All language subtitles for ひらり 第052话

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,975 --> 00:00:11,812 「山へ行こう 次の日曜」 2 00:00:11,812 --> 00:00:15,682 「昔みたいに 雨が降れば」 3 00:00:15,682 --> 00:00:23,423 「川底に沈む橋越えて」 4 00:00:23,423 --> 00:00:27,294 「胸まである 草分けて」 5 00:00:27,294 --> 00:00:30,831 「ぐんぐん進む背中を」 6 00:00:30,831 --> 00:00:34,668 「追いかけていた」 7 00:00:34,668 --> 00:00:40,340 「見失わないように」 8 00:00:40,340 --> 00:00:43,010 「抱えられて」 9 00:00:43,010 --> 00:00:47,881 「渡った小川」 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,517 「今はひらり」 11 00:00:50,517 --> 00:00:55,022 「飛び越えられる」 12 00:00:56,690 --> 00:01:04,798 「一緒にね いろんな話ししよう」 13 00:01:04,798 --> 00:01:08,468 「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 14 00:01:08,468 --> 00:01:10,971 「晴れたらいいね」 15 00:01:16,476 --> 00:01:20,113 自分の留守中に みのりが竜太と見合いをし 16 00:01:20,113 --> 00:01:24,985 それが失敗に終わったとは 思ってもいない ひらりでした。 17 00:01:24,985 --> 00:01:30,324 はい お土産~。 はい 秋田黄八丈のお財布。 18 00:01:30,324 --> 00:01:35,195 ごめんね~ 反物 高くて買えなかったの。 19 00:01:35,195 --> 00:01:39,333 それからね ほら 曲げわっぱの小物入れも 買ってきちゃったの。 20 00:01:39,333 --> 00:01:43,003 あんまり かわいいんで お姉ちゃん 喜ぶと思ってさ。 はい。 21 00:01:43,003 --> 00:01:45,839 ありがとう。 22 00:01:45,839 --> 00:01:47,874 元気ないね。 23 00:01:47,874 --> 00:01:52,145 あ うん。 おじいちゃんのこと 心配だからね。 24 00:01:52,145 --> 00:01:56,350 大丈夫だって。 だってさ 竜太先生が診てくれて 25 00:01:56,350 --> 00:01:58,385 それで大丈夫って言ってくれたんだもん。 26 00:01:58,385 --> 00:02:01,788 何てったって 私の彼は名医ですからね。 な~んてね。 27 00:02:01,788 --> 00:02:05,459 私が片思いしてるだけなんだけど。 28 00:02:05,459 --> 00:02:09,796 これはね 竜太先生にお土産なの。 久男んちの お酒。 29 00:02:09,796 --> 00:02:12,599 ただで もらってきちゃった。 30 00:02:16,970 --> 00:02:20,807 どうしたの? ん? 別に。 31 00:02:20,807 --> 00:02:26,313 あの ひらりが帰ってきた時 婚約してたら どうするなんて聞いて 32 00:02:26,313 --> 00:02:29,116 バカみたいだったね。 33 00:02:29,116 --> 00:02:33,654 そんなの 真面目に聞いてなかったよ。 だって 秋田1泊2日だもん。 34 00:02:33,654 --> 00:02:37,124 その間に出会いと婚約っていうのは ないでしょう。 35 00:02:37,124 --> 00:02:44,331 私 何年たっても 出会いも婚約もないタイプよ。 36 00:02:44,331 --> 00:02:47,000 暗いな~ もう。 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,903 もう なきゃないで いいじゃない。 38 00:02:49,903 --> 00:02:54,741 ひらり 竜太先生と うまくいくといいね。 39 00:02:54,741 --> 00:02:59,946 どうかな~ こっちが勝手に お熱上げてるだけですから。 40 00:02:59,946 --> 00:03:05,619 今に うまくいくと思う。 だって ひらり いい子だもん。 41 00:03:05,619 --> 00:03:09,289 そうなるといいな。 ねえ お姉ちゃん 42 00:03:09,289 --> 00:03:15,162 私 これから どうしたら 竜太先生に 女として見てもらえるかしら。 43 00:03:15,162 --> 00:03:19,633 さあ 私に相談しないでよ。 44 00:03:19,633 --> 00:03:23,103 恋は あんたの方が ずっと うまいんだから。 45 00:03:23,103 --> 00:03:26,973 そうは言っても 一回り近くも違っちゃうと 46 00:03:26,973 --> 00:03:29,976 何していいか 訳分かんないんですよ。 47 00:03:31,812 --> 00:03:33,747 あ そうだ! 48 00:03:33,747 --> 00:03:37,484 これこれ これこれ。 これも一緒に お酒とつけちゃおう! 49 00:03:37,484 --> 00:03:40,987 いぶりがっこ。 お酒とおつまみがセットで来れば 50 00:03:40,987 --> 00:03:44,825 何て私って気の利く女って 思われるかもしれない! 51 00:03:44,825 --> 00:03:46,860 決まり! そうしよう これ。 52 00:03:53,533 --> 00:03:56,436 椰子の海 わきが甘い! 53 00:04:12,552 --> 00:04:14,554 うわっ! わっ。 54 00:04:26,633 --> 00:04:28,568 うっ あ~! 55 00:04:28,568 --> 00:04:33,974 強いね あの人。 あれはね 部屋で一番上の梅響。 56 00:04:33,974 --> 00:04:39,980 九月場所にかけてるの。 だってね 勝ち越せば十両に上がれるの。 57 00:04:42,482 --> 00:04:44,985 あいたっ。 どうした!? 58 00:04:44,985 --> 00:04:46,920 どうしたの? 59 00:04:46,920 --> 00:04:48,989 えっ あ うん…。 60 00:05:31,498 --> 00:05:34,100 梅ノ川 交代して。 おっす。 61 00:05:45,478 --> 00:05:47,480 あっ…。 62 00:05:51,818 --> 00:05:54,321 親方。 ん? 63 00:05:54,321 --> 00:05:57,357 いや 大丈夫 ちょっと ひねっただけだ。 64 00:05:57,357 --> 00:06:01,928 ホントに? ああ よくあるんだよ。 あのくらいのことは。 65 00:06:01,928 --> 00:06:04,264 あ 友達 ちゃんこ作るところ見たいんだろ? 66 00:06:04,264 --> 00:06:06,600 行っておいで。 67 00:06:06,600 --> 00:06:08,602 はい。 うん。 68 00:06:10,437 --> 00:06:20,447 ⚟ 69 00:06:20,447 --> 00:06:22,949 梅響。 はい。 70 00:06:26,319 --> 00:06:29,522 足首 やったな。 いや 大丈夫です。 71 00:06:32,058 --> 00:06:35,795 ちょっと ねじっただけで もう 痛くも何ともないです。 72 00:06:35,795 --> 00:06:39,099 ホントだな? ホントです。 73 00:06:39,099 --> 00:06:41,167 おかみさん 私たちも ごちそうになってもいいですか? 74 00:06:41,167 --> 00:06:44,638 もちろんよ。 これにね ホウレンソウのおひたしに 75 00:06:44,638 --> 00:06:47,674 サラダにね 卵焼きも たくさんあるから 食べてって。 76 00:06:47,674 --> 00:06:50,110 栄養バランスいいんですね。 そう。 77 00:06:50,110 --> 00:06:53,647 私さ いっつも腹立つんだよね。 ほら ちゃんこっていうと 78 00:06:53,647 --> 00:06:56,316 何でもかんでも突っ込んでるように 思われがちだけど 79 00:06:56,316 --> 00:06:58,818 魚ちゃんこ 肉ちゃんこって ちゃんと分かれてて 80 00:06:58,818 --> 00:07:01,788 それで 味付けだって こまやかなのよ。 81 00:07:01,788 --> 00:07:04,791 おかみさん 味見てください。 ああ はいはいはい。 82 00:07:06,559 --> 00:07:08,862 ちょっと 味薄いよ。 はい。 83 00:07:14,601 --> 00:07:16,536 こまやか。 84 00:07:16,536 --> 00:07:21,841 あっ いや ほら 男の料理だから ま その辺はさ。 ね! 85 00:07:26,313 --> 00:07:30,784 よう 色男。 ハハハハ。 足の具合 どうだ? 86 00:07:30,784 --> 00:07:32,819 大丈夫です。 おお そりゃ よかった よかった。 87 00:07:32,819 --> 00:07:37,457 九月はな 絶対 勝ち越してくれよ。 ハハハハ じゃあな。 88 00:07:37,457 --> 00:07:40,093 お帰りですか? え? 89 00:07:40,093 --> 00:07:43,964 江戸っ子は 気が早えんだよ。 十両昇進のお祝いだよ。 90 00:07:43,964 --> 00:07:46,766 注文してくるからな。 じゃ ちょっと行ってきます。 91 00:07:55,675 --> 00:08:00,914 もう ホントに秋田の竿燈って すごいんですよ。 92 00:08:00,914 --> 00:08:04,784 道路の端から端まで ズラ~っと提灯が揺れて。 93 00:08:04,784 --> 00:08:09,422 すみれさん 藍ちゃんが見たら 大喜びしますよ。 94 00:08:09,422 --> 00:08:11,758 はい 社長。 はい ありがと。 95 00:08:11,758 --> 00:08:16,062 そんなに秋田がよかったんなら もう少し長くいりゃよかったのに。 96 00:08:16,062 --> 00:08:18,765 ジャンジャジャ~ン! よう! 97 00:08:18,765 --> 00:08:21,267 これは どうも 珍しい。 いらっしゃいませ。 98 00:08:21,267 --> 00:08:24,771 いや 梅響にね 博多帯のいいのを 見繕ってくんないかな。 99 00:08:24,771 --> 00:08:27,440 社長 ちょっと用意しといてよ。 分かりました。 100 00:08:27,440 --> 00:08:30,944 いやね 十両昇進の前祝いだよ。 ハハハハハ。 101 00:08:30,944 --> 00:08:33,279 早いとこ渡してやろうと思ってね。 102 00:08:33,279 --> 00:08:37,150 しかしね あいつは 涙ぐましいほどの 頑張りようだな。 103 00:08:37,150 --> 00:08:40,954 私も 今日 稽古見ましたけど 何か 張り切り過ぎちゃって 104 00:08:40,954 --> 00:08:42,956 足首 ひねったみたいで。 いや もうケロっとして 105 00:08:42,956 --> 00:08:46,292 やってたよ。 でも あれだね 社長 106 00:08:46,292 --> 00:08:52,098 あれは男から見ても ほれぼれするような いい男だねえ。 ヘヘヘ。 107 00:08:52,098 --> 00:08:57,637 あいつはね 女がほっとかねえな。 俺はね あいつが十両に昇進したらね 108 00:08:57,637 --> 00:09:00,240 すぐ かみさんを探して…。 ええ~っ!? 109 00:09:00,240 --> 00:09:03,143 早いですよ。 ねえ 社長。 早いですよ。 110 00:09:03,143 --> 00:09:06,579 いや 早かないよ。 ああいう男に限ってね 111 00:09:06,579 --> 00:09:09,416 変な年上の女に 引っ掛かるもんなんだよ。 112 00:09:09,416 --> 00:09:11,918 博多帯ですね! 博多帯に引っ掛かる… 113 00:09:11,918 --> 00:09:14,421 いや そうじゃないんだよ。 年上の女に引っ掛かるだろ。 114 00:09:14,421 --> 00:09:17,257 年上でも何でもいいけど 女はピンからキリまであるじゃないか。 115 00:09:17,257 --> 00:09:19,592 ピンならいいのよ ピンなら。 116 00:09:19,592 --> 00:09:25,265 ほら あの キリのさ あの~ ひどいのに引っ掛かったら最悪だよ。 117 00:09:25,265 --> 00:09:29,602 よく 世の中であるじゃないの。 もじもじっとした顔でさ 118 00:09:29,602 --> 00:09:32,505 暗~い女で 10も15も年が上でさ 119 00:09:32,505 --> 00:09:35,074 あげくの果てには子連れなんてのがさ…。 120 00:09:35,074 --> 00:09:38,278 あの でも ピンならいいんですよね ピンなら。 121 00:09:38,278 --> 00:09:40,947 そう ひらりちゃん ピンならいいのよ ピンなら。 122 00:09:40,947 --> 00:09:43,950 キリが困るのよ キリがね。 123 00:09:43,950 --> 00:09:48,655 すみれさん あの 木原さんに コーヒーの出前取って。はい。 124 00:09:51,091 --> 00:09:54,594 キリマンジャロで よろしいですか? キリマンジャロで。 125 00:09:57,964 --> 00:09:59,966 あいたっ。 126 00:10:07,474 --> 00:10:09,809 どうだい? 姉ちゃん。 え! 127 00:10:09,809 --> 00:10:12,312 お客さん来なくて助かってる。 かっ。 128 00:10:12,312 --> 00:10:14,814 何を持ってきたら いくら貸す っていうのが 一応のね 129 00:10:14,814 --> 00:10:18,651 大体の相場表があるんだけどさ 型どおりでいいのかどうか 130 00:10:18,651 --> 00:10:21,554 分かんないじゃない? 131 00:10:21,554 --> 00:10:24,824 しかしよ 姉弟そろって 132 00:10:24,824 --> 00:10:28,495 よくも こんだけ暇な仕事に 就いたもんだよな。 ハハハ! 133 00:10:28,495 --> 00:10:30,997 あっ いらっしゃい。 いらっしゃいませ。 134 00:10:36,002 --> 00:10:39,005 これで いくら貸してもらえますか? 135 00:10:39,005 --> 00:10:41,341 はい。 136 00:10:41,341 --> 00:10:45,011 はあ~ ちょ… ちょっと いいですか? すいませんね。 137 00:10:45,011 --> 00:10:48,848 わ~ すげえな。 これ 何ていうんですか? 138 00:10:48,848 --> 00:10:51,684 ルビーです。 200万ぐらいするもんです。 139 00:10:51,684 --> 00:10:56,022 200万!? か~っ。 140 00:10:56,022 --> 00:10:58,925 よっ 姉ちゃん まだか? うん。 141 00:10:58,925 --> 00:11:02,462 すいませんね 何しろ この 質屋の見習いなもんでして。 142 00:11:02,462 --> 00:11:05,098 あんた 誰ですか? いやいや 名乗るほどのもんじゃ 143 00:11:05,098 --> 00:11:07,167 ありませんよ。 はい。 144 00:11:07,167 --> 00:11:10,637 すみません ちょっと 店主連れてまいりますので 145 00:11:10,637 --> 00:11:12,672 少々お待ちください。 146 00:11:12,672 --> 00:11:17,477 すいませんね。 いや~ 残暑厳しいお日柄ですね ホントに。 147 00:11:19,345 --> 00:11:22,248 しょんべんっすか? しょんべんでしたらね…。 148 00:11:22,248 --> 00:11:24,183 また出直して…。 お待たせいたしました~。 149 00:11:24,183 --> 00:11:26,886 今 来ましたんで。 お客さんです。 150 00:11:29,489 --> 00:11:32,825 はい。 151 00:11:32,825 --> 00:11:35,328 はい これです。 152 00:11:35,328 --> 00:11:38,131 拝見しましょう。 153 00:12:03,790 --> 00:12:07,627 おい。 ちょっ…。 154 00:12:07,627 --> 00:12:10,463 しょんべん 我慢できなかったんだ。 ハッ。 155 00:12:10,463 --> 00:12:14,100 偽物だよ。 え?ええっ!? 156 00:12:14,100 --> 00:12:16,803 ひ… 一目で分かったんですか? 157 00:12:16,803 --> 00:12:24,010 うん 昔から質屋ってのは 一目で分かるものなんだ。 158 00:12:25,812 --> 00:12:33,486 「テーコーセー」 159 00:12:33,486 --> 00:12:40,994 「エーエェ」 160 00:12:40,994 --> 00:12:52,005 「ホーオォォー イーヤァー ネェー」 161 00:12:52,005 --> 00:12:55,008 よし 今日は このくらいにしとこう。 162 00:12:55,008 --> 00:12:58,511 今年の牛嶋さまの大祭には 163 00:12:58,511 --> 00:13:03,349 奉納演芸として この一番組の木遣りも出演するぞ。 164 00:13:03,349 --> 00:13:07,787 きやりを入れて 稽古します! イヤッハハ! 面白い。 アハハ! 165 00:13:07,787 --> 00:13:10,623 頭 ありがとうございました。 166 00:13:10,623 --> 00:13:12,659 ああ ご苦労さん。 ありがとうございました! 167 00:13:12,659 --> 00:13:14,961 お疲れさん! ありがとうございました! 168 00:13:14,961 --> 00:13:17,797 おい みのり! はい! 169 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 お疲れさまでした~。 170 00:13:22,669 --> 00:13:25,672 芳美ちゃん 一杯やってきなよ。 171 00:13:25,672 --> 00:13:28,975 はい! あの 私 お手伝いします。 ああ。 172 00:13:28,975 --> 00:13:32,478 あの 銀次さん。え? おつまみ作ります。 173 00:13:32,478 --> 00:13:35,314 あ じゃあ 頼むよ。 うん。 174 00:13:35,314 --> 00:13:39,118 おう 父ちゃん ご苦労さん。 ありがとうございました。 175 00:13:39,118 --> 00:13:42,655 よいしょ。 いいカミさんになるぜ 芳美ちゃんは。 176 00:13:42,655 --> 00:13:46,826 芳美 外堀から固めたね~。 うまいね。 177 00:13:46,826 --> 00:13:49,128 どなたさんも こんばんは! 178 00:13:49,128 --> 00:13:51,197 おう! スイカの差し入れ。 179 00:13:51,197 --> 00:13:53,833 重い… あ~っ! 180 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 重い。こんばんは。 あ こんばんは。 181 00:13:56,336 --> 00:13:58,337 よいしょ。 182 00:14:01,307 --> 00:14:03,443 おいしそう。 銀次さん。 183 00:14:03,443 --> 00:14:05,645 ああ どうも。 184 00:14:11,084 --> 00:14:13,619 う~ん。 はっ…。 185 00:14:13,619 --> 00:14:18,458 あの まずかったら別の…。 いや うまいっすよ。 うん。 186 00:14:18,458 --> 00:14:23,629 何か 2人って似合う。 今度 デートすれば? 187 00:14:23,629 --> 00:14:27,800 嫌だ ひらりちゃん…。 芳美さん 嫌? 188 00:14:27,800 --> 00:14:32,672 いや でも 銀次さんが…。 銀次の方は別に問題ねえやな。 189 00:14:32,672 --> 00:14:36,976 決まり! じゃあ 今度の日曜日にでも どうぞ。 190 00:14:36,976 --> 00:14:40,480 やめといた方がいいと思うよ。 一度 俺を知ると ほら 191 00:14:40,480 --> 00:14:43,816 女は 離れられなくなっからよ。 192 00:14:43,816 --> 00:14:46,853 そしたら 離れません。 193 00:14:46,853 --> 00:14:49,489 フウ~! いや~! 194 00:14:49,489 --> 00:14:51,424 言うね 芳美さん! 195 00:14:51,424 --> 00:14:53,626 や~だ。 18206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.