All language subtitles for sweetRevenge-faye-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,421 --> 00:00:38,421 www.titlovi.com 2 00:00:41,421 --> 00:00:44,549 [Thunder Rumbling] 3 00:02:06,072 --> 00:02:08,506 % % [Organ] 4 00:02:23,256 --> 00:02:25,690 % % [Continues] 5 00:02:34,134 --> 00:02:36,068 Lord... 6 00:02:37,471 --> 00:02:41,601 Lord, Colonel Marcus Lipscott, D.S.O., V.S.O.P., here. 7 00:02:42,843 --> 00:02:45,744 Look, I, uh... 8 00:02:45,812 --> 00:02:48,042 We need to speak about a chap. 9 00:02:48,114 --> 00:02:50,639 He was a friend. 10 00:02:50,717 --> 00:02:54,153 A decent fellow who got himself involved in the wrong sort of game. 11 00:02:54,221 --> 00:02:56,280 % % [Continues] 12 00:02:56,356 --> 00:02:59,689 Whatever people will say about Henry Bell, 13 00:02:59,759 --> 00:03:02,023 he was no cheat. 14 00:03:02,095 --> 00:03:05,963 Certain... unfortunate things did happen. 15 00:03:06,032 --> 00:03:10,992 I know you see all this from... But let me tell you the story from down here. 16 00:03:11,071 --> 00:03:14,097 In the field, so to speak. 17 00:03:14,174 --> 00:03:16,267 He wasn't really one of us. 18 00:03:16,343 --> 00:03:20,541 City type. He worked in Strewth Street, 9:00 to 5:00. That sort of thing. 19 00:03:20,614 --> 00:03:23,481 I'm not asking you to excuse what he did, but on that night, 20 00:03:23,550 --> 00:03:26,951 the poor chap's life was at a rather low ebb. 21 00:04:09,563 --> 00:04:12,327 - [Vehicle Approaching] - [Woman] Help! 22 00:04:18,271 --> 00:04:20,205 Help! 23 00:04:24,411 --> 00:04:26,345 Help! 24 00:04:26,413 --> 00:04:28,347 Hello? 25 00:04:31,651 --> 00:04:33,585 Somebody please help me! 26 00:04:39,526 --> 00:04:41,494 - Help! - Hello? 27 00:04:43,296 --> 00:04:45,230 Hello! 28 00:04:48,134 --> 00:04:50,295 - Hello? - Hello! 29 00:04:52,639 --> 00:04:54,800 - Hello? - Hello! 30 00:05:03,483 --> 00:05:05,417 - Hello? - Would you stop saying "hello"... 31 00:05:05,485 --> 00:05:07,612 and come and help me, please? 32 00:05:07,687 --> 00:05:10,952 - I seem to have got myself caught up here. - Oh. Right. 33 00:05:11,024 --> 00:05:13,083 Right, um... 34 00:05:13,159 --> 00:05:15,252 Hang on. Hang on there. 35 00:05:15,328 --> 00:05:18,627 - Don't have any option. I've been hanging here for hours. - Right. 36 00:05:25,872 --> 00:05:27,806 Yes. Yes, right. 37 00:05:27,874 --> 00:05:31,401 Um, look... Look, l... 38 00:05:31,478 --> 00:05:34,970 Do you see? Something's caught. I think it's my belt. 39 00:05:35,048 --> 00:05:37,539 [Screams] Oh, God! 40 00:05:37,617 --> 00:05:41,713 Hold onto me, for God's sake! 41 00:05:41,788 --> 00:05:44,916 - I can't... - Give me something else to hold, quickly! 42 00:05:44,991 --> 00:05:48,518 You're so totally useless! Oh! 43 00:05:48,595 --> 00:05:50,654 Uh, not hurting at all? 44 00:05:50,730 --> 00:05:52,664 - No, it's quite nice, actually. - Right. 45 00:05:52,732 --> 00:05:54,927 - Keep going. - All right. Here we go. 46 00:05:55,001 --> 00:05:57,060 - One. Two. - Yep. Yes. 47 00:05:57,137 --> 00:06:00,732 Oh! Oh! Oh! 48 00:06:03,510 --> 00:06:06,673 - Oh, God. - All right. 49 00:06:06,746 --> 00:06:09,738 [Woman Panting] 50 00:06:09,816 --> 00:06:11,750 Good. Leg over. 51 00:06:12,318 --> 00:06:14,252 Oh! 52 00:06:24,998 --> 00:06:27,262 [Both Panting] 53 00:06:27,333 --> 00:06:30,268 God! That was terrifying. 54 00:06:30,336 --> 00:06:32,634 Close thing. 55 00:06:34,107 --> 00:06:38,373 - You all right? - Um, this is London Bridge, isn't it? 56 00:06:38,445 --> 00:06:40,970 Tower Bridge, actually. 57 00:06:41,047 --> 00:06:43,242 Tower Bridge. 58 00:06:43,316 --> 00:06:45,944 - Are you sure? - Positive. 59 00:06:46,019 --> 00:06:48,681 - Sod it! - Huh? 60 00:06:51,791 --> 00:06:54,726 How did you get to be there? 61 00:06:54,794 --> 00:06:56,887 Where you were? Hanging like that? 62 00:06:56,963 --> 00:07:00,228 Well, obviously, I was trying to throw myself off. 63 00:07:00,300 --> 00:07:04,999 - You were? - Only I managed to make a complete mess of that too. 64 00:07:05,071 --> 00:07:08,404 Like the rest of my life. Oh, God! [Crying] 65 00:07:08,475 --> 00:07:11,501 - Now, come on, come on. - Oh, God. 66 00:07:11,578 --> 00:07:13,671 Don't cry. Don't cry. You're not the only one. 67 00:07:13,747 --> 00:07:17,114 I was... I was trying to do the same thing, as a matter of fact. 68 00:07:19,319 --> 00:07:22,015 - You were? - Yes. 69 00:07:22,088 --> 00:07:24,784 I don't know if that helps at all, but... 70 00:07:27,460 --> 00:07:31,419 - I saved your life, then. - Well, yes, I suppose you did. 71 00:07:31,498 --> 00:07:34,262 Sorry I called you useless. I didn't mean that. 72 00:07:34,334 --> 00:07:36,825 Well, I am a bit useless, as it happens. 73 00:07:36,903 --> 00:07:39,337 Well, that makes two of us, then, doesn't it? 74 00:07:51,518 --> 00:07:54,783 - Come on! - What? 75 00:07:54,854 --> 00:07:57,789 I'll take you somewhere for a drink. 76 00:07:57,857 --> 00:08:01,384 Unless you've got other things you'd sooner be doing. 77 00:08:02,395 --> 00:08:04,863 - No. - Great. 78 00:08:32,091 --> 00:08:35,652 By the way, Karen. Karen Knightly. 79 00:08:36,996 --> 00:08:40,193 Henry. Henry Bell. 80 00:08:53,913 --> 00:08:57,349 - [Hinges Creaking] - [Man] Bloody hell. God's truth. 81 00:08:57,417 --> 00:08:59,908 - Look at that. - Oi, oi, Saveloy! 82 00:08:59,986 --> 00:09:03,717 [Men Chattering] 83 00:09:03,790 --> 00:09:07,521 Never mind your bag, darlin'. Come and sit here. 84 00:09:07,594 --> 00:09:09,528 Sorry I've been so long, Henry Bell. 85 00:09:09,596 --> 00:09:12,429 I've just taken a proper look at myself, and I look frightful. 86 00:09:12,498 --> 00:09:14,557 God, is this tea? Terrific. Just what I needed. 87 00:09:14,634 --> 00:09:16,568 Very, very hot. Be careful. 88 00:09:19,772 --> 00:09:21,740 Ah! God, that's better. 89 00:09:25,278 --> 00:09:27,644 - Henry Bell. - Hmm? 90 00:09:27,714 --> 00:09:30,182 Would you really have done it? 91 00:09:30,250 --> 00:09:33,083 You know. Jumped. 92 00:09:33,152 --> 00:09:35,848 Yes, I would've. 93 00:09:35,922 --> 00:09:40,154 At that moment, probably. Not now. 94 00:09:40,226 --> 00:09:43,161 - Are you glad you didn't? - Yes, I am. 95 00:09:43,229 --> 00:09:46,130 So am I. 96 00:09:46,199 --> 00:09:48,759 Why did you, um, want to? 97 00:09:50,036 --> 00:09:53,904 Well... [Clears Throat] My wife, she left me. 98 00:09:53,973 --> 00:09:57,966 - She leave you for another man? - No. 99 00:09:58,044 --> 00:10:00,342 Anyway, I'd just about got over that and sold the house, 100 00:10:00,413 --> 00:10:03,610 bought myself a little flat, mastered the microwave, you know. 101 00:10:04,984 --> 00:10:08,545 And, um, then I hurled myself into my work. 102 00:10:08,621 --> 00:10:11,419 - I was good at my work. I enjoyed it. - Was? 103 00:10:11,491 --> 00:10:15,086 Well, that's the thing, you see. I've just been fired. 104 00:10:15,161 --> 00:10:18,130 - Why did they fire you? - Well, all the usual jargon, you know. 105 00:10:18,197 --> 00:10:21,860 Downsizing, restructuring the management team. You know the sort of thing. 106 00:10:21,935 --> 00:10:26,463 Hmm. It's just a game. That's all. Just a game. 107 00:10:26,539 --> 00:10:29,906 And you either play the game to win, like he did, 108 00:10:29,976 --> 00:10:32,206 or you play like me and you lose. 109 00:10:32,278 --> 00:10:34,212 - He? - Hmm? 110 00:10:34,280 --> 00:10:37,044 - You said "he." Who's he? - Tick. 111 00:10:37,116 --> 00:10:39,550 Sorry? 112 00:10:39,619 --> 00:10:44,249 His name is... Bruce Tick. 113 00:10:44,324 --> 00:10:47,191 I've never hated anyone in my life. 114 00:10:47,260 --> 00:10:51,993 Well, not since I was a child, but then you hate people all the time, don't you? But... 115 00:10:52,065 --> 00:10:55,228 Bruce Tick I actually hate. 116 00:10:55,301 --> 00:10:59,260 He smiled at me and stole my job. 117 00:10:59,339 --> 00:11:03,241 - Now, I came very close to murdering Mr. Bruce Tick. - Why don't you? 118 00:11:04,944 --> 00:11:06,878 What, spend the rest of my life in jail? 119 00:11:06,946 --> 00:11:09,540 Yeah, good point. 120 00:11:09,615 --> 00:11:13,517 - But I still want to kill him. - Yeah. 121 00:11:13,586 --> 00:11:18,421 - I know someone just like him. - Really? That's bad luck. 122 00:11:18,491 --> 00:11:20,584 Who is he? 123 00:11:20,660 --> 00:11:23,220 Her name's Imogen Staxton Billing. 124 00:11:24,330 --> 00:11:26,321 She sounds... appalling. 125 00:11:26,399 --> 00:11:29,027 Oh, she is. 126 00:11:29,102 --> 00:11:31,502 I mean, what sort of woman... 127 00:11:31,571 --> 00:11:33,505 No, what sort of wife... 128 00:11:33,573 --> 00:11:36,098 would be frigid and inept enough... 129 00:11:36,175 --> 00:11:39,372 to drive her own husband into the arms of another woman... 130 00:11:39,445 --> 00:11:43,040 who really did appreciate him and gave him love and warmth and comfort and sex... 131 00:11:43,116 --> 00:11:46,916 and then at the very last minute, lure him back. 132 00:11:46,986 --> 00:11:49,216 I mean, what sort of woman would do that? 133 00:11:51,691 --> 00:11:55,957 You don't think that he might be... a bit to blame as well, do you? 134 00:11:59,632 --> 00:12:02,965 If you don't mind me saying so, that is a very, 135 00:12:03,036 --> 00:12:06,267 very ignorant thing to say. 136 00:12:06,339 --> 00:12:08,273 Ah. 137 00:12:08,341 --> 00:12:11,105 Sorry. Sorry, Henry Bell. 138 00:12:11,177 --> 00:12:14,806 No, quite all right. 139 00:12:14,881 --> 00:12:17,406 No, you couldn't possibly say that if you'd met... 140 00:12:17,483 --> 00:12:23,115 the aging, comatose, bovine Imogen Staxton Billing. 141 00:12:23,189 --> 00:12:26,215 No, somehow she worked it. She worked it. 142 00:12:26,292 --> 00:12:29,056 She, she had little Tony running home to mummy. 143 00:12:29,128 --> 00:12:32,393 She cheated! How could he do that to me? 144 00:12:32,465 --> 00:12:36,663 To me! I'll kill her! 145 00:12:36,736 --> 00:12:40,797 - [Crying] Oh, God! God, God, God! - Spot of bother, is it, mate? 146 00:12:40,873 --> 00:12:44,502 No, no, it's... We're fine. Don't worry. 147 00:12:44,577 --> 00:12:47,671 We're quite all right. 148 00:12:47,747 --> 00:12:50,773 - Is he giving you any trouble? - Oh, look, just fuck off, will you? Go away. 149 00:12:58,257 --> 00:13:00,191 - [Karen] Henry Bell? - Hmm? 150 00:13:00,259 --> 00:13:02,420 Back there in that cafe, 151 00:13:02,495 --> 00:13:06,090 we sat there, and we both experienced the same feeling. 152 00:13:06,165 --> 00:13:09,498 - What feeling? - Revenge, Henry Bell. Revenge. 153 00:13:09,569 --> 00:13:12,265 - Revenge? - Yes! 154 00:13:12,338 --> 00:13:14,397 My psychiatrist told me once that revenge... 155 00:13:14,474 --> 00:13:17,534 is the most powerful driving force in the human psyche. 156 00:13:17,610 --> 00:13:19,601 You're seeing a psychiatrist? 157 00:13:19,679 --> 00:13:22,375 Oh, years ago. I was just a baby. 158 00:13:22,448 --> 00:13:25,940 A baby? You had feelings of revenge as a baby. 159 00:13:26,018 --> 00:13:29,784 Well, ten, twelve, I don't know. But what about a game? 160 00:13:29,856 --> 00:13:33,383 - What if we swapped? - Swapped? 161 00:13:33,459 --> 00:13:37,555 Yes. If I took on your revenge, you took on mine. 162 00:13:37,630 --> 00:13:40,531 I put paid to Mr. Tick. You put paid to Mrs. Staxton Billing. 163 00:13:40,600 --> 00:13:43,398 - It's ridiculous. - It's brilliant. 164 00:13:43,469 --> 00:13:45,437 No motive, no trace. 165 00:13:45,505 --> 00:13:48,372 Just cold, calculated revenge. 166 00:13:48,441 --> 00:13:52,935 - You mean kill them? - No, not necessarily. 167 00:13:53,012 --> 00:13:55,537 - [Gasps] - [Tires Screeching] 168 00:13:55,615 --> 00:13:58,413 Just picture it, Henry Bell. It could be Mr. Tick... 169 00:13:58,484 --> 00:14:01,009 standing on that bridge instead of you. 170 00:14:01,087 --> 00:14:03,681 Isn't that a beautiful thought? 171 00:14:03,756 --> 00:14:05,747 It's fairly attractive, I must say. 172 00:14:05,825 --> 00:14:09,556 - Did you say your secretary had resigned? - Yes. 173 00:14:09,629 --> 00:14:11,563 Elaine. Elaine Smith. 174 00:14:11,631 --> 00:14:14,156 Hmm. Presumably they'll have to replace her. 175 00:14:14,233 --> 00:14:18,169 Suppose so. [Yawning] 176 00:14:18,237 --> 00:14:20,501 Sorry. I'm just so tired. 177 00:14:28,781 --> 00:14:30,976 Come on, Henry Bell. We're home now. 178 00:14:31,050 --> 00:14:33,518 Can't go to sleep yet. We've got to celebrate. 179 00:14:37,590 --> 00:14:40,320 - We'll open some "champers." - What? 180 00:14:40,393 --> 00:14:42,418 [Karen Laughing] 181 00:14:45,231 --> 00:14:47,461 Do you know how to play "Dive, dive, dive"? 182 00:15:05,351 --> 00:15:08,218 Oh! Oh! 183 00:15:30,876 --> 00:15:32,810 Good afternoon, sir. 184 00:15:32,878 --> 00:15:36,143 Uh... [Clears Throat] Is it? 185 00:15:36,215 --> 00:15:39,582 It's a lovely day again. 186 00:15:39,652 --> 00:15:41,620 Yes. 187 00:15:41,687 --> 00:15:43,621 Would you like some breakfast, sir? 188 00:15:43,689 --> 00:15:48,126 - Well, yes, I think I would. - Very good. I won't be a moment. 189 00:15:48,194 --> 00:15:50,924 Uh, newspapers there, sir. 190 00:15:50,997 --> 00:15:52,965 Thank you. Um... [Clears Throat] 191 00:15:53,032 --> 00:15:57,196 You haven't, by any chance, seen my clothes, have you? 192 00:15:57,270 --> 00:15:59,295 - Clothes? - uh, yes. 193 00:15:59,372 --> 00:16:02,136 No, no, I'm afraid I haven't. No. 194 00:16:02,208 --> 00:16:04,972 Only they were taken off me last night. 195 00:16:05,044 --> 00:16:08,377 I, I took them off me myself last, last night. 196 00:16:08,447 --> 00:16:11,678 And, um, there's no sign of them at all today. It's very odd. 197 00:16:11,751 --> 00:16:14,686 Oh, very odd, sir. Hmm. 198 00:16:14,754 --> 00:16:19,851 - Well, yes. - Well, perhaps Miss Karen took them when she went out. 199 00:16:21,093 --> 00:16:24,062 - Went out where? - Oh, well. 200 00:16:24,130 --> 00:16:26,189 - I wouldn't know that, sir. - Still, 201 00:16:26,265 --> 00:16:28,733 until she does get back... 202 00:16:28,801 --> 00:16:31,565 with my clothes, I've nothing to wear. 203 00:16:31,637 --> 00:16:34,401 Oh, well, I'll... 204 00:16:34,473 --> 00:16:36,498 I'll see what I can find, sir. 205 00:16:36,575 --> 00:16:38,941 [Motor Running] 206 00:16:45,951 --> 00:16:48,385 Oh, they fit you, then? 207 00:16:48,454 --> 00:16:51,890 Um, no, not really. Uh... 208 00:16:51,957 --> 00:16:54,482 [Motor Continues] 209 00:16:54,560 --> 00:16:56,494 - [Man] Door! - [Horn Honks] 210 00:16:59,298 --> 00:17:02,165 That'll be Master Oliver, sir. 211 00:17:02,234 --> 00:17:04,168 Ah. 212 00:17:06,539 --> 00:17:08,473 This way. 213 00:17:26,525 --> 00:17:29,119 Careful, now. 214 00:17:29,195 --> 00:17:33,256 Careful. Carefully. Carefully. 215 00:17:35,735 --> 00:17:38,135 - [Kipper Drops] - [Gasps] 216 00:17:40,039 --> 00:17:42,837 Don't pick it up! 217 00:17:42,908 --> 00:17:45,536 You have to ask the gentleman first... 218 00:17:45,611 --> 00:17:48,444 before you go reaching into his lap. 219 00:17:48,514 --> 00:17:50,448 Can I take that for you, sir? 220 00:17:50,516 --> 00:17:53,314 - Uh, no, look here, I can do... - No! 221 00:17:53,386 --> 00:17:57,015 If you'd just let her, sir. Will you? 222 00:17:57,089 --> 00:17:59,057 Go on. Good girl. 223 00:18:00,126 --> 00:18:02,390 Go on. He won't bite you. 224 00:18:10,536 --> 00:18:14,165 You didn't place the gentleman's serviette, did you? 225 00:18:14,240 --> 00:18:17,175 - No, ma'am. - That was me. I should have done that. 226 00:18:17,243 --> 00:18:22,146 Now the gentleman's trousers have a nasty stain on them, don't they? 227 00:18:22,214 --> 00:18:24,580 Yes, ma'am. 228 00:18:24,650 --> 00:18:27,983 Take that one away and bring the gentleman another. 229 00:18:28,053 --> 00:18:31,955 And hurry up 'cause we haven't done the stirrup cup yet. 230 00:18:32,024 --> 00:18:33,958 [Spitting] 231 00:18:37,163 --> 00:18:39,097 [Grunting] 232 00:18:41,967 --> 00:18:45,960 You'll have to bear with Norma, sir. She's only learning. 233 00:18:47,106 --> 00:18:50,041 She's being groomed to replace me. 234 00:18:50,109 --> 00:18:52,543 [Motorcycle Engine Continues] 235 00:18:55,948 --> 00:18:58,610 See you've had a... fire out there. 236 00:18:58,684 --> 00:19:00,618 - [Clears Throat] - Beg your pardon, sir? 237 00:19:00,686 --> 00:19:02,551 That old building or whatever it is. 238 00:19:02,621 --> 00:19:05,385 Oh, yeah, that'll be the old summerhouse. 239 00:19:05,458 --> 00:19:07,392 I see. 240 00:19:07,460 --> 00:19:11,453 [Henry Clearing Throat] Uh... uh... 241 00:19:11,530 --> 00:19:14,863 What-What happened? How did it get burnt down? 242 00:19:14,934 --> 00:19:19,098 It was a fire, sir. Just a fire. 243 00:19:19,171 --> 00:19:22,402 - [Pan Clatters On Floor] - [Norma] Oh, bollocks! 244 00:19:22,475 --> 00:19:24,409 Excuse me, sir. 245 00:19:36,388 --> 00:19:38,253 Hi. 246 00:19:40,593 --> 00:19:43,653 Ah. Hello. [Clears Throat] 247 00:19:43,729 --> 00:19:45,754 Come down with Karen, did you? 248 00:19:45,831 --> 00:19:48,026 Yes, last night. I'm Henry Bell. 249 00:19:48,100 --> 00:19:50,534 Oliver Knightly. I'm her bro. 250 00:19:50,603 --> 00:19:52,537 - [Bird Chirps] - Oh, that's a swallow! 251 00:19:52,605 --> 00:19:54,698 Do you see? Lovely birds. 252 00:19:54,773 --> 00:19:57,207 Oh, yes. Um...[Clears Throat] I wonder if by any chance... 253 00:19:57,276 --> 00:19:59,836 you know where Karen has gone? 254 00:19:59,912 --> 00:20:03,040 She has my clothes, you see. 255 00:20:03,115 --> 00:20:07,814 How come she's waltzed off with your clothes? 256 00:20:07,887 --> 00:20:09,912 - Is she wearing them? - No! 257 00:20:09,989 --> 00:20:12,184 Well, I don't... I don't think so, anyway. 258 00:20:12,258 --> 00:20:15,193 - Uh, it's a rather complicated story. - Uh-huh. 259 00:20:15,261 --> 00:20:17,252 We met last night, you see, on this bridge. 260 00:20:17,329 --> 00:20:19,456 - Tower Bridge, actually. - Bugger! 261 00:20:28,774 --> 00:20:30,765 [Horn Honking] 262 00:20:32,645 --> 00:20:36,103 - Hello! - Karen, thank heaven you're back. 263 00:20:36,181 --> 00:20:39,742 Henry Bell, you look lovely. They suit you. 264 00:20:39,818 --> 00:20:43,652 - Did you get them from the dressing-up cupboard? - It was Winnie, actually. 265 00:20:43,722 --> 00:20:46,589 - What's that? - Karen, where are my clothes? 266 00:20:46,659 --> 00:20:49,685 Ooh, I am parched. 267 00:20:49,762 --> 00:20:52,094 That was a beautiful night last night. 268 00:20:52,164 --> 00:20:54,758 - You were fantastic. - Was I? 269 00:20:54,833 --> 00:20:57,529 Hmm. Must do it again sometime. 270 00:20:57,603 --> 00:21:00,197 - Karen, I need my clothes. - Now let me tell you what I've been up to. 271 00:21:00,272 --> 00:21:02,968 First, I went to see your Elaine Smith. 272 00:21:03,042 --> 00:21:05,237 - What? - Mm-hmm. Once she heard the whole story... 273 00:21:05,311 --> 00:21:08,144 how you nearly jumped off that bridge and how I stopped you in the nick of time. 274 00:21:08,213 --> 00:21:10,147 - You told her that? - Of course. She was horrified. 275 00:21:10,215 --> 00:21:12,979 Wanted to do anything she could do to get back at Bruce Tick. 276 00:21:13,052 --> 00:21:16,249 She's ace. No wonder you liked her. She recommended me. 277 00:21:16,322 --> 00:21:18,847 - She did? - Mmm. And I got the job. 278 00:21:18,924 --> 00:21:21,518 - What job? - With Bruce Tick. 279 00:21:21,594 --> 00:21:25,997 - You're working for Bruce Tick. - I will be. Hi, OI! 280 00:21:26,065 --> 00:21:28,727 - Hi, Ka! How're things? - Terrif. 281 00:21:28,801 --> 00:21:31,964 - I'm gonna go and get changed. Hunt's here. - Yes. 282 00:21:32,037 --> 00:21:34,562 - Is Imogen Staxton Billing there? - Probably. 283 00:21:34,640 --> 00:21:37,006 - Think they both will be, won't they? - Anthony as well? 284 00:21:37,076 --> 00:21:39,010 - Think so. - Your chance. 285 00:21:39,078 --> 00:21:41,012 - What? - To meet them. - What's all this? 286 00:21:41,080 --> 00:21:43,275 - Go and get changed. - Righty-o. 287 00:21:43,349 --> 00:21:45,544 - Oliver? - Yeah? 288 00:21:45,618 --> 00:21:49,952 Listen, would you mind terribly if I introduced Henry Bell as your friend? 289 00:21:50,022 --> 00:21:53,014 I don't know. He... doesn't look much like any friend of mine. 290 00:21:53,092 --> 00:21:55,322 Not in those clothes. No offense. Sorry. 291 00:21:55,394 --> 00:21:57,555 That's quite all right. I don't think any friend of mine would... 292 00:21:57,630 --> 00:22:00,030 - wear clothes like this either. - I know plenty of mine who would. 293 00:22:00,099 --> 00:22:02,124 Then he'd better be a friend of yours, then. 294 00:22:02,201 --> 00:22:05,728 I don't want him to be a friend of mine! I want him to be a friend of yours! 295 00:22:05,804 --> 00:22:07,829 Well, he bloody well can't be a friend of mine! 296 00:22:07,906 --> 00:22:09,965 Now, look, Karen, l... I really must go. 297 00:22:10,042 --> 00:22:12,567 - Just tell me where my clothes are. - I burnt them. 298 00:22:12,645 --> 00:22:15,876 - What? - They were horrid, and I didn't want you to go away. 299 00:22:15,948 --> 00:22:18,849 [Oliver] Tell you what. 300 00:22:18,917 --> 00:22:21,852 - He could be something else altogether. - Like what? 301 00:22:21,920 --> 00:22:26,482 I don't know. He could be from... He could be from our accountants. 302 00:22:26,558 --> 00:22:29,391 - In these? - Oh, yeah. Most of them wear clothes like that. 303 00:22:29,461 --> 00:22:32,430 Brilliant. You can be, from, um... What are their names? 304 00:22:32,498 --> 00:22:35,956 - One of them's called Dennis, I think. - No, the name of the firm. 305 00:22:36,035 --> 00:22:38,128 Dennis and Co.? I don't know. 306 00:22:38,203 --> 00:22:41,536 Dennis, Dennis and Dennis. [Laughs] 307 00:22:41,740 --> 00:22:43,935 [Barking] 308 00:22:44,009 --> 00:22:45,943 [Horn Blowing] 309 00:22:51,517 --> 00:22:55,214 Ah, Winnie! Winnie. 310 00:22:55,287 --> 00:22:57,346 Could you phone our solicitor Mr. Brackett, all right? 311 00:22:57,423 --> 00:23:00,392 - Yes. - Ask him could he tell you the name of our accountants. 312 00:23:00,459 --> 00:23:02,689 - Our accountants. Yes, miss. - Yes. All right? 313 00:23:02,761 --> 00:23:05,286 - Have you got that? - Yes. Ta. 314 00:23:05,364 --> 00:23:08,162 If I'm going to introduce you as our accountant, you ought to know where you work. 315 00:23:08,233 --> 00:23:10,360 - Karen, you can't do this. - Hmm? 316 00:23:10,436 --> 00:23:13,132 All right. If you prefer, I'll introduce you as a failed suicide... 317 00:23:13,205 --> 00:23:15,639 I dragged off a bridge to spend the night with me. 318 00:23:15,708 --> 00:23:17,972 Hello, Karen. Good to see you. 319 00:23:18,043 --> 00:23:21,137 - Understood you were in London. - No, um... 320 00:23:21,213 --> 00:23:24,273 We came back last night. Suddenly. 321 00:23:24,349 --> 00:23:28,479 - May I introduce Henry Bell? - Col. Marcus Lipscott. 322 00:23:28,554 --> 00:23:31,489 Marcus is Imogen's uncle. I may have mentioned her to you, Henry Bell. 323 00:23:31,557 --> 00:23:33,957 Imogen Staxton Billing's uncle. 324 00:23:34,026 --> 00:23:36,392 - Oh. That Imogen Staxton Billing. - Hmm. 325 00:23:36,462 --> 00:23:40,296 - Oh, you know Imogen, do you? - No, I'm afraid not. 326 00:23:40,365 --> 00:23:42,765 - [Woman Rider] How do you do? - [Dog Barking, Snarling] 327 00:23:42,835 --> 00:23:46,134 Daphne Teal. 328 00:23:46,205 --> 00:23:48,469 - Henry Bell. - She's Norma's mother. 329 00:23:48,540 --> 00:23:52,032 - Get off! - Are you helping with the hounds? 330 00:23:52,111 --> 00:23:57,606 No, Henry's from our accountants. He's just here looking at our books. 331 00:23:57,683 --> 00:24:00,174 - Oh, you're a turf accountant. - [Dogs Growling] 332 00:24:00,252 --> 00:24:02,652 No, just an accountant. I'm here looking at the books. 333 00:24:02,721 --> 00:24:05,315 Really? You look like a bookie. 334 00:24:05,390 --> 00:24:08,325 - Where do you work? - Um... Uh... 335 00:24:08,393 --> 00:24:12,352 Ah, Percy. Would you believe this chap's an accountant? 336 00:24:12,431 --> 00:24:16,925 No, I don't think I would, necessarily. Not at a glance, certainly. 337 00:24:17,002 --> 00:24:20,335 - Well... - Where do you work? Carnaby Street? 338 00:24:20,405 --> 00:24:24,364 I've just been trying to find out. He's being rather secretive about it. 339 00:24:24,443 --> 00:24:28,174 - I don't think the man knows. - No, there's... [Grunts] 340 00:24:28,247 --> 00:24:31,876 No secret at all. It's just that... It's on the tip of my tongue. It's... 341 00:24:31,950 --> 00:24:34,111 - Excuse me, sir. - What? 342 00:24:34,186 --> 00:24:39,055 - The information you needed. - Oh, yes, yes, yes. Thank you. 343 00:24:39,124 --> 00:24:42,389 - Not bad news, I hope? - Uh, no, no, no. 344 00:24:42,461 --> 00:24:44,861 Oh, yes. Where I work. 345 00:24:44,930 --> 00:24:48,195 I work at Ullworth, Gladys and Thrace. 346 00:24:48,267 --> 00:24:50,895 Don't you mean Ullworth, Gledhouse and Thrace? 347 00:24:50,969 --> 00:24:53,836 Gledhouse. Did I say "Gladys"? 348 00:24:53,906 --> 00:24:56,397 Yeah, I know them well. You still in the same place? 349 00:24:56,475 --> 00:24:58,875 Yes, we are. Yes, we're... 350 00:24:58,944 --> 00:25:01,378 still in good old Strewth Street. 351 00:25:01,446 --> 00:25:04,540 Really? You used to be in Straight Street. 352 00:25:04,616 --> 00:25:07,107 - [Karen] Henry! - Yes! 353 00:25:07,186 --> 00:25:09,347 - Come and meet some more people! - Yes! 354 00:25:09,421 --> 00:25:11,548 Right. 355 00:25:13,926 --> 00:25:17,020 How could you just leave me like that? 356 00:25:17,095 --> 00:25:21,293 Henry, this is Anthony and Imogen Staxton Billing. 357 00:25:21,366 --> 00:25:23,425 - Hello. - Henry Bell. 358 00:25:23,502 --> 00:25:26,266 - Hello. - Hello. Henry Bell. 359 00:25:26,338 --> 00:25:30,035 Did you know she was going to be here? 360 00:25:30,108 --> 00:25:32,941 - Who? - You know who I'm talking about. 361 00:25:33,011 --> 00:25:35,241 I've got no idea at all. 362 00:25:35,314 --> 00:25:37,805 I'm talking about that little toad, Karen Knightly. 363 00:25:37,883 --> 00:25:40,374 - Who do you think I'm talking about? - Oh, Karen. 364 00:25:40,452 --> 00:25:43,683 - That's who you're talking about. - Do you have far to come? 365 00:25:43,755 --> 00:25:46,724 God, you bastard! You let me come here and bump straight into her. 366 00:25:46,792 --> 00:25:49,761 - Never even warned me she might be here. - Oh, do put a cork in it. 367 00:25:49,828 --> 00:25:52,353 Anthony. 368 00:25:52,431 --> 00:25:54,558 I'm off anyway. 369 00:25:55,934 --> 00:25:57,868 I think they must really like kippers. 370 00:25:57,936 --> 00:26:00,734 What? Are you talking to me? 371 00:26:00,806 --> 00:26:02,603 Yes, I was. L... I was saying that... 372 00:26:02,674 --> 00:26:06,075 [Dogs Growling] 373 00:26:06,144 --> 00:26:09,113 What are you doing to those hounds? Just leave them alone. 374 00:26:10,983 --> 00:26:13,076 - [Growling Continues] - Bloody hell! 375 00:26:17,556 --> 00:26:19,990 [Horn Continues] 376 00:26:20,058 --> 00:26:22,253 - So? - God. 377 00:26:22,327 --> 00:26:25,125 What did you make of her? Hmm? 378 00:26:25,197 --> 00:26:27,131 - What? - Mrs. Staxton Billing. 379 00:26:27,199 --> 00:26:29,429 [Sighing] You were right. 380 00:26:29,501 --> 00:26:31,833 She's quite repellent and rather rude. 381 00:26:31,904 --> 00:26:35,135 [Horn Continues] 382 00:26:35,207 --> 00:26:38,438 - So... is it on? - What? 383 00:26:38,510 --> 00:26:41,638 - Our game. - Oh, Karen, it wouldn't work. 384 00:26:41,713 --> 00:26:44,443 - 'Course it would. It's brilliant. - Would it? 385 00:26:44,516 --> 00:26:46,677 What have you got to lose, hmm? 386 00:26:46,752 --> 00:26:48,879 Nothing. You could stay here in the country. 387 00:26:48,954 --> 00:26:51,013 Winnie would look after you. Hmm? 388 00:26:51,089 --> 00:26:53,148 What's the worst thing that could happen? Hmm? 389 00:26:53,225 --> 00:26:57,252 Imogen Staxton Billing might slap your face. Huh. 390 00:26:57,329 --> 00:26:59,263 So you'd really prefer to go on being trodden on... 391 00:26:59,331 --> 00:27:01,492 by the Bruce Ticks of this world, would you? 392 00:27:01,566 --> 00:27:04,433 Fine, fine, fine! Bruce Tick won't expect you to fight back, 393 00:27:04,503 --> 00:27:06,528 so he'll hardly be surprised when you don't, will he? 394 00:27:06,605 --> 00:27:09,301 - That's enough! - Weed! Wally! 395 00:27:09,374 --> 00:27:11,842 - Stop that! - He smiled at you and stole your job. 396 00:27:11,910 --> 00:27:14,879 All right, all right! That's enough! I'll do it. You're on! 397 00:27:16,715 --> 00:27:19,445 Revenge? 398 00:27:19,518 --> 00:27:22,681 Revenge. 399 00:27:30,095 --> 00:27:32,757 Okay, quick as you like. In the corner. 400 00:27:32,831 --> 00:27:35,356 [Phones Ringing] 401 00:27:35,434 --> 00:27:38,528 Yeah. Can you, can you give me a 180? 402 00:27:38,603 --> 00:27:41,834 Turn it round. Excuse me. [Clears Throat] 403 00:27:41,907 --> 00:27:43,875 Three million profit last quarter, 404 00:27:43,942 --> 00:27:47,469 you'd think we'd be able to afford someone to answer the phones. 405 00:27:47,546 --> 00:27:50,344 - [Beeps] - Hello. Bruce Tick speaking. 406 00:27:50,415 --> 00:27:52,747 No, I am the boss. Talk to me. 407 00:27:52,818 --> 00:27:57,414 - Yes. Good morning to you, darling. - Henry Bell isn't here. 408 00:27:57,489 --> 00:28:01,755 Absolutely. Yeah. With you in a second, sweetheart. Yeah, well, I guarantee... 409 00:28:01,827 --> 00:28:05,319 it will be there first thing in the morning at the latest. 410 00:28:05,397 --> 00:28:07,865 Yeah, it's my first day here. The secretary's bailed. 411 00:28:07,933 --> 00:28:11,892 And that loser, Henry Bell's, left the place in a right mess. 412 00:28:11,970 --> 00:28:14,438 Yeah. Okay, will do. Sure. Ciao. 413 00:28:14,506 --> 00:28:16,701 Love to Hilda... Helga. Right. Whatever. 414 00:28:16,775 --> 00:28:18,902 - Mr. Tick. - One second, sweetheart. 415 00:28:18,977 --> 00:28:21,411 Hello! Give me Personnel. 416 00:28:21,480 --> 00:28:26,179 No, I don't wanna be put on hold. I want a secretary now! 417 00:28:26,251 --> 00:28:28,879 - Mr. Tick. - I'm sorry, sweetheart. What can I do for you? 418 00:28:28,954 --> 00:28:31,115 Mr. Tick, this is Miss Knightly, 419 00:28:31,189 --> 00:28:34,215 and she'll be helping us out until we've advertised for permanent appointment. 420 00:28:34,292 --> 00:28:38,752 Great. Well, Miss Knightly, you come as a welcome relief. 421 00:28:38,830 --> 00:28:42,926 How do you do, Mr... Tick? [Chuckling] 422 00:28:43,001 --> 00:28:46,835 Now, Karen, if there's anything you need, just phone me. All right? 423 00:28:46,905 --> 00:28:49,499 - Mmm. Thank you, Lydia. I will. - Bye. 424 00:28:49,574 --> 00:28:51,565 - Bye. - Uh, Linda... 425 00:28:51,643 --> 00:28:54,134 - Excuse me. Linda! - Sorry. 426 00:28:56,848 --> 00:28:59,180 - Uh, Linda... - Lydia! 427 00:28:59,251 --> 00:29:01,549 Lydia. Um, this is just temporary, I take it. 428 00:29:01,620 --> 00:29:03,485 Yes, as I say, just until we can... 429 00:29:03,555 --> 00:29:05,682 Only I don't think I can work with that for very long. 430 00:29:05,757 --> 00:29:08,089 Mr. Tick, we're very lucky to get her. 431 00:29:08,160 --> 00:29:12,119 - Who's lucky? - She's very highly qualified, has excellent references, 432 00:29:12,197 --> 00:29:17,328 and if you lose her, I can't guarantee you a replacement until Wednesday at the earliest. 433 00:29:18,904 --> 00:29:21,338 Right, Miss, um... uh... 434 00:29:21,406 --> 00:29:24,170 um... Miss, um... 435 00:29:24,242 --> 00:29:27,575 [Chuckles] Uh, let's start by getting each other's names. 436 00:29:27,646 --> 00:29:30,080 Uh, my name is Bruce Tick. Call me Bruce. You are? 437 00:29:30,148 --> 00:29:32,309 Karen Knightly. Call me Karen. 438 00:29:32,384 --> 00:29:35,251 - "Kieran"? - No, "Karen." 439 00:29:35,320 --> 00:29:38,585 - Karen. - Yeah. Kieran's a boy's name. 440 00:29:38,657 --> 00:29:40,852 - Yes, so it is. - [Laughing] 441 00:29:42,527 --> 00:29:45,189 [Whispers] Jesus Christ. 442 00:29:45,263 --> 00:29:47,163 - Uh, right, uh, Karen. - [Blowing Nose] 443 00:29:47,232 --> 00:29:49,928 Um, let me start by saying this. Don't ever, ever... 444 00:29:50,001 --> 00:29:52,469 expect to go home before the day is finished, okay? 445 00:29:52,537 --> 00:29:56,166 The boyfriend, he can wait. The hairdo can wait. 446 00:29:56,241 --> 00:29:59,608 - All right? Business first. Yeah? - Yes, Bruce. 447 00:29:59,678 --> 00:30:02,408 Ha. Good. Um, now let's start straightaway. 448 00:30:02,481 --> 00:30:05,177 I've got a pile of letters on my desk. Do you want to start with those? 449 00:30:05,250 --> 00:30:07,650 - Yes, of course. - Good girl, good girl. 450 00:30:07,719 --> 00:30:11,086 Uh, right. Get yourself a pencil, uh, go to the loo, 451 00:30:11,156 --> 00:30:13,147 do whatever you have to do, 452 00:30:13,225 --> 00:30:17,787 um, but prepare yourself for a long, hard slog, okay? 453 00:30:17,996 --> 00:30:20,055 [Colonel Narrating] Karen was at work... 454 00:30:20,132 --> 00:30:22,498 busy getting to know her intended victim. 455 00:30:24,703 --> 00:30:26,830 Henry was enjoying life again. 456 00:30:28,373 --> 00:30:31,069 [Oliver] Morning, Henry! 457 00:30:34,579 --> 00:30:38,515 He'd forgotten all about Karen's game and what she expected of him. 458 00:30:38,583 --> 00:30:41,518 [Whistling] 459 00:30:46,491 --> 00:30:50,689 [Woman] Oh, oh! [Gasping] 460 00:30:50,762 --> 00:30:52,992 Silas! 461 00:30:53,064 --> 00:30:56,556 - [Man] Stop! - Silas! 462 00:30:58,303 --> 00:31:02,433 Silas! Get out of the way! Get out of the way, you stupid man! 463 00:31:02,507 --> 00:31:07,171 [Shouting, Screaming] 464 00:31:09,080 --> 00:31:13,278 Shit. Bollocks! [Groaning] 465 00:31:13,351 --> 00:31:16,184 Oh, Silas, how can you do this to me again? 466 00:31:16,254 --> 00:31:18,848 - Everything's broken. - Sorry. 467 00:31:18,924 --> 00:31:21,950 - You all right? - It's you. 468 00:31:22,027 --> 00:31:25,519 Yes, l... I'm sorry. I did... I didn't mean to... I, l... 469 00:31:25,597 --> 00:31:28,031 Here, let... Let me help you. 470 00:31:28,099 --> 00:31:30,033 It's not... entirely your fault. 471 00:31:30,101 --> 00:31:33,662 It seem Silas'll do anything to throw me off these days. 472 00:31:33,738 --> 00:31:35,763 [Gasping] Oh, no. Not that one. 473 00:31:35,840 --> 00:31:38,832 [Groaning] 474 00:31:41,213 --> 00:31:45,047 - You're, uh... - Henry Bell. 475 00:31:45,116 --> 00:31:48,847 Yeah. Imogen Staxton Billing. We met at the meet, didn't we? 476 00:31:48,920 --> 00:31:53,118 - Yes. - I seem to recall being rather rude to you. I'm sorry. 477 00:31:53,191 --> 00:31:55,819 Oh, no. I must have looked very odd. 478 00:31:55,894 --> 00:32:00,729 It wasn't the best of days for me, either. That's my only excuse. 479 00:32:00,799 --> 00:32:03,962 Not much of an excuse, really, but that's the only one I can offer. 480 00:32:11,209 --> 00:32:13,837 Do you think you could help me? 481 00:32:13,912 --> 00:32:18,076 - How do you mean? - Up. 482 00:32:18,149 --> 00:32:23,052 Up! Oh, yes, of course. 483 00:32:23,121 --> 00:32:25,487 Ow! [Groaning] 484 00:32:25,557 --> 00:32:27,491 - All right? - Yeah. 485 00:32:31,029 --> 00:32:33,327 [Colonel Narrating] Henry was beginning to feel that this game... 486 00:32:33,398 --> 00:32:36,265 wasn't going to be quite as simple as he first thought. 487 00:32:42,073 --> 00:32:44,041 - Any better at all? - Much. 488 00:32:45,577 --> 00:32:48,910 I don't know what I look like. Thank you. That's fine. 489 00:32:48,980 --> 00:32:51,540 - Will that be sufficient, ma'am? - Thank you. Ample. 490 00:32:54,953 --> 00:32:58,150 Mr. Staxton Billing is on his way, madam. 491 00:32:59,324 --> 00:33:01,315 Thank you. 492 00:33:12,537 --> 00:33:14,562 There's a phone call for you, sir. 493 00:33:14,639 --> 00:33:17,130 For me? 494 00:33:22,147 --> 00:33:24,081 Hello? 495 00:33:24,149 --> 00:33:27,880 [Karen Whispering] Henry Bell, it's me. I just had to ring you. 496 00:33:27,952 --> 00:33:30,682 You're so right. I have just met Tick. 497 00:33:30,755 --> 00:33:34,213 Yuck! He deserves all he's going to get. 498 00:33:34,292 --> 00:33:37,318 - What are you going to do? - Oh, I don't know yet. 499 00:33:37,395 --> 00:33:39,693 But you're going to be so pleased with me. 500 00:33:39,764 --> 00:33:43,097 Oh, hang on. How are you getting on? Tell me. 501 00:33:43,168 --> 00:33:47,764 - Quite well. - How close is the pedigree Friesian? 502 00:33:47,839 --> 00:33:52,606 - Who? - The cow, Henry Bell. The scheming cow. 503 00:33:52,677 --> 00:33:56,374 Oh. Quite close. Getting closer all the time, as a matter of fact. 504 00:33:56,448 --> 00:33:59,611 Are you quite sure that we have the right cow... account? 505 00:33:59,684 --> 00:34:03,450 Of course I'm sure. Henry Bell, I don't have to remind you, do I? 506 00:34:03,521 --> 00:34:05,546 The game is up and running. 507 00:34:05,623 --> 00:34:07,921 You've agreed to it. You're committed. 508 00:34:07,992 --> 00:34:11,450 - Now, look, uh... - Just make her suffer, Henry Bell. 509 00:34:11,529 --> 00:34:13,963 Punish her and leave her for dead. 510 00:34:14,032 --> 00:34:17,365 [Dial Tone] 511 00:34:20,638 --> 00:34:24,768 - I say, is this girl here all right? - Norma, you all right? 512 00:34:24,843 --> 00:34:27,437 I expect it's the ice, sir. 513 00:34:27,512 --> 00:34:29,446 For heaven's sake, put it down, girl. 514 00:34:29,514 --> 00:34:31,880 Oh, no, don't worry. I'll see to it. 515 00:34:34,386 --> 00:34:37,913 Now off you go. Off to the kitchen. Go on. 516 00:34:37,989 --> 00:34:39,923 That's it. 517 00:34:41,793 --> 00:34:43,818 She's very young, you see, madam. 518 00:34:43,895 --> 00:34:46,227 She's still only training. 519 00:34:46,297 --> 00:34:49,494 She's being groomed to replace me. 520 00:34:49,567 --> 00:34:52,661 I see. 521 00:34:52,737 --> 00:34:55,570 I said to Master Oliver, I said... 522 00:34:55,640 --> 00:35:00,304 I wouldn't go until I got her good and ready and not before. 523 00:35:04,082 --> 00:35:07,848 Only, you see, with a girl like Norma, 524 00:35:07,919 --> 00:35:10,786 it'll be years before she's ready. 525 00:35:10,855 --> 00:35:13,289 If you get my meaning. 526 00:35:27,238 --> 00:35:31,675 - All right? - Mmm. 527 00:35:31,743 --> 00:35:34,610 It's just... It's just being here in this house. 528 00:35:37,615 --> 00:35:39,606 You probably know already and if... 529 00:35:39,684 --> 00:35:42,710 if you don't, someone's bound to tell you that Karen Knightly is my husband's mistress. 530 00:35:42,787 --> 00:35:45,722 - You sure? - Of course I'm sure. L... 531 00:35:45,790 --> 00:35:48,850 I may fall off horses and let other women screw my husband, 532 00:35:48,927 --> 00:35:50,861 but I'm not a complete fool, you know. 533 00:35:58,803 --> 00:36:00,737 Come on. 534 00:36:00,805 --> 00:36:02,670 Oh, please, just hold me! 535 00:36:02,740 --> 00:36:06,870 - [Sobbing] - I've got you. I've got you. 536 00:36:19,324 --> 00:36:22,259 Thank you. Thank you. 537 00:36:22,327 --> 00:36:24,625 Thank you very much. 538 00:36:24,696 --> 00:36:27,221 - You're a very understanding man. - No, well, I just... 539 00:36:27,298 --> 00:36:29,766 No, you don't know how much that cry meant to me. 540 00:36:29,834 --> 00:36:32,325 It's silly. I haven't had one for ages. 541 00:36:32,403 --> 00:36:35,236 Well, when I'm on my own and I'm feeding the pigs or something, 542 00:36:35,306 --> 00:36:37,638 but it's not the same, is it? 543 00:36:37,709 --> 00:36:40,701 You really do need someone else, you see. 544 00:36:40,778 --> 00:36:44,874 - Oh. I must look worse than ever now. - No. 545 00:36:44,949 --> 00:36:47,747 No. 546 00:36:47,819 --> 00:36:50,379 No, you look... beautiful. 547 00:36:52,490 --> 00:36:55,550 Quite beautiful. Honestly. 548 00:37:01,165 --> 00:37:03,395 [Clearing Throat] 549 00:37:03,468 --> 00:37:05,732 - Oh, hello. - Hello. 550 00:37:05,803 --> 00:37:08,636 - Sorry to interrupt things. - I, I was just, uh... 551 00:37:08,706 --> 00:37:12,642 Are you coming? Only I'm mid-mouthful through my lunch. 552 00:37:12,710 --> 00:37:15,770 Yes, well, I just have this little problem... walking, you see. 553 00:37:15,847 --> 00:37:19,078 Serves you right. I told you to sell him ages ago. 554 00:37:19,150 --> 00:37:21,084 I'm not selling Silas. 555 00:37:21,152 --> 00:37:24,588 What you need is a nice, placid, fat old mare. 556 00:37:24,656 --> 00:37:27,147 Something you can handle. 557 00:37:27,225 --> 00:37:29,159 Well, I won't argue with you, darling. 558 00:37:29,227 --> 00:37:32,253 You're the expert on fat old mares, aren't you? 559 00:37:32,330 --> 00:37:34,628 - Good-bye, Henry. - Good-bye, Mrs., uh... 560 00:37:34,699 --> 00:37:36,690 Imogen. 561 00:37:36,768 --> 00:37:38,565 Imogen. 562 00:37:47,545 --> 00:37:49,479 That was there before lunch. 563 00:37:51,583 --> 00:37:54,347 Afternoon, sweetie. My little poppet. 564 00:37:54,419 --> 00:37:56,944 Are we coping? Keeping our little noses above water, are we? 565 00:37:57,021 --> 00:37:59,455 Just about, Bruce. Just about. 566 00:37:59,524 --> 00:38:02,015 Good, good. Did you, uh, finish those letters? 567 00:38:02,093 --> 00:38:05,324 - Oh, yes. I've just done the last one. - Good, good. Clever girl. 568 00:38:05,396 --> 00:38:08,559 Um, I'll, uh, I'll sign them before I go. 569 00:38:08,633 --> 00:38:10,794 - Shall I bring them in to you? - No, no, no, sweetheart. 570 00:38:10,868 --> 00:38:14,395 - Um, you just, uh, shift yourself. Come on. - Okay. 571 00:38:14,472 --> 00:38:17,669 I'll sign them here. Oh! 572 00:38:17,742 --> 00:38:19,676 - My skirt... - A little skirt there. 573 00:38:19,744 --> 00:38:21,837 Oh! Nice and warm. 574 00:38:24,682 --> 00:38:27,617 Pen, pen, pen. Come along, sweetheart. 575 00:38:27,685 --> 00:38:30,210 Ooh! That's warm too. 576 00:38:30,288 --> 00:38:34,725 Yes. I'm very fortunate. I have excellent circulation. 577 00:38:34,792 --> 00:38:36,726 Ah. Enough said. 578 00:38:38,930 --> 00:38:40,864 Thank you. 579 00:38:40,932 --> 00:38:44,390 [Coughing] 580 00:38:46,537 --> 00:38:50,029 [Wheezing] 581 00:38:50,108 --> 00:38:52,269 Oh, dear. [Wheezing Continues] 582 00:38:52,343 --> 00:38:55,676 I think I'm having one of my, uh, little, uh... 583 00:38:55,747 --> 00:38:59,410 [Wheezing Continues] 584 00:38:59,484 --> 00:39:01,509 I've got a... I've got an inhaler in the, 585 00:39:01,586 --> 00:39:04,521 the second drawer in my desk on the right. 586 00:39:04,589 --> 00:39:08,389 [Wheezing, Coughing] 587 00:39:08,459 --> 00:39:11,860 In there. 588 00:39:19,470 --> 00:39:21,836 [Wheezing, Coughing Continue] 589 00:39:21,906 --> 00:39:24,397 Karen, please! 590 00:39:24,475 --> 00:39:27,000 Yes! I've got it! 591 00:39:35,520 --> 00:39:37,954 - [Inhaler Spraying] - [Wheezing Continues] 592 00:39:38,022 --> 00:39:39,956 - [Chuckles] - Better now? 593 00:39:42,126 --> 00:39:44,754 Yes. God, you saved my life. 594 00:39:44,829 --> 00:39:46,956 Ah! Good lord. What time is it? 595 00:39:47,031 --> 00:39:49,295 Oh, dear, oh, dear. Um... 596 00:39:49,367 --> 00:39:53,360 Right. Could you call Hilary, please? Call my wife. I gave you her number, didn't I? 597 00:39:53,438 --> 00:39:57,101 - Yes, you did, Bruce. - Good, right. 598 00:39:57,175 --> 00:40:00,440 I've gotta have a drink with this guy from J.C.C., so I'll have to catch the later train. 599 00:40:00,511 --> 00:40:02,445 So if you could call Hilary because she does worry. 600 00:40:02,513 --> 00:40:05,380 - Okay? - Yes. I'll do that, Bruce. 601 00:40:05,450 --> 00:40:08,977 Good girl. Um, by the way. Uh... 602 00:40:09,053 --> 00:40:11,283 One thing Hilary never has to worry about is, is me. 603 00:40:11,355 --> 00:40:15,121 I mean, you know, I know I... kid around, but, um, 604 00:40:15,193 --> 00:40:17,457 as I always say to her when I leave home in the morning... 605 00:40:17,528 --> 00:40:20,497 I always leave my balls with her in Sunningdale. 606 00:40:22,967 --> 00:40:25,401 What a wonderful gesture of loyalty. 607 00:40:25,603 --> 00:40:27,468 [Motorcycle Engine Running] 608 00:40:29,707 --> 00:40:32,403 Up into third gear! 609 00:40:32,477 --> 00:40:35,844 Down into second. First. 610 00:40:35,913 --> 00:40:38,347 Quite a frisky little thing. 611 00:40:38,416 --> 00:40:42,182 So you have to watch her rear end in the corners. 612 00:40:42,253 --> 00:40:44,687 And then you're into the sitting room, and onto lap two. 613 00:40:44,756 --> 00:40:46,690 - Terrific. - Want a go? 614 00:40:46,758 --> 00:40:48,692 Um, no, thanks. 615 00:40:51,929 --> 00:40:54,022 - Blue tit. - Oh, yes. 616 00:40:54,098 --> 00:40:57,192 Would you like some breakfast, Master Oliver? 617 00:40:57,268 --> 00:41:01,034 Uh, no. No, I ate. At the fridge earlier. 618 00:41:01,105 --> 00:41:03,130 Very good, sir. 619 00:41:06,177 --> 00:41:09,146 Of course, if it wasn't for this rain, I'd be out of doors. 620 00:41:12,250 --> 00:41:14,844 What a pity you never had that place rebuilt. 621 00:41:14,919 --> 00:41:17,649 - The summerhouse? - Bit of an eyesore, isn't it? 622 00:41:17,722 --> 00:41:22,625 Yeah. It's, um... It's difficult, really. 623 00:41:22,693 --> 00:41:26,652 - How do you mean? - There, that's where the, um, 624 00:41:26,731 --> 00:41:29,632 parents both died, you see. 625 00:41:29,700 --> 00:41:32,567 - In the fire. - Oh, I'm sorry. I had no idea. 626 00:41:32,637 --> 00:41:35,731 One night we all woke up and the whole summerhouse was blazing like a beacon. 627 00:41:35,807 --> 00:41:39,903 No one could get near it. Must have died almost instantly. 628 00:41:39,977 --> 00:41:43,003 They looked like pieces of toast. Burnt toast. 629 00:41:43,080 --> 00:41:47,744 - How terrible. - They were awfully decent people, actually. 630 00:41:47,819 --> 00:41:50,845 I mean, I know you're supposed to think that sort of think about your parents, 631 00:41:50,922 --> 00:41:53,516 but I know a lot of people who loathe the sight of theirs. 632 00:41:53,591 --> 00:41:56,059 But I rather rated ours. 633 00:41:56,127 --> 00:41:58,425 I thought they were something a bit special. 634 00:41:58,496 --> 00:42:02,023 What did Karen think of them? 635 00:42:02,099 --> 00:42:06,001 Karen? No idea. Should ask her. 636 00:42:06,070 --> 00:42:08,664 Both very different, you see. I can't speak for her. 637 00:42:08,739 --> 00:42:11,139 - How'd the fire start? Do they know? - No. 638 00:42:11,209 --> 00:42:13,803 Oil lamp, possibly, they think. 639 00:42:13,878 --> 00:42:15,903 Was, was Karen here at the time? 640 00:42:15,980 --> 00:42:20,747 Oh, yeah, Karen was here. We were both home on school holidays. Why? 641 00:42:20,818 --> 00:42:25,687 - How old were you then? - Well, I must have been nine or ten. 642 00:42:25,756 --> 00:42:29,749 Karen would have been about 13. 643 00:42:29,827 --> 00:42:31,761 - Difficult age. - Thirteen? 644 00:42:31,829 --> 00:42:33,820 - No, ten. - Oh, yes. 645 00:42:33,898 --> 00:42:36,492 Tragedy must've affected you both. 646 00:42:36,567 --> 00:42:38,501 Yeah, well, I suppose it did. 647 00:42:38,569 --> 00:42:41,129 Fortunately, there was Winnie and the others to look after us. 648 00:42:41,205 --> 00:42:43,139 We coped. 649 00:42:50,448 --> 00:42:52,746 [Phone Ringing] 650 00:42:52,817 --> 00:42:56,048 [Ringing Continues] 651 00:42:56,120 --> 00:43:00,216 Whoa 652 00:43:01,859 --> 00:43:05,488 - [Ringing] - Hello? 653 00:43:05,563 --> 00:43:08,157 - % % [Loud Rock Continues] - Stop it! Don't do that! 654 00:43:08,232 --> 00:43:11,827 Hello, sorry about that. Um, hello. Is this Mrs. Tick? 655 00:43:11,903 --> 00:43:14,770 - Yes. Who is this? - It's Karen. 656 00:43:14,839 --> 00:43:18,172 - Karen? Stop it, Damien. - Mum? Mum? 657 00:43:18,242 --> 00:43:20,904 - % % [Continues] - Yeah, I'm Bruce's new "sec." 658 00:43:20,978 --> 00:43:24,072 - Are you? - Yeah. 659 00:43:24,148 --> 00:43:26,446 Yeah. Sorry 'bout the din. Hi, er, look. 660 00:43:26,517 --> 00:43:29,680 Brucie said can you meet the later train? Okay? Got that? 661 00:43:29,754 --> 00:43:34,157 - How long have you been his secretary? - What's that? 662 00:43:34,225 --> 00:43:37,023 Have you been his secretary for long? 663 00:43:37,094 --> 00:43:40,359 - No. I just started today. - Today? 664 00:43:40,431 --> 00:43:43,559 Yeah. If you don't mind me saying so, I think you're frightfully lucky. 665 00:43:43,634 --> 00:43:46,603 I think he's just completely fabulous. 666 00:43:46,671 --> 00:43:49,401 - Do you? - Yeah. 667 00:43:49,473 --> 00:43:51,600 Must dash. Sorry. Bye. 668 00:43:51,676 --> 00:43:53,610 [Dial Tone] 669 00:44:12,758 --> 00:44:16,250 [Squeaking] 670 00:44:18,364 --> 00:44:20,332 [Gunshot] 671 00:44:28,274 --> 00:44:32,370 [Colonel Narrating] Henry, by now, was completely smitten with my niece. 672 00:44:32,445 --> 00:44:36,575 What's more, he didn't seem too concerned about upsetting her husband. 673 00:44:36,649 --> 00:44:40,608 Why Imogen ever married Anthony, I don't know. 674 00:44:40,686 --> 00:44:44,452 She's always had her eccentric ways, even as a little girl. 675 00:44:44,523 --> 00:44:46,457 Hopeless romantic. 676 00:44:46,525 --> 00:44:49,722 In fact, she seems to have a fondness for swine of all types. 677 00:44:49,795 --> 00:44:53,697 - Greedy girls. No! Get back! - [Grunting, Oinking] 678 00:44:53,766 --> 00:44:55,700 There you are. 679 00:44:55,768 --> 00:44:57,702 Fatty! 680 00:44:57,770 --> 00:45:00,534 - [Oinking Continues] - Oh! Oh, God. Hello. 681 00:45:00,606 --> 00:45:02,540 Hello. 682 00:45:03,876 --> 00:45:07,539 We always seem to meet when I'm covered in something. 683 00:45:07,613 --> 00:45:10,582 - How's the ankle? - Perfectly fine. 684 00:45:10,649 --> 00:45:12,879 Woke up this morning and practically forgotten about it. 685 00:45:12,952 --> 00:45:15,386 Good. 686 00:45:15,454 --> 00:45:17,388 - [Pig Grunting] - [Gunshot] 687 00:45:17,456 --> 00:45:19,424 - Anthony's over in the meadow somewhere, I think. - Yes, I heard. 688 00:45:19,492 --> 00:45:22,017 He seems to have some sort of a gun with him. 689 00:45:22,094 --> 00:45:24,562 Yeah. After squirrels, I think. 690 00:45:28,501 --> 00:45:32,801 Look, I just wanted to say... 691 00:45:32,872 --> 00:45:34,806 I just wanted to... to tell you l... 692 00:45:34,874 --> 00:45:37,672 I really wanted to tell you that... To say how l... 693 00:45:37,743 --> 00:45:39,677 - You don't have to say. - No, no, l... 694 00:45:39,745 --> 00:45:42,339 - I know what you wanted to say. - You do? 695 00:45:42,414 --> 00:45:44,780 And you don't have to say it, really. 696 00:45:44,850 --> 00:45:48,217 - No, it's just that... - What I wanted to say from my side is that... 697 00:45:48,287 --> 00:45:51,017 - [Horse Neighing] - I wanted to say it too. 698 00:45:52,458 --> 00:45:54,392 You did? 699 00:45:54,460 --> 00:45:56,758 Yeah, I did. 700 00:46:00,766 --> 00:46:02,700 Well, that's wonderful. 701 00:46:04,303 --> 00:46:06,237 No, it's not wonderful at all. It's terrible. 702 00:46:06,305 --> 00:46:08,398 Terrible? 703 00:46:08,474 --> 00:46:11,739 Appalling. 704 00:46:11,811 --> 00:46:15,303 I don't want to fall in love. Do you understand? 705 00:46:15,381 --> 00:46:17,315 Not with you and not with anyone. 706 00:46:17,383 --> 00:46:19,317 I just want to get on with my life... 707 00:46:19,385 --> 00:46:21,683 and feed the pigs and grow old. 708 00:46:21,754 --> 00:46:24,621 I just... Just go away. 709 00:46:24,690 --> 00:46:28,421 Go on! Off with you! Stop bothering me! 710 00:46:30,296 --> 00:46:32,230 Right. 711 00:46:32,298 --> 00:46:36,200 No, no, please. Um... Oh... 712 00:46:36,268 --> 00:46:38,828 Don't go away. 713 00:46:38,904 --> 00:46:40,997 Oh, just hold me. 714 00:46:45,477 --> 00:46:49,038 No, don't kiss me. I don't want kissing. I just want holding. 715 00:46:49,114 --> 00:46:51,048 Right. 716 00:46:51,116 --> 00:46:53,050 Fine. 717 00:46:53,118 --> 00:46:55,712 Just say when. 718 00:46:55,788 --> 00:46:57,722 [Gunshot] 719 00:46:57,790 --> 00:46:59,758 R.I.P. One squirrel. 720 00:46:59,825 --> 00:47:03,420 - [Giggles] Oh, Henry. - [Horse Neighing] 721 00:47:03,495 --> 00:47:06,089 - Maybe he keeps missing. - Anthony's an excellent shot. 722 00:47:06,165 --> 00:47:09,362 - He very rarely misses. - [Neighing Continues] 723 00:47:09,435 --> 00:47:11,369 Well... 724 00:47:11,437 --> 00:47:13,803 Maybe I should be, um... 725 00:47:13,873 --> 00:47:16,603 Maybe you should. 726 00:47:16,675 --> 00:47:18,836 Somebody left the top gate open. 727 00:47:18,911 --> 00:47:21,778 Cows are all down here now, eating your flowers. 728 00:47:21,847 --> 00:47:23,815 Just thought you might like to know. 729 00:47:28,854 --> 00:47:31,584 - Oh, God. - [Cows Mooing] 730 00:47:31,657 --> 00:47:34,455 - God! - This might have been me. 731 00:47:34,526 --> 00:47:36,858 Had a bit of trouble with the gate. 732 00:47:36,929 --> 00:47:38,863 [Imogen] Just give me a hand, will you? 733 00:47:38,931 --> 00:47:42,423 Not frightfully good with cows. L... 734 00:47:42,501 --> 00:47:44,435 [Mooing] 735 00:47:44,503 --> 00:47:46,437 - Oh. - Up there. 736 00:47:46,505 --> 00:47:50,498 - [Mooing Continues] - Come on. Up, up. Come on. 737 00:47:50,576 --> 00:47:54,068 Go on. Up, up, up. 738 00:47:55,614 --> 00:47:57,548 [Straining] 739 00:48:00,452 --> 00:48:03,649 Oh. Good afternoon, Bruce. Good lunch, as usual? 740 00:48:03,722 --> 00:48:06,850 Uh, pretty good, pretty good. These for me? 741 00:48:06,926 --> 00:48:08,860 - Yes. - Right. 742 00:48:11,063 --> 00:48:12,997 [Clears Throat] I'm going to, uh, catch the early train, 743 00:48:13,065 --> 00:48:14,999 so if you could, uh, hold the fort for me? 744 00:48:15,067 --> 00:48:17,865 Of course I will, Bruce. 745 00:48:17,937 --> 00:48:19,871 You and Hilary are going out, are you? 746 00:48:19,939 --> 00:48:22,635 No, no. Um, just, uh, thought I'd put in an appearance. 747 00:48:22,708 --> 00:48:24,642 You know, cool the atmosphere. 748 00:48:24,710 --> 00:48:28,874 - Oh, dear. - No. It's nothing. It's just, um... 749 00:48:28,948 --> 00:48:30,882 Well. 750 00:48:32,718 --> 00:48:34,845 Do you want to talk about it, Bruce? 751 00:48:34,920 --> 00:48:38,356 Uh, well... Well, I tell ya, it's mad. 752 00:48:38,424 --> 00:48:40,756 It's crazy, really. Um, but, well, she... 753 00:48:40,826 --> 00:48:43,192 She seems to think I'm, uh, up to something. 754 00:48:43,262 --> 00:48:45,890 Up to something? 755 00:48:45,965 --> 00:48:48,866 You know, uh, fooling around. 756 00:48:48,934 --> 00:48:51,960 - Nooky, you know. - Oh, really, Bruce. 757 00:48:52,037 --> 00:48:54,403 I mean, um, who with? 758 00:48:54,473 --> 00:48:56,737 Well, I hate to have to say this, 759 00:48:56,809 --> 00:48:59,642 but, um, um, well, with you. 760 00:48:59,712 --> 00:49:01,680 - Me? - [Laughs] 761 00:49:01,747 --> 00:49:03,715 Hilary says you sound like a scrubber. 762 00:49:03,782 --> 00:49:07,411 Really? Oh. 763 00:49:07,486 --> 00:49:09,420 Oh, look, forget it. Forget it. 764 00:49:09,488 --> 00:49:11,752 Anyway, the thing is, you can cut it with a knife back home. 765 00:49:11,824 --> 00:49:14,987 Look. Look at this. There you go. Peace offering. 766 00:49:15,060 --> 00:49:18,496 - That'll cheer her up, I'm sure. - I hope to God it does. Right. 767 00:49:18,564 --> 00:49:20,759 I'm gonna sign these, then catch the early one. 768 00:49:20,833 --> 00:49:23,768 Coat and attache case. 769 00:49:25,004 --> 00:49:27,905 [Coughing] 770 00:49:27,973 --> 00:49:30,806 Have you got your inhaler, Bruce? 771 00:49:34,546 --> 00:49:37,140 [Spraying] 772 00:49:38,817 --> 00:49:40,751 [Clears Throat] 773 00:49:44,757 --> 00:49:46,691 Hello. Is that Damien? 774 00:49:46,759 --> 00:49:49,592 It's Daddy, sweetie. 775 00:49:49,661 --> 00:49:52,391 Dad... Daddy. 776 00:49:52,464 --> 00:49:56,161 Oh, come on, Damien. You want to speak to Daddy, don't you? 777 00:49:56,235 --> 00:49:59,568 Ah, now, Da... 778 00:49:59,638 --> 00:50:01,503 Damien, come on. 779 00:50:01,573 --> 00:50:03,507 Right, well... 780 00:50:03,575 --> 00:50:05,805 Damien, is Mummy there? 781 00:50:05,878 --> 00:50:08,813 Right, well, is she crying at the moment? Right. 782 00:50:08,881 --> 00:50:11,543 Well, when she's finished, you tell her that Daddy will be on the early train. 783 00:50:11,617 --> 00:50:13,551 Will you do that for me, sweetie? 784 00:50:13,619 --> 00:50:16,816 Dami... Oh, God! Right! Uh, coat! 785 00:50:16,889 --> 00:50:18,823 Here! 786 00:50:19,024 --> 00:50:21,891 - [Man On P.A., Indistinct] - [Cheering] 787 00:50:38,811 --> 00:50:42,178 [Girl] Sir? Mr. Staxton Billing? 788 00:50:50,589 --> 00:50:53,820 [Applause] 789 00:51:01,100 --> 00:51:03,034 Oh, Henry. 790 00:51:03,102 --> 00:51:05,036 Henry. 791 00:51:10,309 --> 00:51:14,177 - How long do we have? - About six-and-a-half minutes, that's all. 792 00:51:14,246 --> 00:51:16,942 Oh, well. 793 00:51:19,518 --> 00:51:22,976 - Imogen. - Henry, we can't make love in a horsebox. 794 00:51:23,055 --> 00:51:24,989 - It's impossible. - Why not? 795 00:51:25,057 --> 00:51:27,685 It's just not conducive and all sorts of things. 796 00:51:28,861 --> 00:51:30,795 - God, I love you. - Oh, I love you too. 797 00:51:30,863 --> 00:51:32,831 [Knocking] 798 00:51:32,898 --> 00:51:34,923 Oh, God. What was that? 799 00:51:35,000 --> 00:51:36,934 [Thumping] 800 00:51:41,740 --> 00:51:44,470 - Oi, you. - Hello. 801 00:51:44,543 --> 00:51:46,568 Quick word, if you can spare a moment. 802 00:51:46,645 --> 00:51:50,103 I'm afraid I'm gonna have to rule that little number... 803 00:51:50,182 --> 00:51:53,640 out of bounds, as far as you're concerned, old boy. 804 00:51:53,719 --> 00:51:55,949 What little number's that? 805 00:51:56,021 --> 00:51:57,955 That one there. 806 00:51:58,023 --> 00:52:01,584 She's my wife, and she's off-limits, okay? 807 00:52:01,660 --> 00:52:03,594 Well, that's rather up to her, don't you think? 808 00:52:03,662 --> 00:52:06,790 No, it is not. It is not up to her at all. It's up to me. 809 00:52:06,865 --> 00:52:08,992 Listen, matey, I'm being fairly civil, all things considered. 810 00:52:09,067 --> 00:52:11,001 - Civil? - Fairly civil. 811 00:52:11,069 --> 00:52:13,799 - You couldn't be more unpleasant if you tried. - Oh, yes, I could. 812 00:52:13,872 --> 00:52:15,965 I can be deeply, deeply unpleasant, chummy, 813 00:52:16,041 --> 00:52:17,975 if I choose to be, believe me. 814 00:52:18,043 --> 00:52:20,375 As far as you're concerned, this is as charming as I get, 815 00:52:20,445 --> 00:52:22,572 so make the most of it because I am not... 816 00:52:22,648 --> 00:52:25,981 going to be made a public laughingstock by some poncified townie... 817 00:52:26,051 --> 00:52:27,985 with a hideous taste in suits... 818 00:52:28,053 --> 00:52:31,079 coming down here and bonking my wife in my own horsebox. 819 00:52:31,156 --> 00:52:34,614 Now bugger off! Is that loud and clear enough for you? 820 00:52:34,693 --> 00:52:38,493 You don't, perhaps, consider that your own behavior has anything to do with this? 821 00:52:38,564 --> 00:52:41,829 - What behavior? - Well, your behavior with Karen Knightly, for one thing. 822 00:52:41,900 --> 00:52:44,994 - Karen Knightly? - Yes. Karen Knightly. I presume you remember her. 823 00:52:45,070 --> 00:52:47,004 - What's she been telling you? - That you had an affair, 824 00:52:47,072 --> 00:52:49,006 - Oh! - And then you threw her over when you had enough of her. 825 00:52:49,074 --> 00:52:51,008 - She told you that? - More or less, yes. 826 00:52:51,076 --> 00:52:54,170 Karen Knightly and I had... Well, you could hardly term it an affair. 827 00:52:54,246 --> 00:52:58,706 We had a bit of sex together, if you like, for all of a month. 828 00:52:58,784 --> 00:53:00,718 Quite a lot of sex, really. 829 00:53:00,786 --> 00:53:03,949 We tried out all 25 of the bedrooms in that house of hers, 830 00:53:04,022 --> 00:53:06,957 starting in the attic and finishing up in the master suite. 831 00:53:07,025 --> 00:53:12,156 She insisted that we dress appropriately to suit different locations. 832 00:53:12,231 --> 00:53:15,962 Our night in the nursery was, uh, particularly bizarre. 833 00:53:16,034 --> 00:53:18,298 At which point, I realized she was stark, staring mad, 834 00:53:18,370 --> 00:53:20,304 so I broke off the relationship. 835 00:53:20,372 --> 00:53:23,899 She then plagued us for months, writing anonymous letters, 836 00:53:23,976 --> 00:53:26,706 painting strange runes on our front door, 837 00:53:26,778 --> 00:53:29,246 She phoned up, claimed to be the midwife delivering my illegitimate child. 838 00:53:29,314 --> 00:53:31,248 You name it, she did it. 839 00:53:31,316 --> 00:53:33,250 Culminating finally in a phone call... 840 00:53:33,318 --> 00:53:36,253 demanding that I meet her at 8:30 sharp on London Bridge... 841 00:53:36,321 --> 00:53:38,255 or she'd throw herself into the Thames. 842 00:53:38,323 --> 00:53:41,087 - Good Lord. Did you go? - Yes, I did. 843 00:53:41,159 --> 00:53:43,992 I stood on that bloody bridge for an hour and a half, hoping to see her jump in. 844 00:53:44,062 --> 00:53:47,031 No such luck. Not so much as a ripple, so I went home again. 845 00:53:47,099 --> 00:53:50,330 - She was on Tower Bridge, actually. - Was she? Really? 846 00:53:50,402 --> 00:53:52,996 Oh, yeah, well, that, uh... That figures. 847 00:53:53,071 --> 00:53:55,005 Anyway, that's beside the point. 848 00:53:55,073 --> 00:53:58,008 Karen Knightly is immaterial. I'd forgotten her. 849 00:53:58,076 --> 00:54:00,408 We're talking about Imogen. And that one, you�re going to forget. 850 00:54:00,479 --> 00:54:03,448 Stay away from my horses, my cows, my pigs, 851 00:54:03,515 --> 00:54:06,541 and keep well clear of my wife, all right? 852 00:54:06,618 --> 00:54:08,950 You won't get rid of me that easily. 853 00:54:09,021 --> 00:54:12,013 Really? Then I'll have to do it the hard way, won't I? 854 00:54:12,090 --> 00:54:14,024 Mr. Staxton Billing? 855 00:54:14,092 --> 00:54:16,026 Yes. Oh, you won, didn't you? 856 00:54:16,094 --> 00:54:18,790 Well, well done. Jolly well done. There you go. 857 00:54:18,997 --> 00:54:22,364 [Phone Ringing] 858 00:54:22,434 --> 00:54:24,402 - [Baby Crying On Telephone] - Hello. 859 00:54:24,469 --> 00:54:28,530 - [Crying Continues] - [Sobbing] Hello. Is Bruce at home? 860 00:54:28,607 --> 00:54:31,075 - No. He's out. - Who's this? 861 00:54:31,143 --> 00:54:34,909 - It's his wife. - Oh. I see. 862 00:54:34,980 --> 00:54:37,107 He must be out with the other one, I suppose. 863 00:54:37,182 --> 00:54:39,616 - Who is this? - It doesn't matter who I am. 864 00:54:39,685 --> 00:54:41,619 I don't matter, no. 865 00:54:41,687 --> 00:54:44,247 Just tell him if he's interested, it's a boy. 866 00:54:44,323 --> 00:54:46,257 Eight pounds, seven ounces. 867 00:54:46,325 --> 00:54:48,953 - [Sobbing] - [Crying On Tape Continues] 868 00:54:49,027 --> 00:54:51,825 - [Sobs] - [Bruce] I'm home! 869 00:54:51,897 --> 00:54:54,263 - [Sobbing Continues] - Hilly? 870 00:54:54,333 --> 00:54:58,633 Damey, darlings, whatever I've done, I'm sorry. 871 00:55:00,105 --> 00:55:02,073 I don't know what I've done. 872 00:55:02,140 --> 00:55:04,802 I can't, for the life of me, think what it might be, but... 873 00:55:04,876 --> 00:55:08,039 Sorry. Okay? 874 00:55:08,113 --> 00:55:11,810 This, the apology. All right? 875 00:55:11,883 --> 00:55:13,817 Oh, um, look what I got you. 876 00:55:13,885 --> 00:55:17,082 Um... What the hell have I done with it? 877 00:55:17,155 --> 00:55:19,214 Um, sorry. Just a second. 878 00:55:19,291 --> 00:55:22,522 [Crying] 879 00:55:22,594 --> 00:55:24,789 You're gonna love this. When I saw it, I thought, 880 00:55:24,863 --> 00:55:27,559 "That is definitely my Hilly." 881 00:55:27,632 --> 00:55:30,362 Hilly? I don't understand what's going on around here. 882 00:55:30,435 --> 00:55:32,300 - What's got into... - [Door Slams] 883 00:55:32,504 --> 00:55:34,597 [Winnie] Tea will be ready in a few minutes, sir. 884 00:55:34,673 --> 00:55:37,801 - Oh, good. Winnie? - Yes, sir? 885 00:55:37,876 --> 00:55:41,676 Do you remember the last time that Mr. Staxton Billing came to this house? 886 00:55:41,747 --> 00:55:44,648 He was here a few days ago to collect his wife. 887 00:55:44,716 --> 00:55:47,617 - No. Before that. - He was here for the hunt. 888 00:55:47,686 --> 00:55:51,281 - Yes, before that, when was the last time? - Oh... 889 00:55:51,356 --> 00:55:55,053 When did he last... visit Miss Karen? 890 00:55:55,127 --> 00:55:59,564 Oh, you mean when did they stop seein' each other... 891 00:55:59,631 --> 00:56:01,496 romantically, you mean? 892 00:56:01,566 --> 00:56:03,500 Uh, yes, that's what I meant, yes. 893 00:56:03,568 --> 00:56:06,901 - Well, I wouldn't know about that. - Oh, no. Sorry. 894 00:56:06,972 --> 00:56:08,906 Excuse me. 895 00:56:08,974 --> 00:56:13,911 Take that off upstairs, and then you can go home! 896 00:56:17,616 --> 00:56:22,383 - If you're looking for Mr. Staxton Billing's other woman, sir... - What? 897 00:56:22,454 --> 00:56:27,858 I said if you're hunting for his new woman, sir... 898 00:56:27,926 --> 00:56:30,258 His new woman? Then there is another one. She exists, Winnie? 899 00:56:30,328 --> 00:56:32,728 All I'm sayin' is, 900 00:56:32,798 --> 00:56:35,460 if she does exist, and I'm not saying she does exist, 901 00:56:35,534 --> 00:56:37,468 but if she does, 902 00:56:37,536 --> 00:56:42,030 you could do a lot worse than by talking to Norma. 903 00:56:42,107 --> 00:56:45,599 - [Whispers] Norma? - I'm not sayin' no more. 904 00:56:49,114 --> 00:56:51,582 [Colonel Narrating] Why Anthony would transfer his affections... 905 00:56:51,650 --> 00:56:55,780 from Karen to Norma was beyond Henry. 906 00:56:55,854 --> 00:56:59,950 Obviously, he had a maid with hidden talents. 907 00:57:00,025 --> 00:57:02,459 But if it was true, 908 00:57:02,527 --> 00:57:04,791 then Imogen was clearly not to blame, 909 00:57:04,863 --> 00:57:07,991 and Karen's game would be at an end. 910 00:57:08,066 --> 00:57:11,092 A simple word with Norma and her mother, 911 00:57:11,169 --> 00:57:13,569 and everything would be sorted out. 912 00:57:23,081 --> 00:57:25,015 Hello. 913 00:57:26,251 --> 00:57:28,776 - % % [Rock] - Daphne Teal? 914 00:57:31,089 --> 00:57:34,752 This is a bit awkward, really, but is Norma at home at the moment? 915 00:57:34,826 --> 00:57:37,420 She's upstairs, listening to her music. Why? 916 00:57:37,496 --> 00:57:40,829 Well, I've come to talk to you, actually, as her mother. 917 00:57:40,899 --> 00:57:43,231 Well, you better come in. 918 00:57:43,301 --> 00:57:45,269 Thank you. 919 00:57:48,640 --> 00:57:52,371 % % [Continues, Muffled] 920 00:57:52,444 --> 00:57:54,378 Like it? 921 00:57:54,446 --> 00:57:56,744 Yes, very much. 922 00:57:56,815 --> 00:57:58,749 What's Norma done, then? 923 00:57:58,817 --> 00:58:01,411 - Do you want to see her? - No, no. 924 00:58:01,486 --> 00:58:03,420 She hasn't done anything, actually. It's... 925 00:58:03,488 --> 00:58:07,686 It's more a matter of what's being done to her, 926 00:58:07,759 --> 00:58:09,750 in... in a sense. 927 00:58:09,828 --> 00:58:14,765 Well, I think Norma's in danger of being, well... 928 00:58:14,833 --> 00:58:17,199 He's a notorious womanizer, and I just think that... 929 00:58:17,269 --> 00:58:19,999 Norma's just another one of his conquests. 930 00:58:20,071 --> 00:58:22,005 - Who is it? - You must promise... 931 00:58:22,073 --> 00:58:25,008 - Who is it? Tell me his name. - You mustn't take this... 932 00:58:25,076 --> 00:58:28,375 Well, it's Anthony Staxton Billing. 933 00:58:28,446 --> 00:58:30,937 Anthony Staxton Billing? 934 00:58:31,016 --> 00:58:33,314 - Yes. - With Norma? 935 00:58:33,385 --> 00:58:36,377 Norma! Norma! 936 00:58:36,454 --> 00:58:39,184 - [Girl] Hello? - Come down here now! 937 00:58:39,257 --> 00:58:41,316 - In a minute. - Now! Do you hear? Now! 938 00:58:41,393 --> 00:58:43,361 - I must ask you not to... - It's all right, thank you. 939 00:58:43,428 --> 00:58:46,192 - You can leave this with me now, thank you. - What is it? 940 00:58:46,264 --> 00:58:48,198 Oh, evening, Mr. Bell. 941 00:58:50,068 --> 00:58:52,195 - Hello, Norma. - What do you want? 942 00:58:52,270 --> 00:58:54,204 You just had to have him, didn't you? 943 00:58:54,272 --> 00:58:57,070 Somebody else's, and you just had to have him! 944 00:58:57,142 --> 00:59:00,407 - Have who? - You know bloody well who, you cheap little jezebel! 945 00:59:00,478 --> 00:59:02,844 - No, no! - Look at you, coated in tart's makeup. 946 00:59:02,914 --> 00:59:05,883 Trousers so tight, you can see every brazen bump God gave you! 947 00:59:05,951 --> 00:59:08,044 It had to be him, didn't it? I knew it! 948 00:59:08,119 --> 00:59:11,316 It had to be Tony Staxton Billing, didn't it? 949 00:59:11,389 --> 00:59:14,916 - Mr. Staxton Billing? - You little tart, you are! 950 00:59:14,993 --> 00:59:16,927 - [Screaming] - You! 951 00:59:17,996 --> 00:59:20,157 [Bruce] Hilly! 952 00:59:20,231 --> 00:59:22,165 You're being really silly. 953 00:59:22,233 --> 00:59:25,361 - [Screaming] - Hilly! 954 00:59:25,437 --> 00:59:27,667 - [Henry] Come on, come on! - [Daphne Yelling] 955 00:59:27,739 --> 00:59:29,673 - Come on! [Straining] - You! Come out! 956 00:59:29,741 --> 00:59:32,505 Come on! 957 00:59:32,577 --> 00:59:35,375 [Screams] Get off me! You... 958 00:59:35,447 --> 00:59:39,008 - Would... Do you mind? - Come on, come on! 959 00:59:39,084 --> 00:59:41,177 All right! All right! 960 00:59:45,690 --> 00:59:48,022 I've finished with her. 961 00:59:48,093 --> 00:59:50,027 Good. 962 00:59:53,798 --> 00:59:57,063 - No, no, wait! Come on, wait! - [Whimpering] 963 00:59:57,135 --> 00:59:59,160 Just a minute! 964 00:59:59,237 --> 01:00:01,102 Where are you going? 965 01:00:01,172 --> 01:00:04,801 I'm going to have a word with Mr. Staxton Billing. 966 01:00:04,876 --> 01:00:07,777 - Excuse me. - [Norma Whimpering] 967 01:00:07,846 --> 01:00:09,814 Don't you think you ought... 968 01:00:13,051 --> 01:00:14,985 [Whimpering Continues] 969 01:00:19,224 --> 01:00:21,158 Golly, are you all right? 970 01:00:21,226 --> 01:00:25,560 I haven't had him. What is she going on about? 971 01:00:25,630 --> 01:00:29,828 - What? - I wouldn't want her fella. 972 01:00:29,901 --> 01:00:33,166 I wouldn't want her old fella anyway. 973 01:00:33,238 --> 01:00:35,172 - Her old fella? - [Crying] 974 01:00:35,240 --> 01:00:37,174 [Hilary Screaming] 975 01:00:39,077 --> 01:00:43,377 Afternoon, Gordon. [Coughing] 976 01:00:43,448 --> 01:00:47,179 - Hilly... Hilly, darling! - % % [Cell Phone Ringing] 977 01:00:49,921 --> 01:00:52,321 % % [Cell Phone] 978 01:00:52,390 --> 01:00:54,324 Hello? 979 01:00:54,392 --> 01:00:57,759 - Karen, I need to talk to you. - Henry Bell, it's so good to hear your voice. 980 01:00:57,829 --> 01:01:00,992 I have found the way. I have Tick in my sights. 981 01:01:01,066 --> 01:01:03,398 - What are you doing? - Hmm? It's brilliant. Brilliant. 982 01:01:03,468 --> 01:01:05,959 I am brilliant. You're going to be so pleased with me. 983 01:01:06,037 --> 01:01:11,168 Karen, wait. About Anthony, he left you for another woman. 984 01:01:11,242 --> 01:01:14,109 Daphne Teal. 985 01:01:14,179 --> 01:01:18,047 Nonsense! No, no, no. No one would leave me for that old tart. 986 01:01:18,116 --> 01:01:22,143 Well, he did, and Imogen had nothing to do with it. 987 01:01:22,220 --> 01:01:25,986 Henry Bell, you're not seriously getting involved with the Friesian, are you? 988 01:01:26,057 --> 01:01:27,991 Because that's not in our game. 989 01:01:28,059 --> 01:01:29,993 Not at all it isn't, and you know it. 990 01:01:30,061 --> 01:01:32,495 You must punish her and leave her for dead. 991 01:01:32,564 --> 01:01:34,498 And don't you try and cheat me, Henry Bell, 992 01:01:34,566 --> 01:01:36,500 because I make a very bad enemy. 993 01:01:36,568 --> 01:01:39,298 Very bad. I take revenge. 994 01:01:39,370 --> 01:01:43,170 [Daphne] Blasted hands off me! I'm not going. I'm not! 995 01:01:43,241 --> 01:01:47,143 [Screaming] 996 01:01:47,212 --> 01:01:50,841 [Daphne] I'm not going! I'm not going! 997 01:01:50,915 --> 01:01:54,078 [Screaming Continues] 998 01:01:57,055 --> 01:01:59,523 - Oh, God. - [Woman] Daphne, stop it! 999 01:02:02,460 --> 01:02:04,394 - Let me at him! - [Whining] 1000 01:02:04,462 --> 01:02:06,396 This is your fault. 1001 01:02:06,464 --> 01:02:10,195 You dickless creep! I'll bloody get you for this! 1002 01:02:10,268 --> 01:02:12,668 I'll bloody get you! 1003 01:02:12,737 --> 01:02:15,763 [Daphne] Get your hands off me! Let me go! 1004 01:02:19,444 --> 01:02:22,641 - Henry, what have you been doing? - Oh, God, don't ask. 1005 01:02:22,714 --> 01:02:25,205 The whole village is in pandemonium. What on earth did you say to Daphne? 1006 01:02:25,283 --> 01:02:27,717 I was getting hold of completely the wrong end of the stick. 1007 01:02:27,786 --> 01:02:30,983 That's what I was doing. It wasn't entirely my fault. 1008 01:02:31,055 --> 01:02:33,888 Were you doing this because of me? 1009 01:02:33,958 --> 01:02:36,358 You were, weren't you? 1010 01:02:36,427 --> 01:02:39,760 In a way, possibly. 1011 01:02:39,831 --> 01:02:42,061 It's rather touching. 1012 01:02:43,334 --> 01:02:45,996 - Evening, Imogen. - Oh, hello, Uncle. Excuse me. 1013 01:02:46,070 --> 01:02:48,004 Um, I have to go and find my husband. 1014 01:02:48,072 --> 01:02:51,064 He's going to casualty. It's only a few scratches. 1015 01:02:54,078 --> 01:02:57,275 - We have met. - Yes. 1016 01:02:57,348 --> 01:03:00,943 You had a different suit on, I remember. 1017 01:03:01,019 --> 01:03:03,044 - Hounds seemed to like it. - That's right. 1018 01:03:03,121 --> 01:03:06,249 - [Siren Wailing] - Marcus Lipscott. 1019 01:03:06,324 --> 01:03:08,849 - Henry Bell. - How are things in Strewth Street? 1020 01:03:08,927 --> 01:03:10,861 Oh, pretty brisk. 1021 01:03:10,929 --> 01:03:13,295 Oh. 1022 01:03:13,364 --> 01:03:16,458 Not really fair on Imogen, all this, you know. 1023 01:03:16,534 --> 01:03:18,468 [Sighs] I agree. 1024 01:03:18,536 --> 01:03:20,970 She's a nice girl. 1025 01:03:21,039 --> 01:03:22,973 - Damn nice girl. - She is. 1026 01:03:23,041 --> 01:03:24,975 In a country, in which, in my humble opinion, 1027 01:03:25,043 --> 01:03:28,137 is running pretty short of nice girls just at present. 1028 01:03:28,213 --> 01:03:33,241 All too busy taking their clothes off and selling corn flakes. 1029 01:03:33,318 --> 01:03:35,946 Anyway, Imogen means a lot to me. 1030 01:03:36,020 --> 01:03:37,988 And to me. 1031 01:03:38,056 --> 01:03:39,990 We shall see. 1032 01:03:40,058 --> 01:03:42,549 [Siren Wailing] 1033 01:03:42,627 --> 01:03:47,997 While I'm here, you're probably aware you've stirred up a hornet's nest. 1034 01:03:48,066 --> 01:03:50,694 - Yes. - Managed to slander half the neighborhood, 1035 01:03:50,768 --> 01:03:53,794 including my nephew-in-law Anthony. 1036 01:03:53,872 --> 01:03:55,999 Yes, well, most of what I said was true, as it happens. 1037 01:03:56,074 --> 01:03:58,008 I might have got the wrong woman, but... 1038 01:03:58,076 --> 01:04:00,510 Don't give a tinker's whether it's true or not. 1039 01:04:00,578 --> 01:04:03,342 Can't go around saying things like that, not in this village. 1040 01:04:03,414 --> 01:04:05,348 Well, why not, if it's true? 1041 01:04:05,416 --> 01:04:08,579 For the love of Mike, man, it's just not on. It really isn't. 1042 01:04:10,722 --> 01:04:13,247 You've spread accusations about a chap, 1043 01:04:13,324 --> 01:04:16,350 some of which were, as it happens, entirely false. 1044 01:04:16,427 --> 01:04:18,452 And now he's demanding satisfaction from you. 1045 01:04:18,529 --> 01:04:22,795 - What sort of satisfaction? - What do you suppose? A duel, man! 1046 01:04:22,867 --> 01:04:26,325 - A duel? - He suggests guns. 1047 01:04:26,404 --> 01:04:30,465 Guns? Don't be absurd. We can't fight a duel. 1048 01:04:30,541 --> 01:04:33,032 - Why not? - Well, people just don't do that anymore. 1049 01:04:33,111 --> 01:04:35,375 Well, they do around here. 1050 01:04:35,446 --> 01:04:38,643 Sorry. I'm having a bit of trouble with this. Have you actually done this? 1051 01:04:38,716 --> 01:04:41,082 When things reach a certain stage between two chaps, 1052 01:04:41,152 --> 01:04:43,086 it becomes more or less inevitable. 1053 01:04:43,154 --> 01:04:45,088 Sorry. I can't accept this. 1054 01:04:45,156 --> 01:04:47,590 Besides, Anthony Staxton Billing's an experienced gunsman. 1055 01:04:47,659 --> 01:04:49,593 I've never fired a shot in my life. 1056 01:04:49,661 --> 01:04:52,391 Oh, you never know. You may have beginner's luck. 1057 01:04:52,463 --> 01:04:54,397 That's very reassuring. 1058 01:04:54,465 --> 01:04:57,992 Within your rights to refuse, of course, but you won't be welcome here anymore. 1059 01:04:59,470 --> 01:05:03,964 Look at it this way. If you do win, 1060 01:05:04,042 --> 01:05:07,239 that makes Imogen a widow. 1061 01:05:07,312 --> 01:05:12,011 The way's clear for you to marry her. 1062 01:05:12,083 --> 01:05:15,348 Free farmhouse to boot. 1063 01:05:15,420 --> 01:05:17,445 Come on! Do you want the girl or don't you? 1064 01:05:17,522 --> 01:05:20,514 - Well, yes, of course I do, but... - Excellent! Good man! 1065 01:05:24,495 --> 01:05:27,293 [Bruce] She's thrown me out. 1066 01:05:27,365 --> 01:05:29,299 Oh. 1067 01:05:29,367 --> 01:05:31,699 - If there's anything I can do... - [Toilet Flushes] 1068 01:05:31,769 --> 01:05:33,703 Oh, Karen, sweetie. 1069 01:05:33,771 --> 01:05:37,263 Don't do that, Bruce. That is not going to help, is it? 1070 01:05:37,342 --> 01:05:40,869 Sorry, sorry. I just need some reassurance. 1071 01:05:40,945 --> 01:05:44,278 I don't know how you can help me. Um, watch the door. 1072 01:05:44,349 --> 01:05:47,785 Uh, shirt. 1073 01:05:47,852 --> 01:05:50,047 The trouble is, Hilary thinks you're... 1074 01:05:50,121 --> 01:05:52,851 - Responsible? - It's ridiculous. I mean... 1075 01:05:52,924 --> 01:05:56,826 Ridiculous. What if I talk to her? 1076 01:05:56,894 --> 01:06:00,159 Oh, she wouldn't listen. She's obsessed. 1077 01:06:00,231 --> 01:06:03,962 She's got this image of you. You're some sort of sexy, beautiful... You know. 1078 01:06:04,035 --> 01:06:06,162 Yeah, would that I were. 1079 01:06:06,237 --> 01:06:08,467 I mean, you know what I mean. 1080 01:06:10,475 --> 01:06:14,343 Bruce, look, what if you were to invite her somewhere... 1081 01:06:14,412 --> 01:06:16,346 for a talk to thrash things out, 1082 01:06:16,414 --> 01:06:19,440 and I was just to, um, just happen to wander in. 1083 01:06:19,517 --> 01:06:21,451 What, you mean here at the office? I couldn't. 1084 01:06:21,519 --> 01:06:25,011 No, no. Somewhere nearby. A quiet wine bar, say. 1085 01:06:25,089 --> 01:06:27,023 And then you could meet her, 1086 01:06:27,091 --> 01:06:30,026 and then I could just stroll in and say, 1087 01:06:30,094 --> 01:06:32,995 "Oh, Bruce! Oh, I'm so glad to have caught up with you." 1088 01:06:33,064 --> 01:06:36,033 Mr. Tick. Better make it Mr. Tick, not Bruce. 1089 01:06:36,100 --> 01:06:39,365 "Oh, Mr. Tick, I'm so glad I caught up with you. 1090 01:06:39,437 --> 01:06:42,065 These urgent papers need your signature." 1091 01:06:42,140 --> 01:06:44,131 - You see? - Yes, yes. 1092 01:06:44,208 --> 01:06:47,200 And then she can meet me face-to-face. 1093 01:06:47,278 --> 01:06:52,113 You could say, " By the way, Hilary, have you met, um, Karen?" 1094 01:06:54,452 --> 01:06:57,216 Hello. Thank you for coming. Thank you, darling. 1095 01:06:57,288 --> 01:06:59,222 One drink, Bruce. That's all I'm having. 1096 01:06:59,290 --> 01:07:01,190 Yes, of course. Of course, sweetie. 1097 01:07:01,259 --> 01:07:03,523 Please don't call me sweetie. You know I hate it. 1098 01:07:03,594 --> 01:07:05,528 No, no, sorry. Sorry, love. 1099 01:07:08,533 --> 01:07:11,001 Mmm! You want a cheese ball? 1100 01:07:11,069 --> 01:07:13,162 No! What did you want to say? 1101 01:07:13,237 --> 01:07:15,671 I don't want to be here long. Mother's outside with Damien. 1102 01:07:15,740 --> 01:07:18,004 Oh, bless her. How is she? 1103 01:07:18,076 --> 01:07:21,842 She's livid, Bruce. She thinks you're a shit, and so do I. 1104 01:07:21,913 --> 01:07:24,143 Now what is it? 1105 01:07:24,215 --> 01:07:26,513 - This has all been a conspiracy. - Oh, not again. 1106 01:07:26,584 --> 01:07:28,518 Someone is deliberately trying to break up my marriage. 1107 01:07:28,586 --> 01:07:30,520 - Bruce! - It's true! 1108 01:07:30,588 --> 01:07:32,818 But who, Bruce? Who would want to do that? 1109 01:07:32,890 --> 01:07:35,757 I don't know. Somebody wants to. That's all I know. 1110 01:07:35,827 --> 01:07:38,022 Look, I'm going. 1111 01:07:38,096 --> 01:07:41,293 There's obviously nothing new to be said, is there? 1112 01:07:41,365 --> 01:07:43,356 You can't go yet! 1113 01:07:45,369 --> 01:07:48,736 - Hilary, your wine! - Monsieur, your bill! 1114 01:07:55,446 --> 01:07:57,380 Good-bye, Bruce. 1115 01:07:57,448 --> 01:07:59,541 I'll talk to Arnold about the divorce. 1116 01:07:59,617 --> 01:08:01,983 Don't worry, I won't be vindictive. 1117 01:08:02,053 --> 01:08:03,987 I think we can settle it all quite quietly. 1118 01:08:04,055 --> 01:08:05,989 Sit back, Damien. 1119 01:08:06,057 --> 01:08:07,991 Hilary. Hilary, what are you saying? 1120 01:08:08,059 --> 01:08:09,993 It's Bruce. It's Brucie, baby. Remember my promise? 1121 01:08:10,061 --> 01:08:12,962 I always left them with you. I swear it. I always left them with you, sweetie. 1122 01:08:13,030 --> 01:08:16,966 Well, congratulations. All I can say is, you must have a second pair, Bruce. 1123 01:08:17,034 --> 01:08:20,128 Hilly, Hilly, baby, please. Please don't go. 1124 01:08:20,204 --> 01:08:22,365 Bruce, get up. Everyone is staring. 1125 01:08:22,440 --> 01:08:24,499 - Please don't leave me! - Bruce! 1126 01:08:24,575 --> 01:08:26,907 Please, you have to stay. You have to meet her. Please, Hilly. 1127 01:08:26,978 --> 01:08:28,912 What are you talking about? Meet who? 1128 01:08:28,980 --> 01:08:32,882 [Karen] Yoo-hoo! Brucie, hi! 1129 01:08:32,950 --> 01:08:35,077 Who is that? 1130 01:08:35,153 --> 01:08:38,554 Th-That's Miss... Oh, my God. 1131 01:08:38,623 --> 01:08:40,557 Th-That's Miss... 1132 01:08:43,094 --> 01:08:45,494 - That's Miss... - Oh, I don't mean to trouble you, 1133 01:08:45,563 --> 01:08:48,031 but you forgot to sign these, didn't you? 1134 01:08:48,099 --> 01:08:50,033 Oh, hello. You must be Hilary. 1135 01:08:50,101 --> 01:08:52,035 I'm Karen, Bruce's little helper. 1136 01:08:52,103 --> 01:08:55,470 You bastard! Is this what you brought me here for? 1137 01:08:55,540 --> 01:08:58,441 - No, she's... I don't why she's... - That's it, Bruce. 1138 01:08:58,509 --> 01:09:02,843 Forget it. Gloves off now. Total war, all right? 1139 01:09:02,914 --> 01:09:05,974 And as for you, you're welcome to him. 1140 01:09:06,050 --> 01:09:09,918 From the look of you, you thoroughly deserve each other. 1141 01:09:09,987 --> 01:09:13,980 Hilly, Hilly, don't go! Please, Hilly! 1142 01:09:14,058 --> 01:09:17,186 Are you going to sign these for me, Bruce? 1143 01:09:17,261 --> 01:09:19,422 You little... You little... 1144 01:09:19,497 --> 01:09:22,432 It was you, wasn't it? You all along! 1145 01:09:22,500 --> 01:09:25,401 Who's paying you to do this to me? Who? 1146 01:09:25,469 --> 01:09:27,937 [Coughing, Gagging] 1147 01:09:31,409 --> 01:09:33,343 I can't... Karen, I can't... 1148 01:09:33,411 --> 01:09:35,743 My inhaler's in there. 1149 01:09:35,813 --> 01:09:38,145 [Coughing, Wheezing] 1150 01:09:44,755 --> 01:09:46,689 Monsieur? 1151 01:09:46,757 --> 01:09:48,952 - [Horn Honks] - [Man] Get out of the way! 1152 01:09:50,094 --> 01:09:52,153 Karen, have you got it? 1153 01:09:56,701 --> 01:09:58,692 No, silly. This is my perfume. 1154 01:09:58,769 --> 01:10:01,067 Can't find your inhaler. 1155 01:10:01,138 --> 01:10:03,231 [Wheezing] I'm... 1156 01:10:03,307 --> 01:10:05,969 I'm gonna kill you for what you've done to me, 1157 01:10:06,043 --> 01:10:09,376 you scheming little tart! 1158 01:10:09,447 --> 01:10:12,041 - Bruce? - [Gasping] 1159 01:10:12,116 --> 01:10:17,486 Someone get a doctor, please. I don't think this man is very well. 1160 01:10:17,555 --> 01:10:20,149 Why are you doing this to me? 1161 01:10:20,224 --> 01:10:22,158 For what you've done. 1162 01:10:22,226 --> 01:10:25,491 To who? 1163 01:10:25,563 --> 01:10:27,497 [Whispers] Henry Bell. 1164 01:10:29,734 --> 01:10:33,602 H-H-Him? I don't believe it. 1165 01:10:33,671 --> 01:10:35,832 [Gagging] 1166 01:10:35,906 --> 01:10:37,999 [Gagging Stops] 1167 01:10:43,681 --> 01:10:47,412 Please! Somebody help! Help! 1168 01:10:47,485 --> 01:10:50,352 I think my boss has just died. 1169 01:11:11,409 --> 01:11:15,903 Right you are, gentlemen. This looks an ideal spot. 1170 01:11:15,980 --> 01:11:17,948 Will this suit you both? 1171 01:11:18,015 --> 01:11:20,381 Perfect. 1172 01:11:20,451 --> 01:11:22,385 Mr. Bell? 1173 01:11:24,021 --> 01:11:25,955 Fine. Absolutely perfect. 1174 01:11:26,023 --> 01:11:30,289 Splendid. Well, to go over the rules once again, 1175 01:11:30,361 --> 01:11:33,228 both seconds will load the combatants' weapons. 1176 01:11:33,297 --> 01:11:37,165 The seconds will retire. The combatants will stand, traditionally, back-to-back. 1177 01:11:37,234 --> 01:11:39,168 Mr. Cutting here, as the neutral observer, 1178 01:11:39,236 --> 01:11:41,830 will count out the traditional ten paces, at which point, gentlemen, 1179 01:11:41,906 --> 01:11:44,306 you will turn and fire. 1180 01:11:44,375 --> 01:11:46,775 Is that clear? 1181 01:11:46,844 --> 01:11:49,142 Perfectly clear. 1182 01:11:49,213 --> 01:11:52,080 Mr. Bell? 1183 01:11:57,888 --> 01:12:01,016 It's crystal. 1184 01:12:01,092 --> 01:12:04,425 Very well, gentlemen. Mr. Cutting, will you take up your position? 1185 01:12:04,495 --> 01:12:06,429 Yes, Colonel. 1186 01:12:06,497 --> 01:12:09,432 Seconds will now prepare the combatants. 1187 01:12:14,939 --> 01:12:17,464 I'm afraid we'll have to keep our coats on, gentlemen. 1188 01:12:17,541 --> 01:12:20,874 For all our sakes, this needs to look like a fatal accident. 1189 01:12:22,279 --> 01:12:24,213 Wha... 1190 01:12:24,281 --> 01:12:26,215 All right. 1191 01:12:26,283 --> 01:12:29,548 - It's better with the coats on to slow him down. - What about me? 1192 01:12:29,620 --> 01:12:32,487 Ah, yes, but you're slow anyway. Make it more even. 1193 01:12:32,556 --> 01:12:35,024 Incidentally, just a tip. 1194 01:12:35,092 --> 01:12:37,686 - I appreciate I haven't been much help. - You've been splendid. 1195 01:12:37,762 --> 01:12:40,094 I'm afraid I haven't been able to teach you as much as I'd hoped. 1196 01:12:40,164 --> 01:12:44,863 But, look, if I were you, when you shoot, I should keep your eyes closed. 1197 01:12:44,935 --> 01:12:49,372 - Closed. - Just seems to make you more accurate when you shut them. 1198 01:12:49,440 --> 01:12:51,908 - You ready, gentlemen? - Ready. 1199 01:12:51,976 --> 01:12:54,103 Then take up your positions, please. 1200 01:12:56,547 --> 01:12:59,675 Incidentally, I had a fiddle with the trigger mechanism. 1201 01:12:59,750 --> 01:13:01,615 It's pretty responsive, 1202 01:13:01,685 --> 01:13:04,916 so don't, for God's sake, touch it unless you mean business. 1203 01:13:04,989 --> 01:13:08,857 Good luck. 1204 01:13:08,926 --> 01:13:10,951 [Colonel] Are we prepared? 1205 01:13:11,028 --> 01:13:13,360 Good luck to you both. 1206 01:13:13,431 --> 01:13:15,592 Mr. Cutting, please proceed. 1207 01:13:15,666 --> 01:13:17,531 Ready, gentlemen? 1208 01:13:17,601 --> 01:13:21,264 And one, two, 1209 01:13:21,338 --> 01:13:25,968 three, four, five, six, 1210 01:13:26,043 --> 01:13:29,638 seven, eight, nine, ten. 1211 01:13:29,713 --> 01:13:33,080 Just a minute! Just a minute! I'm sorry. Just a minute. 1212 01:13:33,150 --> 01:13:35,448 This is... totally mad! 1213 01:13:35,519 --> 01:13:38,386 - Shoot, man, shoot! - No, no, this is... 1214 01:13:38,456 --> 01:13:40,686 completely insane! 1215 01:13:40,758 --> 01:13:43,522 This is the 20th century, not the Dark Ages! 1216 01:13:43,594 --> 01:13:45,926 We're grown men. We should know a damn sight better! 1217 01:13:45,996 --> 01:13:47,930 I'm having nothing to do with it! 1218 01:13:54,338 --> 01:13:57,774 - Good shot! - A complete accident! 1219 01:13:57,842 --> 01:13:59,776 Are you all right, old chap? 1220 01:13:59,844 --> 01:14:01,778 - [Gasping] - How is he? 1221 01:14:01,846 --> 01:14:05,145 I'm so frightfully sorry. It was an accident, honestly. 1222 01:14:05,216 --> 01:14:09,016 - [Chortling] - What's he saying? 1223 01:14:09,086 --> 01:14:11,452 I think he's laughing. 1224 01:14:11,522 --> 01:14:14,958 Some bloody accident! 1225 01:14:23,868 --> 01:14:26,393 May he rest in peace. 1226 01:14:26,470 --> 01:14:29,166 Hear, hear. 1227 01:14:29,240 --> 01:14:32,334 Oh, well, I think we all witnessed that, didn't we? 1228 01:14:32,409 --> 01:14:35,071 A clearer accidental death than that I never saw. 1229 01:14:35,145 --> 01:14:37,272 It was an accident! 1230 01:14:37,348 --> 01:14:40,283 Absolutely. My very words. 1231 01:14:40,351 --> 01:14:43,514 It's all right, old man. You've absolutely no worries. 1232 01:14:43,587 --> 01:14:46,147 We three witnessed the whole shooting match. 1233 01:14:46,223 --> 01:14:49,954 Between us you've got a J.P., a landowner and a member of the Rotary. 1234 01:14:50,027 --> 01:14:52,552 You can't get more reliable witnesses than that. 1235 01:14:52,630 --> 01:14:55,292 - It was an accident. - Oliver, old chap, 1236 01:14:55,366 --> 01:14:57,926 take him home and give him brandy. 1237 01:14:58,002 --> 01:15:00,163 Try and persuade him to lie down. 1238 01:15:00,237 --> 01:15:02,899 Come on, Henry. 1239 01:15:02,973 --> 01:15:04,907 Come on. 1240 01:15:09,079 --> 01:15:12,515 - Chap's taking it rather badly, I'm afraid. - Yes. 1241 01:15:14,418 --> 01:15:16,682 - Nice enough chap, though. - Very pleasant. 1242 01:15:16,754 --> 01:15:18,847 [Vomiting] 1243 01:15:18,923 --> 01:15:22,051 Don't think I'll take him shooting with me, though. 1244 01:15:22,126 --> 01:15:24,117 Not on a regular basis. 1245 01:15:25,930 --> 01:15:30,299 Still, he'll suit Imogen down to the ground. 1246 01:15:30,367 --> 01:15:34,030 Don't imagine he'll give her as much trouble as this monkey did anyway. 1247 01:15:36,273 --> 01:15:38,207 Would you like me to go on ahead and telephone, Colonel? 1248 01:15:38,275 --> 01:15:40,209 Yes, Percy, would you? 1249 01:15:40,277 --> 01:15:43,178 Try and get Chief Inspector Rogers if he's there. 1250 01:15:43,247 --> 01:15:45,738 He tends to deal with these sorts of things rather tactfully. 1251 01:15:45,816 --> 01:15:48,080 Chief Inspector Rogers. I'll do my best. 1252 01:15:54,258 --> 01:15:56,192 Well... 1253 01:15:56,260 --> 01:15:59,821 That should keep you in your own bed for a bit anyway. 1254 01:15:59,897 --> 01:16:03,389 [Colonel Narrating] No one was too upset at Anthony's demise. 1255 01:16:03,467 --> 01:16:05,332 [Squeaking] 1256 01:16:07,071 --> 01:16:09,869 The local wildlife weren't in mourning. 1257 01:16:15,579 --> 01:16:18,707 Things should have been rather good with Anthony gone. 1258 01:16:18,782 --> 01:16:22,081 They could now get married. Henry should have been happy. 1259 01:16:22,152 --> 01:16:25,019 [Thunder Rumbling] 1260 01:16:25,089 --> 01:16:27,853 [Colonel Narrating] But he knew Karen's game wasn't over, 1261 01:16:27,925 --> 01:16:30,553 that she wanted Imogen destroyed. 1262 01:16:30,628 --> 01:16:32,687 And he was beginning to understand... 1263 01:16:32,763 --> 01:16:36,164 just how seriously and dangerously she played. 1264 01:16:48,746 --> 01:16:50,680 [Creaking] 1265 01:16:50,748 --> 01:16:52,739 Oh! Oh, good evening, sir. 1266 01:16:52,816 --> 01:16:55,376 - Good evening, Winnie. - I thought you were in bed. 1267 01:16:55,452 --> 01:16:57,443 No, I couldn't sleep. 1268 01:16:57,521 --> 01:16:59,489 Rather a lot on my mind. 1269 01:17:03,661 --> 01:17:05,993 I'm just locking up for the night. 1270 01:17:06,063 --> 01:17:07,997 Will you be going out again? 1271 01:17:08,065 --> 01:17:11,000 No, I don't think so. I'll just go for a walk in here. 1272 01:17:11,068 --> 01:17:13,093 Very good, sir. 1273 01:17:13,170 --> 01:17:15,138 Good night. 1274 01:17:21,045 --> 01:17:23,707 - Henry Bell! - [Thunderclap] 1275 01:17:23,781 --> 01:17:27,182 Ohh! Good grief! 1276 01:17:27,251 --> 01:17:30,049 - Good evening, Henry Bell. - Karen, please. 1277 01:17:30,120 --> 01:17:33,089 Don't do that to me again ever! 1278 01:17:33,157 --> 01:17:37,355 Sorry, Henry Bell, but I just had to come and tell you the news. 1279 01:17:37,428 --> 01:17:39,396 Mission accomplished. 1280 01:17:39,463 --> 01:17:43,297 - Mr. Bruce Tick, RI P! - What? 1281 01:17:43,367 --> 01:17:46,825 RI P. R.I.P. Deceased. Dead. 1282 01:17:46,904 --> 01:17:49,395 How... How did... How did you... 1283 01:17:49,473 --> 01:17:52,237 Lack of air and overexcitement, I think. 1284 01:17:52,309 --> 01:17:55,005 Don't worry. He died with your name on his lips. 1285 01:17:55,079 --> 01:17:57,047 This is... I can't believe it. 1286 01:17:57,114 --> 01:17:59,048 You killed him? You murdered Bruce Tick? 1287 01:17:59,116 --> 01:18:02,643 No. I just nudged him in the general direction of death, that's all. 1288 01:18:02,720 --> 01:18:04,654 He was already well on the road. 1289 01:18:04,722 --> 01:18:06,656 I don't know what to say. What are we going to do? 1290 01:18:06,724 --> 01:18:08,658 - I thought we should celebrate. - Celebrate? 1291 01:18:08,726 --> 01:18:11,251 Our revenge. Both our achievements. 1292 01:18:11,328 --> 01:18:13,489 I'll have some champagne sent up, hmm? 1293 01:18:13,564 --> 01:18:15,498 - Winnie! - No, Karen, please, wait. 1294 01:18:15,566 --> 01:18:17,625 - Winnie! - Karen, we don't want champagne We really don't. 1295 01:18:17,701 --> 01:18:19,635 It's nothing to celebrate. There really isn't. 1296 01:18:19,703 --> 01:18:21,671 - Henry Bell, you're just being modest. - No, really. 1297 01:18:21,739 --> 01:18:24,503 What about Anthony, hmm? I consider that rather a brilliant achievement, 1298 01:18:24,575 --> 01:18:26,509 - even if you don't. - You're not sorry? 1299 01:18:26,577 --> 01:18:28,738 - Why? - That Anthony's dead? 1300 01:18:28,812 --> 01:18:30,746 - No. - I thought you loved him. 1301 01:18:30,814 --> 01:18:34,511 - Never said that. - You were upset when he left you, though. 1302 01:18:34,585 --> 01:18:36,985 - Not really. - Upset enough to want to try and kill yourself. 1303 01:18:37,054 --> 01:18:38,988 I wasn't upset because he left me. 1304 01:18:39,056 --> 01:18:40,990 I was upset at her for taking him back. 1305 01:18:41,058 --> 01:18:42,992 Karen, Imogen didn't take Anthony away from you. 1306 01:18:43,060 --> 01:18:47,429 - He left you for another woman altogether. - Bollocks! It was her! 1307 01:18:47,498 --> 01:18:50,661 Why are you always trying to defend her, Henry Bell? Why? 1308 01:18:50,734 --> 01:18:52,668 Because... 1309 01:18:52,736 --> 01:18:55,102 Because, if you must know, I love her. 1310 01:18:57,508 --> 01:18:59,442 - You love Imogen. - [Thunderclap] 1311 01:18:59,510 --> 01:19:01,876 Yes. 1312 01:19:01,945 --> 01:19:04,072 You love Imogen. 1313 01:19:04,148 --> 01:19:07,208 I just said so. What's the matter with you? 1314 01:19:07,284 --> 01:19:09,650 Imogen? 1315 01:19:09,720 --> 01:19:14,589 No! No, that is out. Sorry. That is out. 1316 01:19:14,658 --> 01:19:18,321 - What do you mean, out? - It is breaking the rules. 1317 01:19:18,395 --> 01:19:21,330 I'm sorry, Henry Bell, I can't allow you to break the rules. 1318 01:19:21,398 --> 01:19:23,923 Out! Fault! Out! 1319 01:19:24,001 --> 01:19:27,061 This is not a game. Life isn't a game, Karen. 1320 01:19:27,137 --> 01:19:29,196 Who told you that? 1321 01:19:29,273 --> 01:19:33,607 We made a pact, Henry Bell. 1322 01:19:33,677 --> 01:19:37,113 We started a game. Together. 1323 01:19:37,181 --> 01:19:39,342 Both of us. 1324 01:19:39,416 --> 01:19:42,579 It was called revenge. 1325 01:19:42,653 --> 01:19:46,749 Now go and tell Imogen you don't love her, all right? 1326 01:19:46,824 --> 01:19:49,952 Destroy her! I don't care what you do, but go. Go now! 1327 01:19:50,027 --> 01:19:52,018 - Karen, don't be silly. - Go on. Now. Out! 1328 01:19:52,095 --> 01:19:55,030 - Now, just stop that. - Go on! Do you hear me? I want you out! 1329 01:19:55,098 --> 01:19:57,623 Do you hear? Out, out, out, out! 1330 01:20:01,071 --> 01:20:05,405 - I'm so sorry. L-I didn't mean... - Beware, Henry Bell. 1331 01:20:05,475 --> 01:20:09,673 You don't want to play against me. 1332 01:20:09,746 --> 01:20:13,307 I'm not playing at all. 1333 01:20:13,383 --> 01:20:15,317 I'm finished. 1334 01:20:15,385 --> 01:20:18,081 Oh, no, you're not. 1335 01:20:18,155 --> 01:20:21,420 All right, we'll see. We'll see! 1336 01:20:21,491 --> 01:20:24,085 What the hell's going on? 1337 01:20:24,161 --> 01:20:25,958 Hi, Ka. 1338 01:20:29,066 --> 01:20:31,057 - Okay, okay, okay, okay. - [Crying] 1339 01:20:31,134 --> 01:20:35,070 Okay, come on. That's it. I'm here, I'm here. 1340 01:20:35,138 --> 01:20:38,266 Oh, whoa, whoa, whoa. 1341 01:20:38,342 --> 01:20:40,071 All right? 1342 01:20:40,143 --> 01:20:42,134 Come on. In here. 1343 01:20:43,981 --> 01:20:47,644 Come on. Oh, that's it. 1344 01:20:49,386 --> 01:20:51,581 - There you are. - [Continues Crying] 1345 01:20:51,655 --> 01:20:53,589 There, there, there. 1346 01:20:53,657 --> 01:20:57,024 - Do you want me to... - No, no, no, she's fine. Honestly. 1347 01:20:57,094 --> 01:21:00,063 Now what's the problem? Tell me the problem. 1348 01:21:01,398 --> 01:21:03,730 - He's cheating. - What? 1349 01:21:03,800 --> 01:21:06,360 He's cheating. I hate him. 1350 01:21:06,436 --> 01:21:09,200 Oh, no, you don't hate him. Old Henry? 1351 01:21:09,273 --> 01:21:11,969 - He's a nice man. You don't hate old Henry. - I hate him. 1352 01:21:12,042 --> 01:21:14,977 Oh, come on. Stop crying. 1353 01:21:15,045 --> 01:21:18,242 We'll find you something nice, all right? All right? 1354 01:21:18,315 --> 01:21:21,216 Tell you what, how would you like to have a ride on my bike? 1355 01:21:21,285 --> 01:21:23,617 What about that? Would you like that? 1356 01:21:23,687 --> 01:21:27,953 Yes? Yes, of course you would. Come on, then. 1357 01:21:28,158 --> 01:21:30,149 [Motor Revving] 1358 01:21:30,227 --> 01:21:33,253 Not one to get on the wrong side of, if you take my meaning. 1359 01:21:33,330 --> 01:21:35,992 Temper like a tea kettle, Karen has. 1360 01:21:36,066 --> 01:21:39,900 - Winnie just locked that. Don't... - Normally, we would, but not now. 1361 01:21:39,970 --> 01:21:41,904 Not with Karen in this mood. 1362 01:21:41,972 --> 01:21:43,906 [Thunder Rumbling] 1363 01:21:43,974 --> 01:21:47,410 Oh, I'll be having Winnie bring a bucket of water up to my room later. 1364 01:21:47,477 --> 01:21:49,411 - Would you like to have her bring you one? - Bucket of water? 1365 01:21:49,479 --> 01:21:52,073 By your bed, just in case. Oh, she'll be all right, though, now. 1366 01:21:52,149 --> 01:21:54,947 Always does the trick to take her mind off it with something. 1367 01:21:55,018 --> 01:21:57,714 Henry Bell! 1368 01:21:59,990 --> 01:22:03,448 [Laughs] God, we used to have some good games! 1369 01:22:03,527 --> 01:22:05,461 She's brilliant, you know, at inventing games. 1370 01:22:05,529 --> 01:22:07,463 Dressing up. Lots of that. 1371 01:22:07,531 --> 01:22:09,965 She used to make us pretend to be different people for days on end. 1372 01:22:10,033 --> 01:22:12,968 She was terrific. I was no earthly good. 1373 01:22:13,036 --> 01:22:14,970 Could do what she liked with me. 1374 01:22:15,038 --> 01:22:18,064 Stick me in a frock, put as many funny hats on me as you like. 1375 01:22:18,141 --> 01:22:20,871 I'm always exactly the same: Useless. 1376 01:22:20,944 --> 01:22:22,969 But Karen... 1377 01:22:23,046 --> 01:22:26,982 You know, I think Karen's trouble is that she gets bored rather quickly. 1378 01:22:27,050 --> 01:22:28,984 That's the difference between us. 1379 01:22:29,052 --> 01:22:31,748 Me, I'm perfectly happy here. 1380 01:22:31,822 --> 01:22:33,983 Smaller brain, probably. 1381 01:22:34,057 --> 01:22:35,991 I don't know. 1382 01:22:37,561 --> 01:22:39,495 Quiet, isn't it? 1383 01:22:39,563 --> 01:22:42,623 Yeah, she stopped. Probably stalled or run out of petrol. 1384 01:22:42,699 --> 01:22:44,633 Petrol? 1385 01:22:44,701 --> 01:22:46,692 Master Oliver! 1386 01:22:46,770 --> 01:22:49,170 Master Oliver, there's smoke everywhere! 1387 01:22:49,239 --> 01:22:51,799 - Where's Karen? - Is Miss Karen here? 1388 01:22:51,875 --> 01:22:55,641 Of course she's here! Who else do you think would've... Oh, my God. She's down there! 1389 01:22:55,712 --> 01:22:57,680 [Winnie] You can't go down there! 1390 01:22:57,748 --> 01:22:59,682 You don't even know if she's down there or not. 1391 01:22:59,750 --> 01:23:01,650 Forget Karen! I don't care! It's my bike! 1392 01:23:01,718 --> 01:23:04,278 My bike's in there! I can't leave my bike! 1393 01:23:08,425 --> 01:23:10,916 [Coughing] 1394 01:23:21,438 --> 01:23:23,963 [Colonel Narrating] It burnt to the ground. 1395 01:23:24,041 --> 01:23:26,066 Gone. That huge house. 1396 01:23:26,143 --> 01:23:30,136 And Karen Knightly consigned to the flames with it. 1397 01:23:30,213 --> 01:23:32,738 Mind your backs, please. Don't think we'll save much of this one. 1398 01:23:32,816 --> 01:23:35,808 [Colonel Narrating] We managed to avoid an embarrassing inquiry. 1399 01:23:35,886 --> 01:23:38,684 - Henry! Oh, Henry! - Imogen! 1400 01:23:38,755 --> 01:23:41,849 - Oh, darling, you're safe. - Yes, don't worry. We're all safe. 1401 01:23:41,925 --> 01:23:46,055 Oh, thank God. I woke up, and the sky was alight, 1402 01:23:46,129 --> 01:23:48,495 and I knew at once what it was, and I knew you were here. 1403 01:23:48,565 --> 01:23:51,090 - I was so frightened. - Oh, we're all perfectly safe. 1404 01:23:51,168 --> 01:23:54,001 - Nothing to worry about. - Oh, I was so frightened. 1405 01:23:54,071 --> 01:23:56,631 Oh, how did it start? Do you know? 1406 01:23:56,706 --> 01:24:00,005 Well, we're not, um, 100% sure. 1407 01:24:00,077 --> 01:24:03,638 Darling, what are you doing? You have no shoes on. You're shivering. 1408 01:24:03,713 --> 01:24:06,682 I should come nearer to the fire, miss. 1409 01:24:09,386 --> 01:24:11,320 Do you think, um, 1410 01:24:11,388 --> 01:24:13,652 you could put me up for the night? 1411 01:24:13,723 --> 01:24:16,988 Just for one night. 1412 01:24:17,060 --> 01:24:21,656 - [Clears Throat] - And Winnie too. Ollie, perhaps. 1413 01:24:23,467 --> 01:24:25,799 Yes, of course. I might have to improvise a bit. 1414 01:24:25,869 --> 01:24:27,803 I'm not sure I have enough beds. 1415 01:24:27,871 --> 01:24:32,535 Well, perhaps, we could... squeeze up a bit. 1416 01:24:32,609 --> 01:24:34,543 Yes, that would be nice. 1417 01:24:36,646 --> 01:24:38,876 Good. 1418 01:24:38,949 --> 01:24:41,042 Sorry about Anthony. 1419 01:24:41,118 --> 01:24:44,110 Oh, that's all right. 1420 01:24:44,187 --> 01:24:46,212 [Colonel Narrating] But the really good thing... 1421 01:24:46,289 --> 01:24:50,055 was that Henry and Imogen had found each other. 1422 01:24:50,127 --> 01:24:52,061 You see, Lord, none of it was his fault. 1423 01:24:52,129 --> 01:24:54,393 He was always well-intentioned. 1424 01:24:54,464 --> 01:24:59,629 And he really does deserve to be given a second chance at love and happiness. 1425 01:24:59,836 --> 01:25:02,896 - % % [Organ: Dirge] - Anyway... 1426 01:25:02,973 --> 01:25:05,441 Thanks for your time. 1427 01:25:05,509 --> 01:25:09,001 Just thought you should know the score. 1428 01:25:09,079 --> 01:25:12,981 Wanted your blessing for their marriage, that's all. 1429 01:25:25,562 --> 01:25:28,725 You do know there's a wedding this afternoon, not a funeral? 1430 01:25:28,798 --> 01:25:32,256 My niece Imogen is marrying Mr. Henry Bell. 1431 01:25:32,335 --> 01:25:35,463 Perhaps you'll do better practicing the "Wedding March." 1432 01:25:39,042 --> 01:25:42,443 % % ["Wedding March - Recessional"] 1433 01:25:53,123 --> 01:25:55,057 [Match Strikes] 1434 01:26:09,873 --> 01:26:14,037 People say you are a stand-up guy 1435 01:26:14,110 --> 01:26:17,841 You'd never hurt no one and you'd never try 1436 01:26:17,914 --> 01:26:20,075 And you laugh and you cry 1437 01:26:20,150 --> 01:26:23,415 And you do all the things that anybody does 1438 01:26:23,486 --> 01:26:26,978 To show they are alive 1439 01:26:27,057 --> 01:26:31,858 Your friends say you are a careful man 1440 01:26:31,928 --> 01:26:35,694 You always favor reason where you can 1441 01:26:35,765 --> 01:26:37,995 And you laugh and you cry 1442 01:26:38,068 --> 01:26:41,231 And you do all the things that anybody does 1443 01:26:41,304 --> 01:26:44,273 To show they are alive 1444 01:26:44,341 --> 01:26:49,176 But wherever you go whatever you do 1445 01:26:49,246 --> 01:26:52,841 You know that they won't find a fool 1446 01:26:52,916 --> 01:26:56,784 Quite like you 1447 01:26:56,853 --> 01:26:58,946 Yeah, life is full 1448 01:26:59,022 --> 01:27:01,320 Of easy choices 1449 01:27:01,391 --> 01:27:03,359 Yeah, life is full 1450 01:27:03,426 --> 01:27:05,451 Of simple rules 1451 01:27:05,528 --> 01:27:10,158 But when love comes you don't have no room 1452 01:27:10,233 --> 01:27:16,536 When life is full 1453 01:27:16,606 --> 01:27:20,940 People say you are a patient guy 1454 01:27:21,011 --> 01:27:24,777 You'd never rush something if it ain't right 1455 01:27:24,848 --> 01:27:27,078 And you laugh and you cry 1456 01:27:27,150 --> 01:27:30,381 And you do all the things that anybody does 1457 01:27:30,453 --> 01:27:33,547 To show they are alive 1458 01:27:33,623 --> 01:27:38,219 And you make those mistakes that everybody does 1459 01:27:38,295 --> 01:27:42,698 And you deal with them as you go 1460 01:27:42,766 --> 01:27:47,226 From tripping on a shoelace to falling in love 1461 01:27:47,304 --> 01:27:51,434 You keep things under control 1462 01:27:51,508 --> 01:27:56,104 But wherever you go whatever you do 1463 01:27:56,179 --> 01:27:59,808 You know that they won't find a fool 1464 01:27:59,883 --> 01:28:03,546 Quite like you 1465 01:28:03,620 --> 01:28:05,850 Yeah, life is full 1466 01:28:05,922 --> 01:28:08,117 Of easy choices 1467 01:28:08,191 --> 01:28:10,386 Yeah, life is full 1468 01:28:10,460 --> 01:28:12,485 Of simple rules 1469 01:28:12,562 --> 01:28:17,056 But when love comes you don't have no room 1470 01:28:17,133 --> 01:28:21,502 When life is full 1471 01:28:21,571 --> 01:28:27,407 When life is full 1472 01:28:27,477 --> 01:28:31,846 % % [Vocalizing] 1473 01:28:34,846 --> 01:28:38,846 Preuzeto sa www.titlovi.com 118047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.