All language subtitles for Wacky Races s01e12 Backseat Drivers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,186 --> 00:00:20,986 (SNICKERING) 3 00:00:28,061 --> 00:00:29,411 (SNORING) 4 00:00:36,102 --> 00:00:38,542 (DOOR OPENS) 5 00:00:38,605 --> 00:00:40,265 (CHUCKLING) 6 00:00:40,340 --> 00:00:41,510 DASTARDLY: Excellent. 7 00:00:41,575 --> 00:00:43,735 The garage is empty, Muttley. 8 00:00:43,811 --> 00:00:45,781 (SNICKERING) 9 00:00:45,846 --> 00:00:47,876 This is an opportune opportunity 10 00:00:47,948 --> 00:00:50,578 to incapacitate my competitors conveyances. 11 00:00:50,651 --> 00:00:52,991 (LAUGHING) 12 00:00:53,054 --> 00:00:55,664 Oil's well that ends well. 13 00:00:55,723 --> 00:00:56,793 -(CHUCKLING) -(CAT MEOWING) 14 00:00:56,857 --> 00:00:58,287 (MUTTLEY SNICKERING) 15 00:00:58,359 --> 00:01:02,029 I never get tired of showing Perfect who's... 16 00:01:02,096 --> 00:01:03,356 -Dastardly! -(SCREAMS) 17 00:01:03,431 --> 00:01:06,431 Spying on me during an act of sabotage. 18 00:01:06,500 --> 00:01:08,240 Not very sporting. 19 00:01:08,302 --> 00:01:10,572 No, sweetie, we're all hiding here trying to solve a mystery. 20 00:01:10,637 --> 00:01:12,467 What mystery? 21 00:01:12,540 --> 00:01:15,510 We're trying to figure out where Tiny and Bella sleep at night. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,336 Uh-oh, here they come. 23 00:01:17,411 --> 00:01:18,481 (YAWNING) 24 00:01:18,545 --> 00:01:21,545 Hurry up, Tiny. I'm dead tired. 25 00:01:21,615 --> 00:01:23,275 Coming, Bella. 26 00:01:23,350 --> 00:01:24,690 Duck! 27 00:01:24,752 --> 00:01:28,052 I don't see any ducks. 28 00:01:30,858 --> 00:01:33,828 This barrel smells like Perfect's gym locker. 29 00:01:33,894 --> 00:01:38,274 Shh... This is our chance to see where they go. 30 00:01:38,331 --> 00:01:42,541 Gosh, this is exciting. 31 00:01:42,603 --> 00:01:46,413 (CREAKING) 32 00:01:46,474 --> 00:01:48,784 Oh, give me a boost inside, little brother. 33 00:01:48,842 --> 00:01:51,512 A one, and a two... 34 00:01:51,579 --> 00:01:54,279 He's not gonna try to fit through that little... Ugh. 35 00:01:54,347 --> 00:01:55,647 That's gotta chafe. 36 00:01:55,716 --> 00:01:57,476 How is that possible? 37 00:01:57,551 --> 00:01:58,821 Hurry, Tiny. 38 00:01:58,886 --> 00:02:00,246 Yes, Bella. 39 00:02:00,320 --> 00:02:01,460 (GRUNTING) 40 00:02:01,521 --> 00:02:03,461 I can't watch. 41 00:02:03,523 --> 00:02:08,133 (GAGGING) 42 00:02:08,195 --> 00:02:09,695 That's where they go, every night. 43 00:02:09,764 --> 00:02:11,974 Now, how can they possibly fit in the back of that car? 44 00:02:12,032 --> 00:02:13,402 Maybe they took the spare tire out. 45 00:02:13,468 --> 00:02:15,938 It defies the laws of time and space. 46 00:02:16,003 --> 00:02:18,343 I don't have time for you yammering yutzes. 47 00:02:18,405 --> 00:02:19,635 Let's just ask them. 48 00:02:19,706 --> 00:02:21,376 That might not be a good idea. 49 00:02:21,442 --> 00:02:23,682 Dastardly, don't disturb them. We don't want to be rude. 50 00:02:23,744 --> 00:02:25,814 Or eaten. 51 00:02:25,879 --> 00:02:28,209 Hey, look here, open up in there. 52 00:02:28,281 --> 00:02:31,351 Open up, I say. 53 00:02:31,418 --> 00:02:32,888 Let me see, hmm. 54 00:02:32,953 --> 00:02:35,763 Your chin is blocking my view, Perfect. 55 00:02:35,823 --> 00:02:38,433 -Let me see. -I wanna look. 56 00:02:38,493 --> 00:02:40,963 Haven't you people ever heard of personal space? 57 00:02:41,028 --> 00:02:42,898 I think I see something. 58 00:02:42,963 --> 00:02:47,533 (SCREAMING) 59 00:02:47,601 --> 00:02:50,141 (SCREAMING CONTINUES) 60 00:02:50,203 --> 00:02:52,443 Argh! 61 00:02:52,507 --> 00:02:55,507 All my stars and garters, we fell through that? 62 00:02:55,576 --> 00:02:59,576 Impossible. It defies the laws of time and space. 63 00:02:59,647 --> 00:03:04,647 -Roomy. -Will you dim-witted dolts get off of me? 64 00:03:04,852 --> 00:03:06,522 Where are we? 65 00:03:06,586 --> 00:03:08,316 The Gruesome Twosome's trunk. 66 00:03:08,389 --> 00:03:10,589 Oh, I see. And how do we get out? 67 00:03:10,657 --> 00:03:12,727 Hmm, that's a good question. 68 00:03:12,793 --> 00:03:16,993 Maybe we should look around? 69 00:03:25,472 --> 00:03:30,212 Oh... Creepy. 70 00:03:30,278 --> 00:03:33,008 This place is giving my jeebies the heebies. 71 00:03:33,080 --> 00:03:35,420 Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 72 00:03:35,482 --> 00:03:36,582 It's impossible. 73 00:03:36,651 --> 00:03:39,751 -It... -ALL: Defies the laws of time and space! 74 00:03:39,820 --> 00:03:41,060 Well, it does. 75 00:03:41,122 --> 00:03:43,822 I'm sure Bella and Tiny can explain all this. 76 00:03:43,891 --> 00:03:46,431 Bella! Tiny! Y'all in here? 77 00:03:46,493 --> 00:03:48,633 (ECHOING) 78 00:03:48,695 --> 00:03:50,925 Mmm, huh? 79 00:03:50,998 --> 00:03:52,798 (SHRIEKING) 80 00:03:52,866 --> 00:03:54,996 (CONTINUES SHRIEKING) 81 00:03:55,069 --> 00:03:57,269 How could we be Bella and Tiny? 82 00:03:57,338 --> 00:03:59,108 We're so much better looking. 83 00:03:59,173 --> 00:04:01,043 (CHUCKLING) Oh, you smooth talker. 84 00:04:01,108 --> 00:04:03,578 Why don't we put our heads together someday? 85 00:04:03,644 --> 00:04:05,514 (CHUCKLING) Your jar or mine? 86 00:04:05,579 --> 00:04:08,119 (LAUGHING) 87 00:04:08,182 --> 00:04:12,652 -Okay, yeah. That's disturbing. -Indeed. 88 00:04:12,720 --> 00:04:16,620 Yoo-hoo, Bella, Tiny, come out, come out, wherever you are. 89 00:04:16,691 --> 00:04:19,291 They must be in one of these oddly shaped rooms. 90 00:04:19,360 --> 00:04:22,030 Oh, hey, excuse me, I can see you're wrapped up, 91 00:04:22,096 --> 00:04:23,526 but, could you tell me where I could find 92 00:04:23,598 --> 00:04:25,968 a little guy about ye tall, and a big guy about... 93 00:04:26,033 --> 00:04:27,403 (GROWLING) 94 00:04:27,468 --> 00:04:29,598 Um... Never mind. We'll keep looking, thanks. 95 00:04:29,670 --> 00:04:30,640 (SCREAMING) 96 00:04:30,704 --> 00:04:32,204 (GROWLING) 97 00:04:37,444 --> 00:04:38,754 What now? 98 00:04:38,812 --> 00:04:43,012 Maybe we should go that way? 99 00:04:47,521 --> 00:04:50,291 (GRUNTING) 100 00:04:50,357 --> 00:04:53,157 (DINGING) 101 00:04:53,226 --> 00:04:54,286 Huh? 102 00:04:54,361 --> 00:04:58,201 (GROWLING) 103 00:04:58,265 --> 00:05:01,035 Muttley, you maliciously malodorous, malignant minion. 104 00:05:01,101 --> 00:05:02,801 I told you to go before we... 105 00:05:02,870 --> 00:05:03,970 (GROWLING) 106 00:05:04,038 --> 00:05:06,168 (SPEAKING GIBBERISH) 107 00:05:06,240 --> 00:05:10,080 Gang way, you lolly gagging gang of lethargic goofballs. 108 00:05:10,144 --> 00:05:11,614 Why do you suppose he's in such a hurry? 109 00:05:11,678 --> 00:05:16,218 (GROWLING) 110 00:05:16,282 --> 00:05:18,052 Oh! 111 00:05:18,118 --> 00:05:20,948 Pull, you puny pooch. Pull. 112 00:05:21,021 --> 00:05:22,361 It won't budge. 113 00:05:22,422 --> 00:05:24,692 Keep pulling. 114 00:05:24,758 --> 00:05:25,788 Um, guys... 115 00:05:25,859 --> 00:05:27,959 Not now, darling. 116 00:05:28,029 --> 00:05:30,129 -But, guys, I think... -Sorry, little buddy, but this is a job for brawn not brain. 117 00:05:30,198 --> 00:05:33,768 Actually I surmise we would engender egress with greater alacrity 118 00:05:33,835 --> 00:05:36,165 if you reversed your application of angular energy. 119 00:05:36,237 --> 00:05:38,937 Speak English, you hyper intelligent half-pint. 120 00:05:39,006 --> 00:05:41,406 The sign says, "Push." 121 00:05:41,474 --> 00:05:43,214 Huh? 122 00:05:43,276 --> 00:05:44,076 Oh. 123 00:05:44,144 --> 00:05:46,454 -(GROWLING) -(SCREAMING) 124 00:05:46,513 --> 00:05:47,553 Ooh... 125 00:05:47,614 --> 00:05:49,224 ALL: Oh... 126 00:05:49,283 --> 00:05:52,953 Why is it that everybody always lands on me? 127 00:05:53,020 --> 00:05:56,820 (SNICKERING) 128 00:05:56,891 --> 00:05:59,631 I don't think we're in Wacky Races' garage anymore. 129 00:05:59,693 --> 00:06:02,403 (WOLF HOWLING) 130 00:06:02,463 --> 00:06:04,773 Goodness, how do they fit all this junk in their trunk? 131 00:06:04,832 --> 00:06:08,542 Actually, I think it may be some sort of energy matter compression matrix. 132 00:06:08,603 --> 00:06:10,573 You just make that stuff up, don't you? 133 00:06:10,637 --> 00:06:11,837 What? No, I... 134 00:06:11,906 --> 00:06:14,136 You know what, honey, I don't even care anymore. 135 00:06:14,209 --> 00:06:17,079 We just need to find Bella and Tiny so we can get out of here in one piece. 136 00:06:17,144 --> 00:06:18,854 I'm sure if we all stick together... 137 00:06:18,912 --> 00:06:20,152 (SCREAMING) 138 00:06:20,214 --> 00:06:22,854 Every man for himself... 139 00:06:22,916 --> 00:06:24,846 (GRUNTING) 140 00:06:24,918 --> 00:06:26,448 Which way do we go? 141 00:06:26,520 --> 00:06:31,090 Hey, I know. Let's ask directions from over there. 142 00:06:31,159 --> 00:06:33,889 Pardon me. We're from out of town and we're wondering... 143 00:06:33,961 --> 00:06:35,031 (ROARING) 144 00:06:35,095 --> 00:06:36,755 (SCREAMING) 145 00:06:36,830 --> 00:06:40,700 (PANTING) 146 00:06:40,767 --> 00:06:42,337 Zombies! They eat brains. 147 00:06:42,403 --> 00:06:45,073 Which means, to them I'm like an all you can eat buffet. 148 00:06:45,139 --> 00:06:46,369 I gotta get out of here. 149 00:06:46,440 --> 00:06:48,010 Go ahead, little fella, you make a run for it. 150 00:06:48,075 --> 00:06:49,275 I'll create a decoy. 151 00:06:49,343 --> 00:06:51,683 Yoo-hoo, zombies, over here. 152 00:06:51,745 --> 00:06:56,145 Fresh brains. Yum-yum. 153 00:06:56,217 --> 00:06:58,817 Okay, that's just insulting. 154 00:06:58,887 --> 00:07:01,717 (LAUGHING) The last place they'll ever look for me. 155 00:07:01,788 --> 00:07:03,718 Dastardly, you're a genius. 156 00:07:03,790 --> 00:07:05,660 (YELPING) 157 00:07:05,727 --> 00:07:10,727 This coffin isn't big enough for the two of us, you four legged fool. 158 00:07:14,201 --> 00:07:16,301 (SHRIEKING) 159 00:07:16,370 --> 00:07:18,910 I thought I made it perfectly clear to you 160 00:07:18,972 --> 00:07:21,542 that I would... Oh... 161 00:07:21,608 --> 00:07:23,038 Hmm? 162 00:07:23,110 --> 00:07:24,580 (LAUGHING MANIACALLY) 163 00:07:24,644 --> 00:07:26,214 Muttley! 164 00:07:26,280 --> 00:07:30,950 (INDISTINCT CLAMORING) 165 00:07:31,018 --> 00:07:32,448 Will you keep it down out here? 166 00:07:32,520 --> 00:07:35,520 You're making enough noise to wake the dead? 167 00:07:35,589 --> 00:07:37,859 (SHRIEKING) 168 00:07:37,925 --> 00:07:39,485 (SCREAMING) 169 00:07:39,560 --> 00:07:41,860 Peter, there you are. Oh, thank my stars. 170 00:07:41,930 --> 00:07:43,560 -We need to come up with a plan. -Hide. 171 00:07:43,631 --> 00:07:45,571 I'm being chased by the invisible man. 172 00:07:45,632 --> 00:07:47,532 How can you tell? 173 00:07:47,601 --> 00:07:48,841 Look. 174 00:07:48,903 --> 00:07:51,043 Hmm, kinda weird that he wears sunglasses at night. 175 00:07:51,106 --> 00:07:53,636 Seriously, that's the strangest thing to you about an invisible man? 176 00:07:53,708 --> 00:07:56,778 Well, he's taller than I thought he'd be. 177 00:07:56,843 --> 00:07:58,513 I wish I had longer legs. 178 00:07:58,578 --> 00:07:59,348 (NEIGHING) 179 00:07:59,413 --> 00:08:00,983 Excuse me, my good man, 180 00:08:01,048 --> 00:08:03,218 you appear to be sitting on my head. 181 00:08:03,284 --> 00:08:08,284 Hey, buddy, you're giving me a headache. 182 00:08:09,156 --> 00:08:10,556 (SCREAMS) 183 00:08:10,625 --> 00:08:13,085 Did that odd little fellow bother you, head? 184 00:08:13,160 --> 00:08:17,130 No. I was just lonely with no body around. 185 00:08:17,197 --> 00:08:18,497 Sorry about that. 186 00:08:18,566 --> 00:08:22,096 (STUTTERING) Penelope, Peter, wait for me. 187 00:08:22,169 --> 00:08:24,569 Oh, I.Q., darling, I'm so glad to see you. 188 00:08:24,639 --> 00:08:26,639 I was getting worried, little buddy. 189 00:08:26,707 --> 00:08:29,577 Listen, I've done a multiple regression analysis of our situation 190 00:08:29,644 --> 00:08:31,514 and have concluded that our best chance of survival 191 00:08:31,579 --> 00:08:36,479 is in that incredibly creepy, danger filled, haunted house. 192 00:08:36,550 --> 00:08:39,820 -Really? -Well, maybe I better check my math again. 193 00:08:39,886 --> 00:08:41,756 Hmm... 194 00:08:41,822 --> 00:08:43,722 Dibs on the house. 195 00:08:43,790 --> 00:08:45,590 (ALL GRUNTING) 196 00:08:45,659 --> 00:08:46,659 (SHRIEKING) 197 00:08:46,726 --> 00:08:48,226 (MUMBLING) 198 00:08:52,032 --> 00:08:55,002 (SCREAMING) 199 00:08:55,068 --> 00:08:56,198 Ugh... 200 00:08:56,270 --> 00:08:58,070 -(KNOCKING) -Dastardly, open up. 201 00:08:58,138 --> 00:08:59,738 This is no time for kidding around. 202 00:08:59,806 --> 00:09:00,906 Who's kidding? 203 00:09:00,975 --> 00:09:02,935 After those monsters devour your ample mass 204 00:09:03,011 --> 00:09:05,311 they may be too full to masticate their mandibles 205 00:09:05,379 --> 00:09:06,849 on Muttley and myself. 206 00:09:06,913 --> 00:09:08,523 (SNICKERING) 207 00:09:08,582 --> 00:09:10,792 Dastardly, I'm on my way out for a spell. 208 00:09:10,852 --> 00:09:12,222 Would you be a dear and get the door for me? 209 00:09:12,286 --> 00:09:13,286 Oh, why certainly. 210 00:09:13,354 --> 00:09:14,754 (SCREAMING) 211 00:09:14,821 --> 00:09:17,291 Oh, curse you, chivalry. 212 00:09:17,358 --> 00:09:20,028 Quick! Everyone upstairs. 213 00:09:20,093 --> 00:09:22,733 -(HOWLING) -Quick! Back downstairs. 214 00:09:22,796 --> 00:09:25,096 (GROWLING) 215 00:09:25,165 --> 00:09:28,695 Quick! Never mind, out the back door. 216 00:09:28,768 --> 00:09:30,038 (ALL GASPING) 217 00:09:30,103 --> 00:09:31,873 -(ROARING) -(SCREAMING) 218 00:09:31,938 --> 00:09:34,738 (SCREAMING) 219 00:09:34,808 --> 00:09:37,438 (SHRIEKING) 220 00:09:37,511 --> 00:09:39,051 They'll never take us alive. 221 00:09:39,112 --> 00:09:40,782 I don't think that's their plan. 222 00:09:40,848 --> 00:09:43,018 Don't let them eat my incredible brain. 223 00:09:43,083 --> 00:09:44,323 Mail it to science. 224 00:09:44,385 --> 00:09:45,845 Do you have sciences' mailing address? 225 00:09:45,919 --> 00:09:47,789 I'll text it to you. 226 00:09:47,855 --> 00:09:50,255 I, Peter Perfect, do hereby leave my trademark dimple to women kind. 227 00:09:50,324 --> 00:09:51,864 Here, take Muttley. 228 00:09:51,926 --> 00:09:54,456 He's delicious. No artificial preservatives or fillers. 229 00:09:54,528 --> 00:09:55,928 (ROARING AND GROWLING) 230 00:09:55,996 --> 00:09:57,896 What's all the hubbub, bub? 231 00:09:57,964 --> 00:09:59,504 What up, dudes? 232 00:09:59,567 --> 00:10:01,197 Bella! Thank goodness. 233 00:10:01,269 --> 00:10:03,769 We were about to be torn to shreds by hideous monsters. 234 00:10:03,837 --> 00:10:04,767 Where? 235 00:10:04,839 --> 00:10:07,209 There! The monsters right there. 236 00:10:07,274 --> 00:10:08,614 See, fangs. 237 00:10:08,676 --> 00:10:10,836 But, all I see is my family. 238 00:10:10,911 --> 00:10:12,181 ALL: Your family? 239 00:10:12,246 --> 00:10:14,846 Family. Good... 240 00:10:14,916 --> 00:10:19,086 Yes. Tonight is the annual Gruesome family reunion. 241 00:10:19,153 --> 00:10:20,123 (GROWLING) 242 00:10:20,187 --> 00:10:24,717 (SCREAMING) 243 00:10:24,791 --> 00:10:26,791 Happy Halloween! 244 00:10:26,860 --> 00:10:28,700 Yay! 245 00:10:28,762 --> 00:10:31,002 (MUSIC PLAYING) 246 00:10:31,064 --> 00:10:32,874 Friends like family? 247 00:10:32,934 --> 00:10:35,504 Absolutely. Great bunch of guys and ghouls. 248 00:10:35,569 --> 00:10:37,239 They're just to die for. 249 00:10:37,304 --> 00:10:38,844 All a real scream. 250 00:10:38,906 --> 00:10:42,406 I have to say, your cousins have impeccable dress sense. 251 00:10:42,476 --> 00:10:44,136 Don't you agree, Muttley? 252 00:10:44,211 --> 00:10:45,911 (SNICKERING) 253 00:10:45,980 --> 00:10:49,220 Ah, it's so heart cooling to have the people you care about 254 00:10:49,283 --> 00:10:51,723 together for the holidays. 255 00:10:51,785 --> 00:10:53,545 Family good. 256 00:10:53,621 --> 00:10:56,291 ALL: Happy Halloween, everyone! 257 00:10:56,357 --> 00:10:57,987 (SNICKERING) 258 00:10:58,058 --> 00:10:59,388 (SNICKERING) 259 00:10:59,438 --> 00:11:03,988 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.