SOIL UNDER MY FEET? 816 01:30:22,798 --> 01:30:24,800 I was born 21 years ago. 817 01:30:25,009 --> 01:30:27,303 How much soil did I dig? 818 01:30:27,678 --> 01:30:32,308 I ask myself, can I dig the soil under my feet now? 819 01:31:24,610 --> 01:31:26,737 That's where the film ends. 820 01:31:26,988 --> 01:31:31,200 After that, we don't know where he goes or what will become of him. 821 01:31:43,754 --> 01:31:45,715 This has a strange feeling. 822 01:31:46,257 --> 01:31:49,010 As if it never really happened. 823 01:31:50,386 --> 01:31:52,013 It really happened. 824 01:31:52,888 --> 01:31:54,640 It's only faded. 825 01:31:55,516 --> 01:31:57,351 Would you like to go back there? 826 01:31:58,269 --> 01:31:59,729 No, I don't. 827 01:32:00,771 --> 01:32:03,607 Because it's a splinter of time that died long ago. 828 01:32:04,358 --> 01:32:08,529 But isn't it a comforting memory? 829 01:32:10,031 --> 01:32:11,240 It is indeed. 830 01:32:12,908 --> 01:32:14,910 Like an old light. 831 01:32:15,411 --> 01:32:17,163 An old light? 832 01:32:18,289 --> 01:32:22,251 I always wanted to be your pinball bonus light. 833 01:32:49,320 --> 01:32:51,030 Take these with you. 834 01:32:52,782 --> 01:32:54,575 Thank you so much. 835 01:32:54,784 --> 01:32:56,702 Well, it's nothing much. 836 01:32:59,038 --> 01:33:02,041 But don't throw them out of the bus. 837 01:33:08,464 --> 01:33:11,092 Finally, Rat didn't come. 838 01:33:15,346 --> 01:33:17,598 He must be busy with his film. 839 01:33:18,974 --> 01:33:20,851 Too bad I couldn't see it. 840 01:33:22,728 --> 01:33:26,357 I'm sure he was afraid to say goodbye to you. 841 01:33:31,362 --> 01:33:34,490 You all grow up so fast. 842 01:33:37,118 --> 01:33:38,869 In some way, 843 01:33:39,954 --> 01:33:42,498 I'm the only one who doesn't change. 844 01:33:46,502 --> 01:33:52,842 I... haven't left this town even once, since the Tokyo Olympics. 845 01:33:53,843 --> 01:33:55,761 You like this town so much? 846 01:33:57,388 --> 01:33:59,765 Everywhere is the same. 847 01:34:04,145 --> 01:34:11,110 Still, after a few years go by, I'd like to go back to China one time. 848 01:34:12,236 --> 01:34:14,280 I've never been there even once. 849 01:34:17,658 --> 01:34:22,496 I always think about it when I go down to the harbor and look at the ships. 850 01:34:24,540 --> 01:34:28,127 My grandfather died in China. 851 01:34:31,422 --> 01:34:33,757 Lots of people died there. 852 01:34:36,010 --> 01:34:38,429 Still, we're all brothers. 853 01:34:45,311 --> 01:34:47,771 Some day, this bar will fade away as well. 854 01:34:52,943 --> 01:34:54,820 Some day, yes. 855 01:34:57,823 --> 01:34:59,200 That day... 856 01:35:01,827 --> 01:35:04,079 ...can I have the pinball machine? 857 01:35:04,914 --> 01:35:05,956 Sure. 858 01:35:06,957 --> 01:35:08,083 Thank you. 859 01:35:17,218 --> 01:35:19,803 See you next winter. 860 01:35:26,101 --> 01:35:28,354 Do you enjoy yourself in Tokyo? 861 01:35:30,105 --> 01:35:32,691 Everywhere is the same, isn't it? 862 01:37:45,240 --> 01:37:48,494 There's no more dream bus to Kobe. 62667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.