All language subtitles for eo.(2022).fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,680 --> 00:02:49,320
C'Ă©tait la merveilleuse Cassandra !
2
00:02:51,960 --> 00:02:53,760
Maintenant, cher public,
3
00:02:53,960 --> 00:02:56,760
voici l'homme-cube !
4
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
Salut.
5
00:04:55,760 --> 00:04:56,720
Avance !
6
00:05:01,200 --> 00:05:02,160
Allez !
7
00:05:12,040 --> 00:05:13,880
Ne le touche pas, Vasyl.
8
00:05:14,080 --> 00:05:15,440
T'as compris ?
9
00:05:22,280 --> 00:05:24,080
Ne le touche pas !
10
00:06:59,040 --> 00:07:01,200
Des villes comme Wroclaw,
d'oĂą je viens,
11
00:07:01,400 --> 00:07:03,240
ont interdit les cirques
12
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
avec des animaux.
13
00:07:04,640 --> 00:07:07,680
Toutes les villes
devraient faire pareil !
14
00:07:07,880 --> 00:07:10,480
Ne restons pas indifférents !
15
00:07:10,960 --> 00:07:13,080
Ces animaux sont torturés !
16
00:07:19,040 --> 00:07:22,000
Laisse-le !
Tu ne vois pas qu'il souffre ?
17
00:07:24,040 --> 00:07:24,800
Casse-toi !
18
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
Il souffre !
19
00:07:31,400 --> 00:07:32,640
C'est quoi ?
20
00:07:33,640 --> 00:07:37,000
C'est la loi sur les faillites,
article 4, paragraphe 28.
21
00:07:37,600 --> 00:07:39,480
Elle inclut
la repossession des animaux.
22
00:07:39,680 --> 00:07:40,560
VoilĂ .
23
00:08:27,080 --> 00:08:28,040
Eo !
24
00:11:41,440 --> 00:11:44,200
Nous travaillons assidûment
25
00:11:44,400 --> 00:11:48,160
afin de corriger
les irrégularités existantes.
26
00:11:48,680 --> 00:11:52,280
Je laisse la parole au président
du conseil d'administration.
27
00:12:02,080 --> 00:12:05,320
Comme l'a précisé
le membre adjoint du conseil,
28
00:12:05,920 --> 00:12:08,520
nous veillons au bien commun
29
00:12:08,720 --> 00:12:11,960
et Ă la correction
des irrégularités.
30
00:12:12,760 --> 00:12:14,360
Alors, pour le bien commun,
31
00:12:14,560 --> 00:12:18,880
nous sommes fiers
d'inaugurer ce projet.
32
00:13:33,440 --> 00:13:35,200
Mets-toi face Ă moi.
33
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
Rapproche-toi du cheval.
34
00:13:38,960 --> 00:13:40,760
Plus près, n'aie pas peur.
35
00:13:51,680 --> 00:13:54,040
Remets-lui du rouge à lèvres.
36
00:13:59,600 --> 00:14:00,400
Bien.
37
00:14:00,600 --> 00:14:02,720
Aga, rapproche-toi du cheval.
38
00:20:33,280 --> 00:20:34,200
Viens...
39
00:20:36,200 --> 00:20:37,040
Viens...
40
00:20:49,760 --> 00:20:50,720
Une carotte.
41
00:20:51,400 --> 00:20:52,480
Une carotte.
42
00:23:17,400 --> 00:23:18,800
Viens, Eo.
43
00:23:42,760 --> 00:23:44,200
Fais pas ça.
44
00:23:48,600 --> 00:23:49,360
Tiens.
45
00:23:49,560 --> 00:23:50,920
Tu lis toute seule ?
46
00:23:51,120 --> 00:23:53,160
L'histoire du harpiste aveugle ?
47
00:23:53,360 --> 00:23:54,200
Oui.
48
00:23:54,400 --> 00:23:56,360
"Un vieux harpiste aveugle
49
00:23:56,560 --> 00:23:58,400
"de l'île de Scio
50
00:23:58,600 --> 00:24:00,720
"arriva sur les rives
de la mer Egée.
51
00:24:01,760 --> 00:24:06,240
"Lorsqu'il entendit les vagues
s'Ă©craser dans un grand fracas,
52
00:24:06,440 --> 00:24:09,560
"il crut que le bruit
provenait des personnes
53
00:24:09,760 --> 00:24:12,480
"qui s'étaient rassemblées
pour Ă©couter
54
00:24:12,680 --> 00:24:14,240
"les chants des chevaliers.
55
00:24:14,440 --> 00:24:16,640
"Il s'appuya sur sa harpe
56
00:24:17,560 --> 00:24:21,560
"et il chanta
pour la mer et la rive déserte."
57
00:24:25,000 --> 00:24:26,120
Et ensuite ?
58
00:24:26,320 --> 00:24:27,520
Ensuite...
59
00:26:27,080 --> 00:26:28,560
Eo !
60
00:26:50,000 --> 00:26:51,040
Eo !
61
00:26:58,840 --> 00:27:00,640
J'ai une surprise pour toi.
62
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
Joyeux anniversaire, Eo !
63
00:27:09,920 --> 00:27:12,720
Que tes rêves soient exaucés !
64
00:27:15,320 --> 00:27:16,480
Sois heureux !
65
00:27:17,120 --> 00:27:19,320
Un muffin aux carottes,
tu te souviens ?
66
00:27:19,520 --> 00:27:21,640
L'an dernier, ça t'avait plu.
67
00:27:24,280 --> 00:27:25,760
Tu te souviens de ça ?
68
00:27:31,240 --> 00:27:32,320
Magda !
69
00:27:38,720 --> 00:27:41,440
Soit tu viens avec moi,
soit tu restes avec cet âne.
70
00:27:48,960 --> 00:27:50,200
Tu restes ?
71
00:27:50,840 --> 00:27:52,200
Alors, reste.
72
00:28:24,320 --> 00:28:25,880
Il faut que j'y aille.
73
00:39:16,360 --> 00:39:17,760
Va du côté droit.
74
00:39:33,200 --> 00:39:36,320
Ne lui fais pas peur.
C'est juste un âne.
75
00:39:36,520 --> 00:39:38,400
Doucement !
76
00:40:09,720 --> 00:40:12,400
Qu'est-ce que tu fais ici ?
77
00:40:14,400 --> 00:40:16,560
Qui t'a attaché ?
78
00:40:17,240 --> 00:40:18,200
Et si...
79
00:40:19,000 --> 00:40:20,240
je te libérais ?
80
00:40:21,040 --> 00:40:22,600
Vive l'anarchie !
81
00:40:38,280 --> 00:40:41,240
Nos couleurs sont les meilleures !
82
00:40:45,040 --> 00:40:47,920
Bleu et blanc au firmament !
83
00:40:59,680 --> 00:41:01,400
Y a pas penalty !
84
00:41:07,840 --> 00:41:11,080
Zenek, Ă toi !
85
00:41:11,280 --> 00:41:12,920
Tu vas le faire !
86
00:41:13,480 --> 00:41:15,480
Zenek, tu vas l'arrĂŞter !
87
00:41:37,360 --> 00:41:39,120
Salut, l'âne !
88
00:41:47,560 --> 00:41:50,080
Le match est fini !
Dispersez-vous.
89
00:41:50,280 --> 00:41:51,560
C'est fini.
90
00:41:53,120 --> 00:41:54,760
Partez, s'il vous plaît.
91
00:41:58,080 --> 00:42:00,560
On vous dit de vous disperser.
92
00:42:00,920 --> 00:42:02,160
Partez, s'il vous plaît.
93
00:42:11,200 --> 00:42:13,120
Partez, s'il vous plaît.
94
00:42:13,320 --> 00:42:15,560
C'est la faute de l'âne !
95
00:42:15,760 --> 00:42:17,240
Maintenant, vous partez !
96
00:42:21,520 --> 00:42:23,760
C'est à cause de l'âne.
97
00:42:38,640 --> 00:42:41,360
Nos couleurs sont les meilleures !
98
00:42:41,560 --> 00:42:44,280
Bleu et blanc au firmament !
99
00:42:49,880 --> 00:42:52,840
Bleu et blanc !
C'est l'Ă©quipe de Zryw !
100
00:43:00,560 --> 00:43:03,840
On a gagné !
On ne perd jamais !
101
00:43:07,480 --> 00:43:09,920
Zryw !
102
00:43:12,080 --> 00:43:14,800
Nos couleurs sont les meilleures !
103
00:43:17,840 --> 00:43:20,360
Bleu et blanc au firmament !
104
00:43:27,400 --> 00:43:28,720
Zryw !
105
00:43:38,720 --> 00:43:40,320
Zenek !
106
00:45:21,600 --> 00:45:23,240
Fils de pute !
107
00:45:25,440 --> 00:45:27,200
On va se les faire !
108
00:46:10,160 --> 00:46:12,480
Putain, l'âne !
On va se le faire !
109
00:46:14,360 --> 00:46:16,280
Attrapez-le !
110
00:46:20,040 --> 00:46:21,120
Crève !
111
00:48:57,080 --> 00:48:58,760
Il a trois sabots au ciel, non ?
112
00:48:58,960 --> 00:48:59,760
Pardon ?
113
00:48:59,960 --> 00:49:01,720
Vaudrait mieux l'euthanasier !
114
00:49:03,440 --> 00:49:05,640
Pourquoi le laisser souffrir ?
115
00:49:10,120 --> 00:49:12,720
Nous soignons les animaux ici.
116
00:52:28,360 --> 00:52:30,000
Allez, bouge !
117
00:53:56,360 --> 00:53:58,520
- Y en a encore un.
- Non !
118
00:53:58,920 --> 00:54:00,240
C'est fini.
119
00:54:00,440 --> 00:54:02,680
La liste d'envoi est signée.
120
00:54:02,880 --> 00:54:03,960
Et alors ?
121
00:54:05,360 --> 00:54:07,040
C'est mĂŞme pas un cheval.
122
00:54:07,240 --> 00:54:09,240
Mais si, c'est un cheval.
123
00:54:10,560 --> 00:54:12,120
Ça fera du salami.
124
00:54:13,240 --> 00:54:14,520
D'accord.
125
00:58:51,600 --> 00:58:52,960
Viens avec moi !
126
00:58:56,600 --> 00:58:59,080
J'ai de la bonne
nourriture polonaise !
127
00:59:00,680 --> 00:59:02,080
Tout va bien, viens !
128
00:59:43,560 --> 00:59:45,000
Monte !
129
00:59:50,320 --> 00:59:52,720
Très bon. Du pain polonais.
130
00:59:53,920 --> 00:59:55,640
C'est bon, n'est-ce pas ?
131
00:59:55,840 --> 00:59:57,680
Prends ça. Cornichons polonais.
132
00:59:58,520 --> 00:59:59,520
Très bon.
133
01:00:02,600 --> 01:00:03,960
Très bon.
134
01:00:09,600 --> 01:00:11,080
Fromage polonais.
135
01:00:11,280 --> 01:00:12,560
Très bon.
136
01:00:14,360 --> 01:00:16,000
Du porc polonais.
137
01:00:18,360 --> 01:00:19,280
Prends !
138
01:00:21,960 --> 01:00:23,600
T'as faim, n'est-ce pas ?
139
01:00:23,920 --> 01:00:24,840
Faim.
140
01:00:25,040 --> 01:00:25,800
Mange !
141
01:00:32,640 --> 01:00:34,160
Et maintenant, le sexe !
142
01:00:36,320 --> 01:00:37,720
C'est une blague !
143
01:00:38,920 --> 01:00:40,200
Je plaisante.
144
01:00:41,760 --> 01:00:44,960
Pourquoi
je fais toujours tout foirer ?
145
01:03:26,920 --> 01:03:27,920
Salut, toi.
146
01:03:30,960 --> 01:03:32,280
Comment ça va ?
147
01:03:35,680 --> 01:03:37,240
Qu'est-ce qu'on t'a fait ?
148
01:04:11,560 --> 01:04:13,400
Tu veux venir chez moi ?
149
01:04:13,960 --> 01:04:15,000
Oui ?
150
01:04:17,440 --> 01:04:20,320
Ça fait des années
que je ne suis pas rentré chez moi.
151
01:04:22,320 --> 01:04:24,800
Tu veux bien me tenir compagnie ?
152
01:04:27,200 --> 01:04:28,200
D'accord.
153
01:04:32,440 --> 01:04:35,160
Maintenant, on y va.
154
01:04:38,440 --> 01:04:39,800
Allons-y.
155
01:04:44,000 --> 01:04:47,480
Est-ce que je te sauve
ou est-ce que je te vole ?
156
01:04:50,880 --> 01:04:53,240
J'espère
que tu n'es pas un criminel.
157
01:04:56,320 --> 01:04:58,680
On voyagera pas en business class.
158
01:06:20,880 --> 01:06:23,640
J'ai mangé des kilos de viande.
159
01:06:24,640 --> 01:06:26,360
Des centaines de kilos.
160
01:06:34,920 --> 01:06:37,240
J'ai même mangé du salami.
161
01:06:38,160 --> 01:06:39,120
C'est vrai !
162
01:06:39,320 --> 01:06:41,160
De la viande d'âne.
163
01:06:45,000 --> 01:06:47,080
Tu veux savoir quel goût ça a ?
164
01:06:48,840 --> 01:06:49,720
Oui ?
165
01:06:57,440 --> 01:06:58,280
Non ?
166
01:07:03,560 --> 01:07:04,560
Quoi ?
167
01:07:04,880 --> 01:07:06,800
Je t'ai coupé l'appétit ?
168
01:07:36,960 --> 01:07:38,960
BĂ©ni sois-Tu, Dieu de l'univers,
169
01:07:39,160 --> 01:07:41,520
Toi qui nous donnes ce pain,
170
01:07:41,720 --> 01:07:44,240
fruit de la terre
et du travail des hommes.
171
01:07:44,440 --> 01:07:47,680
Nous Te le présentons, qu'il soit
le pain de la vie Ă©ternelle.
172
01:08:20,040 --> 01:08:22,280
BĂ©ni sois-Tu, Dieu de l'univers,
173
01:08:22,480 --> 01:08:24,600
Toi qui nous donnes ce vin,
174
01:08:24,800 --> 01:08:27,120
fruit de la vigne
et du travail des hommes.
175
01:08:33,720 --> 01:08:34,640
Merci.
176
01:08:34,840 --> 01:08:35,800
Priez, frères et sœurs.
177
01:08:36,000 --> 01:08:39,680
Que notre sacrifice, soit agréable
au Seigneur tout-puissant.
178
01:09:01,480 --> 01:09:04,720
Chaque fois qu'il a des problèmes...
179
01:09:04,920 --> 01:09:06,360
Tu as remarqué ?
180
01:09:10,360 --> 01:09:12,160
Qu'a-t-il fait cette fois ?
181
01:12:17,000 --> 01:12:18,560
Je retourne en France.
182
01:12:21,680 --> 01:12:24,760
Tu peux emporter
des souvenirs de famille.
183
01:12:30,320 --> 01:12:32,600
Avant que tu la perdes au jeu.
184
01:12:40,280 --> 01:12:42,040
Ils sont magnifiques.
185
01:12:46,480 --> 01:12:47,440
C'est vrai.
186
01:12:54,800 --> 01:12:55,680
Ça suffit !
187
01:12:55,880 --> 01:12:57,440
Je t'en prie !
188
01:12:57,640 --> 01:12:58,400
ArrĂŞte !
189
01:13:04,120 --> 01:13:05,600
Je n'ai jamais menti,
190
01:13:06,800 --> 01:13:08,600
ni à toi, ni à ton père.
191
01:13:14,480 --> 01:13:15,560
Je le sais.
12033