Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,186 --> 00:00:20,986
(SNICKERING)
3
00:00:28,061 --> 00:00:29,411
(SNORING)
4
00:00:36,102 --> 00:00:38,542
(DOOR OPENS)
5
00:00:38,605 --> 00:00:40,265
(CHUCKLING)
6
00:00:40,340 --> 00:00:41,510
DASTARDLY: Excellent.
7
00:00:41,575 --> 00:00:43,735
The garage is empty, Muttley.
8
00:00:43,811 --> 00:00:45,781
(SNICKERING)
9
00:00:45,846 --> 00:00:47,876
This is an opportune
opportunity
10
00:00:47,948 --> 00:00:50,578
to incapacitate
my competitors conveyances.
11
00:00:50,651 --> 00:00:52,991
(LAUGHING)
12
00:00:53,054 --> 00:00:55,664
Oil's well that ends well.
13
00:00:55,723 --> 00:00:56,793
-(CHUCKLING)
-(CAT MEOWING)
14
00:00:56,857 --> 00:00:58,287
(MUTTLEY SNICKERING)
15
00:00:58,359 --> 00:01:02,029
I never get tired of
showing Perfect who's...
16
00:01:02,096 --> 00:01:03,356
-Dastardly!
-(SCREAMS)
17
00:01:03,431 --> 00:01:06,431
Spying on me during
an act of sabotage.
18
00:01:06,500 --> 00:01:08,240
Not very sporting.
19
00:01:08,302 --> 00:01:10,572
No, sweetie, we're all
hiding here trying to solve a mystery.
20
00:01:10,637 --> 00:01:12,467
What mystery?
21
00:01:12,540 --> 00:01:15,510
We're trying to figure out
where Tiny and Bella sleep at night.
22
00:01:15,576 --> 00:01:17,336
Uh-oh, here they come.
23
00:01:17,411 --> 00:01:18,481
(YAWNING)
24
00:01:18,545 --> 00:01:21,545
Hurry up, Tiny.
I'm dead tired.
25
00:01:21,615 --> 00:01:23,275
Coming, Bella.
26
00:01:23,350 --> 00:01:24,690
Duck!
27
00:01:24,752 --> 00:01:28,052
I don't see any ducks.
28
00:01:30,858 --> 00:01:33,828
This barrel smells like
Perfect's gym locker.
29
00:01:33,894 --> 00:01:38,274
Shh... This is our chance
to see where they go.
30
00:01:38,331 --> 00:01:42,541
Gosh, this is exciting.
31
00:01:42,603 --> 00:01:46,413
(CREAKING)
32
00:01:46,474 --> 00:01:48,784
Oh, give me a boost inside,
little brother.
33
00:01:48,842 --> 00:01:51,512
A one, and a two...
34
00:01:51,579 --> 00:01:54,279
He's not gonna try to fit
through that little... Ugh.
35
00:01:54,347 --> 00:01:55,647
That's gotta chafe.
36
00:01:55,716 --> 00:01:57,476
How is that possible?
37
00:01:57,551 --> 00:01:58,821
Hurry, Tiny.
38
00:01:58,886 --> 00:02:00,246
Yes, Bella.
39
00:02:00,320 --> 00:02:01,460
(GRUNTING)
40
00:02:01,521 --> 00:02:03,461
I can't watch.
41
00:02:03,523 --> 00:02:08,133
(GAGGING)
42
00:02:08,195 --> 00:02:09,695
That's where they go,
every night.
43
00:02:09,764 --> 00:02:11,974
Now, how can they possibly
fit in the back of that car?
44
00:02:12,032 --> 00:02:13,402
Maybe they took
the spare tire out.
45
00:02:13,468 --> 00:02:15,938
It defies the laws
of time and space.
46
00:02:16,003 --> 00:02:18,343
I don't have time for you
yammering yutzes.
47
00:02:18,405 --> 00:02:19,635
Let's just ask them.
48
00:02:19,706 --> 00:02:21,376
That might not be a good idea.
49
00:02:21,442 --> 00:02:23,682
Dastardly, don't disturb them.
We don't want to be rude.
50
00:02:23,744 --> 00:02:25,814
Or eaten.
51
00:02:25,879 --> 00:02:28,209
Hey, look here,
open up in there.
52
00:02:28,281 --> 00:02:31,351
Open up, I say.
53
00:02:31,418 --> 00:02:32,888
Let me see, hmm.
54
00:02:32,953 --> 00:02:35,763
Your chin is blocking
my view, Perfect.
55
00:02:35,823 --> 00:02:38,433
-Let me see.
-I wanna look.
56
00:02:38,493 --> 00:02:40,963
Haven't you people ever
heard of personal space?
57
00:02:41,028 --> 00:02:42,898
I think I see something.
58
00:02:42,963 --> 00:02:47,533
(SCREAMING)
59
00:02:47,601 --> 00:02:50,141
(SCREAMING CONTINUES)
60
00:02:50,203 --> 00:02:52,443
Argh!
61
00:02:52,507 --> 00:02:55,507
All my stars and garters,
we fell through that?
62
00:02:55,576 --> 00:02:59,576
Impossible. It defies the laws
of time and space.
63
00:02:59,647 --> 00:03:04,647
-Roomy.
-Will you dim-witted dolts get off of me?
64
00:03:04,852 --> 00:03:06,522
Where are we?
65
00:03:06,586 --> 00:03:08,316
The Gruesome Twosome's trunk.
66
00:03:08,389 --> 00:03:10,589
Oh, I see.
And how do we get out?
67
00:03:10,657 --> 00:03:12,727
Hmm, that's a good question.
68
00:03:12,793 --> 00:03:16,993
Maybe we should look around?
69
00:03:25,472 --> 00:03:30,212
Oh... Creepy.
70
00:03:30,278 --> 00:03:33,008
This place is giving
my jeebies the heebies.
71
00:03:33,080 --> 00:03:35,420
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
72
00:03:35,482 --> 00:03:36,582
It's impossible.
73
00:03:36,651 --> 00:03:39,751
-It...
-ALL: Defies the laws of time and space!
74
00:03:39,820 --> 00:03:41,060
Well, it does.
75
00:03:41,122 --> 00:03:43,822
I'm sure Bella and Tiny
can explain all this.
76
00:03:43,891 --> 00:03:46,431
Bella! Tiny! Y'all in here?
77
00:03:46,493 --> 00:03:48,633
(ECHOING)
78
00:03:48,695 --> 00:03:50,925
Mmm, huh?
79
00:03:50,998 --> 00:03:52,798
(SHRIEKING)
80
00:03:52,866 --> 00:03:54,996
(CONTINUES SHRIEKING)
81
00:03:55,069 --> 00:03:57,269
How could we
be Bella and Tiny?
82
00:03:57,338 --> 00:03:59,108
We're so much better looking.
83
00:03:59,173 --> 00:04:01,043
(CHUCKLING)
Oh, you smooth talker.
84
00:04:01,108 --> 00:04:03,578
Why don't we put our heads
together someday?
85
00:04:03,644 --> 00:04:05,514
(CHUCKLING) Your jar or mine?
86
00:04:05,579 --> 00:04:08,119
(LAUGHING)
87
00:04:08,182 --> 00:04:12,652
-Okay, yeah.
That's disturbing. -Indeed.
88
00:04:12,720 --> 00:04:16,620
Yoo-hoo, Bella, Tiny,
come out, come out, wherever you are.
89
00:04:16,691 --> 00:04:19,291
They must be in one of these
oddly shaped rooms.
90
00:04:19,360 --> 00:04:22,030
Oh, hey, excuse me,
I can see you're wrapped up,
91
00:04:22,096 --> 00:04:23,526
but, could you tell me
where I could find
92
00:04:23,598 --> 00:04:25,968
a little guy about ye tall,
and a big guy about...
93
00:04:26,033 --> 00:04:27,403
(GROWLING)
94
00:04:27,468 --> 00:04:29,598
Um... Never mind.
We'll keep looking, thanks.
95
00:04:29,670 --> 00:04:30,640
(SCREAMING)
96
00:04:30,704 --> 00:04:32,204
(GROWLING)
97
00:04:37,444 --> 00:04:38,754
What now?
98
00:04:38,812 --> 00:04:43,012
Maybe we should go that way?
99
00:04:47,521 --> 00:04:50,291
(GRUNTING)
100
00:04:50,357 --> 00:04:53,157
(DINGING)
101
00:04:53,226 --> 00:04:54,286
Huh?
102
00:04:54,361 --> 00:04:58,201
(GROWLING)
103
00:04:58,265 --> 00:05:01,035
Muttley, you maliciously
malodorous, malignant minion.
104
00:05:01,101 --> 00:05:02,801
I told you to go before we...
105
00:05:02,870 --> 00:05:03,970
(GROWLING)
106
00:05:04,038 --> 00:05:06,168
(SPEAKING GIBBERISH)
107
00:05:06,240 --> 00:05:10,080
Gang way, you lolly gagging
gang of lethargic goofballs.
108
00:05:10,144 --> 00:05:11,614
Why do you suppose
he's in such a hurry?
109
00:05:11,678 --> 00:05:16,218
(GROWLING)
110
00:05:16,282 --> 00:05:18,052
Oh!
111
00:05:18,118 --> 00:05:20,948
Pull, you puny pooch. Pull.
112
00:05:21,021 --> 00:05:22,361
It won't budge.
113
00:05:22,422 --> 00:05:24,692
Keep pulling.
114
00:05:24,758 --> 00:05:25,788
Um, guys...
115
00:05:25,859 --> 00:05:27,959
Not now, darling.
116
00:05:28,029 --> 00:05:30,129
-But, guys, I think...
-Sorry, little buddy, but this is a job for brawn not brain.
117
00:05:30,198 --> 00:05:33,768
Actually I surmise we would
engender egress with greater alacrity
118
00:05:33,835 --> 00:05:36,165
if you reversed your
application of angular energy.
119
00:05:36,237 --> 00:05:38,937
Speak English,
you hyper intelligent half-pint.
120
00:05:39,006 --> 00:05:41,406
The sign says, "Push."
121
00:05:41,474 --> 00:05:43,214
Huh?
122
00:05:43,276 --> 00:05:44,076
Oh.
123
00:05:44,144 --> 00:05:46,454
-(GROWLING)
-(SCREAMING)
124
00:05:46,513 --> 00:05:47,553
Ooh...
125
00:05:47,614 --> 00:05:49,224
ALL: Oh...
126
00:05:49,283 --> 00:05:52,953
Why is it that everybody
always lands on me?
127
00:05:53,020 --> 00:05:56,820
(SNICKERING)
128
00:05:56,891 --> 00:05:59,631
I don't think we're in
Wacky Races' garage anymore.
129
00:05:59,693 --> 00:06:02,403
(WOLF HOWLING)
130
00:06:02,463 --> 00:06:04,773
Goodness, how do they fit
all this junk in their trunk?
131
00:06:04,832 --> 00:06:08,542
Actually, I think it may be
some sort of energy matter compression matrix.
132
00:06:08,603 --> 00:06:10,573
You just make that stuff up,
don't you?
133
00:06:10,637 --> 00:06:11,837
What? No, I...
134
00:06:11,906 --> 00:06:14,136
You know what, honey,
I don't even care anymore.
135
00:06:14,209 --> 00:06:17,079
We just need to find
Bella and Tiny so we can get out of here in one piece.
136
00:06:17,144 --> 00:06:18,854
I'm sure if we all
stick together...
137
00:06:18,912 --> 00:06:20,152
(SCREAMING)
138
00:06:20,214 --> 00:06:22,854
Every man for himself...
139
00:06:22,916 --> 00:06:24,846
(GRUNTING)
140
00:06:24,918 --> 00:06:26,448
Which way do we go?
141
00:06:26,520 --> 00:06:31,090
Hey, I know.
Let's ask directions from over there.
142
00:06:31,159 --> 00:06:33,889
Pardon me.
We're from out of town and we're wondering...
143
00:06:33,961 --> 00:06:35,031
(ROARING)
144
00:06:35,095 --> 00:06:36,755
(SCREAMING)
145
00:06:36,830 --> 00:06:40,700
(PANTING)
146
00:06:40,767 --> 00:06:42,337
Zombies! They eat brains.
147
00:06:42,403 --> 00:06:45,073
Which means, to them I'm like
an all you can eat buffet.
148
00:06:45,139 --> 00:06:46,369
I gotta get out of here.
149
00:06:46,440 --> 00:06:48,010
Go ahead, little fella,
you make a run for it.
150
00:06:48,075 --> 00:06:49,275
I'll create a decoy.
151
00:06:49,343 --> 00:06:51,683
Yoo-hoo, zombies, over here.
152
00:06:51,745 --> 00:06:56,145
Fresh brains. Yum-yum.
153
00:06:56,217 --> 00:06:58,817
Okay, that's just insulting.
154
00:06:58,887 --> 00:07:01,717
(LAUGHING) The last place
they'll ever look for me.
155
00:07:01,788 --> 00:07:03,718
Dastardly, you're a genius.
156
00:07:03,790 --> 00:07:05,660
(YELPING)
157
00:07:05,727 --> 00:07:10,727
This coffin isn't big enough
for the two of us, you four legged fool.
158
00:07:14,201 --> 00:07:16,301
(SHRIEKING)
159
00:07:16,370 --> 00:07:18,910
I thought I made it
perfectly clear to you
160
00:07:18,972 --> 00:07:21,542
that I would... Oh...
161
00:07:21,608 --> 00:07:23,038
Hmm?
162
00:07:23,110 --> 00:07:24,580
(LAUGHING MANIACALLY)
163
00:07:24,644 --> 00:07:26,214
Muttley!
164
00:07:26,280 --> 00:07:30,950
(INDISTINCT CLAMORING)
165
00:07:31,018 --> 00:07:32,448
Will you keep it down
out here?
166
00:07:32,520 --> 00:07:35,520
You're making enough noise
to wake the dead?
167
00:07:35,589 --> 00:07:37,859
(SHRIEKING)
168
00:07:37,925 --> 00:07:39,485
(SCREAMING)
169
00:07:39,560 --> 00:07:41,860
Peter, there you are.
Oh, thank my stars.
170
00:07:41,930 --> 00:07:43,560
-We need to come up
with a plan. -Hide.
171
00:07:43,631 --> 00:07:45,571
I'm being chased
by the invisible man.
172
00:07:45,632 --> 00:07:47,532
How can you tell?
173
00:07:47,601 --> 00:07:48,841
Look.
174
00:07:48,903 --> 00:07:51,043
Hmm, kinda weird that he wears
sunglasses at night.
175
00:07:51,106 --> 00:07:53,636
Seriously, that's
the strangest thing to you about an invisible man?
176
00:07:53,708 --> 00:07:56,778
Well, he's taller than
I thought he'd be.
177
00:07:56,843 --> 00:07:58,513
I wish I had longer legs.
178
00:07:58,578 --> 00:07:59,348
(NEIGHING)
179
00:07:59,413 --> 00:08:00,983
Excuse me, my good man,
180
00:08:01,048 --> 00:08:03,218
you appear to be
sitting on my head.
181
00:08:03,284 --> 00:08:08,284
Hey, buddy,
you're giving me a headache.
182
00:08:09,156 --> 00:08:10,556
(SCREAMS)
183
00:08:10,625 --> 00:08:13,085
Did that odd little fellow
bother you, head?
184
00:08:13,160 --> 00:08:17,130
No. I was just lonely
with no body around.
185
00:08:17,197 --> 00:08:18,497
Sorry about that.
186
00:08:18,566 --> 00:08:22,096
(STUTTERING) Penelope,
Peter, wait for me.
187
00:08:22,169 --> 00:08:24,569
Oh, I.Q., darling,
I'm so glad to see you.
188
00:08:24,639 --> 00:08:26,639
I was getting worried,
little buddy.
189
00:08:26,707 --> 00:08:29,577
Listen, I've done
a multiple regression analysis of our situation
190
00:08:29,644 --> 00:08:31,514
and have concluded that
our best chance of survival
191
00:08:31,579 --> 00:08:36,479
is in that incredibly creepy,
danger filled, haunted house.
192
00:08:36,550 --> 00:08:39,820
-Really?
-Well, maybe I better check my math again.
193
00:08:39,886 --> 00:08:41,756
Hmm...
194
00:08:41,822 --> 00:08:43,722
Dibs on the house.
195
00:08:43,790 --> 00:08:45,590
(ALL GRUNTING)
196
00:08:45,659 --> 00:08:46,659
(SHRIEKING)
197
00:08:46,726 --> 00:08:48,226
(MUMBLING)
198
00:08:52,032 --> 00:08:55,002
(SCREAMING)
199
00:08:55,068 --> 00:08:56,198
Ugh...
200
00:08:56,270 --> 00:08:58,070
-(KNOCKING)
-Dastardly, open up.
201
00:08:58,138 --> 00:08:59,738
This is no time
for kidding around.
202
00:08:59,806 --> 00:09:00,906
Who's kidding?
203
00:09:00,975 --> 00:09:02,935
After those monsters
devour your ample mass
204
00:09:03,011 --> 00:09:05,311
they may be too full
to masticate their mandibles
205
00:09:05,379 --> 00:09:06,849
on Muttley and myself.
206
00:09:06,913 --> 00:09:08,523
(SNICKERING)
207
00:09:08,582 --> 00:09:10,792
Dastardly, I'm on
my way out for a spell.
208
00:09:10,852 --> 00:09:12,222
Would you be a dear
and get the door for me?
209
00:09:12,286 --> 00:09:13,286
Oh, why certainly.
210
00:09:13,354 --> 00:09:14,754
(SCREAMING)
211
00:09:14,821 --> 00:09:17,291
Oh, curse you, chivalry.
212
00:09:17,358 --> 00:09:20,028
Quick! Everyone upstairs.
213
00:09:20,093 --> 00:09:22,733
-(HOWLING)
-Quick! Back downstairs.
214
00:09:22,796 --> 00:09:25,096
(GROWLING)
215
00:09:25,165 --> 00:09:28,695
Quick! Never mind,
out the back door.
216
00:09:28,768 --> 00:09:30,038
(ALL GASPING)
217
00:09:30,103 --> 00:09:31,873
-(ROARING)
-(SCREAMING)
218
00:09:31,938 --> 00:09:34,738
(SCREAMING)
219
00:09:34,808 --> 00:09:37,438
(SHRIEKING)
220
00:09:37,511 --> 00:09:39,051
They'll never take us alive.
221
00:09:39,112 --> 00:09:40,782
I don't think
that's their plan.
222
00:09:40,848 --> 00:09:43,018
Don't let them eat
my incredible brain.
223
00:09:43,083 --> 00:09:44,323
Mail it to science.
224
00:09:44,385 --> 00:09:45,845
Do you have sciences'
mailing address?
225
00:09:45,919 --> 00:09:47,789
I'll text it to you.
226
00:09:47,855 --> 00:09:50,255
I, Peter Perfect, do hereby
leave my trademark dimple to women kind.
227
00:09:50,324 --> 00:09:51,864
Here, take Muttley.
228
00:09:51,926 --> 00:09:54,456
He's delicious. No artificial
preservatives or fillers.
229
00:09:54,528 --> 00:09:55,928
(ROARING AND GROWLING)
230
00:09:55,996 --> 00:09:57,896
What's all the hubbub, bub?
231
00:09:57,964 --> 00:09:59,504
What up, dudes?
232
00:09:59,567 --> 00:10:01,197
Bella! Thank goodness.
233
00:10:01,269 --> 00:10:03,769
We were about
to be torn to shreds by hideous monsters.
234
00:10:03,837 --> 00:10:04,767
Where?
235
00:10:04,839 --> 00:10:07,209
There!
The monsters right there.
236
00:10:07,274 --> 00:10:08,614
See, fangs.
237
00:10:08,676 --> 00:10:10,836
But, all I see is my family.
238
00:10:10,911 --> 00:10:12,181
ALL: Your family?
239
00:10:12,246 --> 00:10:14,846
Family. Good...
240
00:10:14,916 --> 00:10:19,086
Yes. Tonight is the annual
Gruesome family reunion.
241
00:10:19,153 --> 00:10:20,123
(GROWLING)
242
00:10:20,187 --> 00:10:24,717
(SCREAMING)
243
00:10:24,791 --> 00:10:26,791
Happy Halloween!
244
00:10:26,860 --> 00:10:28,700
Yay!
245
00:10:28,762 --> 00:10:31,002
(MUSIC PLAYING)
246
00:10:31,064 --> 00:10:32,874
Friends like family?
247
00:10:32,934 --> 00:10:35,504
Absolutely. Great bunch
of guys and ghouls.
248
00:10:35,569 --> 00:10:37,239
They're just to die for.
249
00:10:37,304 --> 00:10:38,844
All a real scream.
250
00:10:38,906 --> 00:10:42,406
I have to say, your cousins
have impeccable dress sense.
251
00:10:42,476 --> 00:10:44,136
Don't you agree, Muttley?
252
00:10:44,211 --> 00:10:45,911
(SNICKERING)
253
00:10:45,980 --> 00:10:49,220
Ah, it's so heart cooling
to have the people you care about
254
00:10:49,283 --> 00:10:51,723
together for the holidays.
255
00:10:51,785 --> 00:10:53,545
Family good.
256
00:10:53,621 --> 00:10:56,291
ALL: Happy Halloween,
everyone!
257
00:10:56,357 --> 00:10:57,987
(SNICKERING)
258
00:10:58,058 --> 00:10:59,388
(SNICKERING)
259
00:10:59,438 --> 00:11:03,988
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.