All language subtitles for Women.Talking.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,487 --> 00:00:55,011 This story ends before you were born. 4 00:01:12,202 --> 00:01:13,595 Mother. 5 00:01:19,166 --> 00:01:20,515 Again. 6 00:01:23,866 --> 00:01:25,302 When we woke up 7 00:01:25,302 --> 00:01:28,000 feeling hands that were no longer there, 8 00:01:28,000 --> 00:01:30,699 the elders told us that it was the work of ghosts 9 00:01:31,395 --> 00:01:32,570 or Satan. 10 00:01:36,444 --> 00:01:40,012 Or that we were lying to get attention. 11 00:01:40,012 --> 00:01:43,451 Or that it was an act of wild female imagination. 12 00:01:49,283 --> 00:01:50,719 It went on for years. 13 00:01:53,461 --> 00:01:54,636 To all of us. 14 00:02:04,211 --> 00:02:06,169 It felt like weightlessness. 15 00:02:07,823 --> 00:02:10,217 It felt like drifting over what used to be real. 16 00:02:13,394 --> 00:02:16,397 - It felt like a banishment, 17 00:02:16,397 --> 00:02:18,094 as though we had no invitation anymore 18 00:02:18,094 --> 00:02:19,922 to be a part of the real. 19 00:02:29,584 --> 00:02:31,107 I used to wonder who I would be 20 00:02:31,107 --> 00:02:33,979 if it hadn't happened to me. 21 00:02:33,979 --> 00:02:36,460 I used to miss the person I might have been. 22 00:02:37,592 --> 00:02:39,115 I don't anymore. 23 00:02:41,813 --> 00:02:43,467 Because it's doomsday 24 00:02:43,467 --> 00:02:44,947 and a call to prayer. 25 00:02:46,209 --> 00:02:47,341 It's both. 26 00:02:54,478 --> 00:02:55,827 We caught one of them. 27 00:02:56,437 --> 00:02:57,873 I saw his face. 28 00:02:59,091 --> 00:03:00,745 And then he named the others. 29 00:03:02,007 --> 00:03:03,226 Come on. 30 00:03:12,279 --> 00:03:13,541 Eventually the attackers 31 00:03:13,541 --> 00:03:15,804 were taken to the police in the city 32 00:03:15,804 --> 00:03:17,197 for their own protection. 33 00:03:24,900 --> 00:03:26,554 Almost all of the men of the colony 34 00:03:26,554 --> 00:03:27,816 went to the city to post bail 35 00:03:27,816 --> 00:03:29,165 for the attackers. 36 00:03:30,079 --> 00:03:31,602 We were given two days 37 00:03:31,602 --> 00:03:33,822 to forgive the attackers before they returned. 38 00:03:36,303 --> 00:03:37,782 If we did not forgive them 39 00:03:37,782 --> 00:03:39,958 we would be ordered to leave the colony 40 00:03:39,958 --> 00:03:42,918 and be denied entry into the Kingdom of Heaven. 41 00:03:54,277 --> 00:03:55,452 Do nothing. 42 00:03:58,325 --> 00:03:59,413 Stay and fight. 43 00:04:02,851 --> 00:04:03,852 Leave. 44 00:04:32,184 --> 00:04:35,623 Girls in our colony had very little schooling. 45 00:04:35,623 --> 00:04:38,016 We hardly knew how to read or to write. 46 00:04:38,887 --> 00:04:40,541 But that day, 47 00:04:40,541 --> 00:04:42,020 we learned how to vote. 48 00:05:36,423 --> 00:05:37,815 The vote was tied between 49 00:05:37,815 --> 00:05:40,862 staying and fighting, or leaving. 50 00:05:40,862 --> 00:05:43,778 So three families including yours and mine 51 00:05:43,778 --> 00:05:45,170 were elected to decide 52 00:05:45,170 --> 00:05:46,911 what the women of the colony would do. 53 00:05:56,660 --> 00:05:59,794 Your mother had asked, August, the school teacher, 54 00:05:59,794 --> 00:06:02,231 to take the minutes of our meeting. 55 00:06:02,231 --> 00:06:06,148 August came back to the colony just recently. 56 00:06:06,148 --> 00:06:09,107 His family had been excommunicated years ago. 57 00:06:17,638 --> 00:06:20,510 August had loved your mother since he was a boy. 58 00:06:38,006 --> 00:06:39,529 Before we began, 59 00:06:39,529 --> 00:06:41,183 your grandmother, Agata, 60 00:06:41,183 --> 00:06:43,533 told us we had to honor our service to each other. 61 00:06:44,665 --> 00:06:47,189 We had to represent it. 62 00:06:47,189 --> 00:06:48,886 Just as the disciples were washed 63 00:06:48,886 --> 00:06:51,541 by Jesus at the Last Supper, 64 00:06:51,541 --> 00:06:54,109 knowing that his hour had come. 65 00:06:57,721 --> 00:06:59,462 We only had 24 hours 66 00:06:59,462 --> 00:07:02,334 to imagine what world you would be born into. 67 00:07:06,121 --> 00:07:08,340 It is a part of our faith to forgive. 68 00:07:08,340 --> 00:07:10,255 We have always forgiven those who have wronged us. 69 00:07:10,255 --> 00:07:11,343 Why not now? 70 00:07:11,343 --> 00:07:12,823 Because now we know better. 71 00:07:12,823 --> 00:07:14,434 We will be excommunicated, 72 00:07:14,434 --> 00:07:16,131 forced to leave the colony in disgrace 73 00:07:16,131 --> 00:07:17,785 if we do not forgive these men. 74 00:07:18,786 --> 00:07:20,222 And if we are excommunicated, 75 00:07:20,222 --> 00:07:23,181 we forfeit our place in Heaven. 76 00:07:23,181 --> 00:07:26,446 How could any of you live with the fear of that? 77 00:07:26,446 --> 00:07:28,622 These are legitimate fears. 78 00:07:29,971 --> 00:07:31,494 How can we address them? 79 00:07:31,494 --> 00:07:34,018 The only important thing to establish 80 00:07:34,018 --> 00:07:35,933 is if we forgive the men. 81 00:07:37,457 --> 00:07:39,415 So that we will be allowed to enter the gates of Heaven. 82 00:07:40,808 --> 00:07:42,200 You can laugh all you like, Salome, 83 00:07:42,200 --> 00:07:43,550 but we will be forced to leave the colony 84 00:07:43,550 --> 00:07:44,594 if we don't forgive the men. 85 00:07:45,813 --> 00:07:47,162 How will the Lord when he arrives 86 00:07:47,162 --> 00:07:48,903 find the women if we aren't in the colony? 87 00:07:48,903 --> 00:07:50,513 Jesus is able to return to life, 88 00:07:50,513 --> 00:07:51,906 live for thousands of years 89 00:07:51,906 --> 00:07:53,385 and then drop down to earth from Heaven 90 00:07:53,385 --> 00:07:54,604 to scoop up his supporters, 91 00:07:54,604 --> 00:07:56,301 surely he'd also be able to locate 92 00:07:56,301 --> 00:07:57,433 a few women who left their colony. 93 00:07:57,433 --> 00:07:58,521 Let's stay on track. 94 00:07:58,521 --> 00:07:59,740 All right. I'll stay on track. 95 00:07:59,740 --> 00:08:01,655 I cannot forgive them. 96 00:08:01,655 --> 00:08:03,352 I will never forgive them. 97 00:08:04,571 --> 00:08:05,876 I can't either. 98 00:08:07,617 --> 00:08:08,792 But we want to enter 99 00:08:08,792 --> 00:08:10,098 the Kingdom of Heaven when we die. 100 00:08:14,668 --> 00:08:16,365 We have everything we want here. 101 00:08:16,365 --> 00:08:17,540 No. 102 00:08:17,540 --> 00:08:18,846 Want less. 103 00:08:21,065 --> 00:08:22,371 Does entering the Kingdom of Heaven 104 00:08:22,371 --> 00:08:24,025 mean nothing to any of you? 105 00:08:24,025 --> 00:08:25,592 Surely there must be something 106 00:08:25,592 --> 00:08:28,159 worth living for in this life, not only in the next. 107 00:08:40,432 --> 00:08:42,043 Autje! 108 00:08:42,043 --> 00:08:43,305 - See you soon. It's all right. - Sorry. 109 00:08:43,305 --> 00:08:44,872 It's all right. It will be all right. 110 00:08:54,229 --> 00:08:56,361 Your grandmother used to say, 111 00:08:56,361 --> 00:08:58,450 "Find out where you can be of help 112 00:08:58,450 --> 00:09:00,757 "and leave what you can't help behind." 113 00:09:01,889 --> 00:09:03,020 I think that's easier 114 00:09:03,020 --> 00:09:04,761 when you're old like her. 115 00:09:04,761 --> 00:09:06,850 So we must decide now 116 00:09:06,850 --> 00:09:09,940 to stay and fight, or leave. 117 00:09:09,940 --> 00:09:12,160 Those are the options in front of us. 118 00:09:13,640 --> 00:09:15,816 We will not do nothing. 119 00:09:19,341 --> 00:09:22,431 I want to talk about my horses Ruth and Cheryl. 120 00:09:26,043 --> 00:09:27,828 When Ruth and Cheryl are frightened by Dueck's dogs 121 00:09:27,828 --> 00:09:30,700 on the mile road that leads to the church, 122 00:09:30,700 --> 00:09:32,615 their initial instinct is to bolt. 123 00:09:33,834 --> 00:09:34,922 Whoa! 124 00:09:36,663 --> 00:09:38,665 These horses don't organize meetings 125 00:09:38,665 --> 00:09:40,623 to decide what they will do. 126 00:09:41,102 --> 00:09:42,233 They run. 127 00:09:42,233 --> 00:09:44,584 But, Greta, we are not animals. 128 00:09:44,584 --> 00:09:46,890 We have been preyed upon like animals. 129 00:09:46,890 --> 00:09:49,371 Maybe we should respond like animals. 130 00:09:49,371 --> 00:09:50,459 In my lifetime, I have seen 131 00:09:50,459 --> 00:09:52,417 horses confront angry dogs 132 00:09:52,417 --> 00:09:54,463 and try to stomp them to death. 133 00:09:54,463 --> 00:09:55,899 Animals don't always flee. 134 00:09:55,899 --> 00:09:57,597 Is this how we want to teach our daughters 135 00:09:57,597 --> 00:09:59,250 to defend themselves? 136 00:09:59,250 --> 00:10:00,425 By fleeing? 137 00:10:00,425 --> 00:10:01,601 Not fleeing but leaving. 138 00:10:01,601 --> 00:10:02,819 I was just talking about leaving. 139 00:10:02,819 --> 00:10:03,951 I would rather stand my ground 140 00:10:03,951 --> 00:10:05,126 and shoot each man in the heart 141 00:10:05,126 --> 00:10:06,562 and bury 'em in a pit than flee. 142 00:10:06,562 --> 00:10:08,216 And I'll deal with God's wrath if I have to. 143 00:10:08,216 --> 00:10:10,000 Salome, Aunt Greta is talking about leaving not fleeing. 144 00:10:10,000 --> 00:10:11,872 The word "fleeing" wasn't what she meant. 145 00:10:11,872 --> 00:10:14,918 Yeah. Please forgive my mother for using the wrong word. 146 00:10:14,918 --> 00:10:16,137 It's a sin so outrageous 147 00:10:16,137 --> 00:10:17,747 that Salome has taken it upon herself 148 00:10:17,747 --> 00:10:19,967 to rectify for the sake of all humanity. 149 00:10:19,967 --> 00:10:22,491 "Leaving" and "fleeing" are different words 150 00:10:22,491 --> 00:10:24,580 with different meanings. 151 00:10:24,580 --> 00:10:26,669 They each say something about us. 152 00:10:32,196 --> 00:10:33,894 August, 153 00:10:33,894 --> 00:10:36,070 what do you make of all of this? 154 00:10:36,070 --> 00:10:37,898 Do you have an opinion too? 155 00:10:39,551 --> 00:10:40,596 I think... 156 00:10:42,424 --> 00:10:44,687 I think that it is possible 157 00:10:44,687 --> 00:10:46,776 to leave something or someone... 158 00:10:49,561 --> 00:10:51,955 in one frame of mind 159 00:10:51,955 --> 00:10:55,437 and arrive elsewhere in another 160 00:10:55,437 --> 00:10:58,048 entirely unexpected frame of mind. 161 00:10:58,048 --> 00:10:59,833 I want to stay and fight. 162 00:10:59,833 --> 00:11:01,095 But won't we lose the fight to the men 163 00:11:01,095 --> 00:11:03,097 and be forced to forgive them anyway? 164 00:11:03,097 --> 00:11:04,446 I want to stay and fight too. 165 00:11:04,446 --> 00:11:05,969 No one's surprised that you do. 166 00:11:05,969 --> 00:11:07,536 All you do is fight. 167 00:11:07,536 --> 00:11:09,320 Is this really how we are to decide 168 00:11:09,320 --> 00:11:11,671 the fates of all the women in this colony? 169 00:11:11,671 --> 00:11:13,150 Just another vote 170 00:11:13,150 --> 00:11:15,239 where we put an X next to our position? 171 00:11:15,239 --> 00:11:17,067 I thought we were here to do more than that. 172 00:11:17,067 --> 00:11:18,329 You mean talk more about 173 00:11:18,329 --> 00:11:19,374 forgiving the men and doing nothing. 174 00:11:19,374 --> 00:11:20,767 Everything else is insane. 175 00:11:20,767 --> 00:11:22,551 But none of you will listen to reason. 176 00:11:22,551 --> 00:11:24,248 Well, why are you here with us? 177 00:11:24,248 --> 00:11:25,685 Why are you still here with us if that is what you believe? 178 00:11:25,685 --> 00:11:27,121 Just leave with the rest of the do nothing women. 179 00:11:27,121 --> 00:11:30,080 She is my daughter and I want her here with us. 180 00:11:32,039 --> 00:11:33,649 Is forgiveness that's forced upon us 181 00:11:33,649 --> 00:11:34,737 true forgiveness? 182 00:11:36,957 --> 00:11:39,176 Keep nonsense like that to yourself please. 183 00:11:39,742 --> 00:11:40,917 Autje, get down! 184 00:11:40,917 --> 00:11:42,919 Autje, listen to your mother! 185 00:11:43,615 --> 00:11:44,791 Behave yourself. 186 00:11:44,791 --> 00:11:46,575 Don't you hear the rafter's creaking? 187 00:11:46,575 --> 00:11:48,446 Do you want the roof to cave in? 188 00:11:52,450 --> 00:11:54,191 Many of us saw ourselves from above. 189 00:11:56,150 --> 00:11:57,847 I'm not sure if it was God 190 00:11:57,847 --> 00:12:00,545 and we were seeing ourselves through his eyes. 191 00:12:02,373 --> 00:12:04,375 Or if we just couldn't be there. 192 00:12:07,074 --> 00:12:08,815 In our own bodies. 193 00:12:12,775 --> 00:12:13,950 How'd you get up there? 194 00:12:13,950 --> 00:12:15,386 It was a miracle. 195 00:12:15,386 --> 00:12:17,737 A miracle from God. 196 00:12:17,737 --> 00:12:19,347 - Of course. - What else? 197 00:12:20,348 --> 00:12:22,393 Where I come from, 198 00:12:22,393 --> 00:12:24,134 where your mother comes from, 199 00:12:25,309 --> 00:12:28,443 we didn't talk about our bodies. 200 00:12:28,443 --> 00:12:29,966 So when something like this happened 201 00:12:29,966 --> 00:12:32,534 there was no language for it. 202 00:12:32,534 --> 00:12:36,277 And without language for it, there was a gaping silence. 203 00:12:38,061 --> 00:12:41,108 And in that gaping silence was the real horror. 204 00:13:46,782 --> 00:13:48,262 Neitje's mother hanged herself 205 00:13:48,262 --> 00:13:50,960 after the attacks had gone on for a while. 206 00:13:53,180 --> 00:13:55,051 It made us wonder, 207 00:13:55,051 --> 00:13:56,879 why did our feet keep moving forward 208 00:13:56,879 --> 00:13:58,446 when hers just couldn't. 209 00:13:59,577 --> 00:14:00,883 What sets us apart 210 00:14:00,883 --> 00:14:02,711 from the ones who get left behind? 211 00:14:07,455 --> 00:14:09,283 This is never going to end. 212 00:14:09,283 --> 00:14:11,067 We'll be dead and they'll still be talking. 213 00:14:11,067 --> 00:14:12,547 Or worse. We'll have to live through it. 214 00:14:15,071 --> 00:14:16,464 August, I think you should make lists 215 00:14:16,464 --> 00:14:18,683 of the pros and cons of both options. 216 00:14:18,683 --> 00:14:21,077 "Staying and fighting" and "leaving." 217 00:14:24,559 --> 00:14:26,082 Post it on the wall. 218 00:14:29,607 --> 00:14:30,913 Make sure and write large. 219 00:14:30,913 --> 00:14:32,045 Why? 220 00:14:32,045 --> 00:14:33,916 We can't read it. 221 00:14:33,916 --> 00:14:35,352 No, but we'll keep it here as an artifact 222 00:14:35,352 --> 00:14:37,093 for others to discover. 223 00:14:39,269 --> 00:14:40,792 I think the first heading should say, 224 00:14:40,792 --> 00:14:43,230 "staying and fighting" and under that write "pros". 225 00:14:43,230 --> 00:14:45,232 Who will go first? 226 00:14:45,232 --> 00:14:47,364 We're starting with staying and fighting, pros. 227 00:14:47,364 --> 00:14:49,714 Why do we need this? This is our home. 228 00:14:51,194 --> 00:14:52,326 That's what you believe, 229 00:14:52,326 --> 00:14:54,067 it's not what everyone believes. 230 00:14:54,067 --> 00:14:55,285 - Excuse me. 231 00:14:55,285 --> 00:14:57,026 Forgive me. Excuse me, um... 232 00:14:57,026 --> 00:14:59,942 May I request that you take it in turns speaking 233 00:14:59,942 --> 00:15:02,553 so that I can understand what each of you is saying. 234 00:15:02,553 --> 00:15:03,772 It takes me a second to transcribe. 235 00:15:03,772 --> 00:15:05,208 Should we put up our hands 236 00:15:05,208 --> 00:15:06,775 as though we are children in your schoolhouse? 237 00:15:08,037 --> 00:15:09,212 I... 238 00:15:09,212 --> 00:15:10,953 I apologize. 239 00:15:10,953 --> 00:15:13,129 We won't have to leave. 240 00:15:13,129 --> 00:15:14,783 - Sorry. - Will you just write it down? 241 00:15:15,523 --> 00:15:16,698 Under pros. 242 00:15:16,698 --> 00:15:18,961 Salome has had a brilliant idea 243 00:15:18,961 --> 00:15:20,963 that if we stay we won't have to leave. 244 00:15:20,963 --> 00:15:22,486 We won't have to figure out 245 00:15:22,486 --> 00:15:24,097 where we are going or experience the uncertainty 246 00:15:24,097 --> 00:15:26,360 of not knowing where we are going. 247 00:15:26,360 --> 00:15:27,448 We don't have a map. 248 00:15:27,448 --> 00:15:28,884 That's absurd. 249 00:15:28,884 --> 00:15:30,494 The only certainty we'll know is uncertainty, 250 00:15:30,494 --> 00:15:32,279 no matter where we are. 251 00:15:32,279 --> 00:15:33,758 Neitje? Autje? 252 00:15:33,758 --> 00:15:35,935 Do you have something to add to the list? 253 00:15:37,632 --> 00:15:39,634 We won't have to leave the people we love. 254 00:15:39,634 --> 00:15:41,723 Well, we could bring our loved ones 255 00:15:41,723 --> 00:15:43,290 with us if we leave. 256 00:15:43,290 --> 00:15:44,944 How? 257 00:15:44,944 --> 00:15:47,598 What does that mean? That we move the whole colony? 258 00:15:47,598 --> 00:15:49,165 What could that possibly mean? 259 00:15:49,165 --> 00:15:51,559 We could create the possibility of a new order 260 00:15:51,559 --> 00:15:54,997 right here in a place that is familiar to us. 261 00:15:54,997 --> 00:15:57,826 Not simply familiar, but a place that is ours. 262 00:15:57,826 --> 00:15:59,480 Do we need to write the cons? 263 00:15:59,480 --> 00:16:02,048 Isn't it obvious that we must stay and fight? 264 00:16:02,048 --> 00:16:04,833 Cons. We won't be forgiven. 265 00:16:06,052 --> 00:16:07,444 May I say something? 266 00:16:08,489 --> 00:16:09,707 Please. 267 00:16:09,707 --> 00:16:11,144 Would it be a good idea before we list 268 00:16:11,144 --> 00:16:13,015 the pros and cons of "staying and fighting" 269 00:16:13,015 --> 00:16:14,712 to talk about exactly what it is 270 00:16:14,712 --> 00:16:15,975 we're fighting for? 271 00:16:15,975 --> 00:16:17,411 It's obvious. 272 00:16:17,411 --> 00:16:18,629 We are fighting for our safety 273 00:16:18,629 --> 00:16:19,935 and for our freedom from attacks. 274 00:16:19,935 --> 00:16:22,590 But what would that mean to us? 275 00:16:22,590 --> 00:16:24,374 Perhaps we need a statement which describes 276 00:16:24,374 --> 00:16:25,767 what we want the colony to be like 277 00:16:25,767 --> 00:16:27,682 after winning the fight. 278 00:16:27,682 --> 00:16:29,162 Perhaps we need to understand more 279 00:16:29,162 --> 00:16:30,728 what it is we are fighting to achieve, 280 00:16:30,728 --> 00:16:33,296 not only what we are fighting to destroy. 281 00:16:34,863 --> 00:16:36,734 Are we staying or are we going? 282 00:16:39,389 --> 00:16:40,782 Ona, please tell us more 283 00:16:40,782 --> 00:16:43,002 about the statement you're thinking about. 284 00:16:46,092 --> 00:16:47,397 Men and women would make 285 00:16:47,397 --> 00:16:50,009 all decisions for the colony collectively. 286 00:16:51,097 --> 00:16:53,751 Women would be allowed to think. 287 00:16:53,751 --> 00:16:57,451 Girls will be taught to read and to write. 288 00:16:57,451 --> 00:16:59,670 The schoolhouse must display a map of the world 289 00:16:59,670 --> 00:17:03,022 so that we can begin to understand our place in it. 290 00:17:03,022 --> 00:17:05,198 A new religion, taken from the old 291 00:17:05,198 --> 00:17:07,026 but focused on love 292 00:17:08,462 --> 00:17:10,942 would be created by the women of the colony. 293 00:17:12,118 --> 00:17:13,771 Our children would be safe. 294 00:17:17,558 --> 00:17:18,994 "Collectively." 295 00:17:22,563 --> 00:17:24,565 You sound like August's mother. 296 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 Ona, you're a dreamer. 297 00:17:33,748 --> 00:17:36,055 We're women without a voice. 298 00:17:36,055 --> 00:17:37,447 We have nothing to return to. 299 00:17:37,447 --> 00:17:39,406 Even the animals are safer in their homes 300 00:17:39,406 --> 00:17:41,321 than we women are. 301 00:17:41,321 --> 00:17:43,584 All we have are our dreams. 302 00:17:43,584 --> 00:17:45,499 So of course we are dreamers. 303 00:17:46,848 --> 00:17:48,415 And you want to hear my dream? 304 00:17:51,461 --> 00:17:53,594 I dream that people who speak nonsense, 305 00:17:53,594 --> 00:17:55,117 who have no grasp on reality, 306 00:17:55,117 --> 00:17:57,337 are not put in charge of making statements. 307 00:17:59,513 --> 00:18:02,037 What if the men refuse to meet our demands? 308 00:18:03,995 --> 00:18:05,084 Sorry. 309 00:18:09,566 --> 00:18:10,698 We'll kill them. 310 00:18:11,916 --> 00:18:12,917 No, Ona. 311 00:18:23,972 --> 00:18:25,147 What if the men who are in prison 312 00:18:25,147 --> 00:18:26,148 are not guilty? 313 00:18:29,499 --> 00:18:30,544 Mother? 314 00:18:30,544 --> 00:18:31,719 Autje. 315 00:18:31,719 --> 00:18:32,850 Why are you asking if they're...? 316 00:18:32,850 --> 00:18:34,156 Autje, shush. 317 00:18:34,156 --> 00:18:35,331 We caught one of them. 318 00:18:36,767 --> 00:18:38,117 I saw him. 319 00:18:38,117 --> 00:18:39,553 But only one. 320 00:18:39,553 --> 00:18:41,163 Yes, only one, but he named the others. 321 00:18:41,163 --> 00:18:42,904 But what if he was lying? 322 00:18:45,254 --> 00:18:46,647 We must consider this. 323 00:18:46,647 --> 00:18:49,911 No! That is not our responsibility 324 00:18:49,911 --> 00:18:51,173 because we aren't in charge 325 00:18:51,173 --> 00:18:53,697 of whether or not they are punished. 326 00:18:53,697 --> 00:18:55,482 We know that we've been attacked by men. 327 00:18:55,482 --> 00:18:57,571 Not by ghosts or Satan 328 00:18:57,571 --> 00:18:59,312 as we were led to believe for so long. 329 00:18:59,312 --> 00:19:02,663 We know that we've not imagined these attacks. 330 00:19:02,663 --> 00:19:05,666 That we were made unconscious with cow tranquilizer. 331 00:19:05,666 --> 00:19:09,104 We know that we are bruised, and infected, 332 00:19:09,104 --> 00:19:12,629 and pregnant, and terrified, and insane, 333 00:19:12,629 --> 00:19:14,805 and some of us are dead. 334 00:19:14,805 --> 00:19:17,199 We know that we must protect our children. 335 00:19:17,199 --> 00:19:20,463 Regardless of who is guilty. 336 00:19:20,463 --> 00:19:24,119 All right, Salome. Thank you. Please, sit down, hmm. 337 00:19:25,555 --> 00:19:26,556 Hmm. 338 00:19:48,926 --> 00:19:50,276 Shall we move on? 339 00:19:52,278 --> 00:19:53,844 It is possible the men in prison 340 00:19:53,844 --> 00:19:55,324 are not guilty of the attacks, 341 00:19:55,324 --> 00:19:58,022 but are they guilty of not stopping the attacks? 342 00:19:58,022 --> 00:19:59,241 Are they guilty of knowing 343 00:19:59,241 --> 00:20:00,764 about the attacks and doing nothing? 344 00:20:00,764 --> 00:20:02,244 How should we know what they're guilty of or not? 345 00:20:02,244 --> 00:20:03,811 But we do know. 346 00:20:03,811 --> 00:20:06,248 We do know that the conditions have been created by men 347 00:20:06,248 --> 00:20:08,642 and that these attacks have been made possible 348 00:20:08,642 --> 00:20:11,384 because of the circumstances of the colony. 349 00:20:11,384 --> 00:20:12,733 And those circumstances 350 00:20:12,733 --> 00:20:15,257 have been created and ordained by the men. 351 00:20:15,257 --> 00:20:17,172 But wait, aren't you suggesting 352 00:20:17,172 --> 00:20:19,870 that the attackers are as much victims 353 00:20:19,870 --> 00:20:22,482 as the victims of the attacks? 354 00:20:22,482 --> 00:20:24,353 That all of us, men and women 355 00:20:24,353 --> 00:20:26,181 are victims of the circumstances 356 00:20:26,181 --> 00:20:28,314 from which the colony has been created. 357 00:20:32,013 --> 00:20:33,623 In a sense, yes. 358 00:20:33,623 --> 00:20:36,931 So then, even if the court finds them guilty or innocent, 359 00:20:38,193 --> 00:20:40,326 they are... 360 00:20:40,326 --> 00:20:42,110 after all innocent. 361 00:20:44,460 --> 00:20:46,201 Yes, I would say so. 362 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 - The elders called them evil. - That's not true. 363 00:20:51,250 --> 00:20:52,555 It's the elder's quest for power 364 00:20:52,555 --> 00:20:53,861 that is responsible. 365 00:20:53,861 --> 00:20:55,036 Because they needed to have those... 366 00:20:55,036 --> 00:20:56,646 Those they'd have power over. 367 00:20:56,646 --> 00:20:58,169 And those people are us. 368 00:20:58,169 --> 00:20:59,867 And they have taught the lesson of power 369 00:20:59,867 --> 00:21:01,695 to the boys and men of the colony, 370 00:21:01,695 --> 00:21:04,959 and the boys and men have been excellent students. 371 00:21:06,090 --> 00:21:08,267 Don't we all want some sort of power? 372 00:21:09,093 --> 00:21:10,269 I think so. 373 00:21:11,052 --> 00:21:12,227 But I'm not sure. 374 00:21:13,359 --> 00:21:14,708 But we caught them. 375 00:21:15,361 --> 00:21:16,666 We caught them. 376 00:21:18,189 --> 00:21:20,757 Yes, you did. 377 00:21:20,757 --> 00:21:23,282 Then why are you making it so complicated? 378 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 This is very, very boring. 379 00:21:27,982 --> 00:21:29,897 We could ask the men to leave. 380 00:21:32,378 --> 00:21:34,293 Ask the men to leave? 381 00:21:37,774 --> 00:21:41,082 None of us have ever asked the men for anything. 382 00:21:41,082 --> 00:21:42,649 Not a single thing. 383 00:21:44,041 --> 00:21:47,044 Not even for the salt to be passed. 384 00:21:47,044 --> 00:21:50,613 Not even for a penny, or a moment alone. 385 00:21:50,613 --> 00:21:54,095 Or to take the washing in, or to open a curtain, 386 00:21:54,095 --> 00:21:57,272 or to go easy on the small yearlings. 387 00:21:57,272 --> 00:21:59,927 Or to put your hand on the small of my back 388 00:21:59,927 --> 00:22:03,191 while I try again for the 12th or 13th time 389 00:22:03,191 --> 00:22:05,759 to push a baby out of my body. 390 00:22:09,502 --> 00:22:11,242 Isn't it interesting 391 00:22:11,242 --> 00:22:15,377 that the one and only request we women would have of the men 392 00:22:15,377 --> 00:22:17,292 would be for them to leave? 393 00:22:30,914 --> 00:22:33,830 Asking the men to leave is not an option. 394 00:22:34,265 --> 00:22:35,310 Oh! 395 00:22:37,051 --> 00:22:39,358 I'd like you to imagine Ruth and Cheryl. 396 00:22:39,358 --> 00:22:40,620 No. Not again. 397 00:22:43,318 --> 00:22:44,493 Please stop. 398 00:22:45,712 --> 00:22:48,236 Look. August is still taking the minutes. 399 00:22:50,020 --> 00:22:53,415 I can't believe August is still taking the minutes. 400 00:22:56,287 --> 00:22:57,811 Sometimes I think people laugh 401 00:22:57,811 --> 00:22:59,726 as hard as they'd like to cry. 402 00:23:02,903 --> 00:23:05,688 August, you must think we're all lunatics. 403 00:23:06,080 --> 00:23:08,125 I don't. 404 00:23:08,125 --> 00:23:10,737 And it doesn't matter what I think, anyway. 405 00:23:11,868 --> 00:23:13,435 Is that true? 406 00:23:13,435 --> 00:23:15,045 Do you really think it doesn't matter what you think? 407 00:23:19,136 --> 00:23:21,704 How would you feel if in your entire life 408 00:23:21,704 --> 00:23:23,532 it never mattered what you thought? 409 00:23:25,621 --> 00:23:27,971 But I'm not here to think. 410 00:23:27,971 --> 00:23:31,018 I'm here to take the minutes of your meeting. 411 00:23:31,018 --> 00:23:33,281 But if in your entire life you truly felt 412 00:23:33,281 --> 00:23:35,196 it didn't matter what you thought, 413 00:23:35,196 --> 00:23:36,893 how would that make you feel? 414 00:23:47,295 --> 00:23:48,644 When we've liberated ourselves, 415 00:23:48,644 --> 00:23:51,168 we will have to ask ourselves who we are. 416 00:24:35,735 --> 00:24:37,476 Will we be done by supper time? 417 00:24:37,476 --> 00:24:40,130 I have to give little Miep her antibiotics. 418 00:24:40,130 --> 00:24:41,784 Where did you get antibiotics? 419 00:24:43,438 --> 00:24:44,613 She walked. 420 00:24:45,658 --> 00:24:47,137 She walked for a day and a half 421 00:24:47,137 --> 00:24:49,096 to the mobile clinic 422 00:24:49,096 --> 00:24:51,098 with Miep on her back. 423 00:24:56,277 --> 00:24:58,497 The Lord is gracious and compassionate, 424 00:24:58,497 --> 00:25:00,324 slow to anger, 425 00:25:00,324 --> 00:25:02,892 rich in loving kindness and forgiveness. 426 00:25:04,328 --> 00:25:06,592 The Lord is gracious and compassionate, 427 00:25:06,592 --> 00:25:08,115 slow to anger, 428 00:25:08,115 --> 00:25:11,901 rich in loving kindness and forgiveness. 429 00:25:11,901 --> 00:25:14,643 The Lord is gracious and compassionate, 430 00:25:14,643 --> 00:25:16,297 slow to anger, 431 00:25:16,297 --> 00:25:20,431 rich in loving kindness and forgiveness. 432 00:25:20,431 --> 00:25:22,695 I have to hide the antibiotics in Miep's applesauce 433 00:25:22,695 --> 00:25:24,566 or she won't swallow them. 434 00:25:27,917 --> 00:25:30,050 The Lord is gracious and compassionate, 435 00:25:30,050 --> 00:25:31,791 slow to anger, 436 00:25:31,791 --> 00:25:35,751 rich in loving kindness and forgiveness. 437 00:25:35,751 --> 00:25:38,058 The Lord is gracious and compassionate, 438 00:25:38,058 --> 00:25:39,842 slow to anger, 439 00:25:39,842 --> 00:25:43,454 rich in loving kindness and forgiveness. 440 00:25:43,454 --> 00:25:46,370 The Lord is gracious and compassionate, 441 00:25:46,370 --> 00:25:47,850 slow to anger, 442 00:25:47,850 --> 00:25:50,853 rich in loving kindness and forgiveness. 443 00:25:50,853 --> 00:25:53,856 The Lord is gracious and compassionate, 444 00:25:53,856 --> 00:25:54,944 slow to anger... 445 00:25:55,815 --> 00:25:57,686 Forgive me. 446 00:25:57,686 --> 00:25:59,645 They're too big for my mouth. 447 00:25:59,645 --> 00:26:01,777 The Lord is gracious and compassionate, 448 00:26:01,777 --> 00:26:03,344 slow to anger, 449 00:26:03,344 --> 00:26:05,825 rich in loving kindness and forgiveness. 450 00:26:08,044 --> 00:26:10,307 The Lord is gracious and compassionate, 451 00:26:10,307 --> 00:26:13,615 slow to anger, rich in loving kindness and forgiveness. 452 00:26:20,927 --> 00:26:23,407 Well, let's take a break. 453 00:26:33,940 --> 00:26:36,507 - Melvin. 454 00:26:39,902 --> 00:26:41,077 You're it. 455 00:26:53,612 --> 00:26:55,483 Not one word about my smoking. 456 00:26:56,223 --> 00:26:57,703 Honestly, I'm sick of it. 457 00:26:57,703 --> 00:26:59,530 Okay, I'm coming over here. 458 00:27:00,531 --> 00:27:02,664 Watch out! 459 00:27:02,664 --> 00:27:04,753 Is she always going to be like this now? 460 00:27:06,886 --> 00:27:07,887 Like what? 461 00:27:09,062 --> 00:27:10,585 A man. 462 00:27:10,585 --> 00:27:12,631 Is Nettie always going to be a man now? 463 00:27:19,159 --> 00:27:21,291 Later, we understood that Nettie 464 00:27:21,291 --> 00:27:23,816 didn't become a man because of what happened. 465 00:27:25,774 --> 00:27:27,950 Nettie had never felt like a woman. 466 00:27:29,648 --> 00:27:32,259 Now pretending had become impossible. 467 00:27:47,187 --> 00:27:48,971 Is my brother listening? 468 00:27:55,151 --> 00:27:56,631 Hello, little brother. 469 00:28:00,374 --> 00:28:02,898 I don't know if the baby was yours, 470 00:28:02,898 --> 00:28:05,684 or if it was one of your friends. 471 00:28:08,382 --> 00:28:10,993 I think it was likely yours though... 472 00:28:13,430 --> 00:28:15,476 because there was something wrong with it. 473 00:28:20,873 --> 00:28:22,352 I loved it. 474 00:28:23,614 --> 00:28:24,877 I think. 475 00:28:28,619 --> 00:28:30,491 Isn't that strange? 476 00:28:39,718 --> 00:28:41,371 I won't speak of it. 477 00:28:42,546 --> 00:28:44,157 Or anything else. 478 00:28:46,725 --> 00:28:47,943 Ever again. 479 00:28:55,472 --> 00:28:56,604 But... 480 00:28:56,604 --> 00:28:57,779 But what? 481 00:28:57,779 --> 00:29:00,042 She doesn't speak anymore. 482 00:29:00,042 --> 00:29:01,217 You all right? 483 00:29:01,217 --> 00:29:02,610 She speaks to the children. 484 00:29:02,610 --> 00:29:04,525 Kind of. 485 00:29:04,525 --> 00:29:06,309 I think they call her Melvin. 486 00:29:26,329 --> 00:29:30,725 You know, during the Second World War in Italy, 487 00:29:30,725 --> 00:29:33,510 civilians would hide in bomb shelters. 488 00:29:34,250 --> 00:29:35,730 Volunteers were needed 489 00:29:35,730 --> 00:29:38,777 to power the generators that provided electricity. 490 00:29:40,126 --> 00:29:41,736 They rode bikes. 491 00:29:44,130 --> 00:29:47,089 And when you were swinging from the rafter earlier, 492 00:29:47,089 --> 00:29:50,614 I was, uh, reminded of this. 493 00:29:50,614 --> 00:29:52,616 You would have been the perfect volunteer. 494 00:29:54,836 --> 00:29:56,490 If we were in a bomb shelter. 495 00:29:58,709 --> 00:30:01,190 Where would I ride the bike to in such a small space? 496 00:30:01,190 --> 00:30:04,324 Oh, well, uh, the bike would be stationary. 497 00:30:09,808 --> 00:30:11,505 I have to get the water to the horses. 498 00:30:18,512 --> 00:30:19,774 Watch this. 499 00:30:27,303 --> 00:30:28,827 Oh! 500 00:30:32,091 --> 00:30:33,788 I'll bet you didn't learn how to do things like that 501 00:30:33,788 --> 00:30:35,834 when you went to university. 502 00:30:35,834 --> 00:30:37,879 Only facts about stationary bicycles 503 00:30:37,879 --> 00:30:39,359 in far off places. 504 00:30:41,927 --> 00:30:43,798 I suppose I shouldn't be too sad then. 505 00:30:44,494 --> 00:30:45,931 That I won't ever go. 506 00:30:51,284 --> 00:30:53,895 Why were you forced to leave the colony? 507 00:30:53,895 --> 00:30:55,854 My mother questioned things. 508 00:30:56,898 --> 00:30:58,291 She questioned God? 509 00:30:58,944 --> 00:31:00,336 Not God. 510 00:31:00,336 --> 00:31:01,381 Power. 511 00:31:02,469 --> 00:31:05,733 The rules made in the name of God. 512 00:31:05,733 --> 00:31:09,432 And she encouraged others to question things too. 513 00:31:09,432 --> 00:31:10,912 Like Ona? 514 00:31:10,912 --> 00:31:11,913 Yes. 515 00:31:13,132 --> 00:31:14,916 Ona knew her well. 516 00:31:16,309 --> 00:31:17,745 Did she die? 517 00:31:29,888 --> 00:31:31,193 But sometimes, 518 00:31:31,193 --> 00:31:32,716 listening to you all speaking today 519 00:31:32,716 --> 00:31:35,284 I can hear her so clearly. 520 00:31:38,113 --> 00:31:40,594 Why did the elders let you come back? 521 00:31:40,594 --> 00:31:42,596 Well, I went to university 522 00:31:42,596 --> 00:31:46,121 so I could serve a purpose and teach the boys. 523 00:31:47,079 --> 00:31:48,384 Too late. 524 00:32:02,137 --> 00:32:04,009 I want to help. 525 00:32:05,445 --> 00:32:06,925 And I don't know how. 526 00:32:08,491 --> 00:32:10,493 You came back for Ona, didn't you? 527 00:32:11,755 --> 00:32:13,496 The way you look at her is 528 00:32:14,758 --> 00:32:15,759 funny. 529 00:32:17,196 --> 00:32:19,372 I don't know why she won't just marry you. 530 00:32:19,372 --> 00:32:21,591 You both say so much that doesn't make sense. 531 00:32:41,698 --> 00:32:43,352 Mama. 532 00:32:46,051 --> 00:32:47,661 All residents, please come out 533 00:32:47,661 --> 00:32:49,010 of your homes to be counted for the 2010 census. 534 00:32:49,010 --> 00:32:51,186 Hey, hey, hey. Shoo, shoo, shoo! 535 00:32:51,186 --> 00:32:52,796 Away. Away! 536 00:32:55,974 --> 00:32:57,714 Please come out and be counted now. 537 00:32:57,714 --> 00:32:59,064 Please come out of your homes 538 00:32:59,064 --> 00:33:01,109 to be counted for the 2010 census. 539 00:33:15,167 --> 00:33:17,430 All residents must come out of their homes 540 00:33:17,430 --> 00:33:20,041 to be counted for the 2010 census. 541 00:33:28,484 --> 00:33:29,529 Whoo! 542 00:33:38,364 --> 00:33:41,019 All right. You want to try this one? 543 00:33:44,500 --> 00:33:46,067 This is the 2010 census. 544 00:33:46,067 --> 00:33:47,416 Please come out of your homes 545 00:33:47,416 --> 00:33:49,549 to be counted for the 2010 census. 546 00:33:55,468 --> 00:33:57,209 - Tickle, tickle, tickle. 547 00:34:10,526 --> 00:34:13,486 I'm here to collect data for the 2010 census. 548 00:34:13,486 --> 00:34:15,096 Please come out of your homes now 549 00:34:15,096 --> 00:34:16,271 to be counted. 550 00:34:20,014 --> 00:34:21,102 Let's go. 551 00:34:21,102 --> 00:34:22,364 Why? 552 00:34:22,364 --> 00:34:23,800 Let's just... Let's go. 553 00:34:40,600 --> 00:34:42,080 The ladies standing in front of me. 554 00:34:42,080 --> 00:34:44,125 - How old are you? 555 00:34:44,125 --> 00:34:46,040 - I'm 15. - I'm 16. 556 00:34:46,040 --> 00:34:48,129 Okay. So you must have boyfriends. 557 00:34:48,129 --> 00:34:49,522 Oh! 558 00:34:49,522 --> 00:34:50,523 - No. We don't have boyfriends. - No boyfriend? 559 00:34:53,743 --> 00:34:55,136 I'll see you ladies again. 560 00:34:55,136 --> 00:34:56,572 - Mm-hmm - Take care. 561 00:35:07,192 --> 00:35:12,327 ♪ Homecoming queen ♪ 562 00:35:12,327 --> 00:35:16,157 ♪ Cheer up, sleepy Jean ♪ 563 00:35:16,157 --> 00:35:19,160 ♪ Oh, what can it mean ♪ 564 00:35:19,160 --> 00:35:22,816 ♪ To a daydream believer ♪ 565 00:35:22,816 --> 00:35:25,253 ♪ And a home...♪ 566 00:35:57,024 --> 00:35:58,025 Where is Autje? 567 00:35:59,548 --> 00:36:01,855 Well, we must begin without her. 568 00:36:05,206 --> 00:36:06,164 Thank you. 569 00:36:07,991 --> 00:36:09,645 Were you smoking? 570 00:36:09,645 --> 00:36:10,907 Is that any of your business? 571 00:36:10,907 --> 00:36:12,126 Please. 572 00:36:16,739 --> 00:36:19,481 I can't live a second longer! 573 00:36:19,481 --> 00:36:20,787 Autje! 574 00:36:27,141 --> 00:36:28,621 - Autje! 575 00:36:32,102 --> 00:36:33,713 Autje, wait until I get ahold of you. 576 00:36:35,105 --> 00:36:36,672 The census taker just told us 577 00:36:36,672 --> 00:36:37,760 that one of our men is returning 578 00:36:37,760 --> 00:36:40,502 from the city late tonight. 579 00:36:40,502 --> 00:36:42,461 They need more bail money for the attackers. 580 00:36:42,461 --> 00:36:43,549 Which man? 581 00:36:45,072 --> 00:36:46,160 Your Klaas. 582 00:36:47,335 --> 00:36:49,250 So time is of the essence. 583 00:36:49,250 --> 00:36:50,947 Everyone get back to your seats. 584 00:36:54,212 --> 00:36:56,562 August, please, pros for leaving. 585 00:36:57,650 --> 00:36:59,173 Pros for leaving. 586 00:37:02,220 --> 00:37:04,047 We will be gone. 587 00:37:04,047 --> 00:37:05,440 We will be safe. 588 00:37:05,440 --> 00:37:06,702 Maybe not. 589 00:37:06,702 --> 00:37:08,095 The first is most definitely a fact, 590 00:37:08,095 --> 00:37:09,662 that if we leave we will be gone. 591 00:37:09,662 --> 00:37:11,838 Do we really need to state the obvious over and over? 592 00:37:13,492 --> 00:37:14,667 Yes, Autje. 593 00:37:15,929 --> 00:37:18,497 We will see a bit of the world. 594 00:37:18,497 --> 00:37:20,020 Let's move on to the cons of leaving. 595 00:37:20,020 --> 00:37:21,151 We, the women, will decide 596 00:37:21,151 --> 00:37:23,023 what happens in these meetings. 597 00:37:24,242 --> 00:37:26,896 Not a two-bit failed farmer who must teach. 598 00:37:26,896 --> 00:37:28,637 You have been invited here. 599 00:37:28,637 --> 00:37:30,291 You have been invited here to listen 600 00:37:30,291 --> 00:37:32,859 to what we have to say and write it down. 601 00:37:32,859 --> 00:37:35,731 Nothing more. Just listen. 602 00:37:35,731 --> 00:37:37,342 Mariche! 603 00:37:37,342 --> 00:37:40,910 Klaas will be returning soon and you are wasting time. 604 00:37:40,910 --> 00:37:42,912 He will come to your house just long enough 605 00:37:42,912 --> 00:37:46,394 to take his animals in order to sell for bail money 606 00:37:46,394 --> 00:37:49,397 that will see the rapists return to the colony 607 00:37:49,397 --> 00:37:50,833 and he will lay his hands 608 00:37:50,833 --> 00:37:53,619 on you and on your children. 609 00:37:53,619 --> 00:37:56,535 And you, as always, do nothing, 610 00:37:56,535 --> 00:37:59,799 but fire away at us with all of this rage. 611 00:38:02,105 --> 00:38:03,542 I would like to apologize 612 00:38:03,542 --> 00:38:05,761 for wrongly attempting to nudge the proceedings. 613 00:38:07,546 --> 00:38:09,025 That's not my place. 614 00:38:14,161 --> 00:38:15,380 Mejal! 615 00:38:20,733 --> 00:38:21,908 I'll stop. 616 00:38:23,344 --> 00:38:24,780 Mama. 617 00:38:29,350 --> 00:38:31,657 What's the matter? What's the matter? 618 00:38:33,049 --> 00:38:34,573 What is it? Hmm? 619 00:38:38,185 --> 00:38:39,926 Miep, what is it? 620 00:38:41,014 --> 00:38:42,798 I hurt. 621 00:38:45,888 --> 00:38:47,194 It's all right. 622 00:38:49,631 --> 00:38:50,980 It's all right. 623 00:38:57,770 --> 00:38:59,075 It's all right. 624 00:39:06,039 --> 00:39:08,215 There are no cons of leaving. 625 00:39:10,391 --> 00:39:12,045 It's all right. 626 00:39:16,223 --> 00:39:18,268 Not to worry, Nettie. 627 00:39:25,406 --> 00:39:29,541 ♪ Children of The heavenly Father ♪ 628 00:39:30,933 --> 00:39:36,199 ♪ Safely in His bosom gather ♪ 629 00:39:36,199 --> 00:39:41,335 ♪ Nestling bird Nor star in Heaven ♪ 630 00:39:41,335 --> 00:39:44,033 ♪ Such a refuge ♪ 631 00:39:44,033 --> 00:39:47,341 ♪ E'er was given ♪ 632 00:39:47,341 --> 00:39:52,433 ♪ Though He giveth Or He taketh ♪ 633 00:39:52,433 --> 00:39:57,438 ♪ God His children Ne'er forsaketh ♪ 634 00:39:57,438 --> 00:40:02,138 ♪ His, the loving purpose Solely ♪ 635 00:40:02,138 --> 00:40:04,619 ♪ To preserve them ♪ 636 00:40:04,619 --> 00:40:08,536 ♪ Pure and holy ♪ 637 00:40:08,536 --> 00:40:13,976 ♪ Children of The heavenly Father ♪ 638 00:40:13,976 --> 00:40:15,761 ♪ Safely in ♪ 639 00:40:15,761 --> 00:40:19,329 ♪ His bosom gather ♪ 640 00:40:19,329 --> 00:40:24,465 ♪ Nestling bird Nor star in Heaven ♪ 641 00:40:24,465 --> 00:40:27,207 ♪ Such a refuge ♪ 642 00:40:27,207 --> 00:40:30,993 ♪ E'er was given ♪ 643 00:40:34,301 --> 00:40:35,955 If we do leave the colony, 644 00:40:35,955 --> 00:40:38,436 how will we live with the pain of never seeing our brothers 645 00:40:38,436 --> 00:40:39,915 and our sons again? 646 00:40:41,177 --> 00:40:42,352 The men? 647 00:40:57,542 --> 00:40:58,499 Time will heal. 648 00:41:01,067 --> 00:41:05,114 Our freedom and safety are the ultimate goals. 649 00:41:05,114 --> 00:41:08,466 And it is men who prevent us from achieving those goals. 650 00:41:10,990 --> 00:41:12,470 But not all men. 651 00:41:27,920 --> 00:41:30,488 Perhaps not men, 652 00:41:30,488 --> 00:41:32,359 but a way of seeing the world, and us women, 653 00:41:32,359 --> 00:41:33,665 which has been allowed to take hold 654 00:41:33,665 --> 00:41:35,623 of men's hearts and minds. 655 00:41:38,713 --> 00:41:41,194 So if we leave... if we leave 656 00:41:41,194 --> 00:41:43,283 I will never see my brothers again? 657 00:41:44,980 --> 00:41:46,504 Who will take care of them? 658 00:41:47,635 --> 00:41:48,897 Of them all? 659 00:41:50,333 --> 00:41:52,379 We can't know if we will stay or leave 660 00:41:52,379 --> 00:41:53,859 before we resolve 661 00:41:53,859 --> 00:41:56,339 these last-minute concerns. 662 00:41:57,819 --> 00:41:59,995 I wouldn't call the future of our relationship 663 00:41:59,995 --> 00:42:02,737 with the boys and men we love "last-minute concerns." 664 00:42:28,981 --> 00:42:30,199 There we go. 665 00:42:43,909 --> 00:42:48,609 It was all waiting to happen before it happened. 666 00:42:48,609 --> 00:42:50,524 You could look back and follow the breadcrumbs 667 00:42:50,524 --> 00:42:52,831 along the path that led to violence. 668 00:42:53,701 --> 00:42:55,616 When we looked back, 669 00:42:55,616 --> 00:42:58,358 we could see that it had been everywhere, 670 00:42:58,358 --> 00:43:00,403 whether it was happening yet or not. 671 00:43:01,361 --> 00:43:03,581 Hi. 672 00:43:16,071 --> 00:43:17,290 Hi. 673 00:43:30,999 --> 00:43:32,610 I'll get you some water. 674 00:43:44,056 --> 00:43:45,797 There's no cup or anything. 675 00:44:16,305 --> 00:44:18,351 It's good that you're here, August. 676 00:44:20,179 --> 00:44:22,355 To remind us of what's possible. 677 00:44:24,226 --> 00:44:25,967 Because it's easy to forget. 678 00:44:34,846 --> 00:44:36,064 I'm so sorry, Ona. 679 00:44:39,764 --> 00:44:40,939 One day I'd like to hear that 680 00:44:40,939 --> 00:44:42,767 from someone who should be saying it. 681 00:44:55,736 --> 00:44:57,129 Why does love... 682 00:44:58,217 --> 00:45:00,567 The absence of love, the end of love, 683 00:45:00,567 --> 00:45:02,090 the need for love, 684 00:45:03,048 --> 00:45:05,224 result in so much violence? 685 00:45:11,621 --> 00:45:12,622 Ona. 686 00:45:14,799 --> 00:45:15,756 Ona. 687 00:45:18,454 --> 00:45:20,282 I could take care of you 688 00:45:20,848 --> 00:45:22,154 and your child. 689 00:45:25,592 --> 00:45:26,593 I would like to. 690 00:45:30,728 --> 00:45:31,816 I, um... 691 00:45:31,816 --> 00:45:33,774 I know, 692 00:45:33,774 --> 00:45:35,036 but you don't have to say the words. 693 00:45:38,170 --> 00:45:40,912 If I were married, I wouldn't be myself. 694 00:45:41,956 --> 00:45:43,741 So the person you love would be gone. 695 00:45:56,362 --> 00:45:57,798 Your child... 696 00:46:01,410 --> 00:46:02,629 If we stay and we don't win the fight, 697 00:46:02,629 --> 00:46:04,413 my child will be given 698 00:46:05,371 --> 00:46:07,112 to another family here. 699 00:46:08,722 --> 00:46:10,898 Maybe even the family of my attacker. 700 00:46:13,335 --> 00:46:15,250 If we stay and don't win the fight. 701 00:46:19,515 --> 00:46:21,387 You won't let that happen. No. 702 00:46:21,953 --> 00:46:22,954 No. 703 00:46:24,869 --> 00:46:26,131 No, I won't. 704 00:46:47,500 --> 00:46:49,850 August, we need to discuss options 705 00:46:49,850 --> 00:46:51,373 for the men and the older boys, 706 00:46:51,373 --> 00:46:52,853 if the women decide to leave. 707 00:46:52,853 --> 00:46:54,724 Which is a waste of time because we're not leaving. 708 00:46:54,724 --> 00:46:56,596 The men should leave with us if they wish. 709 00:46:56,596 --> 00:46:58,337 Then what on earth is the point of us leaving? 710 00:46:58,337 --> 00:47:00,295 Well, they could be allowed to join the women later 711 00:47:00,295 --> 00:47:02,167 once the women have established themselves 712 00:47:02,167 --> 00:47:03,951 and are thriving. 713 00:47:03,951 --> 00:47:05,431 Should we add 714 00:47:05,431 --> 00:47:08,608 "thriving as a collective, literate community"? 715 00:47:08,608 --> 00:47:10,305 Literate's your word. Not ours. 716 00:47:10,305 --> 00:47:11,785 We don't need your university language to make our plans. 717 00:47:11,785 --> 00:47:13,526 Put it in. We know what it means. 718 00:47:13,526 --> 00:47:14,962 Continue, Greta. 719 00:47:14,962 --> 00:47:17,225 Young boys, simple-minded boys of any age, 720 00:47:17,225 --> 00:47:19,706 Cornelius who's confined to a wheelchair, 721 00:47:19,706 --> 00:47:20,881 will accompany the women. 722 00:47:20,881 --> 00:47:22,796 I vote for the first option. 723 00:47:22,796 --> 00:47:24,406 The men should leave with us if they wish. 724 00:47:24,406 --> 00:47:25,668 The first option is ridiculous 725 00:47:25,668 --> 00:47:27,322 and should be crossed off the list. 726 00:47:27,322 --> 00:47:28,410 Why are some ideas written down and considered, 727 00:47:28,410 --> 00:47:30,325 and others crossed out? 728 00:47:32,110 --> 00:47:34,721 I want to leave. I'd like to strangle myself. 729 00:47:34,721 --> 00:47:35,896 Mariche, it's possible that all the men 730 00:47:35,896 --> 00:47:37,376 would choose to leave with us. 731 00:47:37,376 --> 00:47:39,378 And then all we'd be doing is recreating our colony 732 00:47:39,378 --> 00:47:40,814 with all of its dangers elsewhere. 733 00:47:40,814 --> 00:47:41,946 And the men would definitely 734 00:47:41,946 --> 00:47:43,295 leave with us because 735 00:47:43,295 --> 00:47:44,687 they can't survive without us. 736 00:47:44,687 --> 00:47:45,950 Well, not for longer than a day or two. 737 00:47:45,950 --> 00:47:47,168 We have not decided to leave. 738 00:47:47,168 --> 00:47:48,735 I'd like to remind everyone of that. 739 00:47:48,735 --> 00:47:50,519 And how can we leave at all if we've never 740 00:47:50,519 --> 00:47:52,957 been allowed to even see a map of the world? 741 00:47:52,957 --> 00:47:55,611 I can secure a world map for you. 742 00:47:55,611 --> 00:47:59,485 I also have a, um, map of this specific region. 743 00:47:59,485 --> 00:48:01,052 Well, that will do. 744 00:48:01,052 --> 00:48:03,445 It's not like we are planning to travel the planet. 745 00:48:03,445 --> 00:48:05,012 Perhaps we are. 746 00:48:05,012 --> 00:48:06,361 Did you know that the migration period 747 00:48:06,361 --> 00:48:08,668 for butterflies and dragonflies is so long 748 00:48:08,668 --> 00:48:10,191 that it's often only the grandchildren 749 00:48:10,191 --> 00:48:12,498 that arrive at the intended destination? 750 00:48:14,239 --> 00:48:15,805 Yes. So, it... 751 00:48:17,938 --> 00:48:19,374 Yes. 752 00:48:19,374 --> 00:48:21,376 Perhaps, if we went beyond where the map showed us, 753 00:48:21,376 --> 00:48:24,075 we could create our own map as we go. 754 00:48:24,075 --> 00:48:26,033 So now you want to leave, Ona? 755 00:48:31,778 --> 00:48:33,649 Are you all right, Mejal? 756 00:48:36,957 --> 00:48:39,351 Nope. She's having one of her episodes. 757 00:48:41,353 --> 00:48:43,224 Father Almighty, 758 00:48:43,224 --> 00:48:45,966 in all humility and supplication we ask Thee 759 00:48:45,966 --> 00:48:47,489 for Thy abundant kindness 760 00:48:48,055 --> 00:48:49,404 at this moment. 761 00:48:49,404 --> 00:48:51,537 We beseech Thee 762 00:48:51,537 --> 00:48:54,975 to have mercy on our sister Mejal. 763 00:48:54,975 --> 00:48:57,412 - Please, in your beneficence, 764 00:48:57,412 --> 00:48:59,197 heal her. 765 00:48:59,197 --> 00:49:01,373 - And please... 766 00:49:01,373 --> 00:49:04,680 ...we ask of Thee, envelop her 767 00:49:04,680 --> 00:49:07,509 in your strength and everlasting love, 768 00:49:07,509 --> 00:49:09,163 and please drive out the sickness 769 00:49:09,163 --> 00:49:11,035 which afflicts her now. 770 00:49:28,530 --> 00:49:29,967 Help me up. 771 00:49:29,967 --> 00:49:31,925 Praise be to God. 772 00:49:36,147 --> 00:49:37,539 Why is it only Mejal has these...? 773 00:49:37,539 --> 00:49:38,714 Be quiet. 774 00:49:38,714 --> 00:49:39,889 We were all attacked. 775 00:49:40,847 --> 00:49:41,979 Not all of us need to draw 776 00:49:41,979 --> 00:49:43,676 so much attention to ourselves. 777 00:49:47,419 --> 00:49:49,029 What attention? 778 00:49:49,029 --> 00:49:50,204 I speak less than all of you put together. 779 00:49:50,204 --> 00:49:51,379 How have I offended you? 780 00:49:51,379 --> 00:49:53,381 You have these attacks. 781 00:49:53,381 --> 00:49:55,644 You smoke. 782 00:49:55,644 --> 00:49:59,213 Why? Why is it so much harder for you than for us? 783 00:49:59,213 --> 00:50:01,346 We were all attacked. All of us. 784 00:50:01,346 --> 00:50:05,002 We are wasting our time by passing this burden, 785 00:50:05,002 --> 00:50:07,178 this sack of stones, from one to the next, 786 00:50:07,178 --> 00:50:10,094 by pushing our pain away. 787 00:50:10,094 --> 00:50:13,401 Let's absorb it ourselves. Let's inhale it. 788 00:50:13,401 --> 00:50:14,489 Let's digest it. 789 00:50:15,273 --> 00:50:17,797 Let's process it into fuel. 790 00:50:23,368 --> 00:50:24,891 Speak, Mejal. 791 00:50:25,631 --> 00:50:26,936 We are listening. 792 00:50:31,028 --> 00:50:33,160 They made us disbelieve ourselves. 793 00:50:38,600 --> 00:50:41,473 That was worse than... 794 00:50:44,824 --> 00:50:46,043 Mejal. 795 00:50:54,703 --> 00:50:55,791 Klaas, when he returns, 796 00:50:55,791 --> 00:50:57,402 may take horses or livestock 797 00:50:57,402 --> 00:50:58,664 that we would need along the way. 798 00:50:58,664 --> 00:51:00,231 Along the way? 799 00:51:00,231 --> 00:51:01,536 We're not leaving. 800 00:51:05,018 --> 00:51:06,976 You are changing your mind, Ona. 801 00:51:06,976 --> 00:51:09,240 I don't believe that's a sin, is it? 802 00:51:11,155 --> 00:51:13,853 How will we be forgiven for all this? 803 00:51:13,853 --> 00:51:15,985 How will we be forgiven, 804 00:51:15,985 --> 00:51:18,727 if not by the elders whom we have disobeyed? 805 00:51:18,727 --> 00:51:22,035 Perhaps there will be other elders or men of God 806 00:51:22,035 --> 00:51:23,819 who will be able to forgive our sins. 807 00:51:23,819 --> 00:51:26,474 We do not need to be forgiven by the men of God 808 00:51:26,474 --> 00:51:27,823 for protecting our children 809 00:51:27,823 --> 00:51:29,173 from the depraved actions of vicious men 810 00:51:29,173 --> 00:51:30,435 who are often the very same men 811 00:51:30,435 --> 00:51:32,350 we're meant to ask for forgiveness! 812 00:51:34,178 --> 00:51:36,658 If God is a loving God then... 813 00:51:36,658 --> 00:51:38,225 He will forgive us himself. 814 00:51:39,574 --> 00:51:40,793 If God is a vengeful God 815 00:51:40,793 --> 00:51:42,751 then He has created us in His image. 816 00:51:44,623 --> 00:51:46,842 If God is omnipotent, 817 00:51:46,842 --> 00:51:48,540 then why has He not protected 818 00:51:48,540 --> 00:51:50,803 the women and girls of this colony? 819 00:51:55,982 --> 00:51:58,245 I will destroy 820 00:51:58,245 --> 00:52:02,075 any living thing that harms my child. 821 00:52:04,991 --> 00:52:07,298 I will tear it limb from limb. 822 00:52:08,168 --> 00:52:10,170 I will desecrate its body 823 00:52:10,170 --> 00:52:12,172 and I will bury it alive. 824 00:52:13,478 --> 00:52:14,957 I will challenge God on the spot 825 00:52:14,957 --> 00:52:16,133 to strike me dead 826 00:52:16,133 --> 00:52:17,308 if I have sinned 827 00:52:17,308 --> 00:52:19,745 by protecting my child from evil, 828 00:52:19,745 --> 00:52:22,835 and by destroying that evil that it may not harm another! 829 00:52:23,792 --> 00:52:25,533 I will lie, 830 00:52:26,708 --> 00:52:28,797 I will hunt, I will kill. 831 00:52:28,797 --> 00:52:30,495 I will dance on graves 832 00:52:30,495 --> 00:52:33,106 and I will burn forever in hell 833 00:52:33,106 --> 00:52:35,239 before I allow another man 834 00:52:35,239 --> 00:52:37,066 to satisfy his violent urges 835 00:52:37,066 --> 00:52:39,982 with the body of my four-year-old child! 836 00:53:08,620 --> 00:53:11,449 I suggest we think about what is good. 837 00:53:13,712 --> 00:53:15,279 "Whatever is true, 838 00:53:16,280 --> 00:53:18,107 "whatever is honorable, 839 00:53:19,108 --> 00:53:20,719 "whatever is just, 840 00:53:21,633 --> 00:53:23,374 "whatever is pure, 841 00:53:23,374 --> 00:53:25,767 "whatever is pleasing, 842 00:53:25,767 --> 00:53:27,639 "whatever is commendable, 843 00:53:28,466 --> 00:53:30,729 "if there is any excellence 844 00:53:30,729 --> 00:53:34,080 "and if there is anything worthy of praise, 845 00:53:34,080 --> 00:53:36,865 "think about these things 846 00:53:36,865 --> 00:53:40,173 "and the peace of God be with you." 847 00:53:42,306 --> 00:53:44,525 I will become a murderer if I stay. 848 00:54:21,345 --> 00:54:23,434 I know what these are. These are letters. 849 00:54:23,434 --> 00:54:25,262 But what are these? 850 00:54:25,262 --> 00:54:28,003 They're commas. 851 00:54:28,003 --> 00:54:31,529 They signify a short pause, or a breath in the text. 852 00:54:35,141 --> 00:54:37,186 There's also a butterfly called a comma. 853 00:54:38,449 --> 00:54:40,146 - Is that so? - Mm-hmm. 854 00:55:00,166 --> 00:55:01,341 - Salome. 855 00:55:03,735 --> 00:55:07,565 If you will become a murderer by staying here in the colony, 856 00:55:07,565 --> 00:55:09,088 side by side with the men 857 00:55:09,088 --> 00:55:11,351 who are responsible for the attacks, 858 00:55:12,396 --> 00:55:13,614 then you must, 859 00:55:15,573 --> 00:55:17,357 to protect your own soul, 860 00:55:18,053 --> 00:55:19,751 leave the colony. 861 00:55:21,013 --> 00:55:22,623 We are not all murderers. 862 00:55:22,623 --> 00:55:23,929 Not yet. 863 00:55:23,929 --> 00:55:25,278 I have done what the verse 864 00:55:25,278 --> 00:55:26,845 from Philippians instructed, 865 00:55:26,845 --> 00:55:29,195 which is to think about what is good, 866 00:55:30,152 --> 00:55:32,198 what is just, what is pure, 867 00:55:32,198 --> 00:55:33,547 what is excellent. 868 00:55:35,114 --> 00:55:36,463 Pacifism. 869 00:55:39,205 --> 00:55:40,946 Pacifism is good. 870 00:55:40,946 --> 00:55:42,164 Any violence 871 00:55:42,904 --> 00:55:44,515 is unjustifiable. 872 00:55:45,429 --> 00:55:49,694 By staying here, we women 873 00:55:49,694 --> 00:55:52,436 will be betraying the central tenet of our faith 874 00:55:52,436 --> 00:55:53,828 which is pacifism, 875 00:55:56,004 --> 00:55:57,615 because by staying 876 00:55:59,921 --> 00:56:03,229 we will knowingly be placing ourselves 877 00:56:04,535 --> 00:56:08,452 in a direct collision course with violence, 878 00:56:10,149 --> 00:56:13,065 either by us or against us. 879 00:56:14,675 --> 00:56:19,071 This colony is the only home I've ever known. 880 00:56:21,290 --> 00:56:23,249 And I don't want to leave. 881 00:56:23,945 --> 00:56:25,338 But by staying, 882 00:56:26,165 --> 00:56:27,993 we'll be inviting harm. 883 00:56:29,255 --> 00:56:31,257 We will be in a state of war. 884 00:56:31,257 --> 00:56:35,043 We will turn this colony into a battlefield. 885 00:56:38,699 --> 00:56:40,962 We cannot become murderers. 886 00:56:40,962 --> 00:56:43,487 And we cannot endure any more violence, 887 00:56:45,706 --> 00:56:47,404 which is why we must leave. 888 00:57:09,643 --> 00:57:10,688 I've also been thinking 889 00:57:10,688 --> 00:57:13,647 about the verse from Philippians 890 00:57:13,647 --> 00:57:15,867 and I've been thinking about what is good. 891 00:57:17,259 --> 00:57:18,696 Freedom is good. 892 00:57:19,740 --> 00:57:21,786 It is better than slavery. 893 00:57:23,048 --> 00:57:24,789 Forgiveness is good. 894 00:57:25,790 --> 00:57:27,487 It's better than revenge. 895 00:57:28,706 --> 00:57:32,013 And hope for the unknown is good, 896 00:57:32,013 --> 00:57:34,581 it is better than hatred of the familiar. 897 00:57:34,581 --> 00:57:36,627 And what about security, 898 00:57:37,628 --> 00:57:40,544 and safety, and home, and family? 899 00:57:41,675 --> 00:57:44,591 What about marriage, 900 00:57:46,724 --> 00:57:50,118 and love, Ona? 901 00:57:50,118 --> 00:57:52,599 I don't know about those things, 902 00:57:52,599 --> 00:57:54,035 any of them. 903 00:57:55,036 --> 00:57:56,734 Except for love 904 00:57:57,778 --> 00:58:00,302 and... even love is mysterious to me. 905 00:58:01,216 --> 00:58:02,566 And I believe that my home 906 00:58:02,566 --> 00:58:04,132 is with my mother, and my sister, 907 00:58:04,132 --> 00:58:06,657 and my unborn child, wherever that may be. 908 00:58:09,050 --> 00:58:11,183 Will you not hate that child? 909 00:58:14,403 --> 00:58:15,840 That child's the child of a man 910 00:58:15,840 --> 00:58:17,581 who inspires violent thoughts in you. 911 00:58:22,673 --> 00:58:25,240 I already love this child more than anything. 912 00:58:26,590 --> 00:58:28,592 He or she is as innocent and lovable 913 00:58:28,592 --> 00:58:30,115 as the evening sun. 914 00:58:30,115 --> 00:58:33,248 So too was the child's father when he was born. 915 00:58:37,514 --> 00:58:38,776 But, if you're saying 916 00:58:38,776 --> 00:58:41,648 that forgiveness is better than revenge... 917 00:58:43,781 --> 00:58:46,392 Aren't you saying that we must stay here 918 00:58:46,392 --> 00:58:47,785 and forgive the men? 919 00:58:47,785 --> 00:58:50,831 We cannot forgive because we are forced to. 920 00:58:53,399 --> 00:58:58,056 But, with some distance perhaps I am able 921 00:58:59,927 --> 00:59:03,017 to understand how these crimes may have occurred. 922 00:59:04,410 --> 00:59:06,238 And with that distance, 923 00:59:06,238 --> 00:59:08,719 maybe I am able to pity these men, 924 00:59:10,459 --> 00:59:12,331 perhaps forgive them. 925 00:59:13,245 --> 00:59:15,029 And even love them. 926 00:59:17,379 --> 00:59:19,773 Not fighting. But moving. 927 00:59:20,687 --> 00:59:26,432 Always moving. Never fighting. Just moving. 928 00:59:26,432 --> 00:59:29,957 Never fighting. Just moving. Never fighting. Always moving. 929 00:59:29,957 --> 00:59:31,611 Would you snap out of it? 930 00:59:31,611 --> 00:59:32,743 You snap out of it. 931 00:59:32,743 --> 00:59:34,092 All of you snap out of it. 932 00:59:34,092 --> 00:59:36,181 Have you lost your minds? The sun is gone. 933 00:59:39,227 --> 00:59:42,404 I want to tell another story about Ruth and Cheryl. 934 00:59:51,326 --> 00:59:52,719 I was always frightened 935 00:59:52,719 --> 00:59:55,548 of the northern road out of the colony. 936 00:59:57,637 --> 01:00:00,205 There are so many gullies on either side of the road. 937 01:00:03,991 --> 01:00:07,647 The buggy used to lurch side to side. 938 01:00:07,647 --> 01:00:09,388 Ruth and Cheryl were simply 939 01:00:09,388 --> 01:00:11,433 following my commands of the reins, 940 01:00:12,609 --> 01:00:15,263 but, they were jerky and frenetic. 941 01:00:15,263 --> 01:00:17,352 And it was dangerous. 942 01:00:19,616 --> 01:00:22,444 It was only when I learned to focus my gaze 943 01:00:22,444 --> 01:00:25,099 far down ahead of me 944 01:00:25,099 --> 01:00:26,579 and not on the road 945 01:00:26,579 --> 01:00:28,712 immediately in front of Ruth and Cheryl, 946 01:00:28,712 --> 01:00:30,888 that I started to feel safe. 947 01:00:39,897 --> 01:00:41,986 Leaving will give us 948 01:00:41,986 --> 01:00:44,858 the more farseeing perspective we need 949 01:00:45,642 --> 01:00:47,034 to forgive. 950 01:00:51,648 --> 01:00:55,434 Which is to love properly 951 01:00:55,434 --> 01:00:58,785 and keep the peace, according to our faith. 952 01:01:00,352 --> 01:01:01,745 Therefore, our leaving 953 01:01:01,745 --> 01:01:04,486 wouldn't be an act of cowardice 954 01:01:04,486 --> 01:01:05,749 or abandonment. 955 01:01:05,749 --> 01:01:06,837 Let's see you go. 956 01:01:06,837 --> 01:01:08,142 It wouldn't be because 957 01:01:08,142 --> 01:01:12,146 we were excommunicated or exiled. 958 01:01:12,146 --> 01:01:15,062 It would be a supreme act of faith... 959 01:01:15,062 --> 01:01:16,716 Come on, let's go. Let's go. 960 01:01:16,716 --> 01:01:20,764 ...a step towards love and forgiveness. 961 01:01:25,029 --> 01:01:28,554 Leaving is how we demonstrate our faith. 962 01:01:30,295 --> 01:01:31,644 We are leaving because 963 01:01:31,644 --> 01:01:34,821 our faith is stronger than the rules. 964 01:01:38,738 --> 01:01:40,392 Bigger than our life. 965 01:02:04,372 --> 01:02:06,679 I'm sorry. But I think I might be dying. 966 01:02:12,816 --> 01:02:15,688 Mother, you're not dying. 967 01:02:15,688 --> 01:02:17,734 Your glasses need cleaning. 968 01:02:23,391 --> 01:02:25,524 Why are you laughing? 969 01:02:26,960 --> 01:02:28,919 We cannot leave. 970 01:02:29,528 --> 01:02:31,486 We... 971 01:02:31,486 --> 01:02:34,272 It would be better to stay and fight than leave. 972 01:02:34,272 --> 01:02:35,708 Do you really mean that you want to stay 973 01:02:35,708 --> 01:02:38,015 and not fight? 974 01:02:38,015 --> 01:02:39,973 Because when was the last time you had the strength 975 01:02:39,973 --> 01:02:41,845 to stand up to the aggression of Klaas, 976 01:02:41,845 --> 01:02:43,455 to protect your children, 977 01:02:43,455 --> 01:02:45,544 - or to get out of harm's way? - Who are you 978 01:02:45,544 --> 01:02:47,502 to tell me what kind of wife and mother to be 979 01:02:47,502 --> 01:02:48,939 when you are neither one yourself? 980 01:02:48,939 --> 01:02:51,724 You are a spinster. A whore! 981 01:02:51,724 --> 01:02:53,160 - An unwed mother! - Stop. 982 01:02:53,160 --> 01:02:54,248 Ona was made unconscious 983 01:02:54,248 --> 01:02:55,423 and raped like the rest of us. 984 01:02:55,423 --> 01:02:57,861 How dare you call her a whore! 985 01:02:57,861 --> 01:02:59,906 Mariche, are you not afraid that your own sweet boys 986 01:02:59,906 --> 01:03:01,299 will become monsters like their father 987 01:03:01,299 --> 01:03:02,822 because you do nothing to protect them? 988 01:03:02,822 --> 01:03:04,258 - Stop it! - Nothing to educate them, 989 01:03:04,258 --> 01:03:05,520 nothing to teach them 990 01:03:05,520 --> 01:03:06,826 the horror of their father's ways... 991 01:03:06,826 --> 01:03:10,177 I have heard enough! 992 01:03:10,177 --> 01:03:13,615 Do you women realize we are talking about leaving? 993 01:03:13,615 --> 01:03:17,054 We are a large group. Many things could go wrong. 994 01:03:17,054 --> 01:03:18,272 And time is fleeting. 995 01:03:18,272 --> 01:03:20,231 For the love of our Lord Jesus Christ 996 01:03:20,231 --> 01:03:21,710 and precious Savior, 997 01:03:21,710 --> 01:03:24,235 shut your pie holes, please! 998 01:03:29,414 --> 01:03:32,156 How dare you pass judgment on me? 999 01:03:32,156 --> 01:03:34,027 It wasn't a judgment. It was a question. 1000 01:03:44,516 --> 01:03:46,387 Tell her you're sorry. 1001 01:03:50,304 --> 01:03:52,306 I'm sorry. 1002 01:03:52,306 --> 01:03:53,655 I'm sorry that what I said hurt you. 1003 01:03:53,655 --> 01:03:54,961 Oh, fuck it off! 1004 01:03:54,961 --> 01:03:56,223 Sit down, Mariche! 1005 01:03:56,223 --> 01:03:57,616 It's "fuck off" I think. 1006 01:03:57,616 --> 01:03:58,660 Shh! 1007 01:04:00,227 --> 01:04:02,534 I am sorry. 1008 01:04:02,534 --> 01:04:04,753 I'm saying sorry, not just to leave the hurt behind, 1009 01:04:04,753 --> 01:04:06,320 but because I feel truly 1010 01:04:06,320 --> 01:04:08,670 that I should not have said something harmful to you. 1011 01:04:10,237 --> 01:04:11,717 And Mariche, I'm sorry 1012 01:04:11,717 --> 01:04:15,068 because you do not need or deserve any more harm. 1013 01:04:17,418 --> 01:04:18,985 Who are you? 1014 01:04:20,247 --> 01:04:22,075 Who are any of you 1015 01:04:23,033 --> 01:04:25,992 to pretend I have had a choice? 1016 01:04:43,140 --> 01:04:47,057 I am also sorry, Mariche. 1017 01:04:47,057 --> 01:04:51,931 I didn't try to protect you or your children from Klaas. 1018 01:04:51,931 --> 01:04:55,587 And what you say is true. You had no choice. 1019 01:04:55,587 --> 01:04:59,504 You forgave him, again and again, 1020 01:05:00,244 --> 01:05:01,898 as you were told to. 1021 01:05:05,423 --> 01:05:07,120 As I told you to. 1022 01:05:09,253 --> 01:05:10,515 I'm sorry. 1023 01:05:12,299 --> 01:05:13,866 I'm sorry. 1024 01:05:16,913 --> 01:05:18,436 I'm sorry. 1025 01:05:38,847 --> 01:05:40,284 It's not only the men and boys 1026 01:05:40,284 --> 01:05:42,503 who have been excellent students. 1027 01:05:54,689 --> 01:05:58,519 I think Mariche, we are all very sorry. 1028 01:05:58,519 --> 01:06:01,174 What you were required to endure was a... 1029 01:06:01,174 --> 01:06:04,003 Misuse of forgiveness. 1030 01:06:04,003 --> 01:06:05,744 Is there such a thing? 1031 01:06:05,744 --> 01:06:08,051 A forgiveness that is not good? 1032 01:06:08,051 --> 01:06:10,879 Perhaps forgiveness can in some instances 1033 01:06:10,879 --> 01:06:13,795 be confused with permission. 1034 01:06:50,441 --> 01:06:51,920 What in heaven's name? 1035 01:06:53,879 --> 01:06:55,620 What is it? Julius, what is it? 1036 01:06:59,189 --> 01:07:01,017 Nettie, please. Make an exception 1037 01:07:01,017 --> 01:07:02,453 and tell us what is happening. 1038 01:07:03,541 --> 01:07:05,064 What has happened to him? 1039 01:07:06,631 --> 01:07:08,198 Nettie, be realistic. 1040 01:07:08,198 --> 01:07:10,026 Tell us what has happened to Julius. 1041 01:07:10,026 --> 01:07:11,505 Speak. Just this once. 1042 01:07:12,376 --> 01:07:13,986 What's wrong, sweetheart? 1043 01:07:13,986 --> 01:07:16,945 My nose. There's a cherry up my nose. 1044 01:07:16,945 --> 01:07:18,730 Okay, well, blow. 1045 01:07:18,730 --> 01:07:21,211 - Harder. Again. 1046 01:07:24,823 --> 01:07:26,042 There you go. 1047 01:07:26,042 --> 01:07:27,913 We have no cherries in the colony. 1048 01:07:30,089 --> 01:07:32,309 Klaas sometimes brings them back from the city. 1049 01:07:32,309 --> 01:07:34,572 Who gave you the cherries, Julius? 1050 01:07:34,572 --> 01:07:36,052 Papa. 1051 01:07:38,706 --> 01:07:39,925 Why don't you... 1052 01:07:39,925 --> 01:07:41,361 You go and play with Nettie, all right? 1053 01:07:48,803 --> 01:07:50,283 Have we made a decision? 1054 01:07:50,283 --> 01:07:51,719 Are we leaving? 1055 01:07:53,721 --> 01:07:54,722 Yes. 1056 01:07:55,810 --> 01:07:56,855 We are leaving because... 1057 01:07:56,855 --> 01:07:58,117 We know why we are leaving. 1058 01:07:58,117 --> 01:08:00,076 We are leaving because we cannot stay. 1059 01:08:03,992 --> 01:08:05,168 Hmm. 1060 01:08:05,168 --> 01:08:06,691 We will take young boys of 12 with us. 1061 01:08:06,691 --> 01:08:08,432 Allow the men to join the women later 1062 01:08:08,432 --> 01:08:10,216 under certain conditions. 1063 01:08:10,869 --> 01:08:12,392 - No. - No. 1064 01:08:12,392 --> 01:08:14,090 Aaron. I know. 1065 01:08:14,090 --> 01:08:16,222 Aaron is just over 12. Just barely. 1066 01:08:16,222 --> 01:08:18,529 Why would boys of 13 and 14 be left behind? 1067 01:08:18,529 --> 01:08:19,704 Why wouldn't they leave with us? 1068 01:08:19,704 --> 01:08:21,184 Surely, we don't have to be afraid 1069 01:08:21,184 --> 01:08:22,533 of the boys of this age. 1070 01:08:22,533 --> 01:08:24,012 August, you're the boys' teacher. 1071 01:08:24,012 --> 01:08:25,927 What is your feeling about this? 1072 01:08:25,927 --> 01:08:27,146 Do boys of that age 1073 01:08:27,146 --> 01:08:29,061 pose a risk to our girls and women? 1074 01:08:33,283 --> 01:08:35,328 Yes. Possibly. 1075 01:08:35,328 --> 01:08:37,461 Boys of 13 or 14 are capable 1076 01:08:37,461 --> 01:08:40,290 of causing great damage to girls and women. 1077 01:08:41,726 --> 01:08:43,510 And to each other. 1078 01:08:45,382 --> 01:08:47,427 It is a brash age. 1079 01:08:47,427 --> 01:08:50,865 They are possessed of reckless urges, 1080 01:08:50,865 --> 01:08:52,519 physical exuberance, 1081 01:08:52,519 --> 01:08:56,784 intense curiosity that often results in injury. 1082 01:08:58,699 --> 01:09:00,962 Unbridled emotion, 1083 01:09:00,962 --> 01:09:04,183 including deep tenderness and empathy, 1084 01:09:04,183 --> 01:09:05,532 and not quite enough 1085 01:09:05,532 --> 01:09:07,795 experience or brain development 1086 01:09:07,795 --> 01:09:09,971 to fully understand or appreciate 1087 01:09:09,971 --> 01:09:12,844 the consequences of their words or actions. 1088 01:09:12,844 --> 01:09:14,367 They are like the yearlings. 1089 01:09:15,760 --> 01:09:19,590 Young, awkward, gleeful, powerful. 1090 01:09:21,244 --> 01:09:22,767 They're tall, muscular, 1091 01:09:22,767 --> 01:09:24,290 sexually inquisitive creatures, 1092 01:09:24,290 --> 01:09:27,511 with little impulse control, but they are children. 1093 01:09:33,256 --> 01:09:35,388 They are children and they can be taught. 1094 01:09:37,825 --> 01:09:40,088 I'm a two-bit schoolteacher, 1095 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 a failed farmer, 1096 01:09:41,916 --> 01:09:45,224 and above all a believer. 1097 01:09:45,224 --> 01:09:48,140 And I believe that with guidance, 1098 01:09:48,140 --> 01:09:51,361 firm love and patience, 1099 01:09:51,361 --> 01:09:53,450 these boys are capable of relearning 1100 01:09:53,450 --> 01:09:55,582 their roles as males in the colony. 1101 01:10:02,807 --> 01:10:05,592 I believe in what the great poet 1102 01:10:05,592 --> 01:10:07,203 Samuel Taylor Coleridge 1103 01:10:07,203 --> 01:10:10,206 thought were the cardinal rules of early education. 1104 01:10:11,424 --> 01:10:12,947 "To work by love 1105 01:10:14,732 --> 01:10:17,082 "and so generate love. 1106 01:10:18,170 --> 01:10:19,606 "To habituate the mind 1107 01:10:19,606 --> 01:10:21,826 "to intellectual accuracy and truth. 1108 01:10:22,827 --> 01:10:25,873 "To excite imaginative power." 1109 01:10:29,703 --> 01:10:31,401 He said, 1110 01:10:31,401 --> 01:10:35,927 "Little is taught by contest or dispute, 1111 01:10:35,927 --> 01:10:39,191 "everything by sympathy and love." 1112 01:10:48,896 --> 01:10:51,203 I believe the boys should be allowed 1113 01:10:51,203 --> 01:10:52,683 to leave with the women... 1114 01:10:55,773 --> 01:10:58,428 Providing the women choose to leave. 1115 01:10:58,428 --> 01:11:00,125 It was a yes or no question. 1116 01:11:00,125 --> 01:11:03,346 You shit like any other man, why don't you talk like one? 1117 01:11:07,437 --> 01:11:08,438 Sorry. 1118 01:11:11,179 --> 01:11:13,312 I have a proposal to make. 1119 01:11:13,312 --> 01:11:16,010 We have to protect all of our children. 1120 01:11:16,010 --> 01:11:17,751 Not only our daughters. 1121 01:11:17,751 --> 01:11:20,276 Every boy under 15 1122 01:11:20,276 --> 01:11:22,234 and the ones who need special care 1123 01:11:22,234 --> 01:11:24,497 must accompany the women. 1124 01:11:24,497 --> 01:11:25,933 How do you mean must? 1125 01:11:25,933 --> 01:11:27,195 What if they refuse? 1126 01:11:27,195 --> 01:11:28,414 What if they don't want to leave? 1127 01:11:28,414 --> 01:11:31,504 We can't carry teenagers on our backs. 1128 01:11:31,504 --> 01:11:33,941 We will try to influence our sons. 1129 01:11:33,941 --> 01:11:35,378 But we cannot force them, 1130 01:11:35,378 --> 01:11:37,380 and they might refuse, it's true. 1131 01:11:37,380 --> 01:11:38,598 August... 1132 01:11:40,687 --> 01:11:44,300 you would stay and teach the boys who remain? 1133 01:11:45,388 --> 01:11:46,345 Of course. 1134 01:12:02,666 --> 01:12:04,320 He's right outside. 1135 01:12:06,626 --> 01:12:07,932 Klaas? 1136 01:12:12,589 --> 01:12:14,199 He has Ruth and Cheryl. 1137 01:12:16,767 --> 01:12:19,683 Everybody, back to your houses and pack up. 1138 01:12:19,683 --> 01:12:22,338 If anyone asks, we were quilting. 1139 01:12:22,338 --> 01:12:25,297 August, uh, get the map. 1140 01:12:25,297 --> 01:12:26,516 Neitje and Autje, 1141 01:12:26,516 --> 01:12:28,431 you must run right now to every house 1142 01:12:28,431 --> 01:12:29,997 and tell the women, we are leaving. 1143 01:12:29,997 --> 01:12:31,259 Tell them to pack up everything they can 1144 01:12:31,259 --> 01:12:32,391 and to meet us outside the washhouse 1145 01:12:32,391 --> 01:12:34,001 an hour after sunrise. 1146 01:12:34,001 --> 01:12:35,438 We need to get an early start in the morning. 1147 01:12:35,438 --> 01:12:38,049 Let's all meet back here at sunrise. 1148 01:12:38,049 --> 01:12:39,093 All of us. 1149 01:12:42,270 --> 01:12:43,620 An hour after sunrise. 1150 01:12:43,620 --> 01:12:45,056 We congregate on the road by the washhouse. 1151 01:12:45,056 --> 01:12:47,275 - Do we bring... - Everything. Bring everything. 1152 01:12:47,841 --> 01:12:48,929 Why? 1153 01:12:56,937 --> 01:12:58,722 - After sunrise... All right? - Wake up. 1154 01:12:58,722 --> 01:13:00,463 Tomorrow one hour after sunrise. 1155 01:13:00,463 --> 01:13:01,594 We're leaving after sunrise. 1156 01:13:23,094 --> 01:13:25,313 We meet an hour after sunrise on this road. 1157 01:13:25,313 --> 01:13:26,489 Bring your buggies. 1158 01:13:26,489 --> 01:13:27,925 Thank you, sister. 1159 01:13:40,590 --> 01:13:42,374 Who can get home the quickest, huh? 1160 01:13:42,374 --> 01:13:44,463 She has a cricket in her hands. 1161 01:13:44,463 --> 01:13:45,595 You do? 1162 01:13:47,292 --> 01:13:49,163 Can I see? Okay. 1163 01:13:55,474 --> 01:13:56,736 Yes. Bed time. 1164 01:13:57,258 --> 01:13:58,390 Yes. 1165 01:13:58,390 --> 01:14:00,174 Don't go. 1166 01:14:00,174 --> 01:14:04,178 Stay with me tonight. Or I will go with you. 1167 01:14:04,178 --> 01:14:06,616 If I don't go home, it'll draw attention to all of us. 1168 01:14:06,616 --> 01:14:09,183 - Mariche. - Go home, Mother. 1169 01:14:09,183 --> 01:14:11,055 I'll see you at sunrise. 1170 01:14:50,094 --> 01:14:52,052 They said later, it should have taken longer 1171 01:14:52,052 --> 01:14:53,750 to pack up a whole life. 1172 01:14:54,664 --> 01:14:56,361 It was disappointing 1173 01:14:56,361 --> 01:14:58,668 to realize that everything that ever mattered to you 1174 01:14:58,668 --> 01:15:00,452 could be gathered up in a few short hours. 1175 01:15:04,587 --> 01:15:07,198 We would leave only traces of ourselves. 1176 01:15:22,605 --> 01:15:24,084 Go. Go. 1177 01:15:32,484 --> 01:15:34,355 Psst. August! 1178 01:15:36,662 --> 01:15:38,011 Come sit with me. 1179 01:15:42,799 --> 01:15:43,887 Here's the map. 1180 01:15:47,891 --> 01:15:49,153 Where are we? 1181 01:15:51,808 --> 01:15:52,896 Here. 1182 01:15:54,201 --> 01:15:55,246 Here? 1183 01:15:55,246 --> 01:15:56,290 Mm-hmm. 1184 01:15:57,596 --> 01:15:59,467 This is where we are. 1185 01:16:06,431 --> 01:16:11,610 This is north, south, east, and west. 1186 01:16:12,263 --> 01:16:13,612 But the map moves. 1187 01:16:13,612 --> 01:16:15,875 How do you know which way it should be facing? 1188 01:16:17,137 --> 01:16:19,487 Celestial navigation. 1189 01:16:20,140 --> 01:16:21,794 I can show you. 1190 01:16:27,626 --> 01:16:29,236 Do you know of the Southern Cross? 1191 01:16:29,236 --> 01:16:30,281 Mm-hmm. 1192 01:16:31,151 --> 01:16:32,413 You and the women 1193 01:16:32,413 --> 01:16:35,852 can use the Southern Cross to navigate. 1194 01:16:37,288 --> 01:16:39,420 If you, um, 1195 01:16:39,420 --> 01:16:42,467 make your right hand into a fist... 1196 01:16:46,689 --> 01:16:51,563 Align the first knuckle with the axis of the Cross. 1197 01:16:53,043 --> 01:16:56,263 And then the tip of your thumb here 1198 01:16:56,263 --> 01:16:58,048 will indicate south. 1199 01:17:08,798 --> 01:17:10,800 Will you show the others? 1200 01:17:12,671 --> 01:17:15,413 We will have a lesson in navigation. 1201 01:17:17,545 --> 01:17:20,505 Did you already know about this little trick? 1202 01:17:23,160 --> 01:17:24,640 Of course, I did. 1203 01:17:24,640 --> 01:17:26,598 I wish there was something I could teach you 1204 01:17:26,598 --> 01:17:29,166 that you didn't already know. 1205 01:17:49,926 --> 01:17:52,711 What will become of you when we leave? 1206 01:18:17,257 --> 01:18:20,826 You make a fist with your right hand. 1207 01:18:20,826 --> 01:18:24,743 And point your two knuckles to the Southern Cross. 1208 01:18:24,743 --> 01:18:27,441 It's called celestial navigation. 1209 01:18:33,970 --> 01:18:36,059 Point these two knuckles. 1210 01:18:40,803 --> 01:18:41,891 Like that? 1211 01:18:41,891 --> 01:18:42,935 Mm-hmm. 1212 01:18:48,419 --> 01:18:50,900 And wherever your thumb is pointing that's south. 1213 01:19:08,439 --> 01:19:11,485 We like to put frames around things. 1214 01:19:11,485 --> 01:19:14,837 Even when they are spilling out the edges. 1215 01:19:14,837 --> 01:19:17,796 So, we gathered one last time in the hayloft, 1216 01:19:17,796 --> 01:19:19,450 where so much had been said. 1217 01:19:21,147 --> 01:19:23,019 So much that your grandmother would have told you, 1218 01:19:23,019 --> 01:19:24,498 had you ever met. 1219 01:19:46,956 --> 01:19:48,087 Is he gone? 1220 01:19:49,872 --> 01:19:51,743 He's sleeping. 1221 01:19:51,743 --> 01:19:53,266 Dead to the world. 1222 01:19:55,399 --> 01:19:57,183 He was very drunk. 1223 01:20:00,230 --> 01:20:01,405 And he caught me 1224 01:20:01,405 --> 01:20:03,711 sneaking back into the house late, 1225 01:20:05,148 --> 01:20:06,497 and then he went to the barn 1226 01:20:06,497 --> 01:20:09,674 and found we had taken the horses. 1227 01:20:09,674 --> 01:20:13,809 Mariche, did you tell him what we are planning? 1228 01:20:13,809 --> 01:20:15,723 She did. But only because he wouldn't stop hitting me 1229 01:20:15,723 --> 01:20:17,421 and she was trying to distract him. 1230 01:20:17,421 --> 01:20:19,640 I don't think he believed me. 1231 01:20:19,640 --> 01:20:21,860 And even if he did, I don't think he'll remember. 1232 01:20:21,860 --> 01:20:24,080 He'll be passed out all morning I'm sure. 1233 01:20:27,692 --> 01:20:30,956 But I also told him because I suddenly felt very... 1234 01:20:46,406 --> 01:20:48,756 We have decided that we want... 1235 01:20:51,759 --> 01:20:52,935 That we are... 1236 01:20:55,459 --> 01:20:58,592 We are entitled to three things. 1237 01:21:01,421 --> 01:21:02,596 What are they? 1238 01:21:07,819 --> 01:21:10,300 We want our children to be safe. 1239 01:21:22,616 --> 01:21:23,835 We want... 1240 01:21:23,835 --> 01:21:27,621 We want to be steadfast in our faith. 1241 01:21:31,147 --> 01:21:33,279 And we want to think. 1242 01:21:36,804 --> 01:21:37,805 Yes. 1243 01:21:41,635 --> 01:21:43,115 Praise God. 1244 01:22:05,442 --> 01:22:07,313 Yeah. We all want that. 1245 01:22:08,662 --> 01:22:14,320 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1246 01:22:14,320 --> 01:22:18,759 - ♪ Nearer to Thee ♪ - ♪ To Thee ♪ 1247 01:22:18,759 --> 01:22:24,374 ♪ E'en though it be a cross ♪ 1248 01:22:24,374 --> 01:22:27,594 ♪ That raiseth me ♪ 1249 01:22:29,509 --> 01:22:34,384 ♪ Still all my song shall be ♪ 1250 01:22:34,384 --> 01:22:45,047 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1251 01:22:46,048 --> 01:22:50,269 ♪ Nearer to Thee ♪ 1252 01:22:52,315 --> 01:22:56,493 ♪ Though like the wanderer ♪ 1253 01:22:57,885 --> 01:23:01,933 ♪ The sun gone down ♪ 1254 01:23:03,848 --> 01:23:09,636 ♪ Darkness be over me ♪ 1255 01:23:09,636 --> 01:23:13,553 ♪ My rest a stone ♪ 1256 01:23:15,599 --> 01:23:19,211 ♪ Yet in my dreams I'd be ♪ 1257 01:23:21,257 --> 01:23:32,920 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1258 01:23:32,920 --> 01:23:38,100 ♪ Nearer to Thee ♪ 1259 01:23:39,231 --> 01:23:44,106 ♪ There let the way appear ♪ 1260 01:23:45,281 --> 01:23:49,024 ♪ Steps unto heav'n ♪ 1261 01:23:50,938 --> 01:23:56,683 ♪ All that thou sendest me ♪ 1262 01:23:56,683 --> 01:24:02,167 ♪ In mercy giv'n ♪ 1263 01:24:02,167 --> 01:24:03,473 Let's go. 1264 01:24:05,127 --> 01:24:06,476 I saw your brother. 1265 01:24:06,476 --> 01:24:07,912 Careful! We're gonna get you. 1266 01:24:07,912 --> 01:24:10,045 Help me, I'm tied up. 1267 01:24:12,177 --> 01:24:13,396 Where are they? 1268 01:24:15,528 --> 01:24:16,747 Look there. 1269 01:24:19,924 --> 01:24:23,362 ♪ Nearer to Thee ♪ 1270 01:24:25,712 --> 01:24:31,849 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 1271 01:24:31,849 --> 01:24:37,159 ♪ Nearer to Thee ♪ 1272 01:24:52,870 --> 01:24:54,350 Just... 1273 01:24:54,350 --> 01:24:55,873 August, you can speak whenever you want. 1274 01:24:55,873 --> 01:24:58,223 You don't have to raise your hand. 1275 01:25:01,008 --> 01:25:02,009 I... 1276 01:25:05,839 --> 01:25:07,232 It's all right. 1277 01:25:09,321 --> 01:25:10,801 It wasn't important. 1278 01:25:17,590 --> 01:25:18,939 Oh. 1279 01:25:22,117 --> 01:25:24,119 Are the children clean and ready? 1280 01:25:28,949 --> 01:25:30,864 Thank you, Melvin. 1281 01:25:33,171 --> 01:25:35,260 Thank you for saying my name. 1282 01:25:37,784 --> 01:25:40,004 We hid Ruth and Cheryl for you. 1283 01:25:40,004 --> 01:25:41,397 They are ready to go. 1284 01:25:41,397 --> 01:25:42,920 Really? 1285 01:25:43,573 --> 01:25:46,619 Well, oh, my girls. 1286 01:25:48,969 --> 01:25:50,754 Has Aaron readied the horses for us? 1287 01:25:53,670 --> 01:25:54,975 What? Well, where is he? 1288 01:25:56,977 --> 01:25:58,065 Where is he? 1289 01:25:58,762 --> 01:26:00,285 - No. - Speak to me. 1290 01:26:00,285 --> 01:26:01,852 - You're safe, Melvin. - Please, speak to me. 1291 01:26:01,852 --> 01:26:02,853 No, no, no. I won't harm you. I'm not your enemy! 1292 01:26:02,853 --> 01:26:03,897 You have to be calm, Salome. 1293 01:26:03,897 --> 01:26:05,812 - No! - Aaron will be found. 1294 01:26:05,812 --> 01:26:07,510 I'm not leaving without him. 1295 01:26:11,601 --> 01:26:13,907 Salome, come back! 1296 01:26:17,824 --> 01:26:19,739 What if she doesn't convince him? 1297 01:26:23,439 --> 01:26:24,440 Mother? 1298 01:26:27,530 --> 01:26:28,574 Breathe. 1299 01:26:29,401 --> 01:26:30,489 Breathe. 1300 01:26:36,756 --> 01:26:38,280 We are going to go now. 1301 01:26:43,154 --> 01:26:45,287 I'm all right. Please go. 1302 01:26:45,287 --> 01:26:47,767 Come on, let's go. 1303 01:26:49,029 --> 01:26:50,030 Now? 1304 01:26:50,553 --> 01:26:51,554 Yes. 1305 01:26:52,424 --> 01:26:53,773 Make a list, August. 1306 01:26:55,297 --> 01:26:56,776 A list of what? 1307 01:26:56,776 --> 01:26:58,256 Of good things. 1308 01:26:58,256 --> 01:27:00,519 Of plans, of memories. 1309 01:27:00,519 --> 01:27:02,695 Whatever you feel goes into a good list. 1310 01:27:03,653 --> 01:27:05,742 What we, the women will want there. 1311 01:27:05,742 --> 01:27:06,786 Please write it down. 1312 01:27:09,093 --> 01:27:10,268 August. 1313 01:27:11,965 --> 01:27:14,620 Thank you for all you've done. 1314 01:27:14,620 --> 01:27:17,275 We are all so proud of you. 1315 01:27:22,976 --> 01:27:25,501 And your mother would be proud too. 1316 01:27:32,769 --> 01:27:34,292 I'll make a list. 1317 01:27:37,208 --> 01:27:39,341 This is going to be a difficult trip. 1318 01:27:39,341 --> 01:27:42,213 Today is the day the Lord hath made. 1319 01:27:43,736 --> 01:27:44,998 Rejoice... 1320 01:27:47,349 --> 01:27:48,741 and be glad in it. 1321 01:27:53,268 --> 01:27:54,965 Go join the others. 1322 01:27:55,879 --> 01:27:57,054 Please. 1323 01:28:06,585 --> 01:28:09,458 I will not be buried in this colony. 1324 01:28:11,460 --> 01:28:15,202 Get me into a buggy now and let me die on the trail. 1325 01:28:16,508 --> 01:28:18,423 But what about August? 1326 01:28:18,423 --> 01:28:19,511 Oh! 1327 01:28:24,124 --> 01:28:25,430 He'll be fine. 1328 01:28:32,045 --> 01:28:33,656 He'll be fine. 1329 01:28:55,417 --> 01:28:56,722 Hang on with both hands. 1330 01:29:08,778 --> 01:29:09,779 Ona! 1331 01:29:15,915 --> 01:29:17,395 I will always love you. 1332 01:29:40,157 --> 01:29:42,594 She loves you too, August. 1333 01:29:42,594 --> 01:29:44,509 She loves everyone. 1334 01:30:23,679 --> 01:30:25,289 Sun. 1335 01:30:29,598 --> 01:30:31,251 Stars. 1336 01:30:33,863 --> 01:30:35,473 Pails. 1337 01:30:38,476 --> 01:30:40,130 The harvest. 1338 01:30:43,742 --> 01:30:45,265 Numbers. 1339 01:30:47,398 --> 01:30:48,660 Window. 1340 01:30:51,141 --> 01:30:52,490 Straw. 1341 01:30:55,014 --> 01:30:56,407 Sounds. 1342 01:30:59,628 --> 01:31:01,194 Beams. 1343 01:31:07,026 --> 01:31:08,463 Love. 1344 01:31:11,683 --> 01:31:13,946 All right. We'll go. 1345 01:31:21,388 --> 01:31:22,694 Language. 1346 01:31:26,481 --> 01:31:27,873 Wind. 1347 01:31:32,617 --> 01:31:34,010 Women. 1348 01:31:43,672 --> 01:31:44,847 Salome? 1349 01:31:49,068 --> 01:31:50,766 We may need to protect ourselves. 1350 01:31:52,724 --> 01:31:53,769 Where is Aaron? 1351 01:31:55,205 --> 01:31:56,989 He's in the buggy, waiting. 1352 01:31:58,077 --> 01:31:59,731 You convinced him to leave? 1353 01:32:01,254 --> 01:32:02,473 You may need this. 1354 01:32:03,909 --> 01:32:05,215 For protection. 1355 01:32:06,912 --> 01:32:08,000 Did you? 1356 01:32:10,437 --> 01:32:11,917 - Did you have...? - Yes! 1357 01:32:11,917 --> 01:32:14,093 He's coming with me. He's my child. 1358 01:32:26,497 --> 01:32:27,672 Goodbye, August. 1359 01:32:29,674 --> 01:32:30,806 Good luck. 1360 01:32:32,242 --> 01:32:35,114 Please take care of Ona and her baby. 1361 01:32:35,114 --> 01:32:37,029 Of course. I promise. 1362 01:32:37,029 --> 01:32:38,857 Wait. I need to give you something. 1363 01:32:38,857 --> 01:32:40,380 No! I have to go! 1364 01:32:46,909 --> 01:32:47,910 Here. 1365 01:32:51,783 --> 01:32:53,350 Why have you got a gun, August? 1366 01:33:08,321 --> 01:33:10,193 Don't kill yourself, August. 1367 01:33:11,542 --> 01:33:13,500 You have important work to do. 1368 01:33:16,808 --> 01:33:19,985 You are the boys' teacher. 1369 01:33:31,388 --> 01:33:32,607 Don't come back. 1370 01:33:34,130 --> 01:33:36,132 Don't ever come back. Any of you. 1371 01:33:41,746 --> 01:33:43,095 Oh, wait. I need... 1372 01:33:43,095 --> 01:33:44,357 No. 1373 01:33:47,360 --> 01:33:48,492 Please. 1374 01:33:48,492 --> 01:33:50,842 Please, Salome, give these to Ona. 1375 01:33:50,842 --> 01:33:52,452 But, no... But she can't read them. 1376 01:33:53,323 --> 01:33:55,020 Her child will read them. 1377 01:33:56,587 --> 01:33:58,720 No, August. 1378 01:33:58,720 --> 01:34:02,375 The purpose was for you to take the minutes. 1379 01:34:16,389 --> 01:34:17,739 We'll meet again. 1380 01:34:18,740 --> 01:34:20,045 We'll meet again. 1381 01:34:57,779 --> 01:34:59,476 Girls, now, those can go in the back. 1382 01:34:59,476 --> 01:35:00,607 That's fine. 1383 01:35:02,261 --> 01:35:04,742 We have more room back here. 1384 01:35:04,742 --> 01:35:05,787 No, but thank you. 1385 01:35:06,962 --> 01:35:08,659 Do you have any more room? 1386 01:35:08,659 --> 01:35:10,269 We have room for one more. 1387 01:35:11,967 --> 01:35:14,099 Or two little ones. 1388 01:35:14,099 --> 01:35:15,710 She can sit on my lap. 1389 01:35:17,886 --> 01:35:19,365 It's sturdy now. 1390 01:35:19,365 --> 01:35:21,193 Come with me. Follow me. 1391 01:35:23,587 --> 01:35:25,763 It's all right, sisters. It's all right. 1392 01:35:33,205 --> 01:35:35,381 Up, up. There you go. 1393 01:35:36,426 --> 01:35:38,036 Hold the baby for now. 1394 01:35:38,036 --> 01:35:39,690 You'll be riding with your brother. 1395 01:35:39,690 --> 01:35:40,691 I need a little more rope to tie this down. 1396 01:35:40,691 --> 01:35:41,692 I have some here. 1397 01:35:49,004 --> 01:35:50,135 Are we all in? 1398 01:36:03,322 --> 01:36:04,323 All right. 1399 01:36:17,772 --> 01:36:19,512 So happy. Come on. 1400 01:36:20,470 --> 01:36:21,688 Come on. Here. 1401 01:37:37,895 --> 01:37:39,114 Shh, shh, shh. 1402 01:37:45,033 --> 01:37:48,253 Your story will be different from ours. 90361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.