All language subtitles for VEED-subtitles_[One Pace][498-500] Sabaody Archipelago 05 [720p][7D6E8499]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,170 Until I can reach the sky, 2 00:00:09,270 --> 00:00:15,710 I believe, until the next tomorrow, hey 3 00:00:31,810 --> 00:00:35,550 Chasing and being chased on top of Mobius' ring. 4 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,410)}Translation\NYibis 5 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,500)}Soundtracking\NHalee 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,350 Getting closer and facing forward, hey I want to share your style. 7 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,142)}Editing\NSewil 8 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,253)}Infoboxes\NSewil 9 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,383)}Timing\NDatenshi 10 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,493)}Edit-checking\NGalaxy 9000 11 00:00:39,520 --> 00:00:43,450 It begins, it expands, this flavor that exceeds imagination 12 00:00:43,520 --> 00:00:47,760 I feel so good throughout my body, I will become free, oh yeah 13 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 Share the music, even if it's far. 14 00:00:49,791 --> 00:00:51,730 Share the one dream, by telling each other. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,600 Share the good times and laugh. 16 00:00:55,450 --> 00:01:03,740 I'll keep going until I can reach the sky. 17 00:01:03,810 --> 00:01:13,050 Let's overcome it now, I believe in the next tomorrow yeah yeah... 18 00:01:13,150 --> 00:01:21,560 You were waiting there on the other side of the invisible wall. 19 00:01:21,660 --> 00:01:31,620 I'll be there soon, I believe in one world yeah yeah... 20 00:01:42,560 --> 00:01:44,960 {\fad(150,150)}Rubber 21 00:01:45,300 --> 00:01:47,700 {\fad(150,150)}Bazooka! 22 00:01:53,979 --> 00:01:54,600 Alright. 23 00:01:55,100 --> 00:01:56,000 You okay? 24 00:01:56,320 --> 00:01:58,039 Sorry for the trouble, Straw Hat. 25 00:01:58,140 --> 00:01:59,640 Thank you, Luffy-chin! 26 00:01:59,800 --> 00:02:00,540 It's fine! 27 00:02:00,900 --> 00:02:02,240 You're done over there too, huh? 28 00:02:02,460 --> 00:02:03,120 Yes 29 00:02:05,400 --> 00:02:07,820 You people truly are amazing. 30 00:02:07,980 --> 00:02:11,960 No matter how many of'em show up, I wouldn't lose to someone like that! 31 00:02:14,380 --> 00:02:17,980 Damn...! He's too strong...! 32 00:02:18,640 --> 00:02:20,840 300 million is impossible after all. 33 00:02:21,360 --> 00:02:26,300 Right now, there are more big shots on the archipelago than ever before, too... 34 00:02:26,680 --> 00:02:29,400 Damn! If we could just get one of them... 35 00:02:31,420 --> 00:02:34,079 But, what was that? 36 00:02:32,150 --> 00:02:39,270 {\fad(500,0)}The Embers of History 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,780 So many bounty-hunters suddenly showed up... 38 00:02:36,960 --> 00:02:39,260 That was the third group to attack us. 39 00:02:39,480 --> 00:02:41,180 I can't even see that food-sampling, uhh... 40 00:02:41,540 --> 00:02:45,040 ...I mean, souvenir-shop any more... 41 00:02:45,420 --> 00:02:49,579 There are fewer people around, and the shops and cities, feel rather suspicious. 42 00:02:50,240 --> 00:02:53,240 It doesn't seem like the kind of place where we would find a coating mechanic. 43 00:02:54,320 --> 00:02:59,740 This archipelago is huge, so there are places where the government's eyes can't reach. 44 00:03:00,060 --> 00:03:02,460 The marines won't go anywhere near this place. 45 00:03:02,720 --> 00:03:03,800 Have a look at this. 46 00:03:05,200 --> 00:03:06,600 A map, is it? 47 00:03:07,540 --> 00:03:11,220 It classifies the groves in groups of ten, based on their specific traits. 48 00:03:11,600 --> 00:03:14,280 Nothing is set in stone, 49 00:03:12,690 --> 00:03:17,640 {\fad(1400,0)}Grove 1~29 Lawless Zone 50 00:03:12,690 --> 00:03:17,640 {\fad(1400,0)}Amusement Park 51 00:03:12,690 --> 00:03:17,640 {\fad(1400,0)}Hotels 52 00:03:12,690 --> 00:03:17,640 {\fad(1400,0)}Tourist Zone 53 00:03:12,690 --> 00:03:17,640 {\fad(1400,0)}Marine HQ 54 00:03:12,690 --> 00:03:17,640 {\fad(1400,0)}Shipyards 55 00:03:14,400 --> 00:03:17,079 but for the most part, it's accurate. 56 00:03:18,240 --> 00:03:20,700 This is Grove 16. 57 00:03:21,320 --> 00:03:24,780 Groves 1 to 29 are more or less a lawless zone. 58 00:03:25,120 --> 00:03:28,120 That's why there are so many bounty-hunters around. 59 00:03:28,240 --> 00:03:30,579 Couldn't you have said that sooner?! 60 00:03:30,960 --> 00:03:33,940 If you had, you could have taken Sanji or Zoro instead of me! 61 00:03:34,079 --> 00:03:38,620 It's fine now. Our destination, Grove 13, is next. 62 00:03:38,820 --> 00:03:42,180 Chopper-chin, Skeleton-chin, you were both really strong and cool! 63 00:03:43,040 --> 00:03:45,680 That doesn't make me happy at all, you jerk!~ 64 00:03:45,760 --> 00:03:48,000 I am quite embarrassed, so much that my entire face is red... 65 00:03:48,140 --> 00:03:49,260 {\fad(0,1000)}Though being a skeleton, I have no... 66 00:03:51,430 --> 00:03:56,260 {\fad(850,1000)}Sabaody Archipelago\N\N\N\N\N\N\NGrove 13 67 00:03:53,640 --> 00:03:55,380 {\an8}Well then, we're here! 68 00:03:58,360 --> 00:03:59,840 We finally made it here! 69 00:04:00,260 --> 00:04:03,020 The store is on the top of that root. 70 00:04:03,420 --> 00:04:06,520 Wonder if it's still open. It's been 10 years after all. 71 00:04:07,640 --> 00:04:10,720 Say, is the coating mechanic a fishman, too? 72 00:04:10,880 --> 00:04:13,760 Oh, Pappag and I haven't met him before. 73 00:04:14,020 --> 00:04:16,180 We've heard that he's quite amazing, though. 74 00:04:16,420 --> 00:04:18,279 Oh, really? 75 00:04:18,790 --> 00:04:23,640 Shakki's Rip-off Bar 76 00:04:20,399 --> 00:04:23,620 Shakki's Rip-off Bar?! 77 00:04:24,020 --> 00:04:28,220 Hachi... This place seems like a total rip-off... 78 00:04:28,540 --> 00:04:32,340 That mechanic isn't some sort of monster, is he? 79 00:04:32,580 --> 00:04:35,320 It's fine! They're nice people. 80 00:04:35,620 --> 00:04:38,180 I've known them since I was a kid. 81 00:04:38,260 --> 00:04:40,180 Hey, it says "Bar"! Is that really okay? 82 00:04:40,480 --> 00:04:42,460 Seems they're open. 83 00:04:43,500 --> 00:04:45,080 Rayleigh, Shakki! 84 00:04:47,120 --> 00:04:51,800 {\fad(800,700)}Bar Owner Former Pirate 85 00:04:47,120 --> 00:04:51,800 {\fad(800,700)}Shakuyaku (Shakki) 86 00:04:48,740 --> 00:04:49,820 {\an8}Welcome. 87 00:04:50,380 --> 00:04:51,780 {\an8}What can I do for you? 88 00:04:52,480 --> 00:04:53,200 Oh, my... 89 00:04:53,500 --> 00:04:55,100 Could it be, Hacchan? 90 00:04:55,400 --> 00:04:56,940 Long time, no see! 91 00:04:58,480 --> 00:05:00,760 Sorry it's been so long, Shakki. 92 00:05:00,900 --> 00:05:03,220 That's right. It's been at least ten years, hasn't it? 93 00:05:03,820 --> 00:05:09,100 Just sit down and wait. I've gotta finish extorting the money out of these boys here. 94 00:05:09,900 --> 00:05:11,260 Take your time. 95 00:05:11,440 --> 00:05:12,540 I'll finish it quickly. 96 00:05:17,560 --> 00:05:20,520 Is that so? You quit being a pirate, Hacchan? 97 00:05:20,680 --> 00:05:21,940 Plenty of things happened... 98 00:05:22,100 --> 00:05:25,460 Well, good for you. Honesty is the best way to go, after all. 99 00:05:26,200 --> 00:05:30,480 By the way, it's not often that you see a mermaid above the sea... 100 00:05:30,880 --> 00:05:33,080 Camie-chan, are you Hacchan's girlfriend? 101 00:05:34,480 --> 00:05:38,900 N-N-No way, I... I couldn't become Hacchin's b-b-b-bride! 102 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 You're overreacting. 103 00:05:40,540 --> 00:05:43,260 She works with me at the Takoyaki stand. 104 00:05:43,480 --> 00:05:44,460 Oh, is that it? 105 00:05:44,820 --> 00:05:47,360 That's right... Would you like something to drink...? 106 00:05:47,440 --> 00:05:50,080 Shakki-san, these beans are quite tasty. 107 00:05:50,180 --> 00:05:51,860 He's already raided the fridge?! 108 00:05:51,960 --> 00:05:54,880 Luffy! Brook! She's gonna rip you off! 109 00:05:55,040 --> 00:05:56,740 It's okay I don't mind. 110 00:05:57,200 --> 00:05:59,340 Well, then, I'll give you something good. 111 00:05:59,940 --> 00:06:00,700 Here. 112 00:06:01,120 --> 00:06:02,480 Cotton candy?! 113 00:06:03,680 --> 00:06:04,440 It's great! 114 00:06:05,280 --> 00:06:07,680 Right. It'll cost you 100,000 belly. 115 00:06:10,520 --> 00:06:12,060 I... I... 116 00:06:12,420 --> 00:06:13,820 Don't have that much... 117 00:06:14,020 --> 00:06:15,920 Sorry! It was a joke! 118 00:06:16,160 --> 00:06:19,160 I won't ask for payment from Hacchan's friends. 119 00:06:19,360 --> 00:06:19,940 Really? 120 00:06:20,360 --> 00:06:23,220 Lady, how'd you know what Chopper's favourite food was? 121 00:06:23,580 --> 00:06:25,840 You're Monkey-chan's crew, right? 122 00:06:26,120 --> 00:06:28,080 You know me? 123 00:06:28,260 --> 00:06:30,980 Of course. You're the crew everyone talks about. 124 00:06:31,300 --> 00:06:33,040 I'm pretty well-informed. 125 00:06:33,220 --> 00:06:36,360 Really? Luffy-chin, you're famous? 126 00:06:36,820 --> 00:06:39,659 Though, I didn't know you had a skeleton in your crew, 127 00:06:39,760 --> 00:06:42,659 or that a living skeleton existed, for that matter. 128 00:06:48,520 --> 00:06:49,920 There, thank you for waiting. 129 00:06:50,140 --> 00:06:50,880 Thanks! 130 00:06:51,900 --> 00:06:53,840 I read an article about you guys. 131 00:06:54,120 --> 00:06:55,880 About the Enies Lobby incident... 132 00:06:56,060 --> 00:06:57,680 How much of it is true? 133 00:06:58,180 --> 00:07:00,520 Is it true that you picked a fight with the government? 134 00:07:00,640 --> 00:07:03,260 Whatever, it's too much trouble to tell you. 135 00:07:04,880 --> 00:07:06,200 Not gonna brag? 136 00:07:06,300 --> 00:07:07,720 What a big shot. 137 00:07:09,400 --> 00:07:13,680 Come to think of it, your name is the same as that marine, Garp, right? 138 00:07:13,900 --> 00:07:15,600 Yeah, he's my grandpa. 139 00:07:15,920 --> 00:07:17,140 I thought so. 140 00:07:17,520 --> 00:07:20,100 I used to be chased around by him all the time. 141 00:07:20,280 --> 00:07:20,880 Why? 142 00:07:21,160 --> 00:07:23,960 Shakki used to be a pirate. 143 00:07:24,020 --> 00:07:25,180 Really? 144 00:07:25,740 --> 00:07:29,220 I gave up about forty years ago, though. 145 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 But then... How old are you, granny? 146 00:07:31,680 --> 00:07:35,600 These days, I think it's fun supporting rookies like yourselves. 147 00:07:35,880 --> 00:07:37,260 By the way, Shakki... 148 00:07:37,360 --> 00:07:41,280 No need to say it. I know, all of it. 149 00:07:42,040 --> 00:07:46,300 The reason why you and Camie-chan came here, 150 00:07:46,301 --> 00:07:51,120 was to help Monkey-chan and his crew get their ship coated, right? 151 00:07:52,080 --> 00:07:53,020 That was good! 152 00:07:53,120 --> 00:07:53,680 Here. 153 00:07:55,400 --> 00:07:58,600 In other words, you've got a job for Rayleigh, right? 154 00:07:59,560 --> 00:08:00,860 That's right. 155 00:08:01,220 --> 00:08:03,940 But, he isn't here. 156 00:08:04,020 --> 00:08:06,260 Huh? The mechanic isn't around? 157 00:08:06,420 --> 00:08:08,700 We wanna go to Fishman Island! 158 00:08:09,140 --> 00:08:12,620 Well, there's no way he'd leave this archipelago, so... 159 00:08:12,780 --> 00:08:16,780 How about looking for him in the bars and gambling houses? 160 00:08:17,040 --> 00:08:19,620 Then, we'll just wait until he comes back. 161 00:08:19,900 --> 00:08:21,980 That's right. He'll be back eventually... 162 00:08:22,260 --> 00:08:24,840 He's been gone for half a year, though. 163 00:08:25,240 --> 00:08:27,200 Half a year?! 164 00:08:27,720 --> 00:08:31,080 I'm sure he's found girlfriends, and thus found places to sleep, 165 00:08:31,260 --> 00:08:33,320 so I am not exactly worried about his health. 166 00:08:34,179 --> 00:08:40,039 I suppose it's just how ex-pirates are. Once they leave, they won't return for a long time. 167 00:08:40,140 --> 00:08:42,900 The old mechanic guy was a pirate, too?! 168 00:08:43,100 --> 00:08:45,160 But this is quite a problem... 169 00:08:45,320 --> 00:08:49,260 If he isn't here, I suppose we have no choice but to look for him. 170 00:08:49,420 --> 00:08:51,480 Do you have any idea where we should start? 171 00:08:51,700 --> 00:08:52,720 Let's see... 172 00:08:53,660 --> 00:08:58,420 He's probably somewhere between Grove 1 and 29... 173 00:09:00,640 --> 00:09:05,380 He's quite notorious, so he can't lower his guard when there are marines around. 174 00:09:05,880 --> 00:09:11,440 And then... if he's not there... he also likes going to the Sabaody Park. 175 00:09:11,520 --> 00:09:12,860 The amusement park?! 176 00:09:13,040 --> 00:09:15,600 Alright! We'll look there! 177 00:09:15,980 --> 00:09:17,480 The amusement park! 178 00:09:17,560 --> 00:09:18,800 Hey, Camie! 179 00:09:18,880 --> 00:09:21,880 Amusement park! Amusement park! 180 00:09:21,881 --> 00:09:25,400 Anyway, wherever you go to look for him, be careful. 181 00:09:21,880 --> 00:09:25,400 Amusement park! Amusement park! 182 00:09:27,220 --> 00:09:34,500 According to my information, now that you've arrived, there should be... 183 00:09:34,840 --> 00:09:39,240 Eleven people on the Sabaody Archipelago with bounties exceeding 100 million Berry. 184 00:09:44,380 --> 00:09:47,440 11 people... exceeding 100 million Berry?! 185 00:09:51,180 --> 00:09:55,860 Not counting Monkey-chan and Roronoa-chan, there are nine others. 186 00:09:56,480 --> 00:09:59,160 When you entered the Grand Line, 187 00:09:59,300 --> 00:10:02,700 there were seven paths you could take and you chose one of them, 188 00:10:02,820 --> 00:10:05,620 and have been following the Log on that path ever since, right? 189 00:10:05,740 --> 00:10:06,480 Yeah. 190 00:10:07,000 --> 00:10:10,040 Of course, there were also people who chose one of the other six routes... 191 00:10:10,041 --> 00:10:14,480 and made it through all sorts of trouble to get here, just like yourselves. 192 00:10:15,120 --> 00:10:18,720 No matter what route you take, each of them eventually leads to the Red Line... 193 00:10:18,960 --> 00:10:23,580 and to get past that wall, everyone comes to this archipelago. 194 00:10:23,940 --> 00:10:25,100 Understand? 195 00:10:25,480 --> 00:10:29,580 Though it's pretty amazing that all of the world's rookies 196 00:10:29,740 --> 00:10:32,500 managed to show their faces here at the same time. 197 00:10:33,280 --> 00:10:39,120 In particular, there's Kid, Luffy, Hawkins, Drake, and Law. 198 00:10:39,320 --> 00:10:43,100 These names have been decorating the newspapers for some time now. 199 00:10:43,200 --> 00:10:44,440 I don't read the news. 200 00:10:45,920 --> 00:10:48,500 If we're going by bounty value, 201 00:10:48,600 --> 00:10:51,320 you're number two among them. 202 00:10:51,820 --> 00:10:54,620 There's someone on this island with a higher bounty than Luffy?! 203 00:10:59,140 --> 00:11:02,420 {\fad(1000,175)}Grove 24\N\N\N\N\N\N\N-Restaurant- 204 00:11:05,940 --> 00:11:07,860 What a crazy eating rate... 205 00:11:07,960 --> 00:11:10,700 How can she fit all of it in that body? 206 00:11:11,280 --> 00:11:13,900 Bring me more! 207 00:11:15,580 --> 00:11:17,940 What a vulgar woman... 208 00:11:19,740 --> 00:11:22,720 She's making me lose my apetite. 209 00:11:22,820 --> 00:11:24,300 Silence her. 210 00:11:24,520 --> 00:11:29,060 That's not a good idea, Father! This town is right next to the Navy HQ! 211 00:11:29,160 --> 00:11:30,920 If we cause an uproar here... 212 00:11:34,260 --> 00:11:41,230 {\fad(200,300)}West Blue Native\N\N\N\N\N\N\NLeader of the Firetank Pirates 213 00:11:35,620 --> 00:11:37,300 Capone "Gang" Bege. 214 00:11:37,490 --> 00:11:41,230 {\fad(600,200}Bounty\N138 Million Belly 215 00:11:37,760 --> 00:11:40,940 Bounty, 138 million belly. 216 00:11:42,400 --> 00:11:43,820 Isn't the food here yet?! 217 00:11:44,280 --> 00:11:46,520 Hurry and bring it here! 218 00:11:47,920 --> 00:11:51,340 It seems they're cooking it as fast as they can, captain. 219 00:11:51,540 --> 00:11:53,880 But, they won't make it in time, at this rate! 220 00:11:54,680 --> 00:11:57,220 Get me more pizza! 221 00:11:57,230 --> 00:12:04,390 {\fad(200,200)}South Blue Native\N\N\N\N\N\NCaptain of the Bonney Pirates 222 00:11:58,560 --> 00:12:00,800 "The Glutton" Jewelry Bonney. 223 00:12:00,880 --> 00:12:04,390 {\fad(300,100)}Bounty\N140 million belly 224 00:12:01,200 --> 00:12:04,480 Bounty, 140 million belly. 225 00:12:05,560 --> 00:12:07,700 W-We'll bring you your food immediately. 226 00:12:09,560 --> 00:12:11,600 P-Please forgive me! 227 00:12:15,900 --> 00:12:17,200 Why, you...! 228 00:12:17,320 --> 00:12:18,420 Stop it. 229 00:12:19,560 --> 00:12:21,020 Why would I, captain?! 230 00:12:21,480 --> 00:12:24,360 He got spaghetti on my clothes! 231 00:12:24,940 --> 00:12:27,880 That was the fate of those clothes. 232 00:12:28,240 --> 00:12:30,720 Please forgive us for startling you. 233 00:12:30,880 --> 00:12:34,320 Today, is a bad day for new acquaintances. 234 00:12:34,370 --> 00:12:41,800 {\fad(250,0)}North Blue Native\N\N\N\N\N\N\NCaptain of the Hawkins Pirates 235 00:12:35,700 --> 00:12:37,840 "The Magician" Basil Hawkins. 236 00:12:37,900 --> 00:12:41,800 {\fad(300,0)}Bounty\N294 Million Belly 237 00:12:38,420 --> 00:12:41,800 Bounty, 249 million belly. 238 00:12:47,160 --> 00:12:48,620 What's that? A fight?! 239 00:12:49,460 --> 00:12:53,220 If you wanna fight, why not wait until we've gotten past the wall? 240 00:12:55,140 --> 00:12:59,040 Huh? Don't you know how strong we are? 241 00:12:58,890 --> 00:13:06,560 {\fad(250,0)}Grand Line Native\N\N\N\N\N\N\NCaptain of the On-Air Pirates 242 00:13:00,240 --> 00:13:02,760 "Roar of the Sea" Scratchmen Apoo. 243 00:13:02,790 --> 00:13:06,560 {\fad(300,0)}Bounty\N198 Million Belly 244 00:13:02,980 --> 00:13:06,660 Bounty, 198 million belly. 245 00:13:08,280 --> 00:13:11,240 Well then, stop staring at me. 246 00:13:11,660 --> 00:13:13,480 Boss! Don't do it! 247 00:13:14,140 --> 00:13:16,220 You're such a disgusting guy. 248 00:13:16,980 --> 00:13:19,440 I don't mind finishing you off right now, you know? 249 00:13:19,410 --> 00:13:27,110 {\fad(250,0)}South Blue Native\N\N\N\N\N\N\NCaptain of the Kid Pirates 250 00:13:20,900 --> 00:13:23,220 Eustass "Captain" Kid. 251 00:13:22,580 --> 00:13:27,110 {\fad(450,0)}Bounty\N315 Million Belly 252 00:13:23,680 --> 00:13:27,080 Bounty, 315 million belly. 253 00:13:32,360 --> 00:13:34,080 The mad monk's gone berserk! 254 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 We've got to hurry and get away from here! 255 00:13:50,760 --> 00:13:52,160 If you want to cause a stir... 256 00:13:53,200 --> 00:13:54,840 then do it in the New World! 257 00:13:54,850 --> 00:14:02,050 {\fad(250,0)}North Blue Native\N\N\N\N\N\N\NCaptain of the Drake Pirates 258 00:13:56,400 --> 00:13:58,880 "Red Flag" X-Drake. 259 00:13:58,070 --> 00:14:02,050 {\fad(400,0)}Bounty\N222 Million Belly 260 00:13:59,000 --> 00:14:02,180 Bounty, 222 million belly. 261 00:14:05,360 --> 00:14:06,840 I see. 262 00:14:08,040 --> 00:14:10,200 The former officer, Drake, huh? 263 00:14:10,960 --> 00:14:17,390 {\fad(200,0)}Sky Island Native\N\N\N\N\N\N\NCaptain of the Depraved Monk Pirates 264 00:14:12,460 --> 00:14:14,440 "Mad Monk" Urouge. 265 00:14:14,200 --> 00:14:17,390 {\fad(300,0)}Bounty\N180 Million Belly 266 00:14:14,760 --> 00:14:17,500 Bounty, 108 million belly. 267 00:14:18,800 --> 00:14:22,270 Your life was just spared, masked man. 268 00:14:22,271 --> 00:14:29,470 {\fad(200,0)}South Blue Native\N\N\N\N\N\N\NWarrior of the Kid Pirates 269 00:14:23,760 --> 00:14:25,780 "Massacre Soldier" Killer. 270 00:14:25,810 --> 00:14:29,470 {\fad(300,0)}Bounty\N162 Million Belly 271 00:14:26,120 --> 00:14:29,520 Bounty, 162 million belly. 272 00:14:36,080 --> 00:14:38,900 It was just getting good... 273 00:14:40,580 --> 00:14:45,120 Yo, Drake. How many people have you killed? 274 00:14:45,130 --> 00:14:52,890 {\fad(200,1000)}North Blue Native\N\N\N\N\N\N\NCaptain of the Heart Pirates 275 00:14:46,440 --> 00:14:49,380 "Surgeon of Death" Trafalgar Law. 276 00:14:48,970 --> 00:14:52,890 {\fad(300,1000)}Bounty\N200 Million Belly 277 00:14:49,680 --> 00:14:52,020 Bounty, 200 million belly. 278 00:14:54,160 --> 00:14:57,820 All of the pirate crews that entered the Grand Line, 279 00:14:58,000 --> 00:15:00,520 have been reduced to an easily countable number. 280 00:15:01,420 --> 00:15:05,280 The Grand Line is like a huge survival tournament. 281 00:15:05,580 --> 00:15:11,280 Regardless of which path they traveled, the ones that survived this far are truly the elites. 282 00:15:11,560 --> 00:15:13,200 Among them, there might be one, 283 00:15:13,260 --> 00:15:17,860 who will become a huge leading figure for the next generation of pirates. 284 00:15:18,160 --> 00:15:25,200 Regardless, even the New World won't remain un-fazed if so many big shot rookies enter at once. 285 00:15:25,320 --> 00:15:30,080 Also, the reason why Captain Kid has a higher bounty than you... 286 00:15:30,460 --> 00:15:33,700 is because his crew has badly injured civilians. 287 00:15:34,180 --> 00:15:35,880 Not too cute, right? 288 00:15:36,500 --> 00:15:41,180 Because of that, I'm whole-heartedly cheering for your crew, Monkey-chan. 289 00:15:41,440 --> 00:15:43,780 Well, for now... 290 00:15:44,460 --> 00:15:46,120 I think I'll just enjoy myself. 291 00:15:49,360 --> 00:15:53,820 Oh, but if there are so many in town, I'm kinda worried... 292 00:15:54,000 --> 00:15:55,340 about the old mechanic dude. 293 00:15:56,660 --> 00:15:58,740 You don't have to worry about my people. 294 00:16:00,180 --> 00:16:03,580 He's a hundred times stronger than you boys, after all. 295 00:16:04,760 --> 00:16:05,980 A hundred... 296 00:16:06,240 --> 00:16:07,340 {\fad(0,200)}times? 297 00:16:13,700 --> 00:16:15,760 Well, be careful then. 298 00:16:15,900 --> 00:16:19,020 I should tell you, of course, the Navy already knows... 299 00:16:19,140 --> 00:16:22,740 that there are so many high-level rookies gathered on this archipelago. 300 00:16:23,980 --> 00:16:25,480 That is bad... 301 00:16:25,560 --> 00:16:28,500 Then, they could come at us at any time? 302 00:16:28,600 --> 00:16:30,380 Oh, that shouldn't be a problem. 303 00:16:30,680 --> 00:16:33,380 I wonder if this will speed up the meeting among rookies? 304 00:16:33,500 --> 00:16:36,200 Right now, the Navy HQ is so busy with something else, 305 00:16:36,300 --> 00:16:38,800 that they don't have the time to worry about you. 306 00:16:38,900 --> 00:16:40,100 Or at least, I assume so. 307 00:16:40,940 --> 00:16:43,060 As long as no huge problems pop up on the archipelago, 308 00:16:43,260 --> 00:16:46,360 The Navy shouldn't send any major force here to deal with you. 309 00:16:46,560 --> 00:16:51,320 So in short, just take care not to start any kind of uproar alright? 310 00:16:51,720 --> 00:16:53,280 Oh, so that's how it is? 311 00:16:53,400 --> 00:16:55,080 Gotcha! Thanks! 312 00:16:55,500 --> 00:16:59,020 We're off to look for the old mechanic dude! 313 00:17:07,380 --> 00:17:10,359 Yeah...that's a problem, huh? 314 00:17:10,839 --> 00:17:13,180 But are you sure about this? 315 00:17:13,380 --> 00:17:15,160 Yeah, Peterman-san... 316 00:17:13,430 --> 00:17:20,770 {\fad(800,1500)}Kidnapping Team "Hound Pets"\NBoss Peterman 317 00:17:15,319 --> 00:17:18,520 That woman who was with Straw Hat Luffy and the others was probably... 318 00:17:18,619 --> 00:17:19,380 a mermaid! 319 00:17:19,720 --> 00:17:21,180 When I remember what I saw... 320 00:17:26,319 --> 00:17:28,680 Crap! Camie! Pappag! 321 00:17:29,940 --> 00:17:35,280 The woman's shoe fell off at one point, and there wasn't a foot, but a fin! 322 00:17:39,860 --> 00:17:40,860 Really now? 323 00:17:41,060 --> 00:17:44,820 But it'll be a problem as long as she's with those strong guys, huh? 324 00:17:46,200 --> 00:17:50,980 That being said, a mermaid on land gives us a huge chance! 325 00:17:51,200 --> 00:17:53,600 After all, you can't catch'em underwater. 326 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Thanks a lot for telling me, you guys! 327 00:17:57,920 --> 00:18:01,480 As a reward, you can have 10% of the fee we fetch for her, all right? 328 00:18:01,620 --> 00:18:04,080 Ah, if possible, could we have 20%? 329 00:18:04,260 --> 00:18:05,340 Huh?! 330 00:18:06,160 --> 00:18:09,820 No, 10% is enough! Thanks a lot! 331 00:18:17,640 --> 00:18:20,790 {\fad(500,300)}Sabaody Archipelago\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NGrove 32, 33, 34 332 00:18:20,780 --> 00:18:25,380 {\fad(350,0)}Amusement Park\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N"Sabaody Park" 333 00:18:20,780 --> 00:18:23,180 We've reached Sabaody Park! 334 00:18:23,300 --> 00:18:25,660 Yay! 335 00:18:25,860 --> 00:18:27,700 Awesome! It looks so fun! 336 00:18:27,800 --> 00:18:29,660 You're not even gonna LOOK for the old guy, are you?! 337 00:18:29,840 --> 00:18:33,120 But the old lady said the old mechanic dude likes it here! 338 00:18:33,121 --> 00:18:35,300 But that was only if he wasn't in the lawless zone! 339 00:18:36,300 --> 00:18:37,640 The ferris wheel! 340 00:18:37,700 --> 00:18:39,920 This is the first time I've been this close to it! 341 00:18:40,000 --> 00:18:42,580 Right! Then, you guys, let's go have fun! 342 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 Yeah! 343 00:18:43,680 --> 00:18:45,000 You're not gonna look, huh?! 344 00:18:45,020 --> 00:18:46,240 Yay! 345 00:18:46,400 --> 00:18:48,840 Camie! You can't go in there! 346 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 No way I'd let you go in! 347 00:18:54,820 --> 00:18:57,660 We are rising quite slowly, aren't we? 348 00:18:57,960 --> 00:19:00,020 What a nice view... 349 00:19:24,140 --> 00:19:28,220 That's right. I truly prefer slow-moving attractions like this one... 350 00:19:29,220 --> 00:19:30,940 Such a really nice view... 351 00:19:51,480 --> 00:19:53,100 Hey, you guys rotated it too fast! 352 00:19:53,180 --> 00:19:56,580 What did you think would happen when you did that anyway?! 353 00:19:56,660 --> 00:19:57,640 You can't do that! 354 00:20:01,780 --> 00:20:02,940 Wow! 355 00:20:03,160 --> 00:20:04,540 We're so high up! 356 00:20:13,000 --> 00:20:15,020 Awesome! Amazing! 357 00:20:16,840 --> 00:20:18,740 I can see it all from here! 358 00:20:20,960 --> 00:20:22,660 You're so happy that you're crying? 359 00:20:22,860 --> 00:20:23,840 Yes, because... 360 00:20:24,420 --> 00:20:26,940 this has been my dream since I was a child... 361 00:20:31,980 --> 00:20:34,060 This is the first time I've been to a place as high as this! 362 00:20:34,300 --> 00:20:36,480 I'll remember it for the rest of my life! Thank you! 363 00:20:37,180 --> 00:20:42,240 Hacchin and Pappag let me come here because you guys are so strong! 364 00:20:52,400 --> 00:20:55,980 It's like everything I dreamed of as a kid came flooding back! 365 00:20:56,520 --> 00:21:00,920 All young fishmen and mermen dream of coming here! 366 00:21:01,060 --> 00:21:02,180 Super-high! 367 00:21:02,280 --> 00:21:03,160 Super-high! 368 00:21:03,200 --> 00:21:04,420 Super-high! 369 00:21:04,860 --> 00:21:06,400 Let's ride that next! 370 00:21:06,520 --> 00:21:07,700 A gondola! 371 00:21:07,780 --> 00:21:09,320 Yeah! 372 00:21:48,800 --> 00:21:51,860 Captain Urouge... Is that...? 373 00:21:53,340 --> 00:21:54,680 Oh, my... 374 00:21:58,400 --> 00:22:04,350 {\fad(1000,1000)}Celestial Dragon St. Charlos 375 00:21:59,880 --> 00:22:01,420 A Celestial Dragon, huh? 376 00:22:02,040 --> 00:22:05,100 Casually taking a stroll in the lawless zone... 377 00:22:06,080 --> 00:22:07,420 He's just asking for trouble. 378 00:22:07,940 --> 00:22:10,460 Let's get on our knees and wait it out, guys. 379 00:22:20,300 --> 00:22:24,120 Sharlia and Father have just left me behind... 380 00:22:24,980 --> 00:22:27,560 Where did they get off to? 381 00:22:27,820 --> 00:22:31,860 We know where they were going, so you need not worry. 382 00:22:35,000 --> 00:22:38,360 Brat! You walk as slowly as a turtle! 383 00:22:38,560 --> 00:22:41,760 Also, your ride is the worst! 384 00:22:41,960 --> 00:22:44,460 This guy, he makes me sick! 385 00:22:49,760 --> 00:22:52,520 Hey! You guys, wait! 386 00:22:53,320 --> 00:22:56,320 Why are you moving? You're just humans and all... 387 00:22:58,740 --> 00:23:01,760 We're sorry! Please, let this slide! 388 00:23:02,200 --> 00:23:03,980 This man is bleeding terribly! 389 00:23:04,040 --> 00:23:05,760 It seems like he's been caught up in a fight! 390 00:23:05,840 --> 00:23:07,340 The hospital is right ahead, too... 391 00:23:09,820 --> 00:23:13,220 It's true, this is quite an injury... 392 00:23:13,620 --> 00:23:15,840 Then, I suppose I'd better hurry... 393 00:23:22,200 --> 00:23:24,140 and put him to rest! 394 00:23:28,560 --> 00:23:29,820 Please, stop! 395 00:23:32,250 --> 00:23:33,580 Oh, my... 396 00:23:33,660 --> 00:23:35,520 Just doing as he pleases, huh? 397 00:23:38,620 --> 00:23:42,020 My well-deserved respect or the lives of lower-class citizens... 398 00:23:42,120 --> 00:23:44,040 Which is moore important?! 399 00:23:44,940 --> 00:23:47,760 It is only through your mercy that they are given life. 400 00:23:52,140 --> 00:23:54,480 I've decided! I shall make you my wife! 401 00:23:54,520 --> 00:23:55,080 What?! 402 00:23:55,140 --> 00:23:59,160 Then, I shall start the paperwork to have her brought to the Holy Land as Lady 13. 403 00:23:59,480 --> 00:24:05,660 Ooh, I am tired of wives 1 to 5, so you may return them to the lower classes. 404 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 I understand. 405 00:24:06,980 --> 00:24:08,640 Please wait! I... 406 00:24:08,760 --> 00:24:11,520 Please wait! She's my fiancé! 407 00:24:15,220 --> 00:24:17,880 Another one dares too stand up before me?! 408 00:24:22,760 --> 00:24:23,480 Mary... 409 00:24:24,680 --> 00:24:26,240 No! 410 00:24:26,720 --> 00:24:30,580 No, you murderer! How could you?! 411 00:24:31,600 --> 00:24:35,000 Someone, please... Please help him! 412 00:24:39,460 --> 00:24:41,140 He's just messed up... 413 00:24:41,480 --> 00:24:43,220 Even more so than they said he was... 414 00:24:43,560 --> 00:24:44,560 What? 415 00:24:44,720 --> 00:24:47,580 Do you have any complaints about me? 416 00:24:50,920 --> 00:24:53,920 Please let me go! I'm begging you! 417 00:24:54,420 --> 00:24:56,480 Take her too the port! 418 00:24:56,560 --> 00:24:56,920 Yes! 419 00:24:58,340 --> 00:24:59,580 Who's that? 420 00:25:02,260 --> 00:25:06,000 Captain Apoo! He's the Pirate Hunter from East Blue! 421 00:25:06,740 --> 00:25:10,340 Why is he walking in the middle of the road?! Doesn't he know anything?! 422 00:25:10,580 --> 00:25:12,020 He'll get us all in trouble, that guy! 423 00:25:23,640 --> 00:25:26,040 Huh? You want me to give you directions or something? 424 00:25:33,760 --> 00:25:35,700 Hey, hey! What's he planning to do? 425 00:25:45,980 --> 00:25:46,940 A kid...? 426 00:25:50,980 --> 00:25:52,320 Brother! 427 00:25:52,520 --> 00:25:54,840 Why'd you die? 428 00:25:55,000 --> 00:25:57,600 Brother! 429 00:25:58,720 --> 00:26:00,740 Brother, stay still. 430 00:26:03,100 --> 00:26:04,900 Brother! 431 00:26:05,100 --> 00:26:07,720 You tried to attack the Celestial Dragon-sama?! 432 00:26:07,820 --> 00:26:10,100 Then of course you'd die! 433 00:26:10,640 --> 00:26:12,420 I hit him? 434 00:26:12,880 --> 00:26:16,040 For a moment, it seemed as though he had dodged it... 435 00:26:16,320 --> 00:26:17,360 Was I imagining things? 436 00:26:22,140 --> 00:26:24,900 Well, as long as he's dead, then it's fine. 437 00:26:37,020 --> 00:26:38,660 Why'd you get in my way? 438 00:26:38,800 --> 00:26:41,760 Huh? Don't say we got in your way, you dumbass! 439 00:26:41,920 --> 00:26:44,200 What the hell were you trying to do?! 440 00:26:44,380 --> 00:26:46,920 Do you WANT the admirals to come to this island?! 441 00:26:48,340 --> 00:26:49,360 Tomato juice... 442 00:26:49,560 --> 00:26:53,420 Even pirates have their own unspoken laws, you know! 443 00:26:53,500 --> 00:26:55,260 You just caused us a whole lot of trouble too! 444 00:26:56,300 --> 00:26:57,440 Trouble? 445 00:26:58,760 --> 00:26:59,460 You're... 446 00:26:59,600 --> 00:27:01,700 Huh? Wasn't there a kid here? 447 00:27:02,500 --> 00:27:06,220 Are you even listening to me?! Are you right in the head?! 448 00:27:06,280 --> 00:27:08,020 Uh, I'm not hurt or anything... 449 00:27:08,060 --> 00:27:10,200 Idiot, I'm talking about what's inside! 450 00:27:10,280 --> 00:27:11,780 You're such a moron! 451 00:27:11,880 --> 00:27:13,560 Completely brain-dead! 452 00:27:14,300 --> 00:27:17,640 Thanks to Jewelry Bonney, it seems we avoided the worst outcome... 453 00:27:18,280 --> 00:27:21,640 That man is from the Straw Hat crew, Pirate Hunter Zoro. 454 00:27:21,980 --> 00:27:25,500 I heard that crew has done nothing but anger the Government, 455 00:27:25,620 --> 00:27:29,180 but I didn't think they'd be so stupid as to attack the Celestial Dragons. 456 00:27:29,860 --> 00:27:31,580 Of course he was spared. 457 00:27:32,000 --> 00:27:34,740 I do not see the mark of death upon him. 458 00:27:35,100 --> 00:27:36,260 That bastard... 459 00:27:36,420 --> 00:27:38,720 For a moment, he really was ready to kill him... 460 00:27:39,100 --> 00:27:40,540 What a beast. 461 00:27:40,660 --> 00:27:43,220 A second-in-command worth 120 million... 462 00:27:43,600 --> 00:27:46,400 He doesn't seem like the type who'd follow orders... 463 00:27:46,800 --> 00:27:49,020 I guess that's saying something about his captain, huh? 464 00:27:49,380 --> 00:27:51,580 Hey, where's the hospital? 465 00:27:51,720 --> 00:27:52,540 The hospital? 466 00:27:52,660 --> 00:27:54,960 I'll bring this guy there. He got shot. 467 00:27:55,900 --> 00:27:58,360 Just leave that stranger alone! 468 00:27:59,300 --> 00:28:00,640 I don't believe it. 469 00:28:01,120 --> 00:28:04,400 A pirate helping someone? Never heard of that before... 470 00:28:13,660 --> 00:28:15,380 I just had a look around town. 471 00:28:15,560 --> 00:28:17,840 People were flying around on these bubble-bikes! 472 00:28:17,960 --> 00:28:20,240 Oh, I saw it, I saw it! Those were cool, weren't they? 473 00:28:20,260 --> 00:28:21,400 Let's buy one! 474 00:28:21,580 --> 00:28:23,300 We've gotta find out how they ride'em! 475 00:28:24,620 --> 00:28:25,740 Oh, maybe that's from Nami-san? 476 00:28:26,760 --> 00:28:28,520 Hi, Nami-swa- 477 00:28:28,560 --> 00:28:29,160 Hello?! 478 00:28:29,200 --> 00:28:30,020 It's me! 479 00:28:30,060 --> 00:28:31,480 It's Chopper! 480 00:28:32,260 --> 00:28:34,780 Um, there were so many different kinds of ice cream... 481 00:28:34,820 --> 00:28:36,720 We weren't paying attention! 482 00:28:37,260 --> 00:28:39,060 Hey, what are you so upset about? 483 00:28:39,180 --> 00:28:39,940 Sanji?! 484 00:28:40,060 --> 00:28:42,200 Something terrible just happened! What do we do?! 485 00:28:44,980 --> 00:28:48,020 You're not making any sense! Calm down and tell me what happened! 486 00:28:48,340 --> 00:28:49,500 What's up, Sanji? 487 00:28:49,501 --> 00:28:51,600 Camie has been kidnapped! 488 00:28:51,601 --> 00:28:52,780 What did you say?! 489 00:28:54,480 --> 00:28:56,860 It's probably that team of slave-traders who did it! 490 00:28:57,000 --> 00:28:58,280 I don't understand the reason, 491 00:28:58,281 --> 00:29:01,980 but mermen and fishmen get sold off at the market, regardless of whether they've actually done anything! 492 00:29:02,380 --> 00:29:04,160 They took Camie away! 493 00:29:04,380 --> 00:29:07,400 If she ends up being a slave for the rest of her life, it'll be our fault! 494 00:29:07,980 --> 00:29:12,480 There are so many human shops on the archipelago,\Nso we have no idea where they're taking her! 495 00:29:13,160 --> 00:29:15,120 And we don't even know who took her! 496 00:29:15,360 --> 00:29:18,700 The archipelago is too big, but if everyone lends a hand, then maybe... 497 00:29:18,780 --> 00:29:20,720 Tell me where you guys are right now. 498 00:29:21,500 --> 00:29:22,700 We'll meet up there. 499 00:29:22,780 --> 00:29:23,980 Huh? But...! 500 00:29:24,240 --> 00:29:26,540 We'll contact a guy who's a pro at this stuff. 501 00:29:29,360 --> 00:29:31,380 I'll call the Flying Fish Riders! 502 00:29:37,400 --> 00:29:39,800 Yahoo! It's me, Handsome! 503 00:29:39,840 --> 00:29:41,000 No, that's wrong! 504 00:29:41,200 --> 00:29:42,360 It's Duval! 505 00:29:42,600 --> 00:29:44,280 It's Duval! 506 00:29:44,520 --> 00:29:46,680 Greetings, Master Black Leg! 507 00:29:46,740 --> 00:29:49,020 You're late, Flying Fish Riders! 508 00:29:49,160 --> 00:29:51,380 Wait a minute, young master... 509 00:29:51,700 --> 00:29:54,480 We are the Rosy Life Riders! 510 00:29:55,340 --> 00:29:57,360 I don't care what you call yourselves! You're annoying! 511 00:29:58,060 --> 00:30:02,620 Anyway, a mermaid was kidnapped. That's why we contacted you. 512 00:30:02,840 --> 00:30:05,720 Huh? So the slave-traders showed up, huh? 513 00:30:05,980 --> 00:30:07,840 Those guys are unBerryevable! 514 00:30:08,160 --> 00:30:10,840 Hey, weren't YOU slave-traders too?! 515 00:30:10,980 --> 00:30:13,040 There are so many places they could have gone to, so... 516 00:30:13,160 --> 00:30:14,920 You guys! Give us a hand! 517 00:30:15,000 --> 00:30:17,620 Why, of course! Thank you for your orders! 518 00:30:17,680 --> 00:30:19,460 Thank you very much! 519 00:30:19,540 --> 00:30:21,080 Will we really be alright with these guys? 520 00:30:21,180 --> 00:30:25,280 But first, the Handsome me just went to a city where I could find some women. 521 00:30:25,500 --> 00:30:26,280 Huh? 522 00:30:26,520 --> 00:30:28,040 As I expected, I... 523 00:30:28,100 --> 00:30:29,480 couldn't get any... 524 00:30:30,220 --> 00:30:34,740 I might have restructured your face, but I can't restructure your heart, you know. 525 00:30:34,880 --> 00:30:38,100 But don't mind that! I got it, young masters! 526 00:30:38,180 --> 00:30:41,480 We just have to find that mermaid before she's sold, right? 527 00:30:41,620 --> 00:30:46,060 That's right. You guys should know a thing or two about the Sabaody Archipelago, right? 528 00:30:46,380 --> 00:30:48,140 Of course! 529 00:30:48,380 --> 00:30:51,160 We know the seas around here like our own backyard! 530 00:30:51,280 --> 00:30:53,580 Just think of it as having gotten on a really big ship! 531 00:30:53,820 --> 00:30:55,180 Now, get on! 532 00:30:55,770 --> 00:30:57,300 So we are going on this flying fish? 533 00:30:57,560 --> 00:30:58,240 Yes, friend! 534 00:30:58,280 --> 00:31:00,000 I'm counting on you! 535 00:31:00,060 --> 00:31:00,480 Gotcha! 536 00:31:00,620 --> 00:31:02,860 So, how are we gonna look for them? 537 00:31:03,150 --> 00:31:07,860 Young master, people in this business have their own way of doing things. 538 00:31:08,100 --> 00:31:10,940 We already have information on the various slave-trader teams. 539 00:31:13,660 --> 00:31:18,340 First of, we'll pick up the Straw Hats who are spread all over the Sabaody Archipelago! 540 00:31:19,100 --> 00:31:22,900 And at the same time, we'll also track down the slave-traders who took that mermaid! 541 00:31:25,460 --> 00:31:28,280 Let's get going, you guys! 542 00:31:29,140 --> 00:31:31,420 Yeah! 543 00:31:31,880 --> 00:31:36,290 {\fad(300,800)}Sabaody Park 544 00:31:34,420 --> 00:31:36,260 {\fad(0,500)}Is this really okay? 545 00:31:36,920 --> 00:31:39,040 Sanji, what do I do? 546 00:31:39,420 --> 00:31:42,620 Listen, Chopper! No matter what, don't move! 547 00:31:42,900 --> 00:31:44,180 We'll come get you no matter what! 548 00:31:44,500 --> 00:31:45,300 Got it... 549 00:31:48,440 --> 00:31:51,420 Hey, Luffy! Sanji said we should stay where we... 550 00:31:55,900 --> 00:32:00,040 In times like this, it's dangerous for us to get separated, right... 551 00:32:00,320 --> 00:32:01,140 Brook? 552 00:32:06,120 --> 00:32:09,360 You're too relaxed! I was really shocked! 553 00:32:09,500 --> 00:32:11,140 Camie was kidnapped, you know! 554 00:32:11,320 --> 00:32:14,720 If she gets sold, she'll end up being a slave for the rest of her life! 555 00:32:16,240 --> 00:32:17,420 Chopper-san,... 556 00:32:17,640 --> 00:32:22,500 Sanji-san was very specific as to what we should do next. 557 00:32:22,740 --> 00:32:26,100 No matter how we spend it, we will still be waiting for a certain amount of time. 558 00:32:27,040 --> 00:32:28,060 I see. 559 00:32:36,720 --> 00:32:39,720 Head, we've arrived at Sabaody Park! 560 00:32:39,780 --> 00:32:42,960 Pick up each one of the Straw Hats, one by one! 561 00:32:43,040 --> 00:32:43,600 Yeah! 562 00:32:48,940 --> 00:32:52,400 The #5 public snail-phone should be somewhere around here. 563 00:32:52,540 --> 00:32:57,200 Yeah, it's here! There they are! Those two on that bench! 564 00:32:59,720 --> 00:33:01,820 Hey, you two! 565 00:33:01,900 --> 00:33:03,840 What the...?! 566 00:33:04,400 --> 00:33:06,380 Why are you so freaking relaxed? 567 00:33:08,600 --> 00:33:13,160 Let's go! We're initiating our great plan to save Camie! 568 00:33:13,360 --> 00:33:16,460 Yes! It's time to give it our best! Let's go! 569 00:33:16,620 --> 00:33:19,960 We... we got yelled at, Brook! 570 00:33:20,200 --> 00:33:22,880 Ashamed! I am slightly ashamed! 571 00:33:23,060 --> 00:33:27,540 Split up and keep going! Investigate all of the slave-trading organizations. 572 00:33:27,860 --> 00:33:32,780 Find out who did it! And don't forget to pick up the remaining Straw Hats! 573 00:33:32,860 --> 00:33:34,740 Understood! We're splitting up! 574 00:33:37,040 --> 00:33:40,400 Alright! Hurry up, Rosy-Life Riders! 575 00:33:40,640 --> 00:33:42,940 There's not a minute to lose! 576 00:33:43,680 --> 00:33:44,800 That should do it. 577 00:33:44,900 --> 00:33:48,280 That's not enough! Can't you do anything about this cow?! 578 00:33:48,740 --> 00:33:50,740 I should have gone on a flying fish too! 579 00:33:50,780 --> 00:33:52,640 Huh? Did you just say that I'm handsome? 580 00:33:52,700 --> 00:33:55,500 I never said that! You're the damn Head, aren't you, Duval?! 581 00:33:55,620 --> 00:33:58,480 Why aren't you the fastest one in the team?! 582 00:33:58,760 --> 00:34:00,820 What are you saying? 583 00:34:01,540 --> 00:34:04,800 Of course I'm the most handsome one in the team! 584 00:34:04,860 --> 00:34:06,700 Just speed this thing up, you moron! 585 00:34:06,740 --> 00:34:08,199 Alright, we're here! 586 00:34:08,260 --> 00:34:12,100 {\fad(700,0)}Meanwhile\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NGrove 22 Human Shop 587 00:34:12,520 --> 00:34:15,420 Are you sure nobody tried to sell you a mermaid here? 588 00:34:15,739 --> 00:34:17,600 I'm sure! Nobody has been here! 589 00:34:17,699 --> 00:34:21,199 Stop it, Straw Hat! If you cause a commotion, it'll just make it harder to look! 590 00:34:23,100 --> 00:34:25,260 Squid! Let's search the store! 591 00:34:25,420 --> 00:34:26,060 Alright. 592 00:34:30,040 --> 00:34:30,639 Hey! 593 00:34:34,239 --> 00:34:36,020 How'd it go, squid, Pappag? 594 00:34:36,360 --> 00:34:38,139 She's not here. 595 00:34:38,280 --> 00:34:40,080 Camie! 596 00:34:41,460 --> 00:34:43,840 Guess there's no helping it... Let's look somewhere else, Straw Hat. 597 00:34:43,940 --> 00:34:48,080 Well, wait a minute. It seems that we have one mermaid here after all. 598 00:34:48,179 --> 00:34:49,580 Really, there's a mermaid here?! 599 00:34:49,880 --> 00:34:53,739 The only mermaid we have here is this lady here, Marin! 600 00:34:54,219 --> 00:34:56,239 She's nice and cheap too. Want her? 601 00:34:56,320 --> 00:34:58,100 Will you buy me, boy? 602 00:34:58,460 --> 00:35:00,540 You're not a mermaid! 603 00:35:00,640 --> 00:35:02,560 Wait, aren't you that guy we saw earlier?! 604 00:35:04,100 --> 00:35:05,800 It's hard to breathe in water! 605 00:35:06,880 --> 00:35:08,100 Hey! 606 00:35:08,480 --> 00:35:10,040 Camie! 607 00:35:10,140 --> 00:35:11,940 Camie! 608 00:35:12,160 --> 00:35:14,360 Where are you?! 609 00:35:15,080 --> 00:35:19,920 We don't know if she's been sold yet... \NIf only we knew who took her, at least... 610 00:35:21,820 --> 00:35:23,040 Hey, look at that! 611 00:35:23,420 --> 00:35:25,840 That's Straw Hat Luffy from East Blue! 612 00:35:26,140 --> 00:35:29,380 Damn it! This is my fault! 613 00:35:30,060 --> 00:35:34,000 I knew that the amusement park is the best spot for the slave-traders... 614 00:35:34,480 --> 00:35:38,860 and how much they'd want to capture a mermaid...! 615 00:35:39,440 --> 00:35:43,340 Hey, these guys have so many types of ice-cream, huh? What do you guys want? 616 00:35:43,460 --> 00:35:45,760 Hey, let me pick one too! 617 00:35:46,200 --> 00:35:48,300 Camie, wait here for a minute. 618 00:35:49,080 --> 00:35:52,220 Sure! Pick out a tasty one for me too. 619 00:35:54,520 --> 00:35:59,940 I don't want that to be my last conversation with Camie! 620 00:36:00,560 --> 00:36:04,400 {\fad(0,600)}It's my fault... It's because I let her go to the amusement park...! 621 00:36:04,920 --> 00:36:06,100 Yes, because... 622 00:36:06,500 --> 00:36:09,180 this has been my dream since I was a child... 623 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 This is the first time I've been to a place as high as this! 624 00:36:14,800 --> 00:36:16,840 {\fad(0,350}I'll remember it for the rest of my life! Thank you! 625 00:36:18,240 --> 00:36:21,240 I'm not sure I understand, but she was so happy! 626 00:36:21,340 --> 00:36:23,340 It was fine to bring her to the amusement park, wasn't it?! 627 00:36:23,420 --> 00:36:24,560 No, it wasn't! 628 00:36:24,740 --> 00:36:29,200 Actually, mermen and fishmen shouldn't even be on this island in the first place. 629 00:36:29,300 --> 00:36:30,060 But... 630 00:36:30,200 --> 00:36:33,360 ...Hachi just wanted to help you guys out no matter what- 631 00:36:33,420 --> 00:36:35,520 Pappag! Don't say any more! 632 00:36:35,780 --> 00:36:41,060 What's he talking about? Why can't you guys be on this island? 633 00:36:41,940 --> 00:36:45,880 Camie and Hachi's enemies here aren't just the slave-traders. 634 00:36:46,300 --> 00:36:50,260 Every single human living on this archipelago is an enemy! 635 00:36:52,680 --> 00:36:53,860 200 years ago? 636 00:36:54,090 --> 00:36:58,840 {\fad(500,0)}Grove 30\NShopping Mall 637 00:36:54,220 --> 00:36:58,360 Yes. Until just 200 years ago, that dark history was reality... 638 00:36:59,300 --> 00:37:02,300 Fishmen and mermen were considered normal fish, 639 00:37:02,440 --> 00:37:05,660 and were discriminated by humans all over the world. 640 00:37:06,560 --> 00:37:08,880 Everyone looked down upon them. 641 00:37:10,700 --> 00:37:12,800 Those strong fishmen? 642 00:37:13,260 --> 00:37:15,900 Even the strongest creatures are powerless when outnumbered. 643 00:37:16,780 --> 00:37:22,500 This continued until the World Government decided to lend a helping hand to Fishman Island 200 years ago. 644 00:37:23,800 --> 00:37:26,820 That's just another piece of the dark history of the human race. 645 00:37:27,120 --> 00:37:32,300 On this archipelago, slave-trading and selling of human lives is still acceptable. 646 00:37:33,100 --> 00:37:38,520 So I think, maybe the discrimination of mermen and fishmen is still common here, too. 647 00:37:40,240 --> 00:37:41,080 Discrimination? 648 00:37:42,200 --> 00:37:46,760 I'm the fool here for not remembering that this is one island to avoid... 649 00:37:47,160 --> 00:37:52,500 That's why I should have stopped Camie, no matter how cruel I'd have to be... 650 00:37:52,960 --> 00:37:56,920 Then, could that be the reason why Hachi and Camie had to disguise themselves on this island? 651 00:37:57,180 --> 00:37:59,620 I hope I'm just reading too much into things, though. 652 00:37:59,720 --> 00:38:01,620 Bratty girl! Robin! 653 00:38:03,440 --> 00:38:04,240 Franky! 654 00:38:04,340 --> 00:38:06,760 Hey, stop calling me "bratty girl"! 655 00:38:07,220 --> 00:38:10,560 Hurry up and get on the flying fish! That mermaid was kidnapped! 656 00:38:10,640 --> 00:38:11,440 Camie-chan?! 657 00:38:11,560 --> 00:38:12,720 Kidnapped?! 658 00:38:18,180 --> 00:38:19,960 Camie...! 659 00:38:20,640 --> 00:38:25,780 Sorry, Straw Hat... I just wanted to help, but I ended up causing you trouble... 660 00:38:27,440 --> 00:38:29,060 What're you guys saying? 661 00:38:31,460 --> 00:38:34,560 I never thought you did anything wrong! 662 00:38:35,700 --> 00:38:39,000 The three of you are my friends! 663 00:38:39,740 --> 00:38:44,040 No matter what might happen, we'll definitely save Camie! 664 00:38:44,160 --> 00:38:45,060 So stop crying! 665 00:38:45,180 --> 00:38:46,220 Straw... 666 00:38:47,160 --> 00:38:48,500 You...! 667 00:38:48,820 --> 00:38:49,780 Straw Hat! 668 00:38:50,380 --> 00:38:51,760 It's the Flying Fish Riders! 669 00:38:51,880 --> 00:38:54,220 We've been looking for ya... Get on! 670 00:38:54,560 --> 00:38:56,580 Hey, squid... Are you gonna fly too? 671 00:38:56,660 --> 00:38:57,300 Yeah! 672 00:38:57,301 --> 00:38:59,110 {\fad(500,0)}Sabaody Archipelago - Grove 1 673 00:38:59,400 --> 00:39:04,280 {\fad(500,0)}Human Auction House 674 00:39:07,620 --> 00:39:12,280 {\fad(250,0}Back Door 675 00:39:10,200 --> 00:39:12,360 Be sure to get a good price for her! 676 00:39:12,440 --> 00:39:17,960 She'll definitely catch a high price! Come back for your share later! 677 00:39:18,140 --> 00:39:19,780 I'll look forward to it! 678 00:39:23,880 --> 00:39:29,220 Oh, my! Saint Roswald! Lady Sharlia! Welcome! 679 00:39:30,800 --> 00:39:34,680 I'm afraid that it will be hard for everyone to get on their knees while talking inside the hall... 680 00:39:34,740 --> 00:39:37,800 I do not mind. They may bid freely. 681 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 Thank you very much! Well then, let me take you to the VIP seats. 682 00:39:41,600 --> 00:39:44,280 Big Brother Charlos is so late... 683 00:39:44,860 --> 00:39:47,560 It is because he chose to ride on a lowly human. 684 00:39:47,920 --> 00:39:49,960 If he was going to ride, he should have used a fishman. 685 00:39:50,120 --> 00:39:52,680 They have 10 times the strength of a man, after all. 686 00:39:58,040 --> 00:40:02,980 Celestial Dragons... Slaves... The Human Shop... 687 00:40:05,700 --> 00:40:06,580 That's... 688 00:40:07,100 --> 00:40:09,380 Captain Kid, from South Blue! 689 00:40:10,000 --> 00:40:13,520 Compared to the "righteous" greed of the rulers, 690 00:40:13,700 --> 00:40:17,020 the villains of the world seem much more honorable. 691 00:40:17,200 --> 00:40:21,200 When scum rules the world, only more scum is born... 692 00:40:21,400 --> 00:40:23,200 You don't even understand that? 693 00:40:23,920 --> 00:40:27,820 At least we're honest about being bad people, right Killer? 694 00:40:28,080 --> 00:40:29,200 You're right. 695 00:40:29,560 --> 00:40:32,280 How about we buy anyone who seems interesting? 696 00:40:33,680 --> 00:40:35,720 Chief Kid, look at that. 697 00:40:39,060 --> 00:40:40,600 I know that face... 698 00:40:41,020 --> 00:40:45,040 It's the 200-million man from North Blue, Trafalgar Law. 699 00:40:45,880 --> 00:40:48,000 I heard some bad rumors about him. 700 00:40:57,040 --> 00:40:58,920 His manners are bad, too. 701 00:40:58,900 --> 00:41:01,620 {\fad(300,700)}Auction Host\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NWaiting Room 702 00:41:00,880 --> 00:41:01,900 Disco-san! 703 00:41:02,240 --> 00:41:04,420 We've got something incredible today! 704 00:41:04,660 --> 00:41:07,340 Today's big draw is a giant, right? I already know. 705 00:41:07,520 --> 00:41:10,340 Leave it to me. I'll be sure to get a good price for him. 706 00:41:10,480 --> 00:41:12,460 Are the cherry blossoms prepared yet? 707 00:41:12,620 --> 00:41:17,220 Wrong! It's a mermaid! A young mermaid! 708 00:41:17,260 --> 00:41:19,620 I'm sure the bidding war will be fierce! 709 00:41:19,660 --> 00:41:20,080 Really? 710 00:41:23,040 --> 00:41:25,360 Let me go! That hurts! 711 00:41:33,360 --> 00:41:35,640 No, Hacchin! 712 00:41:35,660 --> 00:41:38,800 Why, this one...! If you don't want to get hurt, then stay still! 713 00:41:38,880 --> 00:41:43,000 Hey, don't be so rough with such an important item! 714 00:41:43,260 --> 00:41:44,000 Disco-san! 715 00:41:44,520 --> 00:41:47,320 Oh, so this is the one? The mermaid that just came in... 716 00:41:47,380 --> 00:41:47,840 Yes. 717 00:41:56,960 --> 00:42:00,280 How rare! She seems lively and healthy! 718 00:42:00,360 --> 00:42:02,100 We should fetch quite the price for this one! 719 00:42:02,480 --> 00:42:03,460 Who brought her here? 720 00:42:03,640 --> 00:42:04,760 The Hound Pets. 721 00:42:05,000 --> 00:42:08,040 Peterman, huh? He's done a great job. 722 00:42:08,140 --> 00:42:11,700 Doesn't seem like the Flying Fish Riders brought in anything this time, though. 723 00:42:11,880 --> 00:42:15,180 Well, regardless, this one should bring in a lot of money. 724 00:42:22,040 --> 00:42:24,120 What's with that face?! 725 00:42:24,200 --> 00:42:25,260 Why you...! 726 00:42:25,340 --> 00:42:28,200 You're just a damn fish! Know your place! 727 00:42:28,240 --> 00:42:33,360 Wait, Disco-san! She's an important item! If you hurt her, her value will drop! 728 00:42:33,480 --> 00:42:36,820 If you have to kick her then at least, do it somewhere where her clothes will cover it, like her stomach! 729 00:42:40,960 --> 00:42:44,280 Hacchin will definitely come and beat you up! 730 00:42:44,380 --> 00:42:46,740 She still has the nerve to talk back to me... 731 00:42:46,940 --> 00:42:48,880 Hey! Give me the neck ring! 732 00:42:49,340 --> 00:42:49,900 Yes... 733 00:42:51,400 --> 00:42:53,760 I'll put this on her. 734 00:42:56,260 --> 00:42:57,380 No! 735 00:43:04,320 --> 00:43:05,060 Disco-san! 736 00:43:05,420 --> 00:43:07,060 Hey, what happened, Disco-san?! 737 00:43:07,300 --> 00:43:09,320 The show is just about to start, too! 738 00:43:09,380 --> 00:43:10,780 Doctor! Get a doctor! 739 00:43:23,520 --> 00:43:25,640 Hey, gramps! 740 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 Quit pretending. 741 00:43:27,980 --> 00:43:30,480 That was you, right? That "Haki" just now. 742 00:43:31,240 --> 00:43:32,820 Who the hell are you? 743 00:43:34,940 --> 00:43:37,400 Just an old man who coats ships. 744 00:43:46,350 --> 00:43:52,090 {\fad(300,1100)}Former first mate of the\N\N\N\N\N\N\NRoger Pirates 745 00:43:48,820 --> 00:43:49,820 {\an8}I simply 746 00:43:50,760 --> 00:43:52,480 {\an8}love 747 00:43:52,360 --> 00:43:58,450 {\fad(300,0)}"The right hand of the Pirate King"\N\N\N\N\N\N\NSilvers Rayleigh 748 00:43:54,660 --> 00:43:56,380 {\an8}young girls. 54887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.