All language subtitles for Wacky Races s02e08 Formula Racing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,252 --> 00:00:21,052 (SNICKERING) 3 00:00:27,295 --> 00:00:29,525 Hey, hey, race fans. Brick Crashman here. 4 00:00:29,597 --> 00:00:32,197 Our favorite wacky racers had a meeting with race owner P.T. Barnstorm. 5 00:00:32,266 --> 00:00:34,566 That was scheduled to start 15 minutes ago, 6 00:00:34,635 --> 00:00:37,705 but so far no racers have shown up. 7 00:00:37,771 --> 00:00:40,741 Brick, just who are you talking to? 8 00:00:40,808 --> 00:00:42,438 The TV audience. 9 00:00:42,509 --> 00:00:44,439 There's no one here but us. 10 00:00:44,511 --> 00:00:46,111 Sorry, force of habit. 11 00:00:46,179 --> 00:00:47,279 As a celebrity 12 00:00:47,348 --> 00:00:48,648 I crave constant attention and validation. 13 00:00:48,716 --> 00:00:49,776 How sad. 14 00:00:49,850 --> 00:00:51,490 Yes, it is. 15 00:00:51,552 --> 00:00:53,022 (GASPS) They're late again. 16 00:00:53,087 --> 00:00:55,757 I do declare, sometimes, they act just like children. 17 00:00:55,823 --> 00:00:57,393 -(GLASS SHATTERING) -(BOTH GASP) 18 00:00:57,457 --> 00:00:58,927 (CHEERS) 19 00:00:58,992 --> 00:01:00,092 (LAUGHS) 20 00:01:00,161 --> 00:01:01,331 -(GLASS SHATTERS) -(SCREAMING) 21 00:01:01,395 --> 00:01:02,655 (THUDS) 22 00:01:02,730 --> 00:01:05,430 Tally-ho! (LAUGHING) 23 00:01:05,499 --> 00:01:07,599 (YELPING) 24 00:01:07,668 --> 00:01:12,468 (EXPLODES) 25 00:01:12,539 --> 00:01:14,269 You know, we have doors. 26 00:01:14,341 --> 00:01:15,511 Sorry we're late, P.T. 27 00:01:15,576 --> 00:01:17,306 But we have a good reason. 28 00:01:17,378 --> 00:01:19,908 We were racing to see who gets the rest of Muttley's hoagie. 29 00:01:19,979 --> 00:01:22,019 (GASPS) 30 00:01:22,082 --> 00:01:22,882 It's mine! 31 00:01:22,950 --> 00:01:25,190 (GROANS) I got here first. 32 00:01:25,253 --> 00:01:27,123 -(PENELOPE STRAINING) -Hoagie? 33 00:01:27,188 --> 00:01:29,088 -PETER: Mine! -No, unhand my... 34 00:01:29,155 --> 00:01:30,015 (QUARRELING) 35 00:01:30,091 --> 00:01:31,491 BARNSTORM: Oh, for goodness' sakes. 36 00:01:31,558 --> 00:01:32,958 You're competing for a sandwich 37 00:01:33,027 --> 00:01:35,057 -that was in the commode. -(BUZZING) 38 00:01:35,129 --> 00:01:39,629 -DASTARDLY: Mmm... -(QUARRELING CONTINUES) 39 00:01:39,700 --> 00:01:40,700 (HORN BLARING) 40 00:01:40,768 --> 00:01:43,238 (GLASS SHATTERING) 41 00:01:43,303 --> 00:01:46,143 (RUMBLING) 42 00:01:46,206 --> 00:01:51,176 (SHATTERING) 43 00:01:51,245 --> 00:01:53,445 Dang, I thought I brought the loud one. 44 00:01:53,514 --> 00:01:57,454 Now, I don't wanna hear another infantile interruption 45 00:01:57,517 --> 00:01:58,747 from any of you... 46 00:01:58,819 --> 00:02:00,219 DASTARDLY: Infantile? 47 00:02:00,288 --> 00:02:02,658 Madam, could someone without maturity of judgment 48 00:02:02,723 --> 00:02:04,933 turn a surplus military explosive 49 00:02:04,992 --> 00:02:06,792 into a racing rocket? 50 00:02:06,860 --> 00:02:08,530 ALL: Ooh. 51 00:02:08,596 --> 00:02:10,666 -Consumer Products will love it. -Does it come in pink? 52 00:02:10,732 --> 00:02:14,402 Did you bring one of your crazy exploding gizmos into my office? 53 00:02:14,468 --> 00:02:15,498 Absolutely not. 54 00:02:15,569 --> 00:02:16,839 This is my finest creation. 55 00:02:16,904 --> 00:02:18,944 (EXPLODES) 56 00:02:19,006 --> 00:02:21,206 -Richard Millhouse Dastardly. -(COUGHS) 57 00:02:21,275 --> 00:02:23,735 I'll just get a broom to tidy up. 58 00:02:23,811 --> 00:02:25,251 (SIGHS) 59 00:02:25,313 --> 00:02:27,953 Racers, as you know, our audience is getting tired 60 00:02:28,015 --> 00:02:29,575 of the same old madcap, 61 00:02:29,651 --> 00:02:32,991 death defying, barely legal races week after week. 62 00:02:33,053 --> 00:02:35,463 So, I hired a few weapons experts 63 00:02:35,522 --> 00:02:36,992 to upgrade the old race track. 64 00:02:37,057 --> 00:02:38,627 -(SAW WHIRRING) -(MENACING LAUGH) 65 00:02:38,693 --> 00:02:41,103 BARNSTORM: Into something so incredibly insane... 66 00:02:41,162 --> 00:02:44,032 Unwise and dangerously bizarre... 67 00:02:44,098 --> 00:02:47,898 That children should never be allowed to see it on television. 68 00:02:47,968 --> 00:02:50,568 Who would let a child watch television? 69 00:02:50,637 --> 00:02:53,107 Terrible, terrible parents. 70 00:02:53,174 --> 00:02:55,414 -But, I just found out Standards and Practices -(SCREAMING) 71 00:02:55,476 --> 00:02:58,106 won't let you actually drive on the dang thing. 72 00:02:58,179 --> 00:03:00,519 -(ALL GROANING) -Why not? 73 00:03:00,581 --> 00:03:03,121 Oh, there's just no way your cars are fast enough 74 00:03:03,184 --> 00:03:06,454 to survive a lap around the track now. 75 00:03:06,520 --> 00:03:07,690 I.Q.: Huzzah! 76 00:03:07,754 --> 00:03:09,724 My newest invention will fix this! 77 00:03:09,790 --> 00:03:12,890 Presenting the Chron-o-matic 5,000. 78 00:03:12,960 --> 00:03:14,200 It mocks time. 79 00:03:14,261 --> 00:03:16,731 It brings a quivering humanity 80 00:03:16,797 --> 00:03:20,497 to the very brink of infinite power. 81 00:03:20,567 --> 00:03:23,367 (CACKLES) 82 00:03:23,438 --> 00:03:25,868 -Was that there the whole time? -(WHISPERS) Just go with it. 83 00:03:25,940 --> 00:03:28,280 What's it do? 84 00:03:28,341 --> 00:03:29,811 It speeds up time. 85 00:03:29,877 --> 00:03:31,047 It makes people faster? 86 00:03:31,112 --> 00:03:33,682 Or turns them into puddles of bubbling goo. 87 00:03:33,747 --> 00:03:35,117 I haven't tested it. 88 00:03:35,182 --> 00:03:36,252 PENELOPE: Who cares? PETER: Sounds fine to me. 89 00:03:36,316 --> 00:03:38,246 (ARGUING) 90 00:03:38,318 --> 00:03:39,148 (GROANING) 91 00:03:39,220 --> 00:03:41,220 -(CRACKING) -(GRUNTING) 92 00:03:41,288 --> 00:03:42,318 (GROANING) Huh? 93 00:03:42,389 --> 00:03:44,319 (ALARM BEEPING) 94 00:03:44,391 --> 00:03:47,461 Get down! 95 00:03:47,527 --> 00:03:48,597 (ELECTRIC WHIRRING) 96 00:03:48,662 --> 00:03:49,762 (GASPING) 97 00:03:49,830 --> 00:03:50,830 -(GROANING) -Uh-oh. 98 00:03:50,898 --> 00:03:54,228 PETER: Oh. 99 00:03:54,301 --> 00:03:55,741 Wait. (SNIFFS) 100 00:03:55,803 --> 00:03:57,503 What's that smell? 101 00:03:57,571 --> 00:03:59,341 Oh, no... 102 00:03:59,406 --> 00:04:00,736 Anything but that! 103 00:04:00,808 --> 00:04:05,178 -(GASPS) -(GROUP COOING) 104 00:04:05,246 --> 00:04:08,276 Oh, audiences love babies. 105 00:04:08,348 --> 00:04:10,718 Great job, I.Q. 106 00:04:10,784 --> 00:04:14,794 Uh, I.Q.? 107 00:04:14,855 --> 00:04:16,655 (MURMURING) 108 00:04:16,723 --> 00:04:20,593 Ugh, only one thing to do now. 109 00:04:20,661 --> 00:04:23,661 (COOING) 110 00:04:23,730 --> 00:04:26,470 Hold it. Baby car racing. 111 00:04:26,533 --> 00:04:28,203 It's a gold mine. 112 00:04:28,269 --> 00:04:31,069 Network Standards and Practices will never allow it. 113 00:04:31,138 --> 00:04:32,608 Curse you, corporate guardians 114 00:04:32,674 --> 00:04:36,244 of society's ever shifting moral compass. 115 00:04:36,310 --> 00:04:38,250 Okay, we better change 'em back. 116 00:04:38,312 --> 00:04:40,852 I don't think I.Q. is gonna be much help. 117 00:04:40,914 --> 00:04:42,324 (BLOWING RASPBERRY) 118 00:04:42,383 --> 00:04:44,323 -(SIGHS) -There's a sign here that says, 119 00:04:44,385 --> 00:04:45,915 "If unintended age reduction occurs 120 00:04:45,986 --> 00:04:48,516 "immediately call IQ's Mommy in California." 121 00:04:48,589 --> 00:04:51,489 -(MURMURING) -FEMALE VOICE:Calling IQ's Mommy. 122 00:04:51,559 --> 00:04:52,759 -ROBOT: Eliminate. -(GROANING) 123 00:04:52,826 --> 00:04:54,556 Hello, offspring, 124 00:04:54,629 --> 00:04:57,699 to what do I owe this unanticipated matriarchal contact? 125 00:04:57,764 --> 00:04:59,574 Oh, that's handy. 126 00:04:59,634 --> 00:05:03,144 -Seems one of I.Q.'s flashy contrapt-a-bob thingies-Eliminate. 127 00:05:03,204 --> 00:05:05,074 turned my racers into babies. 128 00:05:05,139 --> 00:05:06,869 Can you help us fix it? 129 00:05:06,940 --> 00:05:08,440 -Of course. -Eliminate. 130 00:05:08,509 --> 00:05:11,709 Simply push the reverse button on the back of the machine. 131 00:05:11,778 --> 00:05:12,978 There's no button back here. 132 00:05:13,047 --> 00:05:14,077 -Uh-oh. -(MAN SCREAMING) 133 00:05:14,148 --> 00:05:15,818 I knew we forgot something. 134 00:05:15,883 --> 00:05:17,623 Just goes to show you, 135 00:05:17,685 --> 00:05:19,585 if you want something done right, let computers do it. 136 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 Computers never make mistakes. 137 00:05:21,422 --> 00:05:23,922 They do inevitably turn evil, though. 138 00:05:23,991 --> 00:05:26,061 -(EXPLODES) -(SNICKERING) 139 00:05:26,127 --> 00:05:30,427 So, all you need to do is snap this button onto the back of the machine. 140 00:05:30,498 --> 00:05:32,028 -ROBOT: Eliminate. -Whoa! 141 00:05:32,099 --> 00:05:33,329 Seems simple enough. 142 00:05:33,401 --> 00:05:35,201 Can you send us the that there button? 143 00:05:35,269 --> 00:05:37,299 -Eliminate. -I may be a bit busy for a bit. 144 00:05:37,371 --> 00:05:39,511 -Better drop by and get it yourself. -Eliminate. 145 00:05:39,573 --> 00:05:40,883 (STATIC) 146 00:05:40,942 --> 00:05:43,612 Saddle up, Brick, we're heading to Silicon Valley. 147 00:05:43,677 --> 00:05:44,977 Road trip! 148 00:05:45,045 --> 00:05:47,075 I'll download inappropriately loud music. 149 00:05:47,147 --> 00:05:50,447 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 150 00:05:53,054 --> 00:05:56,524 And I'll get my collection of Bavarian yodeling's greatest hits. 151 00:05:56,591 --> 00:05:59,531 -Uh-uh, uh-uh. -Not so fast, Dicky. 152 00:05:59,594 --> 00:06:01,364 Somebody has to watch the kids, 153 00:06:01,429 --> 00:06:05,299 and they've obviously grown attached to you. 154 00:06:05,366 --> 00:06:08,496 You can't leave me with this mobile germ hive, P.T. 155 00:06:08,569 --> 00:06:10,839 -It's inhuman. -You are babysitting. 156 00:06:10,905 --> 00:06:14,405 And they better still be alive when I'm back. Or else. 157 00:06:14,475 --> 00:06:18,005 -Let's hit the bricks, Brick. -(UPBEAT MUSIC PLAYING) 158 00:06:18,078 --> 00:06:19,078 -(MUSIC STOPS) -(SIGHS) 159 00:06:19,146 --> 00:06:21,006 -(MUSIC STARTS) -Mmm. 160 00:06:21,081 --> 00:06:22,451 -(MUSIC STOPS) -(GROANS) 161 00:06:22,516 --> 00:06:25,116 Muttley, get these pediatric parasites off me. 162 00:06:25,185 --> 00:06:27,455 Uncle Dicky's in charge now. 163 00:06:27,521 --> 00:06:30,461 So you can cut the cutesy charm and the coy looks. 164 00:06:30,524 --> 00:06:34,664 -(BABIES GIGGLING) -I'm onto you. 165 00:06:34,728 --> 00:06:36,358 (BABIES CRYING) 166 00:06:36,430 --> 00:06:38,300 And that doesn't work either. 167 00:06:38,366 --> 00:06:42,236 I can take as much as you can give. 168 00:06:42,303 --> 00:06:43,843 (CRYING CONTINUES) 169 00:06:43,904 --> 00:06:45,144 Muttley... 170 00:06:45,206 --> 00:06:47,436 These babies are definitely defective. 171 00:06:47,508 --> 00:06:52,448 I've tried everything to get them to stop their continuous crying. 172 00:06:52,512 --> 00:06:53,782 Harsh words, 173 00:06:53,847 --> 00:06:54,817 stern looks, 174 00:06:54,882 --> 00:06:56,522 bribery, extortion. 175 00:06:56,584 --> 00:06:58,654 -Small munitions fire. -(EXPLOSION) 176 00:06:58,719 --> 00:07:00,219 Nothing worked! 177 00:07:00,287 --> 00:07:01,757 (WHISPERING INAUDIBLY) 178 00:07:01,822 --> 00:07:04,022 No, no, no, I won't do it. 179 00:07:04,091 --> 00:07:05,131 You can't make me. 180 00:07:05,192 --> 00:07:08,942 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 181 00:07:11,065 --> 00:07:13,095 -(COOING) -(CRASHES) 182 00:07:13,167 --> 00:07:14,967 -(COOING) -(CRASHES) 183 00:07:15,035 --> 00:07:16,895 Huh? (MURMURING) 184 00:07:16,970 --> 00:07:19,770 -(MUTTLEY CLEARS THROAT) -Oh, very well. 185 00:07:19,840 --> 00:07:22,740 -Happy? -(GIGGLING) 186 00:07:22,809 --> 00:07:26,079 (MUTTERING) 187 00:07:26,146 --> 00:07:29,416 (SLURPING) 188 00:07:29,482 --> 00:07:30,722 None for me. 189 00:07:30,784 --> 00:07:32,724 Because I hate you. (EXCLAIMS) 190 00:07:32,786 --> 00:07:35,186 (PETER LAUGHING) 191 00:07:38,325 --> 00:07:40,925 -(WAILING) -(BABIES CRYING) 192 00:07:40,995 --> 00:07:44,055 I don't know about you, but I can't take any more. 193 00:07:44,131 --> 00:07:45,701 (YELPING) 194 00:07:45,766 --> 00:07:48,166 (HORSE NEIGHING) 195 00:07:51,171 --> 00:07:52,611 Drat, what's happening? 196 00:07:52,672 --> 00:07:54,142 Am I dreaming? 197 00:07:54,208 --> 00:07:57,038 (SCREAMING) 198 00:07:57,111 --> 00:07:59,311 Who's just the cutest baby ever? 199 00:07:59,380 --> 00:08:02,080 (LAUGHS) Tickle-tickle. 200 00:08:02,149 --> 00:08:04,249 Time to change the baby. 201 00:08:04,318 --> 00:08:06,188 Goo-goo, blah-blah. 202 00:08:06,253 --> 00:08:08,863 Say "Uncle Peter." 203 00:08:08,922 --> 00:08:10,792 Say it. Say it. 204 00:08:10,858 --> 00:08:13,828 -(GROUP LAUGHING) -(DASTARDLY CRYING) 205 00:08:13,895 --> 00:08:17,895 Don't let them get me, I'm a big boy. I'm a big boy. 206 00:08:17,965 --> 00:08:19,395 Uh? Oh. 207 00:08:19,467 --> 00:08:20,767 -(CRASH) -What the... 208 00:08:20,834 --> 00:08:22,274 (GROUP CHEERING) 209 00:08:22,336 --> 00:08:23,836 (TIRES SCREECHING) 210 00:08:23,904 --> 00:08:27,844 (ALL MURMURING) 211 00:08:27,908 --> 00:08:30,748 (I.Q. CHEERING) 212 00:08:30,812 --> 00:08:34,852 I demand you desist this dangerous demonstration at once. 213 00:08:34,915 --> 00:08:36,315 (BABIES COOING) 214 00:08:36,383 --> 00:08:37,353 -DASTARDLY: Ow. -(BONES CRUSHING) 215 00:08:37,418 --> 00:08:38,648 -DASTARDLY: Ow. -(THUD) 216 00:08:38,718 --> 00:08:40,448 (SNICKERING) 217 00:08:40,520 --> 00:08:43,790 Huh? 218 00:08:43,857 --> 00:08:44,987 Uh-oh. 219 00:08:45,058 --> 00:08:46,258 -(FIRE ROARING) -(LASERS FIRING) 220 00:08:46,327 --> 00:08:47,687 (SHARK ROARS) 221 00:08:47,761 --> 00:08:49,001 (BABIES GIGGLING) 222 00:08:49,062 --> 00:08:50,702 Oh, P.T. will fire me for sure 223 00:08:50,765 --> 00:08:53,725 if they're ground into baby flavored protein shakes. 224 00:08:53,801 --> 00:08:56,001 This will require the most advanced, 225 00:08:56,070 --> 00:09:01,070 -powerful, and fastest vehicle at our disposal. -(BELL RINGS) 226 00:09:01,408 --> 00:09:06,408 -(BELL RINGING) -All right, but I'm driving. 227 00:09:08,182 --> 00:09:09,252 -Drat! -(LASERS FIRING) 228 00:09:09,316 --> 00:09:10,376 (BABIES GIGGLING) 229 00:09:10,451 --> 00:09:14,021 -(ZAPPING) -(EXCLAIMING) 230 00:09:14,087 --> 00:09:15,917 (BABIES LAUGHING) 231 00:09:15,989 --> 00:09:19,789 -(ROARS) -Drat! Ow. 232 00:09:19,860 --> 00:09:20,960 -Drat. -(ROAR) 233 00:09:21,028 --> 00:09:23,228 (THUDDING) 234 00:09:23,297 --> 00:09:27,997 (SCREAMING) 235 00:09:28,068 --> 00:09:29,768 (BABIES GIGGLING) 236 00:09:29,836 --> 00:09:31,566 Drat... (YELPING) 237 00:09:31,638 --> 00:09:32,738 Oh, oh, oh... 238 00:09:32,807 --> 00:09:34,707 -(DASTARDLY SCREAMING) -(GLASS SHATTERING) 239 00:09:34,774 --> 00:09:37,444 (EXCLAIMING) Drat. 240 00:09:37,510 --> 00:09:38,810 Drat. 241 00:09:38,879 --> 00:09:40,049 Drat. 242 00:09:40,113 --> 00:09:41,853 Drat. 243 00:09:41,915 --> 00:09:44,765 -(SQUISHING) -Drat. 244 00:09:47,421 --> 00:09:49,061 (LAUGHS) Missed me! 245 00:09:49,122 --> 00:09:51,262 (SCREAMS) Drat. 246 00:09:51,325 --> 00:09:52,525 (PENELOPE CHEERING) 247 00:09:52,593 --> 00:09:54,733 -(THUDS) -At last. 248 00:09:54,795 --> 00:09:57,925 The sweet succor of secure safety. 249 00:09:57,998 --> 00:09:59,228 (EXPLODES) 250 00:09:59,300 --> 00:10:02,940 (BABIES CHEERING) 251 00:10:03,004 --> 00:10:06,474 This isn't playtime, you sticky fingered, street urchins. 252 00:10:06,540 --> 00:10:10,680 Muttley, take these rambunctious runts under oversight at once. 253 00:10:10,745 --> 00:10:13,145 That's the last of the measly mites. 254 00:10:13,213 --> 00:10:14,453 Uh, no. Wait. 255 00:10:14,515 --> 00:10:16,015 -(GURGLING) -(BUTTONS BEEPING) 256 00:10:16,084 --> 00:10:19,524 Peter, stop playing with that catapult trigger. 257 00:10:19,587 --> 00:10:22,117 (LAUGHS UNCOMFORTABLY) 258 00:10:22,189 --> 00:10:25,589 -No. -I hate children. 259 00:10:25,659 --> 00:10:27,629 Muttley! 260 00:10:27,694 --> 00:10:29,134 (EXPLODES) 261 00:10:29,196 --> 00:10:30,956 GROUP: Ooh. 262 00:10:31,031 --> 00:10:33,771 (SNICKERING) 263 00:10:33,834 --> 00:10:35,274 (BABIES SNORING) 264 00:10:35,336 --> 00:10:36,696 We're back. 265 00:10:36,771 --> 00:10:38,911 Hi, everyone, this is Brick again. 266 00:10:38,973 --> 00:10:41,413 You won't believe the adventures we've had. 267 00:10:41,475 --> 00:10:43,375 But we got the de-aging button back 268 00:10:43,444 --> 00:10:46,154 and now we can turn the baby racers back. 269 00:10:46,213 --> 00:10:47,353 -Oh. -ROBOT: Eliminate. 270 00:10:47,414 --> 00:10:50,184 (BRICK STRAINING) 271 00:10:50,250 --> 00:10:53,450 It looks like Dastardly got the easy job. 272 00:10:53,521 --> 00:10:55,091 Say, where is Dastardly? 273 00:10:55,155 --> 00:10:58,785 (MURMURING) 274 00:10:58,859 --> 00:11:00,429 (SNICKERING) 275 00:11:00,479 --> 00:11:05,029 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.