Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,199 --> 00:00:06,266
A Production Gunro /
Atelier Dancan Production
2
00:00:06,280 --> 00:00:12,972
Studio Takeone
3
00:00:18,500 --> 00:00:29,147
Farewell to the Land
4
00:00:33,307 --> 00:00:38,933
Jinpachi NEZU
Kumiko AKIYOSHI
5
00:00:44,204 --> 00:00:48,982
Jiro YABUKI
Miyako YAMAGUCHI
6
00:00:50,074 --> 00:00:54,329
Seiji MATSUYAMA
Koen OKUMURA
7
00:00:58,248 --> 00:01:03,510
Aoi NAKAJIMA, Sumie SASAKI,
Kazuko SHIRAKAWA
8
00:01:34,018 --> 00:01:39,217
Sumiko HIDAKA
Keizo KANIE
9
00:01:42,212 --> 00:01:46,093
Produced by Mitsuo Yanagimachi,
Michihiko and Tetsuya IKEDA
10
00:01:47,213 --> 00:01:51,699
Photographed by Masaki TAMURA
11
00:01:53,941 --> 00:01:58,327
Art Direction by Kazumasa OTANI
Music by Toshiaki YOKOTA
12
00:02:36,439 --> 00:02:41,128
Written and directed by
Mitsuo YANAGIMACHI
13
00:02:54,089 --> 00:02:56,940
You've always hated me!
14
00:02:59,039 --> 00:03:01,500
You never did anything for me!
15
00:03:15,600 --> 00:03:17,859
You bastards are all against me!
16
00:03:19,966 --> 00:03:21,844
You hate me!
17
00:03:25,126 --> 00:03:26,382
Want me to die?
18
00:03:28,870 --> 00:03:31,079
No one wants you to die, son.
19
00:03:32,495 --> 00:03:33,263
That's right.
20
00:03:33,298 --> 00:03:35,902
Shut up! Go on!
Kill me!
21
00:03:38,376 --> 00:03:41,071
You're imagining things, Yukio.
22
00:03:43,150 --> 00:03:44,984
No, Uncle Take.
23
00:03:46,858 --> 00:03:50,639
My parents love my
younger brother, not me.
24
00:03:54,555 --> 00:03:57,658
He left here to lead his own life.
25
00:03:59,100 --> 00:04:00,762
Yet I stayed to work for this house.
26
00:04:01,939 --> 00:04:03,791
I supported them.
27
00:04:05,981 --> 00:04:07,511
I slaved for them.
28
00:04:10,100 --> 00:04:13,508
Was all this just because of
his brother in Tokyo?
29
00:04:13,509 --> 00:04:19,542
No. He started complaining about the food.
Didn't like the beans.
30
00:04:20,033 --> 00:04:25,479
He said I sent all the good food
to his brother in Tokyo.
31
00:04:28,041 --> 00:04:30,750
Without me, you'd have starved long ago.
32
00:04:32,841 --> 00:04:34,126
Kill me!
33
00:04:42,200 --> 00:04:43,698
He's impossible.
34
00:04:45,777 --> 00:04:46,790
I'm going home.
35
00:04:47,751 --> 00:04:49,499
I'm very sorry.
36
00:04:52,420 --> 00:04:53,551
Well, all the best.
37
00:04:54,053 --> 00:04:55,322
What are you saying?
38
00:06:49,750 --> 00:06:51,158
How's your daugther?
39
00:06:51,611 --> 00:06:55,340
She has written me once,
so far away and all.
40
00:07:07,700 --> 00:07:13,925
Went to the Wakayama foundry
with her husband, didn't she?
41
00:07:16,199 --> 00:07:20,007
She doesn't care about me anymore.
42
00:07:20,100 --> 00:07:22,144
It's tough for a man to live alone.
43
00:07:28,108 --> 00:07:30,600
Well, I'll move the rig.
44
00:08:22,029 --> 00:08:26,380
Hello.
Looks like rain, doesn't it.
45
00:08:26,891 --> 00:08:29,606
The weather gods
must be jealous of you.
46
00:08:29,607 --> 00:08:34,794
You're kind to your wife.
I wish I'd married a man like you.
47
00:08:48,309 --> 00:08:50,084
You're here.
48
00:08:53,985 --> 00:08:55,200
Come in.
49
00:08:57,520 --> 00:09:03,530
I couldn't get to the senior citizen's
party today. It's my arthritis.
50
00:09:03,531 --> 00:09:05,436
They sent something.
51
00:09:05,437 --> 00:09:07,086
Seen the doctor?
52
00:09:07,668 --> 00:09:09,275
I hate doctors.
53
00:09:11,923 --> 00:09:13,206
Welcome.
54
00:09:16,802 --> 00:09:22,120
Don't bother, Fumie.
You're pregnant, you know.
55
00:09:22,415 --> 00:09:24,927
She's young, doesn't hear well though.
56
00:09:29,853 --> 00:09:30,849
Fumie!
57
00:09:34,017 --> 00:09:35,257
What is it?
58
00:09:35,412 --> 00:09:37,749
Where are the boys?
59
00:09:38,690 --> 00:09:40,827
They must be playing outdoor.
60
00:09:41,107 --> 00:09:47,472
Don't bother about us.
We'll die soon enough.
61
00:10:05,000 --> 00:10:10,382
Men can get along with their daughters-in-law.
Women can't.
62
00:10:11,033 --> 00:10:14,378
My daughters-in-law and I aren't speaking.
63
00:10:15,598 --> 00:10:17,492
Still mad?
64
00:10:22,243 --> 00:10:24,969
Not talking is tiring.
65
00:10:25,000 --> 00:10:29,366
Don't talk to her until she tries to make up.
66
00:10:29,700 --> 00:10:32,022
Make her talk to you.
67
00:10:32,361 --> 00:10:39,232
But, my son is on her side.
He doesn't talk to me, either.
68
00:10:40,760 --> 00:10:43,513
Even your own child.
69
00:10:43,800 --> 00:10:45,981
Sons are all the same.
70
00:10:46,567 --> 00:10:51,351
Well, we won't live long.
Let's at least die proudly.
71
00:10:52,800 --> 00:10:53,938
Just don't give in to her.
72
00:10:54,589 --> 00:10:57,155
Let's sing to forget our worries.
73
00:10:57,610 --> 00:10:59,168
Yes, let's.
74
00:11:04,024 --> 00:11:10,418
"A frog is crying on a dead tree..."
75
00:12:17,825 --> 00:12:19,845
It's your fault that they're dead!
76
00:12:30,658 --> 00:12:33,323
You killed them!
77
00:13:08,715 --> 00:13:10,796
Over here!
78
00:14:55,200 --> 00:14:58,225
Akihiko, God sure is cruel.
79
00:14:59,000 --> 00:15:01,663
Took both your nephews at the same time.
80
00:15:02,171 --> 00:15:06,234
I don't trust Him. Never will.
81
00:15:06,694 --> 00:15:08,494
Come on, let's do it again.
82
00:15:17,779 --> 00:15:21,861
You're lucky.
Kobayashi, beat her!
83
00:15:26,958 --> 00:15:31,442
Akihiko, it's really tough, isn't it?
84
00:15:32,397 --> 00:15:33,695
When are you going back to Tokyo?
85
00:15:34,046 --> 00:15:34,939
Tomorrow.
86
00:15:40,165 --> 00:15:41,663
You work here everyday?
87
00:15:41,664 --> 00:15:42,543
Sometimes.
88
00:15:47,900 --> 00:15:48,852
Thanks.
89
00:15:56,854 --> 00:15:59,010
Doesn't country life bore you?
90
00:16:00,585 --> 00:16:01,569
Come on to Tokyo.
91
00:16:02,827 --> 00:16:04,327
But, my mom...
92
00:16:09,450 --> 00:16:12,785
Akihiko, don't go tempting my daughter.
93
00:16:12,820 --> 00:16:17,485
You used to be her boyfriend,
but that's a thing of the past, isn't it?
94
00:16:19,219 --> 00:16:20,939
I asked if she's bored here.
95
00:16:21,341 --> 00:16:23,965
Childhood sweethearts.
96
00:16:28,854 --> 00:16:30,927
She's a good girl.
97
00:16:31,500 --> 00:16:33,797
Whoever her father is.
98
00:16:36,150 --> 00:16:41,256
Business is good in this town.
I'll find a rich husband for her.
99
00:16:41,577 --> 00:16:43,044
Mom...
100
00:16:54,600 --> 00:16:55,647
Sake.
101
00:16:55,648 --> 00:16:56,643
You shouldn't.
102
00:17:19,933 --> 00:17:20,873
One more.
103
00:17:49,300 --> 00:17:54,711
Akihiko, don't worry about me.
Go back to Tokyo.
104
00:18:02,962 --> 00:18:05,264
Let's drink to his children.
105
00:18:52,328 --> 00:18:59,460
He said: "I'm carrying my children
on my back. I'm suffering..."
106
00:19:00,032 --> 00:19:03,433
"But you aren't." he said.
107
00:19:10,100 --> 00:19:11,452
But I am suffering.
108
00:19:13,724 --> 00:19:15,953
He just doesn't know.
109
00:19:25,345 --> 00:19:32,952
He got drunk and
tore up the children's altar.
110
00:19:37,307 --> 00:19:40,198
You're going to have the baby here?
111
00:19:41,563 --> 00:19:43,548
What?
112
00:19:45,051 --> 00:19:47,026
What will you do about it?
113
00:19:50,398 --> 00:19:55,151
He kicks me in the stomach,
tells me to go back home. That bastard.
114
00:20:02,735 --> 00:20:03,960
I'll help you.
115
00:20:04,165 --> 00:20:05,721
Never mind.
116
00:20:14,732 --> 00:20:16,357
Think of the baby.
117
00:20:17,884 --> 00:20:19,711
I have. I'm exhausted.
118
00:20:22,022 --> 00:20:28,683
Visit our parents' graves and
ask them what to do.
119
00:20:36,000 --> 00:20:38,288
What festival are these for?
120
00:20:38,949 --> 00:20:43,234
Nishibori City. They got so much money
now, they can get all new stuff.
121
00:20:49,111 --> 00:20:51,455
He's more crazy this time.
122
00:20:53,500 --> 00:20:55,507
His eyes scare me.
123
00:20:59,711 --> 00:21:04,144
Time will fix it. Just be patient.
124
00:21:33,000 --> 00:21:36,956
When you're married,
your husband's home is yours.
125
00:22:05,272 --> 00:22:09,056
Can I have a chicken to take home?
126
00:22:09,472 --> 00:22:11,377
Sure. Take one.
127
00:22:33,698 --> 00:22:37,623
If you can't stand it,
you can come back anytime.
128
00:22:38,147 --> 00:22:39,989
I'll try my best.
129
00:23:27,500 --> 00:23:29,638
I'll give you a lift. Get in.
130
00:24:06,618 --> 00:24:09,558
The view's great from up here.
131
00:24:09,802 --> 00:24:11,270
The best.
132
00:24:11,937 --> 00:24:14,534
No wonder truckers act to proud.
133
00:24:14,896 --> 00:24:17,072
They're stupid.
134
00:24:17,659 --> 00:24:19,071
That's not true.
135
00:24:20,300 --> 00:24:25,325
Even I feel proud sitting up so high.
136
00:24:27,500 --> 00:24:29,479
You think you're like kings.
137
00:24:30,910 --> 00:24:34,329
We look down on everyone.
138
00:24:39,000 --> 00:24:41,526
Was that a love letter you were reading?
139
00:24:45,084 --> 00:24:46,758
No, a note my mom left.
140
00:24:49,300 --> 00:24:51,730
She ran away with a younger man.
141
00:24:59,355 --> 00:25:03,045
That guy in his thirties named Kobayashi?
142
00:25:05,200 --> 00:25:07,530
He's just a municipal clerk.
143
00:25:07,531 --> 00:25:09,445
Finally I'm all alone.
144
00:25:10,986 --> 00:25:12,975
She'll come back soon.
145
00:25:13,332 --> 00:25:14,574
It's her third time.
146
00:25:16,250 --> 00:25:19,102
The first time was when I was six.
147
00:25:20,700 --> 00:25:28,005
We lived in Yokohama. She ran away
and didn't come back for a week.
148
00:25:29,000 --> 00:25:32,028
I ate everything in the house
in the first two days.
149
00:25:32,287 --> 00:25:33,603
Didn't have any money either.
150
00:25:35,049 --> 00:25:38,635
So I just drank water, after that.
151
00:25:40,686 --> 00:25:43,308
I decided to starve to death.
152
00:25:44,449 --> 00:25:46,136
I wish I had.
153
00:25:46,900 --> 00:25:47,972
You hate her?
154
00:25:50,197 --> 00:25:57,697
I'm the only child. I was intending
to take care of her till she died.
155
00:25:58,718 --> 00:26:00,450
I don't have to get married.
156
00:26:01,610 --> 00:26:03,283
Go on back to my younger brother.
157
00:26:05,784 --> 00:26:08,006
That's not funny. We're through.
158
00:26:09,800 --> 00:26:11,552
Then come with me.
159
00:26:14,013 --> 00:26:17,942
Don't joke around. You've got a wife.
160
00:26:18,372 --> 00:26:19,323
She's gone.
161
00:26:20,847 --> 00:26:23,038
I don't understand her.
162
00:26:24,973 --> 00:26:30,148
I married her out of pity,
but she seems to have forgotten that.
163
00:26:42,150 --> 00:26:44,366
"Hello, Battleship Yamato."
164
00:26:44,933 --> 00:26:47,956
"How come you got that juicy little cherry?"
165
00:26:48,900 --> 00:26:52,763
"Couldn't you spare me a piece of cherry pie?"
166
00:26:53,192 --> 00:26:54,591
Understood.
167
00:26:55,921 --> 00:27:00,030
It's right from the family orchard.
168
00:27:01,200 --> 00:27:03,526
So you'll have to do without it.
169
00:27:03,739 --> 00:27:08,389
Return to your den and eat your own.
170
00:27:08,390 --> 00:27:09,677
Over.
171
00:27:10,630 --> 00:27:12,259
"Understood."
172
00:27:12,231 --> 00:27:13,474
What did that mean?
173
00:27:14,885 --> 00:27:19,943
"How come you got that pretty girl?"
174
00:27:19,978 --> 00:27:21,549
"Why don't you introduce me to her?"
175
00:27:23,083 --> 00:27:25,476
And what was your answer?
176
00:27:26,342 --> 00:27:29,049
"She's in the family, so forget it."
177
00:27:39,541 --> 00:27:41,386
How about a drive?
178
00:27:43,252 --> 00:27:44,805
I'd like to see some places.
179
00:27:56,803 --> 00:27:58,112
Must be real tough.
180
00:28:01,036 --> 00:28:02,421
About my kids?
181
00:28:04,142 --> 00:28:05,349
I'm sorry.
182
00:28:06,650 --> 00:28:07,880
Wanna see something?
183
00:28:21,737 --> 00:28:23,592
Wow.
184
00:28:28,600 --> 00:28:29,434
What's this?
185
00:28:31,165 --> 00:28:32,521
My kids' names.
186
00:28:39,500 --> 00:28:40,185
That's enough.
187
00:28:44,645 --> 00:28:47,522
Put your shirt on.
It's enough.
188
00:28:51,275 --> 00:29:00,047
Put giri, ninjo in the balance...
189
00:29:01,108 --> 00:29:09,331
Obligation, inclination,
which is most in a man's world?
190
00:29:09,992 --> 00:29:19,526
Obligation is.
This the Kannon Goddess knows...
191
00:29:19,527 --> 00:29:28,356
The Kannon in my deepest heart.
192
00:29:28,357 --> 00:29:38,062
The tattooed peony lion cries,
crying on my back.
193
00:30:33,250 --> 00:30:33,981
Are you fine with this?
194
00:31:28,657 --> 00:31:29,728
Let me do it!
195
00:31:31,150 --> 00:31:32,074
Let me!
196
00:31:32,917 --> 00:31:34,664
It's alright!
197
00:31:34,665 --> 00:31:37,337
It's bad for the baby!
198
00:31:59,981 --> 00:32:01,655
We'll have lunch!
199
00:32:35,100 --> 00:32:36,195
That's his.
200
00:32:38,087 --> 00:32:40,135
I'm sorry. I'm a bad wife.
201
00:32:40,736 --> 00:32:42,958
You aren't to blame.
202
00:32:43,281 --> 00:32:47,310
Yukio's an idiot.
His shamelessness is a disgrace.
203
00:32:52,850 --> 00:32:54,144
But he'll come back.
204
00:32:56,900 --> 00:32:58,074
He has to.
205
00:32:59,266 --> 00:33:03,510
If that woman has a child, you'll be laughed at.
206
00:33:04,049 --> 00:33:07,795
You won't be able to show your face.
207
00:33:10,100 --> 00:33:11,298
I'm sorry.
208
00:33:11,749 --> 00:33:13,238
Don't worry.
209
00:33:14,269 --> 00:33:17,787
You ought to.
You let him have his way.
210
00:33:18,184 --> 00:33:22,003
You ignored him.
You always favored his brother.
211
00:33:23,496 --> 00:33:25,789
No, you spoiled him.
212
00:33:27,905 --> 00:33:29,926
I loved them both.
213
00:33:32,202 --> 00:33:34,121
Equally.
214
00:33:35,732 --> 00:33:39,625
Let's get back to work. Let's finish it.
215
00:35:03,143 --> 00:35:05,688
Akihiko's back!
216
00:35:12,500 --> 00:35:13,496
I'm back.
217
00:35:13,942 --> 00:35:15,873
Welcome home.
218
00:35:16,640 --> 00:35:19,103
Akihiko, I made some red rice.
219
00:35:19,883 --> 00:35:26,573
She got up early especially to cook it for you.
She was so happy.
220
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
How's your arthritis?
221
00:35:33,000 --> 00:35:34,993
Now my tooth hurts.
222
00:35:34,994 --> 00:35:37,341
You're a man now, Akihiko.
223
00:35:37,685 --> 00:35:39,798
The family can finally feel at ease.
224
00:35:39,900 --> 00:35:41,764
They have a real son now.
225
00:35:42,501 --> 00:35:48,016
He refused at first.
It wasn't easy to convince him.
226
00:35:50,700 --> 00:35:53,112
I bought a new futon for you.
227
00:35:55,500 --> 00:35:56,734
How's the other old lady?
228
00:35:56,900 --> 00:35:57,794
Your friend?
229
00:35:59,065 --> 00:36:00,139
She died.
230
00:36:01,700 --> 00:36:04,969
She poisoned herself.
231
00:36:05,200 --> 00:36:06,056
Why?
232
00:36:07,590 --> 00:36:10,330
Her son deserted her.
233
00:36:10,437 --> 00:36:15,539
He left home with his wife.
He works in a factory in Kashima.
234
00:36:16,000 --> 00:36:18,141
She was just left all alone.
235
00:36:19,500 --> 00:36:21,507
Suicide? Well, why not?
236
00:36:24,200 --> 00:36:28,612
So many funerals lately.
We can't afford to always give something.
237
00:36:31,900 --> 00:36:34,644
I hear Akihiko bought his own truck.
238
00:36:35,200 --> 00:36:38,069
Farming isn't a man's job anymore.
239
00:36:38,745 --> 00:36:43,315
Yukio made the down payment
of one million yen for it.
240
00:36:43,350 --> 00:36:46,290
Yukio's a good brother.
241
00:36:46,325 --> 00:36:52,352
Toshiya, watch out. Get down.
242
00:36:57,200 --> 00:36:59,620
Welcome home, Akihiko.
243
00:37:01,714 --> 00:37:05,171
Toshiya, I've got a present for you!
244
00:37:07,732 --> 00:37:11,152
The great Toshiya!
245
00:38:41,700 --> 00:38:43,836
I'll show you.
246
00:38:52,700 --> 00:38:54,212
Do it like this.
247
00:38:54,640 --> 00:38:56,787
Got it. Let me do it.
248
00:39:03,052 --> 00:39:04,942
Load up more!
249
00:39:05,501 --> 00:39:07,794
It'll be beyond the weight limit.
250
00:39:08,125 --> 00:39:09,937
Don't care about the police.
251
00:39:12,440 --> 00:39:13,148
What?
252
00:39:13,149 --> 00:39:14,683
Toshiya misses you.
253
00:39:15,582 --> 00:39:16,375
Really?
254
00:39:23,183 --> 00:39:27,885
Don't look at me that way.
I'm you brother. Remember?
255
00:39:38,500 --> 00:39:40,078
Got any speed?
256
00:39:40,106 --> 00:39:41,504
I quit.
257
00:39:43,206 --> 00:39:46,639
You need it to make
three round-trips to Tokyo.
258
00:39:49,474 --> 00:39:50,857
To Tokyo again?
259
00:39:50,858 --> 00:39:51,936
The third time.
260
00:39:51,937 --> 00:39:54,128
You've got a lot of work.
261
00:39:54,129 --> 00:39:56,001
Got any for me?
262
00:39:56,084 --> 00:39:59,571
I got two families to support.
263
00:39:59,572 --> 00:40:01,947
I just want a desk job.
264
00:40:02,507 --> 00:40:05,816
You wouldn't even know
how to talk to the customers.
265
00:40:13,400 --> 00:40:14,655
Hey, you're really loaded.
Let's go!
266
00:40:15,500 --> 00:40:16,041
Where to?
267
00:40:16,042 --> 00:40:18,415
To Chiba, you know.
268
00:40:19,963 --> 00:40:21,336
Th-
269
00:40:22,261 --> 00:40:23,172
The turkish bath?
270
00:40:25,392 --> 00:40:27,776
One of the girls there complained.
271
00:40:27,900 --> 00:40:32,013
She said she couldn't walk
after you screwed her.
272
00:40:37,997 --> 00:40:38,591
A drink?
273
00:40:38,592 --> 00:40:39,868
No drunk driving for me.
274
00:40:53,726 --> 00:40:54,448
Heads.
275
00:40:55,452 --> 00:40:56,148
Tails.
276
00:41:07,250 --> 00:41:08,106
Heads.
277
00:41:20,556 --> 00:41:22,878
Losing 40.000 yen doesn't
mean anything to you.
278
00:41:28,304 --> 00:41:31,879
Used to live in a shack,
now you live in a mansion.
279
00:41:34,626 --> 00:41:37,300
This wood cost me 300.000 yen.
280
00:41:39,045 --> 00:41:46,612
I bought a truck and spent all
the 60 million yen I got from selling my land.
281
00:41:46,613 --> 00:41:49,014
We paid six million in taxes.
282
00:41:49,018 --> 00:41:51,556
Farming doesn't make any money.
283
00:41:53,000 --> 00:41:55,703
Leave us alone. And no tea.
284
00:42:00,156 --> 00:42:01,607
Enjoy yourselves.
285
00:42:09,300 --> 00:42:11,290
Do it fast.
286
00:42:26,861 --> 00:42:33,837
You said it helped you work all night
and you didn't get tired.
287
00:42:34,000 --> 00:42:37,274
It even made me quit alcohol.
288
00:42:38,600 --> 00:42:43,475
I started to take it to quit drinking.
289
00:43:29,630 --> 00:43:31,807
They all do it, don't they?
290
00:43:33,418 --> 00:43:36,981
Don't get scared.
I'll do it this once to show you.
291
00:43:41,524 --> 00:43:43,271
Just don't get into the habit.
292
00:43:49,700 --> 00:43:50,449
Ready?
293
00:43:51,858 --> 00:43:52,509
Here we go.
294
00:44:56,042 --> 00:44:57,097
No change.
295
00:44:58,700 --> 00:45:00,127
Strange.
296
00:45:01,884 --> 00:45:03,120
It's coming.
297
00:45:06,537 --> 00:45:10,026
Blood's going to my head.
298
00:45:13,824 --> 00:45:15,148
More blood's coming.
299
00:45:17,992 --> 00:45:19,518
My legs are getting numb.
300
00:45:24,800 --> 00:45:26,389
Am I feeling high?
301
00:45:30,277 --> 00:45:37,000
Blood's rushing through my body.
Do you feel like this, too?
302
00:45:41,108 --> 00:45:42,506
I'm not stuttering now.
303
00:45:48,714 --> 00:45:51,520
The blood is rushing all through my body.
304
00:45:52,600 --> 00:45:56,544
Is it good blood or bad blood?
305
00:46:01,805 --> 00:46:02,842
Feel's great.
306
00:46:06,100 --> 00:46:07,494
I wanna do something.
307
00:46:09,246 --> 00:46:10,655
I want to screw.
308
00:46:11,928 --> 00:46:16,103
I could screw any girl now.
I can't get a hard-on.
309
00:46:20,048 --> 00:46:21,359
I'm getting high.
310
00:46:44,209 --> 00:46:46,761
Don't touch it!
311
00:46:47,500 --> 00:46:48,934
Toshiya come!
312
00:46:56,800 --> 00:46:58,398
I took the day off.
313
00:46:58,700 --> 00:47:02,900
Because the customers took the day off.
314
00:47:03,000 --> 00:47:04,678
Shut up and enjoy yourself!
315
00:47:26,100 --> 00:47:27,559
What are you thinking?
316
00:47:28,457 --> 00:47:30,090
Nothing.
317
00:47:30,091 --> 00:47:33,837
Liar, that you'd have liked a boy
more than a girl, right?
318
00:47:37,938 --> 00:47:42,280
I'm not thinking that.
How about you?
319
00:47:43,276 --> 00:47:45,687
Me? Well...
320
00:47:45,688 --> 00:47:48,025
You want a marriage license?
321
00:47:48,653 --> 00:47:50,433
No!
322
00:47:51,900 --> 00:47:58,729
The kids' clothes and shoes cost
me 80.000 yen. I'm nearly broke.
323
00:47:59,033 --> 00:48:01,447
I'll get some money somehow.
324
00:48:06,317 --> 00:48:07,647
Let's go eat something nice.
325
00:48:08,948 --> 00:48:12,920
Toshiya, Mariko! Let's go eat!
326
00:49:36,365 --> 00:49:37,222
Hasn't he come?
327
00:49:55,914 --> 00:50:00,248
He's important to us.
Got to be good to him.
328
00:50:01,335 --> 00:50:04,148
I'm not good at this.
You'll have to help me.
329
00:50:16,761 --> 00:50:18,617
Don't look at me that way.
330
00:50:21,000 --> 00:50:22,820
Think of our future.
331
00:50:23,892 --> 00:50:25,700
I did, so I came home.
332
00:50:25,795 --> 00:50:29,678
I didn't ask you to. You can go back to Tokyo.
333
00:50:30,133 --> 00:50:32,600
You left the family. They needed me.
334
00:50:34,300 --> 00:50:37,063
You want to get rid of my wife?
335
00:50:37,064 --> 00:50:39,003
I didn't say that.
336
00:50:39,878 --> 00:50:42,516
You want me to kill Junko and Mariko
and come back home?
337
00:50:43,790 --> 00:50:45,245
Listen.
338
00:50:47,684 --> 00:50:48,811
A man has to...
339
00:50:48,812 --> 00:50:52,098
A man has to do what?
340
00:50:52,803 --> 00:50:56,453
You want to teach me a lesson?
Go ahead.
341
00:50:58,000 --> 00:51:00,763
Excuse me, your guest is here.
342
00:51:08,206 --> 00:51:10,924
Thanks for the invitation.
343
00:51:26,816 --> 00:51:28,457
You used to drink a lot.
344
00:51:33,568 --> 00:51:37,724
You have a nice brother.
What did you do in Tokyo?
345
00:51:37,972 --> 00:51:39,292
Construction work.
346
00:51:40,575 --> 00:51:42,210
You need a wife.
347
00:51:43,607 --> 00:51:45,464
Please find one, for him.
348
00:51:45,975 --> 00:51:50,827
He's bright, sincere, a nice guy.
Not at all like me.
349
00:51:52,625 --> 00:51:55,644
For you, chief.
350
00:51:57,122 --> 00:51:58,471
Thanks.
351
00:51:58,472 --> 00:52:00,405
Later, I got a girl for you.
352
00:52:01,798 --> 00:52:07,851
Thanks to you, we'll be able
to work out a good deal.
353
00:52:08,608 --> 00:52:13,864
Business is slow. Sure hope it get better.
354
00:52:14,379 --> 00:52:18,799
We're ready to supply all the sand you need.
355
00:52:19,225 --> 00:52:21,890
The Kashima factories are all built now.
356
00:52:21,989 --> 00:52:25,571
But we can't live just farming.
357
00:52:25,606 --> 00:52:27,347
We owe our lives to you, chief.
358
00:52:28,464 --> 00:52:29,573
Please.
359
00:52:30,227 --> 00:52:35,752
We'll work for you. We'll do anything.
360
00:52:35,753 --> 00:52:36,753
Right Akihiko?
361
00:52:42,100 --> 00:52:43,707
Please have some of these as well.
362
00:52:51,214 --> 00:52:55,328
I sure roped that fool in.
363
00:52:57,001 --> 00:52:59,878
He wants ten trucks of sand a day.
364
00:53:02,443 --> 00:53:06,986
I have to get some truckers.
I'm going to be the boss.
365
00:53:07,618 --> 00:53:08,787
I'll be busy.
366
00:53:21,295 --> 00:53:22,828
Work hard.
367
00:53:24,983 --> 00:53:26,733
Got a letter from mom.
368
00:53:28,200 --> 00:53:29,283
Is she still alive?
369
00:53:30,315 --> 00:53:34,098
Tough woman. She's in Akita.
370
00:53:34,936 --> 00:53:36,434
What's she doing there?
371
00:53:37,100 --> 00:53:41,366
I don't know. She didn't say.
372
00:54:10,854 --> 00:54:12,705
Poor mom...
373
00:54:39,356 --> 00:54:41,717
I'll buy more trucks.
374
00:54:42,470 --> 00:54:44,632
I'll make money.
375
00:54:46,150 --> 00:54:52,618
I'll build two big houses, one for you,
the other one for my parents.
376
00:54:54,455 --> 00:55:02,253
But before that I'll take you
and the kids to Hawaii.
377
00:55:05,726 --> 00:55:10,242
We can go to New York, too.
378
00:55:13,240 --> 00:55:19,028
I'll buy you a mink coat.
379
00:55:19,886 --> 00:55:22,778
Really? I'm happy.
380
00:55:42,885 --> 00:55:45,463
What about our marriage license?
381
00:55:47,399 --> 00:55:50,957
You want it so much?
382
00:55:56,751 --> 00:55:58,018
If it's possible.
383
00:56:01,820 --> 00:56:03,528
I'll manage. Soon.
384
00:56:06,328 --> 00:56:07,372
I'm glad.
385
00:56:09,177 --> 00:56:10,718
I want to be happy.
386
00:56:12,130 --> 00:56:13,440
I know.
387
00:56:53,030 --> 00:56:54,934
Here's a melon for you.
388
00:56:55,034 --> 00:56:57,508
Are you joking?
389
00:56:57,509 --> 00:57:00,344
We've been getting only five trucks of sand.
390
00:57:00,623 --> 00:57:03,885
You promised you'd bring thirty trucks.
391
00:57:05,214 --> 00:57:07,931
Couldn't get all the truckers.
392
00:57:08,610 --> 00:57:11,402
They were away fooling around.
393
00:57:12,199 --> 00:57:15,462
In slow times like these.
Don't know what they are thinking.
394
00:57:15,653 --> 00:57:18,452
We have other suppliers of sand.
395
00:57:21,923 --> 00:57:27,212
Remember, you're running a business.
396
00:57:27,641 --> 00:57:34,129
Keep you promises. Work your men. Speak politely.
397
00:57:35,755 --> 00:57:41,486
I'll see to it that my boss
overlooks it this one time.
398
00:57:42,162 --> 00:57:43,039
Sorry.
399
00:57:43,580 --> 00:57:49,188
I'll cover up for you. I'll help you.
400
00:57:50,135 --> 00:57:51,929
It's for your future, you know.
401
00:57:55,189 --> 00:57:55,938
Money?
402
00:57:58,892 --> 00:58:00,138
100.000 yen.
403
00:58:29,500 --> 00:58:30,617
Are you all right?
404
00:59:19,000 --> 00:59:21,364
The police called us.
405
00:59:21,663 --> 00:59:22,590
I'm sorry.
406
00:59:27,150 --> 00:59:28,710
We can't see him yet.
407
00:59:29,229 --> 00:59:30,579
Really?
408
00:59:33,003 --> 00:59:36,527
He left his underwear, so I've brought some.
409
00:59:38,001 --> 00:59:41,065
Then I'll take back what I've brought.
410
00:59:41,326 --> 00:59:44,494
No, he'll need what
you've brought, too.
411
00:59:50,122 --> 00:59:52,683
His mother isn't well.
412
00:59:53,710 --> 00:59:57,536
The Arthritis?
He said she was getting better.
413
01:00:14,945 --> 01:00:17,015
I think I'll go.
414
01:00:23,012 --> 01:00:24,006
Goodbye.
415
01:00:30,512 --> 01:00:32,500
So you both blamed me, didn't you?
416
01:00:32,862 --> 01:00:34,606
We were worried about you.
417
01:00:35,143 --> 01:00:36,508
Worried about what?
418
01:00:47,175 --> 01:00:49,666
You don't know how I feel.
419
01:00:50,603 --> 01:00:56,676
I didn't say anything.
She said your mother wasn't well.
420
01:00:58,334 --> 01:01:00,041
Am I to blame for that, too?
421
01:01:04,900 --> 01:01:06,872
Can't eat stuff like this.
422
01:01:07,991 --> 01:01:09,808
You know I'm a bad cook!
423
01:01:14,358 --> 01:01:16,104
You blame me for everything.
424
01:01:25,911 --> 01:01:28,258
You don't know anything.
425
01:01:31,367 --> 01:01:32,351
What will we do?
426
01:01:32,983 --> 01:01:36,271
We have to pay 300.000 yen
for the gasoline tomorrow.
427
01:01:36,272 --> 01:01:37,605
I know that.
428
01:01:42,347 --> 01:01:44,504
You haven't paid the
500.000 yen for the tires.
429
01:01:45,665 --> 01:01:50,820
The money you get just disappears.
We're deep in debt.
430
01:01:52,858 --> 01:01:54,356
Stop talking about money!
431
01:02:03,003 --> 01:02:04,256
Women! All the same!
432
01:02:15,500 --> 01:02:16,475
Get out!
433
01:02:40,300 --> 01:02:41,310
We'll sleep here.
434
01:03:10,400 --> 01:03:15,294
Because the moon is clear and blue...
435
01:03:16,500 --> 01:03:20,978
Let's walk home along the road...
436
01:03:21,900 --> 01:03:27,034
The road lined with sycamores...
437
01:03:27,490 --> 01:03:31,358
As we did when first we met.
438
01:03:33,561 --> 01:03:37,829
Remember how we walked together?
439
01:03:38,192 --> 01:03:43,197
Shoulder to shoulder, arm in arm...
440
01:03:43,925 --> 01:03:48,118
Happiness surrounding us...
441
01:03:49,444 --> 01:03:55,474
Let's walk home that way again.
442
01:05:45,000 --> 01:05:46,785
Thank you for everything.
443
01:06:05,247 --> 01:06:07,971
Got a cigarette, buddy?
444
01:06:28,400 --> 01:06:29,237
Thanks.
445
01:06:31,202 --> 01:06:37,143
I'm not like those crazy fellas.
446
01:06:38,049 --> 01:06:40,923
I'm normal unless I drink.
447
01:06:44,700 --> 01:06:46,353
They say I'm an alcoholic.
448
01:06:46,868 --> 01:06:48,297
I'm not and idiot.
449
01:06:50,165 --> 01:06:50,992
Buddy,
450
01:06:53,209 --> 01:06:56,892
my name is Ishizu.
Would you stop by my wife?
451
01:06:57,991 --> 01:07:01,257
Tell her to send underwear and
cigarettes real quick.
452
01:07:01,811 --> 01:07:02,786
And...
453
01:07:02,950 --> 01:07:05,585
Yukio, let's get outta here.
454
01:07:22,300 --> 01:07:23,428
Have I gotten thinner?
455
01:07:24,425 --> 01:07:25,634
No.
456
01:07:30,033 --> 01:07:34,003
Wonder if it was an overdose.
457
01:07:34,776 --> 01:07:36,775
Something weird got mixed in it.
458
01:07:36,776 --> 01:07:38,148
Maybe some spices.
459
01:07:38,687 --> 01:07:39,713
Stop joking.
460
01:07:53,535 --> 01:07:57,574
But it felt good.
461
01:07:58,642 --> 01:08:01,905
When I came back to my senses, I was strapped
to the bed in the psychiatric hospital.
462
01:08:02,451 --> 01:08:05,175
I had bruises everywhere.
463
01:08:06,767 --> 01:08:10,309
I'm quitting now. Definitely quitting.
464
01:08:11,491 --> 01:08:12,300
What about you?
465
01:08:12,516 --> 01:08:13,623
I'm OK.
466
01:08:14,121 --> 01:08:15,332
It won't do me any harm.
467
01:08:15,399 --> 01:08:16,997
You'd better stop.
468
01:08:16,999 --> 01:08:19,086
And it costs a lot.
469
01:08:19,328 --> 01:08:20,408
Shut up!
470
01:08:24,314 --> 01:08:32,264
"The bamboo fence of my neighbour..."
471
01:08:32,299 --> 01:08:33,398
What the hell is that?
472
01:08:34,249 --> 01:08:39,394
They also taught me how to cure
my stuttering at the hospital.
473
01:08:42,569 --> 01:08:43,334
What about the sand?
474
01:08:43,692 --> 01:08:45,336
I took the day off today.
475
01:08:46,274 --> 01:08:48,492
Sorry, all because of me.
476
01:08:48,399 --> 01:08:49,684
Not because of you.
477
01:08:53,131 --> 01:08:54,930
It's just annoying.
478
01:10:16,300 --> 01:10:17,631
Just a minute.
479
01:11:01,800 --> 01:11:04,940
Drinking fruit juice again?
You're really pulling yourself together.
480
01:11:05,884 --> 01:11:07,842
So, who wants me tonight?
481
01:11:08,642 --> 01:11:09,992
Me...no...money.
482
01:11:20,000 --> 01:11:25,119
I know you.
You paid six million yen in taxes last year.
483
01:11:26,050 --> 01:11:27,587
What a good citizen.
484
01:11:30,079 --> 01:11:32,528
You speak Japanese well.
485
01:11:33,319 --> 01:11:38,617
It's my third visit.
I speak better Japanese than you.
486
01:11:41,581 --> 01:11:44,618
Yukio, you want a loan?
487
01:11:45,825 --> 01:11:48,394
Your old man and kids are in Taiwan.
488
01:11:49,200 --> 01:11:51,653
Send your money to them.
489
01:11:52,821 --> 01:11:55,610
Don't talk about Taiwan.
490
01:11:56,350 --> 01:11:59,636
I want to forget that country.
I'm Japanese now.
491
01:11:59,700 --> 01:12:00,695
Sing for us!
492
01:12:14,894 --> 01:12:17,220
Go on, enjoy yourself.
493
01:12:29,000 --> 01:12:30,848
I want to sleep with you again.
494
01:12:31,200 --> 01:12:34,097
Not tonight. Go on with him.
495
01:12:35,000 --> 01:12:40,739
I went to the motel twice today.
Japanese women never have to go there.
496
01:13:08,560 --> 01:13:18,501
I'm going home round the corner
where I still can hear your voice.
497
01:13:18,881 --> 01:13:28,621
I'm searching for your footsteps
in the freezing winter rain.
498
01:13:29,027 --> 01:13:38,878
I'm going home round the corner
where I'm wanted no more.
499
01:13:39,266 --> 01:13:49,505
I saw you embracing a girl
who had long hair unlike me.
500
01:13:49,506 --> 01:13:53,960
My heart is crying round the corner.
501
01:13:53,961 --> 01:13:59,173
I'm no good at being alone.
502
01:13:59,283 --> 01:14:04,178
I don't like to be alone.
503
01:14:04,487 --> 01:14:09,665
Don't take away my heart.
504
01:14:09,903 --> 01:14:14,664
Don't leave me empty-hearted.
505
01:14:14,665 --> 01:14:20,641
I'm no good at being alone.
506
01:14:40,349 --> 01:14:42,315
Not tonight!
507
01:15:04,500 --> 01:15:09,343
I lent the money to your brother.
That idiot should return it himself.
508
01:15:09,932 --> 01:15:12,204
I'll get it back from his pay.
509
01:15:16,879 --> 01:15:22,003
The price of cucumbers went down this year.
I'm in debt myself.
510
01:15:22,816 --> 01:15:24,831
So I need this money.
511
01:15:26,287 --> 01:15:26,826
Thanks.
512
01:15:29,309 --> 01:15:30,996
You're a good man.
513
01:15:33,042 --> 01:15:34,646
I'll go back to Tokyo.
514
01:15:37,413 --> 01:15:38,555
Just joking.
515
01:15:39,616 --> 01:15:44,909
You've got to support your parents
until you brother's son grows up.
516
01:15:45,500 --> 01:15:49,052
They're depending on you.
So is his wife.
517
01:15:53,410 --> 01:15:56,558
Your father should have had more dignity.
518
01:15:57,500 --> 01:16:00,723
He ought to have scolded Yukio.
519
01:16:02,803 --> 01:16:10,873
But he changed since he came
back from Manchuria after the war.
520
01:16:12,650 --> 01:16:16,161
We can't blame him.
Thanks a lot.
521
01:16:16,162 --> 01:16:17,962
Here's your tea.
522
01:16:23,017 --> 01:16:24,444
I'm sorry.
523
01:18:00,500 --> 01:18:01,302
I'm back.
524
01:18:01,350 --> 01:18:02,572
Welcome back.
525
01:18:03,900 --> 01:18:06,530
You're young.
You gotta use some make-up.
526
01:18:08,689 --> 01:18:10,890
You aren't stuttering anymore.
527
01:18:13,231 --> 01:18:18,726
She sells seashells by the seashore...
528
01:18:19,803 --> 01:18:21,560
He's working hard.
529
01:18:23,882 --> 01:18:27,524
He's been at it for five hours straight.
530
01:18:28,100 --> 01:18:29,454
Even skipped lunch.
531
01:18:32,737 --> 01:18:35,899
That's strange.
532
01:18:46,900 --> 01:18:47,946
Beautiful hub?
533
01:18:49,017 --> 01:18:49,899
It's sparkling.
534
01:18:54,014 --> 01:18:55,484
How about your car?
535
01:18:55,850 --> 01:18:56,485
That's all right.
536
01:18:56,704 --> 01:18:57,735
I'll clean it.
537
01:19:00,455 --> 01:19:04,396
You'd better break off with those punks.
538
01:19:05,580 --> 01:19:10,728
Are you preaching at me?
Mind your own business.
539
01:19:11,553 --> 01:19:15,567
You can't live alone.
There're people around you.
540
01:19:15,568 --> 01:19:20,610
You mean my wife?
You pity her?
541
01:19:22,786 --> 01:19:25,004
Then go take care of her.
542
01:19:26,400 --> 01:19:31,390
Haven't you screwed her yet?
She's a good lay. Go ahead.
543
01:19:39,636 --> 01:19:41,047
Grow up!
544
01:19:43,040 --> 01:19:45,862
I'm very sorry, boss.
545
01:19:46,959 --> 01:19:49,550
You worried about me, boss?
546
01:19:59,311 --> 01:20:00,410
Stop it!
547
01:20:06,608 --> 01:20:07,804
Damn you!
548
01:20:09,722 --> 01:20:12,686
I'll just walk out on you!
549
01:20:13,298 --> 01:20:19,791
I'll work alone!
I'll pick up my pay later.
550
01:20:19,792 --> 01:20:25,167
All right.
I don't want to see you again!
551
01:20:26,365 --> 01:20:30,531
Don't come back to the house.
I can take care of them.
552
01:20:34,081 --> 01:20:39,002
You are not my brother anymore!
553
01:20:39,881 --> 01:20:44,472
I don't need your help!
Drop dead, junkie!
554
01:21:53,400 --> 01:21:55,182
You're late.
We're already starting.
555
01:22:39,586 --> 01:22:41,459
Are you my Grandma?
556
01:22:43,697 --> 01:22:50,302
About Akihiko's future wife...
will she be a good wife?
557
01:22:52,804 --> 01:22:54,679
Is it your Grandmother?
558
01:22:55,767 --> 01:22:56,979
It's not her.
559
01:22:58,279 --> 01:22:59,383
Who is it?
560
01:23:05,094 --> 01:23:06,896
Your Grandson.
561
01:23:07,170 --> 01:23:10,385
Kazuya? Are you Kazuya?
562
01:23:15,475 --> 01:23:20,822
You poor little thing, you poor boy.
It's alright, it's alright.
563
01:23:21,922 --> 01:23:23,860
I'm cold, daddy.
564
01:23:26,927 --> 01:23:32,871
Your daddy's coming home.
Don't worry.
565
01:23:37,007 --> 01:23:38,190
Mama!
566
01:23:45,681 --> 01:23:49,222
Mama's stupid. Stupid!
567
01:23:55,000 --> 01:23:56,780
Help us!
568
01:23:58,289 --> 01:24:00,176
Pray for them everyday.
569
01:24:01,044 --> 01:24:03,371
You ought tend their graves.
570
01:24:05,989 --> 01:24:09,086
Help them to rest in peace.
571
01:24:14,461 --> 01:24:15,715
Where are you going?
572
01:24:16,239 --> 01:24:17,643
Going to feed the pigs.
573
01:24:18,939 --> 01:24:20,998
The ritual isn't even finished.
574
01:24:23,691 --> 01:24:29,790
Kazuya, please protect this house.
575
01:25:06,834 --> 01:25:09,251
Anyone here?
576
01:25:19,657 --> 01:25:21,170
I brought food for the pigs.
577
01:25:21,311 --> 01:25:22,735
Leave it out there.
578
01:25:22,962 --> 01:25:25,093
What kind of ritual is that?
579
01:25:25,589 --> 01:25:27,167
Who knows what those idiots are doing?
580
01:25:29,751 --> 01:25:33,079
Good pigs.
You're good at raising them.
581
01:25:45,267 --> 01:25:46,366
Can I help you?
582
01:25:47,993 --> 01:25:48,966
No thanks.
583
01:30:07,503 --> 01:30:08,828
Are you back?
584
01:30:16,027 --> 01:30:17,958
I had a bad dream.
585
01:30:22,700 --> 01:30:23,648
My arm hurts.
586
01:30:25,977 --> 01:30:27,207
Where does it hurt?
587
01:30:30,304 --> 01:30:35,207
Maggots were crawling inside me.
What a dream.
588
01:30:38,057 --> 01:30:38,889
Water...
589
01:31:16,403 --> 01:31:17,633
You smell nice.
590
01:31:19,302 --> 01:31:23,002
No, I don't.
It's the smell of the bar.
591
01:31:28,020 --> 01:31:32,046
I'll go to work tomorrow.
592
01:31:33,725 --> 01:31:37,913
I'll work harder too.
I won't complain.
593
01:31:47,903 --> 01:31:50,813
Yes.
It's making me sick.
594
01:31:52,074 --> 01:31:53,388
No more drugs.
595
01:31:55,637 --> 01:31:56,716
Really?
596
01:31:59,735 --> 01:32:02,615
I'm already deep in debt.
597
01:32:13,162 --> 01:32:14,289
I'll start all over.
598
01:32:17,042 --> 01:32:18,107
I love you.
599
01:32:20,283 --> 01:32:21,495
I love you so.
600
01:33:06,383 --> 01:33:10,478
Eat a lot and put some weight on.
601
01:33:12,196 --> 01:33:13,373
Who gave you the money?
602
01:33:15,174 --> 01:33:15,647
The rich guy.
603
01:33:18,814 --> 01:33:21,433
Don't go to Akihiko.
604
01:33:21,434 --> 01:33:22,629
I won't.
605
01:33:29,333 --> 01:33:30,224
Don't open it.
606
01:33:33,248 --> 01:33:37,048
She came to complain.
I don't want to hear it now.
607
01:33:37,682 --> 01:33:40,486
Tell her I'll go over later.
608
01:33:40,830 --> 01:33:43,366
- You tell her.
- Just do it.
609
01:33:58,395 --> 01:34:01,548
Tell him Toshiya is sick.
610
01:34:02,092 --> 01:34:03,296
Really?
611
01:34:03,900 --> 01:34:10,513
It's a lie, but we have tell
him about Akihiko's marriage.
612
01:34:11,054 --> 01:34:17,934
Akihiko didn't want us to come here,
but Yukio's his elder brother after all.
613
01:34:22,771 --> 01:34:24,689
You surprise me.
614
01:34:25,968 --> 01:34:29,039
Living with a married man...
615
01:34:30,932 --> 01:34:33,879
You ought to be ashamed of yourself.
616
01:34:35,494 --> 01:34:37,418
You even had his child.
617
01:34:38,304 --> 01:34:44,161
I don't know what you should do,
but this just isn't right.
618
01:34:45,714 --> 01:34:47,212
What will you do?
619
01:34:53,661 --> 01:34:56,533
I hear he doesn't work.
620
01:34:57,594 --> 01:35:01,972
It would be better if he
worked harder, wouldn't it?
621
01:35:03,100 --> 01:35:05,017
Is it all his fault?
622
01:35:06,807 --> 01:35:10,211
I didn't mean that.
623
01:35:13,648 --> 01:35:15,655
Take this. You need it.
624
01:35:18,183 --> 01:35:22,827
I can't.
It should be me giving you money.
625
01:35:24,282 --> 01:35:27,128
Will you buy something
good for him with this money?
626
01:35:28,339 --> 01:35:32,428
He likes fresh tuna.
627
01:35:35,267 --> 01:35:37,352
I should be taking better care of him.
628
01:35:39,246 --> 01:35:40,230
Thank you.
629
01:35:43,500 --> 01:35:48,491
I bore and raised Yukio,
but my efforts are all wasted.
630
01:35:50,017 --> 01:35:51,378
How did it all turn out like this?
631
01:39:55,343 --> 01:39:59,018
Junko, you'd better start packing.
632
01:40:01,025 --> 01:40:02,749
Don't say that.
633
01:40:08,197 --> 01:40:09,859
Leave me.
634
01:40:11,440 --> 01:40:13,393
I don't want to be alone.
635
01:40:14,405 --> 01:40:15,763
Then take Mariko with you!
636
01:40:19,100 --> 01:40:20,860
I want to be with you.
637
01:40:23,354 --> 01:40:25,198
I'll work harder.
638
01:40:29,600 --> 01:40:31,024
I'll stay with you!
639
01:40:31,738 --> 01:40:32,847
You only talk!
640
01:40:36,923 --> 01:40:39,595
You're a bother to me!
641
01:40:50,100 --> 01:40:50,759
Get out!
642
01:41:00,625 --> 01:41:01,629
Where are you going?
643
01:41:04,400 --> 01:41:06,615
Junko, don't walk out on me.
644
01:41:59,118 --> 01:42:01,763
Been a long time.
Four years, hasn't it?
645
01:42:02,519 --> 01:42:03,454
Are you busy?
646
01:42:03,608 --> 01:42:05,915
No, shall we go in?
647
01:42:09,500 --> 01:42:10,129
No.
648
01:42:12,216 --> 01:42:13,449
Over there then?
649
01:42:21,800 --> 01:42:25,681
I heard you're engaged.
Congratulations.
650
01:42:26,300 --> 01:42:28,479
Come on in and meet her if you want.
651
01:42:29,131 --> 01:42:30,199
I want!
652
01:42:34,504 --> 01:42:36,882
A dump truck's really big.
653
01:42:37,660 --> 01:42:39,743
Sometimes too big to handle.
654
01:42:40,631 --> 01:42:42,503
It makes humans little.
655
01:42:44,253 --> 01:42:50,268
I told Yukio to sell his truck,
but he wouldn't.
656
01:42:52,392 --> 01:42:53,409
He can't move it.
657
01:42:55,604 --> 01:42:56,937
How much do you need?
658
01:43:00,335 --> 01:43:04,598
I'm sorry, I know I shouldn't ask you.
659
01:43:04,599 --> 01:43:05,394
How much?
660
01:43:08,491 --> 01:43:09,498
500.000 yen.
661
01:43:09,907 --> 01:43:12,573
Okay, you'll get it by tomorrow.
662
01:43:16,504 --> 01:43:17,343
Thanks.
663
01:43:20,942 --> 01:43:22,195
He hits you?
664
01:43:22,200 --> 01:43:24,906
Don't worry. I hit him, too.
665
01:43:29,846 --> 01:43:31,482
Thanks for worrying.
666
01:43:39,841 --> 01:43:43,728
Your fiancee's parents
don't like us, do they?
667
01:43:44,736 --> 01:43:46,046
They don't know.
668
01:43:47,690 --> 01:43:53,029
About my brother,
you've got to be tougher on him.
669
01:43:57,795 --> 01:44:02,534
Of course it's his fault,
but you're responsible, too.
670
01:44:03,679 --> 01:44:05,290
You've spoiled him.
671
01:44:09,763 --> 01:44:14,171
You have to think what you want.
672
01:44:16,148 --> 01:44:19,841
Don't let him ruin your life.
673
01:44:28,600 --> 01:44:31,799
Welcome back.
Here's some juice.
674
01:44:44,920 --> 01:44:45,695
Is that her?
675
01:44:47,501 --> 01:44:48,999
She's pretty.
676
01:44:51,400 --> 01:44:55,508
Keep this a secret from Yukio.
He'd kill me.
677
01:44:56,670 --> 01:44:57,648
Have some tea.
678
01:44:57,907 --> 01:45:00,479
I want to go home.
See you.
679
01:45:01,232 --> 01:45:02,144
I see.
680
01:45:03,150 --> 01:45:05,057
Okay, I see you tomorrow then.
681
01:45:07,059 --> 01:45:07,903
Thanks.
682
01:45:45,545 --> 01:45:48,628
Hi, Yukio!
Been a while.
683
01:45:49,004 --> 01:45:51,468
I thought you were dead.
684
01:46:00,031 --> 01:46:01,509
Not drinking?
685
01:46:02,929 --> 01:46:04,197
You quit?
686
01:46:05,510 --> 01:46:08,649
I don't like to drink anymore.
687
01:46:09,755 --> 01:46:12,709
Just one of the happy unemployed.
688
01:46:23,123 --> 01:46:24,016
Go over there and play.
689
01:46:29,800 --> 01:46:31,400
I'm looking for a job.
690
01:46:36,141 --> 01:46:39,598
How's your partner?
691
01:46:40,435 --> 01:46:44,478
He quit.
Trucking's very slow.
692
01:46:44,886 --> 01:46:46,230
No jobs.
693
01:46:46,921 --> 01:46:52,248
Akihiko's doing all right.
He's the only success around here.
694
01:46:52,249 --> 01:46:56,061
He has a lot of people to take care of.
695
01:46:57,000 --> 01:46:59,086
He's not taking care of me.
696
01:46:59,219 --> 01:47:02,175
Junko goes to see him a lot.
697
01:47:02,832 --> 01:47:06,627
He's a good man.
He wouldn't touch her.
698
01:47:06,645 --> 01:47:08,267
Never can tell though.
699
01:47:09,507 --> 01:47:10,649
True, true.
700
01:47:58,961 --> 01:48:04,086
Damn Akihiko!
He's trying to buy my woman.
701
01:48:17,171 --> 01:48:18,379
This is for your baby.
702
01:48:19,843 --> 01:48:21,164
Our baby?
703
01:48:21,500 --> 01:48:23,597
Take it. For your first child.
704
01:48:24,076 --> 01:48:28,695
But we're expecting the baby
three months from now.
705
01:48:28,702 --> 01:48:31,265
It's too early for congratulations.
706
01:48:32,007 --> 01:48:33,133
Just to show my feelings.
707
01:48:40,900 --> 01:48:41,812
An earthquake!
708
01:48:44,131 --> 01:48:45,087
It's shaking.
709
01:48:45,770 --> 01:48:47,003
No, it isn't.
710
01:48:47,625 --> 01:48:48,695
Not at all.
711
01:48:49,500 --> 01:48:53,049
It is! It's an earthquake.
712
01:48:56,862 --> 01:49:00,708
Damn Akihiko. I'll kill him.
713
01:49:01,898 --> 01:49:04,303
Leave the kitchen knife.
714
01:49:05,050 --> 01:49:09,655
But if I don't have this then he'll kill me.
715
01:49:10,580 --> 01:49:17,092
He wants to. I've got to
protect myself. It's legal, isn't it?
716
01:49:22,516 --> 01:49:23,425
A car's coming.
717
01:49:27,941 --> 01:49:29,274
It's coming here.
718
01:49:32,400 --> 01:49:34,070
I'm sure it's them.
719
01:49:34,302 --> 01:49:35,491
You're hearing things!
720
01:49:35,492 --> 01:49:36,612
Shut up!
721
01:49:39,604 --> 01:49:42,173
This time we've really
go to be tough with him.
722
01:49:45,894 --> 01:49:46,964
Fumie.
723
01:49:48,103 --> 01:49:53,502
I'll return him to you.
724
01:49:53,759 --> 01:49:55,130
I don't want him!
725
01:49:55,807 --> 01:50:00,158
I just want to tell him
I'm praying for my dead children.
726
01:50:01,059 --> 01:50:04,700
If he loves his son, he has to work.
727
01:50:05,403 --> 01:50:08,637
Loafing around like this at his age.
728
01:50:09,334 --> 01:50:13,678
Our ancestors won't forgive him for this.
729
01:50:22,521 --> 01:50:23,958
Close the shutters.
730
01:50:27,622 --> 01:50:28,980
Please! Do it!
731
01:50:51,188 --> 01:50:52,917
The bathroom, too!
732
01:50:55,533 --> 01:51:00,143
He's worse than you were.
733
01:51:00,553 --> 01:51:02,571
He ought to be sent to a hospital.
734
01:51:02,600 --> 01:51:04,722
Not just before Akihiko gets married.
735
01:51:05,221 --> 01:51:09,503
We can't let the girl's family know.
736
01:51:11,955 --> 01:51:13,124
What's he up to?
737
01:51:16,020 --> 01:51:19,791
Be careful not to get involved.
738
01:51:34,659 --> 01:51:39,401
Akihiko will be coming up
through this hole.
739
01:51:44,367 --> 01:51:51,053
Dad, Mom, Junko, Fumie...
They're all coming to kill me.
740
01:52:29,305 --> 01:52:30,237
We'll go back now.
741
01:52:51,270 --> 01:52:53,660
Mom, let me fix your sash.
742
01:52:58,000 --> 01:52:59,224
Are you ready?
743
01:53:00,016 --> 01:53:04,391
The bride's still getting dressed.
It's late.
744
01:53:06,767 --> 01:53:10,053
How much for the priest?
745
01:53:10,335 --> 01:53:11,705
10.000 yen?
746
01:53:12,283 --> 01:53:15,279
How much for the chauffeur?
747
01:53:15,129 --> 01:53:16,850
3.000 yen is enough.
748
01:53:16,860 --> 01:53:18,565
No, 5.000.
749
01:53:18,651 --> 01:53:20,391
So much?
750
01:53:20,700 --> 01:53:23,675
Don't be stingy at a time like this.
751
01:53:27,895 --> 01:53:30,140
Uncle, take off the lens cap.
752
01:53:34,041 --> 01:53:35,656
He's eating too much.
753
01:53:36,216 --> 01:53:38,017
Toshiya, behave yourself.
754
01:53:38,857 --> 01:53:39,986
Stop eating.
755
01:53:43,305 --> 01:53:46,055
He's addicted to red rice.
756
01:53:47,400 --> 01:53:50,385
He's stubborn like his father.
757
01:53:52,023 --> 01:53:56,803
Will Yukio come?
758
01:53:57,222 --> 01:54:01,990
He's the eldest son. He has to
attend the wedding ceremony.
759
01:54:02,679 --> 01:54:03,935
I suppose so.
760
01:54:05,536 --> 01:54:10,788
You don't know, but in the world
there are rules you have to respect.
761
01:54:12,500 --> 01:54:15,540
It's bad to go against them.
762
01:54:15,960 --> 01:54:18,266
He's the groom's brother. He'll come.
763
01:54:20,805 --> 01:54:23,334
He has to.
764
01:54:34,308 --> 01:54:35,686
Congratulations.
765
01:54:37,993 --> 01:54:39,863
Akihiko, come with me.
766
01:55:03,805 --> 01:55:06,483
We've been waiting. Let's go.
767
01:55:09,650 --> 01:55:14,693
There's nothing to worry about.
Toshiya wanted to see you.
768
01:55:23,600 --> 01:55:27,639
Akihiko, apologize to me.
769
01:55:30,214 --> 01:55:31,009
Apologize!
770
01:55:33,814 --> 01:55:35,060
Don't you ever see Junko again.
771
01:55:42,513 --> 01:55:43,761
What's gotten into you?
772
01:55:45,932 --> 01:55:48,119
Next time I'll kill you.
773
01:55:48,500 --> 01:55:49,994
I don't understand.
774
01:55:51,041 --> 01:55:56,199
Apologize!
Promise you won't see her again.
775
01:55:58,176 --> 01:56:01,957
Say you're sorry!
776
01:57:04,059 --> 01:57:08,904
I love Junko.
I'm depending on her.
777
01:57:15,184 --> 01:57:19,155
You've always taken everything from me.
778
01:57:24,630 --> 01:57:28,372
Since we were kids, you've
stolen whatever belonged to me.
779
01:57:35,675 --> 01:57:37,146
But we're brothers.
780
01:57:37,147 --> 01:57:41,274
Brothers?
Did you realize that only now?
781
01:57:43,616 --> 01:57:45,806
The way you won Dad over to your side.
782
01:57:47,667 --> 01:57:49,744
You can't blame things on him.
783
01:58:02,101 --> 01:58:04,331
I'll say you caught a cold.
784
01:59:00,689 --> 01:59:01,960
What about the wedding?
785
01:59:05,648 --> 01:59:08,312
They must have been waiting for you.
786
01:59:20,029 --> 01:59:23,386
I'll make lunch for you, but...
787
01:59:25,757 --> 01:59:27,486
You take the marriage money over.
788
01:59:30,276 --> 01:59:32,089
50.000 yen ought to be enough.
789
01:59:34,854 --> 01:59:35,777
Won't it?
790
01:59:51,731 --> 01:59:56,901
Mom wrote to me.
She's in Aomori now.
791
01:59:58,848 --> 02:00:06,143
Kobayashi's in the trucking business.
Funny, isn't it?
792
02:00:07,817 --> 02:00:13,087
She didn't write what
she's doing, so I don't know.
793
02:00:45,178 --> 02:00:46,376
Give it up!
794
02:00:48,137 --> 02:00:50,408
Leave me alone!
795
02:00:50,513 --> 02:00:52,082
Please stop it!
796
02:00:54,992 --> 02:00:59,067
I'm begging you!
Please give it up!
797
02:01:03,986 --> 02:01:06,102
We'll starve at this rate.
798
02:01:07,390 --> 02:01:11,369
That's fine. I'd love that.
799
02:01:12,341 --> 02:01:15,839
Why are you like this?
You didn't use to be.
800
02:01:16,461 --> 02:01:18,748
You weren't like this before.
801
02:01:19,509 --> 02:01:25,252
I'm through.
I can't get any worse. I'm happy.
802
02:01:27,644 --> 02:01:31,816
Don't be stupid.
I'm sick of living like this.
803
02:01:33,920 --> 02:01:36,596
I can't stand this sex either.
804
02:01:37,255 --> 02:01:39,707
We haven't had done it much recently.
805
02:01:41,007 --> 02:01:42,562
And we won't anymore!
806
02:01:43,419 --> 02:01:47,691
Take Mariko away to
your mom in Aomori.
807
02:01:54,079 --> 02:01:55,755
I'd like to.
808
02:01:56,928 --> 02:01:58,369
You would, huh?
809
02:02:00,517 --> 02:02:02,884
I know all about your affairs.
810
02:02:11,104 --> 02:02:13,071
Please go find some work.
811
02:02:16,500 --> 02:02:22,576
I want to see you driving
a truck again like a man.
812
02:02:24,500 --> 02:02:26,786
I'm asking you again.
Please work.
813
02:02:36,533 --> 02:02:39,806
Well, again. Leave me alone.
814
02:02:40,782 --> 02:02:44,915
No, I won't.
815
02:02:48,556 --> 02:02:50,820
Please let me stay with you.
816
02:02:55,777 --> 02:03:00,176
Don't do that.
I don't want to touch you.
817
02:03:03,055 --> 02:03:07,148
You're no different than
your mom. Understand?
818
02:03:08,730 --> 02:03:10,099
You caused all this.
819
02:03:11,864 --> 02:03:13,325
You ruined me.
820
02:03:17,050 --> 02:03:18,019
I hate you.
821
02:03:22,668 --> 02:03:24,508
I hate you and Akihiko.
822
02:03:55,400 --> 02:04:00,058
You can stay if you want.
If you want to get out, get out.
823
02:04:28,950 --> 02:04:33,185
Mommy's busy.
Go and play somewhere.
824
02:04:33,907 --> 02:04:36,711
Be good now. Come back later.
825
02:05:55,590 --> 02:06:00,310
I'm bad.
I couldn't make you quit.
826
02:06:00,944 --> 02:06:02,804
I wanted to, but...
827
02:06:03,985 --> 02:06:08,484
I felt sorry for you.
I thought you could give it up.
828
02:06:09,585 --> 02:06:12,518
I was bad.
But you're much worse.
829
02:06:13,047 --> 02:06:14,174
Much, much worse!
830
02:06:16,242 --> 02:06:19,938
If only you'd tried harder,
you wouldn't have ruined yourself.
831
02:06:20,445 --> 02:06:25,024
What was your tattoo for, anyway?
832
02:06:25,702 --> 02:06:30,429
Your dead kids are
both laughing at you.
833
02:06:31,156 --> 02:06:34,194
They're saying you aren't a man.
834
02:06:35,161 --> 02:06:41,834
You cause trouble to everyone around you.
You blame others, but not yourself.
835
02:06:42,500 --> 02:06:46,178
You're not human, you're an animal, a beast.
836
02:06:46,777 --> 02:06:49,209
Die! I never want to see you again.
837
02:06:54,431 --> 02:06:56,756
What are you doing?
838
02:07:04,106 --> 02:07:05,187
Is it alright like this?
839
02:07:10,761 --> 02:07:12,297
Okay, we're ready.
840
02:07:12,999 --> 02:07:14,715
Please look this way.
841
02:09:59,046 --> 02:10:01,892
Yukio looked so innocent.
842
02:10:03,807 --> 02:10:05,817
He even smiled. I didn't expect that.
843
02:10:13,403 --> 02:10:15,173
I forgot to ask why
he gave me a gift for my baby.
844
02:10:16,396 --> 02:10:20,754
Before she was even born. Funny.
845
02:10:22,341 --> 02:10:26,253
Did he? I wonder why.
846
02:10:29,500 --> 02:10:32,301
You didn't smoke before, didn't you?
847
02:10:35,265 --> 02:10:36,922
I just started, recently.
848
02:11:27,468 --> 02:11:29,235
Welcome home.
849
02:11:35,561 --> 02:11:37,585
What'll he get?
850
02:11:37,960 --> 02:11:39,399
Eight years.
851
02:11:42,520 --> 02:11:43,378
Where's Mariko?
852
02:11:45,216 --> 02:11:46,861
Maybe at the pigsty.
853
02:11:47,126 --> 02:11:49,500
Yukio looked all right.
854
02:11:50,878 --> 02:11:52,023
Really?
855
02:11:58,204 --> 02:12:00,967
The pigs are escaping! Help me!
856
02:12:57,966 --> 02:12:59,710
Translated by
Donald Richie and Tadashi Shishido
857
02:13:01,019 --> 02:13:02,703
Additional translations by quaisnord
858
02:13:03,711 --> 02:13:05,879
Custom subtitled by stahl
859
02:13:06,004 --> 02:13:08,204
Thanks to
Ikeda69 and marukomu
54973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.