All language subtitles for Wacky Races s01e01 Ya Win Some, Ya Luge Some.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,486 --> 00:00:22,386 (SNICKERING) 3 00:00:22,456 --> 00:00:25,426 (BRICK YODELING) 4 00:00:25,492 --> 00:00:26,862 (HORN BLOWING) 5 00:00:26,927 --> 00:00:28,327 Hey, hey! Wacky Race fans. 6 00:00:28,396 --> 00:00:30,926 Brick Crashman here in the Swiss Alps. 7 00:00:30,998 --> 00:00:33,068 As Penelope Pitstop, Peter Perfect, 8 00:00:33,134 --> 00:00:35,104 I.Q. Ickly, The Gruesome Twosome, 9 00:00:35,169 --> 00:00:38,809 and Dastardly and Muttley, leave their cars and hit the snow 10 00:00:38,873 --> 00:00:42,213 with five wild and wacky winter sport events, 11 00:00:42,276 --> 00:00:45,476 including the slalom, the half-pipe, and the ski jump. 12 00:00:45,547 --> 00:00:48,217 But even more chilling is the constant danger... 13 00:00:48,282 --> 00:00:50,122 -(ECHOING) Danger. -(RUMBLING) 14 00:00:50,184 --> 00:00:54,364 Danger of avalanches, which can be set off by the slightest sound. 15 00:00:54,422 --> 00:00:58,232 Fortunately, this intrepid reporter hasn't covered countless risky events 16 00:00:58,292 --> 00:01:01,062 without learning a little something about courage. 17 00:01:01,128 --> 00:01:04,068 -(RUMBLING) -(SCREAMS) 18 00:01:04,131 --> 00:01:06,001 -Run for your lives! -(ENGINE REVVING) 19 00:01:06,067 --> 00:01:08,467 Sports celebrities first! 20 00:01:08,535 --> 00:01:10,065 (SCREAMS) 21 00:01:10,136 --> 00:01:11,166 (CRASHING) 22 00:01:11,239 --> 00:01:13,409 Luckily my snowmobile didn't explode. 23 00:01:13,473 --> 00:01:17,713 (EXPLOSION) 24 00:01:17,778 --> 00:01:19,378 Halt! Unsafe situation here. 25 00:01:19,447 --> 00:01:22,617 No one races until I explain the dangers of snow. 26 00:01:22,683 --> 00:01:24,383 Snow? 27 00:01:24,451 --> 00:01:25,451 (WHIMPERING) 28 00:01:25,519 --> 00:01:27,519 Save me, Bella. 29 00:01:27,589 --> 00:01:30,789 Oh, put me down, Tiny. Peter is over-reacting again. 30 00:01:30,859 --> 00:01:34,529 I'm no scientist. But I know snow makes things slippery. 31 00:01:34,596 --> 00:01:37,396 Just getting out of the starting gate could be extremely dangerous. 32 00:01:37,465 --> 00:01:40,995 Interesting. Would you care to demonstrate? 33 00:01:41,068 --> 00:01:43,198 Glad to. Safety first. 34 00:01:43,270 --> 00:01:44,300 (BUZZES) 35 00:01:44,371 --> 00:01:45,611 (GROANING) 36 00:01:45,672 --> 00:01:48,742 Not safe. Not safe. Not safe. 37 00:01:48,809 --> 00:01:49,839 Peter, let go. 38 00:01:49,910 --> 00:01:51,750 And then the gate wins! 39 00:01:51,812 --> 00:01:54,752 (GROANING) Got it. 40 00:01:54,815 --> 00:01:56,015 There it is again. 41 00:01:56,083 --> 00:01:58,993 Nope. (CONTINUES GROANING) 42 00:01:59,053 --> 00:02:02,493 You see, Dastardly. I told you snow was dangerous. 43 00:02:02,556 --> 00:02:05,356 (SNICKERING) 44 00:02:05,426 --> 00:02:07,226 Peter Perfect may be out of the race 45 00:02:07,295 --> 00:02:10,455 but he's still part of the action as my co-announcer. 46 00:02:10,530 --> 00:02:12,030 -Welcome, Peter. -Thanks, Brick. 47 00:02:12,099 --> 00:02:13,569 I'd just like to say that sports announcing 48 00:02:13,635 --> 00:02:15,895 is equal part smart-ish-ness and good looking-ness. 49 00:02:15,970 --> 00:02:17,500 Fortunately, I happen to have both. 50 00:02:17,571 --> 00:02:19,311 You certainly do! 51 00:02:19,373 --> 00:02:21,343 Today the remaing racers will be competing 52 00:02:21,409 --> 00:02:23,979 for the world-famous Matterhorn Mug, 53 00:02:24,045 --> 00:02:27,815 a tremendous trophy carved completely out of Alpine ice crystal. 54 00:02:27,881 --> 00:02:30,521 So, let's get started with the first event. 55 00:02:30,584 --> 00:02:32,654 The luge. 56 00:02:32,719 --> 00:02:33,989 (TINY GRUNTING) 57 00:02:34,054 --> 00:02:35,894 Excuse me, Mr. Bella, aren't you worried 58 00:02:35,957 --> 00:02:38,957 that jamming the two of you into that sled is gonna be torture? 59 00:02:39,026 --> 00:02:42,096 "Torture" sounds wonderful. 60 00:02:42,163 --> 00:02:45,403 -(GROANS) -Uh-oh. 61 00:02:45,465 --> 00:02:47,165 (WHIMPERS) 62 00:02:47,234 --> 00:02:50,204 Tiny, that sled has been in our family for over 200 years. 63 00:02:50,271 --> 00:02:54,471 It was brand-new. Oh, now what do we do? 64 00:02:54,541 --> 00:02:57,451 Bella ride Tiny. 65 00:02:57,512 --> 00:03:01,452 Oh, brilliant, little brother. Mommy would be so proud. 66 00:03:01,515 --> 00:03:03,575 Oh, thank you. 67 00:03:03,650 --> 00:03:05,520 (BUZZES) 68 00:03:05,585 --> 00:03:06,685 ALL: Whoo-hoo! 69 00:03:06,753 --> 00:03:09,093 (ALL CHATTER EXCITEDLY) 70 00:03:09,156 --> 00:03:10,916 -Fun. -(LAUGHS) 71 00:03:10,991 --> 00:03:12,361 (I.Q. LAUGHING) 72 00:03:12,426 --> 00:03:15,756 BELLA: I've never felt so un-alive! 73 00:03:15,829 --> 00:03:18,029 Oh, my. This is very exciting. 74 00:03:18,099 --> 00:03:20,999 -Out of my way! -See y'all at the finish line! 75 00:03:21,068 --> 00:03:24,198 -(CHUCKLES). -Tiny, lean forward! 76 00:03:24,271 --> 00:03:26,611 Yes, Bella. 77 00:03:26,673 --> 00:03:28,583 BELLA: Ha-ha, that's it! 78 00:03:28,642 --> 00:03:30,712 (TINY LAUGHS MANICALLY) 79 00:03:30,778 --> 00:03:35,678 Whoa-ho-ho! 80 00:03:35,749 --> 00:03:38,289 Uh-oh, Tiny, we're stuck! 81 00:03:38,351 --> 00:03:39,521 (I.Q. LAUGHING) 82 00:03:39,587 --> 00:03:42,317 Look out! Impending rear-end collision! 83 00:03:42,389 --> 00:03:44,989 (ALL GROANING) 84 00:03:45,059 --> 00:03:48,729 Get out of the way, you recalcitrant road blocks! 85 00:03:48,796 --> 00:03:50,156 (ALL GRUNTING) 86 00:03:50,230 --> 00:03:51,930 Drat! 87 00:03:51,999 --> 00:03:53,729 The racers seem to have gotten stuck. 88 00:03:53,801 --> 00:03:56,201 Here I come! 89 00:03:56,269 --> 00:03:57,339 Oh. 90 00:03:57,404 --> 00:03:59,774 (ALL YELLING) 91 00:03:59,840 --> 00:04:01,370 (WHIMPERING) 92 00:04:01,441 --> 00:04:02,411 Buttered biscuits! 93 00:04:02,477 --> 00:04:04,447 Oh, never mind, they're off again. 94 00:04:04,512 --> 00:04:07,112 DASTARDLY: This is all your fault, Muttley! 95 00:04:07,181 --> 00:04:09,181 -(GRUNTING) -Whew! 96 00:04:09,249 --> 00:04:10,749 Uh-oh. 97 00:04:10,818 --> 00:04:12,288 -(CONTINUES GRUNTING) -Time to go. 98 00:04:12,353 --> 00:04:14,923 -Whew! -BRICK: And Penelope Pitstop wins! 99 00:04:14,989 --> 00:04:16,519 What happened to Tiny? 100 00:04:16,590 --> 00:04:17,590 (GRUNTS) 101 00:04:17,658 --> 00:04:18,858 (GROANING) 102 00:04:18,926 --> 00:04:22,156 -Tiny safe in tree. -(CREAKING) 103 00:04:22,229 --> 00:04:24,099 -(THUDDING) -(TINY GRUNTS) 104 00:04:24,165 --> 00:04:26,365 Lucky, branch not explode. 105 00:04:26,433 --> 00:04:28,503 (EXPLOSION) 106 00:04:28,568 --> 00:04:30,608 (RUMBLING) 107 00:04:30,672 --> 00:04:34,742 And so the difficult course takes out a second racer. 108 00:04:34,808 --> 00:04:36,378 (GRUNTS) 109 00:04:36,444 --> 00:04:38,454 Welcome to the announcer booth, big fella. 110 00:04:38,513 --> 00:04:42,853 Tiny provide insightful color commentary. 111 00:04:42,916 --> 00:04:45,516 Me too. How about a fist bump, bro? 112 00:04:45,585 --> 00:04:47,685 (THUDDING) 113 00:04:47,754 --> 00:04:49,594 (GROANS) 114 00:04:49,656 --> 00:04:50,856 Sorry. 115 00:04:50,924 --> 00:04:55,924 Let's go to the slalom, already in progress. 116 00:04:56,130 --> 00:05:00,200 Golly, the slalom is as easy as one, two, ski. 117 00:05:00,266 --> 00:05:01,466 (LAUGHS) 118 00:05:01,536 --> 00:05:03,866 Except for one teeny little problem. 119 00:05:03,937 --> 00:05:06,967 -What's that, darlin'? -I can't ski! 120 00:05:07,041 --> 00:05:08,811 (YELLING) 121 00:05:08,876 --> 00:05:11,176 Help me, ghost of Sir Isaac Newton! 122 00:05:11,244 --> 00:05:13,414 (GRUNTS) 123 00:05:13,480 --> 00:05:14,950 (YELLING) 124 00:05:15,015 --> 00:05:16,775 (MUFFLED) I can't see. 125 00:05:16,850 --> 00:05:21,660 (YELLING) 126 00:05:21,722 --> 00:05:25,532 (CONTINUES YELLING) 127 00:05:25,593 --> 00:05:29,703 Gadzooks. That pint-sized prodigy is out of control. 128 00:05:29,763 --> 00:05:30,733 (YELLS) 129 00:05:30,797 --> 00:05:32,427 (CHUCKLES) 130 00:05:32,499 --> 00:05:33,869 Sorry! 131 00:05:33,934 --> 00:05:36,044 -Whoa! Whoa! -Oh, drat! 132 00:05:36,103 --> 00:05:37,473 (ALL SCREAMING) 133 00:05:37,537 --> 00:05:38,967 Muttley! 134 00:05:39,039 --> 00:05:42,579 (EXCLAIMING) 135 00:05:42,642 --> 00:05:44,712 -Drat. -(SNICKERING) 136 00:05:44,778 --> 00:05:48,718 I.Q.: Look out! 137 00:05:48,782 --> 00:05:50,752 (HORN BLOWS) 138 00:05:50,818 --> 00:05:55,318 The racers are about to start the next leg of this exciting, exciting race! 139 00:05:55,389 --> 00:05:57,759 Well, most of them, anyway. 140 00:05:57,824 --> 00:05:59,334 Now, to the ski jump, 141 00:05:59,393 --> 00:06:02,133 where Penelope and Bella have taken a significant lead. 142 00:06:02,196 --> 00:06:03,726 -But what's this? -(GASPS) 143 00:06:03,798 --> 00:06:05,098 PETER: Dastardly and Muttley are coming up fast. 144 00:06:05,165 --> 00:06:09,965 (SNICKERING) 145 00:06:10,037 --> 00:06:11,737 Very fast. 146 00:06:11,805 --> 00:06:14,005 (YELLING NERVOUSLY) 147 00:06:14,074 --> 00:06:15,614 (BOTH SCREAMING) 148 00:06:15,675 --> 00:06:16,805 Uh-oh. 149 00:06:16,877 --> 00:06:19,207 (YELLING) 150 00:06:19,279 --> 00:06:20,749 (GROANS) 151 00:06:20,814 --> 00:06:23,654 (ALL GROANING) 152 00:06:23,717 --> 00:06:25,667 (ALL YELLING) 153 00:06:29,656 --> 00:06:33,256 -(THUDS) -(ALL GRUNTING) 154 00:06:33,327 --> 00:06:36,357 Luckily those rockets didn't explode. 155 00:06:36,429 --> 00:06:39,599 (EXPLOSION) 156 00:06:39,666 --> 00:06:43,636 Blah. 157 00:06:43,705 --> 00:06:46,435 Next up, you will be snow-bored, as we go to 158 00:06:46,507 --> 00:06:48,907 the snowboard competition on the half-pipe. 159 00:06:48,976 --> 00:06:53,606 -(BELLA WHIMPERS) -Oh, puns. 160 00:06:53,680 --> 00:06:55,420 You snowboard like a girl. 161 00:06:55,483 --> 00:07:00,193 Oh, that's awful kind of ya. 162 00:07:00,254 --> 00:07:02,294 Keep trying and someday you will, too. 163 00:07:02,356 --> 00:07:04,326 I applaud your rapier-like repartee. 164 00:07:04,392 --> 00:07:05,892 But we'll see who's laughing 165 00:07:05,960 --> 00:07:10,960 after I've defeated you with my righteously radical moves. 166 00:07:13,000 --> 00:07:15,100 Every dog has his day. 167 00:07:15,169 --> 00:07:18,039 (UKULE PLAYING) 168 00:07:18,105 --> 00:07:20,105 This must be his day. 169 00:07:20,174 --> 00:07:21,614 Playtime's over. 170 00:07:21,675 --> 00:07:23,905 Match this extreme move! 171 00:07:23,977 --> 00:07:25,747 (LAUGHS MANICALLY) 172 00:07:25,813 --> 00:07:28,423 -Dastardly, watch out! -Nice try, Pitstop. 173 00:07:28,482 --> 00:07:30,782 But absolutely nothing can stop me... 174 00:07:30,851 --> 00:07:33,421 (EXPLOSIONS) 175 00:07:33,486 --> 00:07:34,916 Drat. 176 00:07:34,988 --> 00:07:36,958 Look out! 177 00:07:37,024 --> 00:07:38,134 (UKULE PLAYING) 178 00:07:38,192 --> 00:07:39,562 (DASTARDLY EXCLAIMS) 179 00:07:39,626 --> 00:07:42,396 (DASTARDLY GROANS) 180 00:07:42,463 --> 00:07:46,003 (GROANS) Lucky that drone didn't explode. 181 00:07:46,066 --> 00:07:48,596 (EXPLOSION) 182 00:07:48,668 --> 00:07:49,938 So, Penelope goes down. 183 00:07:50,004 --> 00:07:52,544 Crushed in a Dastardly-and-Muttley sandwich. 184 00:07:52,607 --> 00:07:54,977 -Anyone else hungry? -Starving. 185 00:07:55,043 --> 00:07:57,513 That brings us to the final event of the day, ice dancing. 186 00:07:57,578 --> 00:07:59,748 Unfortunately, with all the other racers out, 187 00:07:59,814 --> 00:08:02,424 there's no one left to compete against Dastardly. 188 00:08:02,483 --> 00:08:05,123 You mean, Dastardly is going to win? 189 00:08:05,185 --> 00:08:09,085 That's right, I win. By delicious default. 190 00:08:09,156 --> 00:08:10,806 Who's that? 191 00:08:14,929 --> 00:08:19,929 You dare to face me, you tail-wagging traitor? 192 00:08:23,036 --> 00:08:25,366 I literally have no idea what to say. 193 00:08:25,439 --> 00:08:29,189 We can never un-see that. 194 00:08:37,684 --> 00:08:40,924 Oh, it's so on. 195 00:08:40,988 --> 00:08:44,788 (GROWLING SOFTLY) 196 00:08:44,858 --> 00:08:48,758 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 197 00:09:16,223 --> 00:09:18,063 That is the weirdest, creepiest, 198 00:09:18,125 --> 00:09:19,925 sweetest thing I've ever seen. 199 00:09:19,993 --> 00:09:22,693 Pretty. (SNIFFLES) 200 00:09:25,533 --> 00:09:30,143 Sorry, Muttley, but there's no "team" in "I win". 201 00:09:30,204 --> 00:09:31,374 (GRUNTS) 202 00:09:31,438 --> 00:09:33,938 Bon voyage, my canine competitor. 203 00:09:34,007 --> 00:09:37,007 -(LAUGHS MANICALLY) -(BARKS) 204 00:09:37,077 --> 00:09:38,247 Mean. 205 00:09:38,312 --> 00:09:40,682 Dastardly, that was not very nice. 206 00:09:40,747 --> 00:09:42,317 Not nice? 207 00:09:42,383 --> 00:09:44,753 Oh, gee, where's un-fiddle sticks? 208 00:09:44,818 --> 00:09:46,988 Whatever shall I do? 209 00:09:47,054 --> 00:09:49,824 Oh, I know. I'll go claim my trophy. 210 00:09:49,890 --> 00:09:52,660 You carping casualties! 211 00:09:52,726 --> 00:09:56,696 (BARKING) 212 00:09:56,763 --> 00:09:58,563 (SNICKERING) 213 00:10:03,203 --> 00:10:08,113 -Uh-oh. -We're all doomed, aren't we? 214 00:10:08,175 --> 00:10:11,035 Dick Dastardly is finally... 215 00:10:11,111 --> 00:10:14,251 (GROANS) 216 00:10:14,315 --> 00:10:16,715 Drat. 217 00:10:16,783 --> 00:10:17,993 I hope you're happy. 218 00:10:18,051 --> 00:10:19,251 Now, no one gets the trophy. 219 00:10:19,320 --> 00:10:22,290 No, it must be mine! 220 00:10:22,356 --> 00:10:25,986 (STRAINING) 221 00:10:26,060 --> 00:10:29,400 And it looks like Muttley has rolled over the competition 222 00:10:29,463 --> 00:10:33,603 to claim the magnificent Matterhorn Mug. 223 00:10:33,668 --> 00:10:36,798 -No! -(SNICKERING) 224 00:10:36,848 --> 00:10:41,398 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.