Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,580 --> 00:00:30,700
새로운 이야기.
2
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
새로운 줄 거 리 는 목적 이 없다.
3
00:00:34,080 --> 00:00:36,200
떠 나 는 별 똥 별 처럼, 땅 속 의 인력 을 뒤돌아보다.
4
00:00:37,080 --> 00:00:39,700
이번 나의 전 개 는 의 미 를 뛰 어 넘 었 다.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,410
특별한 방식 으로 세상 을 나의 말 에 받 아들 이 라.
6
00:00:43,410 --> 00:00:43,450
특별한 방식 으로 납 세 계 를 만나다.
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,450
누 구 를 위해 서 멈 추 는 것 이 가장 부당 한 것 인가?
8
00:00:54,870 --> 00:00:55,080
마 땅 히 없 는 것 이 없 지 않 고, 나 와 같은 것 이 있다.
9
00:00:55,080 --> 00:00:57,500
없 는 것 이 없다. 내 가 있 는 것 은
10
00:01:40,660 --> 00:01:42,910
신의 빛 아래 비치다.
11
00:01:42,910 --> 00:01:44,910
자연 에 순응 하 다.
12
00:01:45,200 --> 00:01:47,540
이론 에 몰두 하 다.
13
00:01:47,540 --> 00:01:49,500
의기투합 하여 바다 로 들어가다.
14
00:01:49,620 --> 00:01:52,250
아...
15
00:01:57,200 --> 00:01:58,950
찾 으 시 는 분 이 여기 있 습 니 다.
16
00:01:59,620 --> 00:02:01,870
이 잔여 기운 은 그녀 였 다.
17
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
단지
18
00:02:04,620 --> 00:02:05,790
한 걸음 늦게 왔 다.
19
00:02:07,040 --> 00:02:07,870
무방 하 다.
20
00:02:07,950 --> 00:02:10,620
적어도 목격자 가 한 명 더 있 습 니 다.
21
00:02:13,000 --> 00:02:13,870
아!
22
00:02:18,450 --> 00:02:20,250
어디 갔 어?
23
00:02:31,080 --> 00:02:33,000
우리 만 살 았 나?
24
00:02:33,000 --> 00:02:34,250
그런 거 신경 쓰 지 마.
25
00:02:34,250 --> 00:02:36,790
백수반 도 는 바로 위 에 있다.
26
00:02:37,660 --> 00:02:38,580
타.
27
00:02:38,580 --> 00:02:41,580
백수반 도 는 우리 것 이다.
28
00:02:41,790 --> 00:02:46,750
아...
29
00:02:48,040 --> 00:02:50,910
하하
30
00:02:51,660 --> 00:02:53,870
이 천 원 갇 힌 짐승 의 진 에서
31
00:02:53,870 --> 00:02:56,120
이 땅강아지 와 개미 들 은 반항 조차도 할 수 없다.
32
00:02:56,120 --> 00:02:58,660
100 수 반 도 를 뺏 으 려 하 다 니.
33
00:02:58,660 --> 00:03:02,160
하하
34
00:03:02,250 --> 00:03:03,120
응.
35
00:03:03,450 --> 00:03:04,120
꿈꾸다
36
00:03:04,120 --> 00:03:05,250
너 는 왜 눈 살 을 찌 푸 리 니?
37
00:03:05,250 --> 00:03:07,450
쇤 네 는 그냥 걱정 입 니 다.
38
00:03:07,450 --> 00:03:09,580
그 금 덩이 를 빼 앗 은 남자.
39
00:03:16,620 --> 00:03:18,120
꽉 잡 았 어.
40
00:03:18,120 --> 00:03:19,330
그만 해.
41
00:03:19,330 --> 00:03:20,830
앞 에 길이 없어 요.
42
00:03:20,830 --> 00:03:22,620
하늘 이 무 너 져 도 솟 아 날 구멍 은 있다.
43
00:03:23,750 --> 00:03:24,660
바보.
44
00:03:24,950 --> 00:03:27,580
주인 이 우 리 를 데 리 고 진 을 치고 있 는 것 을 아직도 모 르 겠 느 냐?
45
00:03:28,620 --> 00:03:29,620
확실히 그렇다.
46
00:03:29,870 --> 00:03:31,290
조타주
47
00:03:31,450 --> 00:03:32,750
착지 점
48
00:03:32,750 --> 00:03:33,950
다 정성 들 여서 선택 한 거 예요.
49
00:03:34,410 --> 00:03:36,660
주인 이 이 진 을 꿰 뚫 고 있 기 때문이다.
50
00:03:37,080 --> 00:03:39,290
그래서 그 요물 과 함정 을 피 할 수 있 었 지.
51
00:03:40,620 --> 00:03:43,160
나 를 아 는 자 는 온유 하 다.
52
00:03:43,160 --> 00:03:44,910
몸 으로 파 국 하 다.
53
00:03:44,910 --> 00:03:47,370
어찌 불쾌 하 겠 는가?
54
00:03:47,370 --> 00:03:49,000
뻥 치지 마.
55
00:03:49,000 --> 00:03:50,160
더 이상 방법 을 생각 하지 않다.
56
00:03:50,160 --> 00:03:51,750
떨어져 죽 게 생 겼 어.
57
00:03:51,910 --> 00:03:53,410
서 두 르 지 말고 기 다 려 라.
58
00:03:53,410 --> 00:03:55,250
이 진의 사각 지대.
59
00:03:55,250 --> 00:03:57,040
바로 앞 에 있어 요.
60
00:03:58,450 --> 00:03:59,750
아이고.
61
00:04:02,000 --> 00:04:03,450
나 는 인내심 이 한계 가 있다.
62
00:04:03,450 --> 00:04:05,160
마지막 기 회 를 줄 게.
63
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
말 하 다.
64
00:04:06,160 --> 00:04:07,620
그 처자 어디 갔 어?
65
00:04:07,750 --> 00:04:09,330
아미타불
66
00:04:09,450 --> 00:04:11,660
주 께 서 원 하 시 는 일 을 시행 하 다.
67
00:04:11,660 --> 00:04:13,250
하늘 과 땅 이 맞 물 린 다.
68
00:04:13,250 --> 00:04:15,580
잘 생각해 보 거 라.
69
00:04:16,120 --> 00:04:18,250
작은 중이 제 힘 을 모른다.
70
00:04:18,250 --> 00:04:20,660
사마귀 의 팔 로 차 를 막 으 려 하 다.
71
00:04:21,660 --> 00:04:25,120
내 가 지옥 에 가지 않 는 다 면 누가 지옥 에 갈 것 인가?
72
00:04:25,120 --> 00:04:27,040
이 건 스스로 죽 을 길 을 찾 는 것 이다.
73
00:04:27,040 --> 00:04:29,040
그럼 내 가 다 해 줄 게.
74
00:04:29,040 --> 00:04:29,750
잠깐 만 요.
75
00:04:29,910 --> 00:04:31,080
이 사람 은 죽 일 수 없다.
76
00:04:32,040 --> 00:04:32,870
왜?
77
00:04:33,120 --> 00:04:34,410
이 유 는 세 가지 가 있다.
78
00:04:34,620 --> 00:04:35,660
읊다, 읊조리다
79
00:04:36,450 --> 00:04:39,370
이 사람 은 불문중 사람 이다.
80
00:04:39,540 --> 00:04:40,830
눈빛 은 흐려 도
81
00:04:40,830 --> 00:04:42,200
천진난만 하 다.
82
00:04:42,200 --> 00:04:44,450
만복 이 많다.
83
00:04:44,450 --> 00:04:46,080
넌 신 왕 의 존 이다.
84
00:04:46,080 --> 00:04:47,700
같은 가문 과 싸우다.
85
00:04:47,700 --> 00:04:50,000
이 죄 는 아마 무연 지옥 에 떨 어 질 것 이다.
86
00:04:50,000 --> 00:04:51,750
영원히 돌아 갈 수 없다.
87
00:04:51,870 --> 00:04:55,790
둘째, 그의 얼굴 에는 '강개 하여 죽음 으로 간다' 는 네 글자 가 가득 쓰 여 있다.
88
00:04:55,790 --> 00:04:58,080
대답 이 없다.
89
00:04:58,080 --> 00:04:59,660
그 신 왕 이 그 를 죽 이 는 것 은 무익 하 다.
90
00:04:59,660 --> 00:05:01,870
오히려 악과 에 물 들 었 다.
91
00:05:02,580 --> 00:05:05,750
셋째, 본 왕 은 자미 성군 이다.
92
00:05:05,830 --> 00:05:08,620
위 로 는 천명 을 받 고, 아래 로 는 만 민 을 얻 었 다.
93
00:05:08,950 --> 00:05:12,450
자기 백성 들 이 서 로 를 죽 이 는 것 을 절대 허락 하지 않 는 다.
94
00:05:12,790 --> 00:05:14,580
하여 이 천하 의 일 은
95
00:05:14,750 --> 00:05:16,450
마 땅 히 본 왕 이 말 한 대로 해 야 한다.
96
00:05:16,450 --> 00:05:18,370
저 왕 은 죽 일 수 없다 하 였 습 니 다.
97
00:05:18,370 --> 00:05:19,870
죽 일 수 없다.
98
00:05:19,950 --> 00:05:20,950
하면, 만약, 만약...
99
00:05:20,950 --> 00:05:22,580
죽 이 시 겠 다?
100
00:05:22,580 --> 00:05:24,120
서로 보복 하 다.
101
00:05:24,120 --> 00:05:26,120
착 한 사람 도 한 사람 도 끌 어 안 는 것 보다 못 하 다.
102
00:05:26,160 --> 00:05:27,950
이것 은 이방 의 음료수 이다.
103
00:05:27,950 --> 00:05:29,870
세상 에 드물다.
104
00:05:29,910 --> 00:05:31,700
너 에 게 너 와 같은 반 을 주어 라.
105
00:05:31,750 --> 00:05:33,160
동고동락 하 다.
106
00:05:33,160 --> 00:05:35,830
반드시 은혜 와 원한 을 씻 어 버 릴 수 있다.
107
00:05:37,160 --> 00:05:38,790
응, 상 큼 해.
108
00:05:39,870 --> 00:05:41,370
뭐 공부 해요?
109
00:05:41,370 --> 00:05:44,200
여기 가 바깥 보다 더 흉포 한 것 같 아 요.
110
00:05:45,540 --> 00:05:47,790
사람 이 물 렁 한 게 면발 같 아 요.
111
00:05:47,790 --> 00:05:49,540
괴 팍 스 럽 다
112
00:05:49,540 --> 00:05:52,040
나 는 더 이상 면 을 먹고 싶 지 않다.
113
00:05:52,040 --> 00:05:53,000
읊다, 읊조리다
114
00:05:55,200 --> 00:05:56,410
좀 괴상 한 것 에 크게 놀 라 지 마라.
115
00:05:56,750 --> 00:05:59,290
수많은 수련 자 들 이 우리 의 머리 위 에서 교전 을 벌 였 다.
116
00:05:59,290 --> 00:06:02,450
피 가 배 어 나 도 멀쩡 해.
117
00:06:02,750 --> 00:06:05,660
이 나무 뿌리 는 결국 피 와 살 을 빨 아들 일 수 있다.
118
00:06:05,700 --> 00:06:08,080
이 백 살 감복숭아 나무.
119
00:06:08,250 --> 00:06:09,700
쉽 지 않 네.
120
00:06:09,870 --> 00:06:11,580
너무 무서워 요.
121
00:06:11,580 --> 00:06:13,620
우리 원래 의 길 로 돌아 가자.
122
00:06:14,120 --> 00:06:15,160
안 됩 니 다.
123
00:06:15,330 --> 00:06:16,950
약 한 시간 이 얼마 남지 않 았 다.
124
00:06:17,290 --> 00:06:17,910
주인. 주인.
125
00:06:17,910 --> 00:06:18,830
말 하지 마.
126
00:06:20,620 --> 00:06:23,540
용 (龍) 을 찾 으 려 면 10 만 위안 을 줘 도 산 을 감 싸 는 것 을 본다.
127
00:06:23,540 --> 00:06:26,200
다시 감아 도 끄 떡 없 는 난관 이다.
128
00:06:26,250 --> 00:06:28,750
문 을 닫 아 라.
129
00:06:28,750 --> 00:06:31,660
음양 팔괘 형 에서 벗 어 나 지 않다.
130
00:06:32,290 --> 00:06:34,330
이 진 은 위험한 곳 이나,
131
00:06:34,410 --> 00:06:37,910
다행히 내 게 신선 이 길 을 가르쳐 주 었 다.
132
00:06:45,200 --> 00:06:46,120
높 은 장군 님.
133
00:06:46,120 --> 00:06:46,790
어이!
134
00:06:46,790 --> 00:06:49,700
개 - 휴 - 상처 투 성 이 - 경 - 사 - 경
135
00:06:49,700 --> 00:06:51,910
도대체 무슨 소 리 를 하 는 거 야?
136
00:06:52,330 --> 00:06:54,410
살아 있 는 문 은 여기 있다.
137
00:06:58,660 --> 00:07:00,200
우 와!
138
00:07:01,540 --> 00:07:03,540
말 도 안 돼. 내 가 세 번 을 계산 해 봤 는데
139
00:07:03,580 --> 00:07:05,790
이 나무 에 눈 이 생 겼 어 요.
140
00:07:05,870 --> 00:07:06,580
눈 진짜 길다.
141
00:07:06,580 --> 00:07:07,830
한심 한 놈.
142
00:07:08,080 --> 00:07:10,160
이곳 에는 출가 한 사람 만 이 있다.
143
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
우 리 는 다른 곳 으로 갈 것 이다.
144
00:07:12,120 --> 00:07:13,410
찾 으 시 는 분 을 찾 아 보 세 요.
145
00:07:13,410 --> 00:07:14,500
자미 성군
146
00:07:15,040 --> 00:07:16,500
전방 혼 력 대작
147
00:07:16,500 --> 00:07:17,790
많은 사람 이 운집 하 다.
148
00:07:18,080 --> 00:07:19,750
아마 전쟁 이 발생 할 것 이다.
149
00:07:19,790 --> 00:07:21,160
빨리 가자.
150
00:07:21,160 --> 00:07:22,580
결말 을 보 니
151
00:07:22,580 --> 00:07:22,620
- 과연
152
00:07:24,830 --> 00:07:26,500
여기 가 어디예요?
153
00:07:28,370 --> 00:07:30,620
도대체 무슨 괴상 한 곳 이 냐?
154
00:07:30,620 --> 00:07:32,040
제 가 길 을 잃 었 나 봐 요.
155
00:07:33,870 --> 00:07:35,370
누구 있어 요?
156
00:07:36,080 --> 00:07:36,870
읊다, 읊조리다
157
00:07:36,910 --> 00:07:37,750
어떤 사람
158
00:07:38,120 --> 00:07:40,040
어느 나라 사람 입 니까?
159
00:07:40,200 --> 00:07:43,200
감히 바둑 을 두 고
160
00:07:43,330 --> 00:07:44,450
읊다, 읊조리다
161
00:07:46,120 --> 00:07:47,370
어르신.
162
00:07:47,370 --> 00:07:49,200
너 도 여기 갇 혔 어?
163
00:07:49,200 --> 00:07:51,830
어르신 께 서 는 바둑 천 각 7 번 장로 이 십 니 다.
164
00:07:51,830 --> 00:07:54,250
당신 은 뜻밖에도 겹겹이 쌓 인 살 진 을 뚫 을 수 있 습 니 다.
165
00:07:55,870 --> 00:07:56,830
어르신.
166
00:07:56,830 --> 00:07:57,540
겁 먹 지 마.
167
00:07:57,580 --> 00:07:59,410
내 가 금방 구 해 줄 게.
168
00:08:00,830 --> 00:08:01,580
대담 하 다.
169
00:08:01,580 --> 00:08:03,040
여기 서 나 가.
170
00:08:04,540 --> 00:08:06,580
뭐 하 자 는 거 야?
171
00:08:06,700 --> 00:08:09,040
그만 해! 그만 해!
172
00:08:09,040 --> 00:08:11,160
그것 은 나의 생명 유지 장치 이다.
173
00:08:11,870 --> 00:08:14,700
싫어! 싫어!
174
00:08:15,120 --> 00:08:16,620
그만 해 요.
175
00:08:17,450 --> 00:08:18,750
야 양.
176
00:08:19,830 --> 00:08:20,750
당신 은 자유 입 니 다.
177
00:08:20,750 --> 00:08:21,700
고마워 할 거 없어.
178
00:08:21,700 --> 00:08:23,950
노인 을 존경 하고 어린 이 를 사랑 하 는 것 은 내 가 마 땅 히 해 야 할 일이 다.
179
00:08:24,200 --> 00:08:26,000
인신 매매 범
180
00:08:26,000 --> 00:08:26,040
※ X 자
181
00:08:26,950 --> 00:08:27,830
어르신.
182
00:08:28,330 --> 00:08:28,910
늙다.
183
00:08:28,910 --> 00:08:29,830
어르신.
184
00:08:30,370 --> 00:08:32,870
한발 늦 었 습 니 다.
185
00:08:35,700 --> 00:08:36,450
응.
186
00:08:36,450 --> 00:08:38,410
이 진 은 이미 파괴 되 었 습 니 다
187
00:08:40,790 --> 00:08:42,120
대진 이 이미 파괴 되 었 습 니 다
188
00:08:42,120 --> 00:08:43,040
돌격!
189
00:08:43,040 --> 00:08:45,370
백수판 복숭아 가 눈앞 에 있다.
190
00:08:45,450 --> 00:08:48,410
돌격, 쏴!
191
00:08:50,290 --> 00:08:51,500
말 도 안 돼.
192
00:08:51,500 --> 00:08:53,000
구 도령
193
00:08:53,450 --> 00:08:54,950
칠 장로 께 서
194
00:08:55,250 --> 00:08:56,830
대진 이 깨지다.
195
00:08:56,830 --> 00:08:58,370
이제 어 떡 해?
196
00:09:00,250 --> 00:09:01,910
어 떡 하지?
197
00:09:02,450 --> 00:09:05,620
죽이다.
198
00:10:44,790 --> 00:10:46,040
뭐?
199
00:10:46,330 --> 00:10:49,120
당당 한 이 천 각 7 장로.
200
00:10:49,120 --> 00:10:51,660
이렇게 구질구질 하 게 죽 었 는데
201
00:10:52,080 --> 00:10:52,870
도련님.
202
00:10:53,330 --> 00:10:54,910
대장 로 영령
203
00:10:54,910 --> 00:10:56,910
도련님 께 침입 자 를 속히 제거 하 라 명 하 셨 습 니 다.
204
00:10:57,250 --> 00:10:59,120
백 수 반 도 를 지키다.
205
00:11:00,000 --> 00:11:02,410
장수 감복숭아.
14696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.