All language subtitles for Theres.Something.Wrong.With.The.Children.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,301 --> 00:01:19,802 Crian�as: Hall | helder1965 | NayCielo� 2 00:01:19,803 --> 00:01:22,304 Crian�as: ThaySoul� | Darrow� 3 00:01:22,305 --> 00:01:24,806 Crian�as: nattyck | LikaPoetisa� 4 00:01:24,807 --> 00:01:27,308 Crian�as: vitckari.1� | Zetnos^4 5 00:01:27,309 --> 00:01:29,809 Luz brillante: LeilaC 6 00:01:55,596 --> 00:01:57,704 A tempestade vai te pegar! 7 00:02:00,337 --> 00:02:02,612 Eles s�o facilmente entretidos. 8 00:02:02,613 --> 00:02:05,559 Vieram at� aqui e est�o animados com a tempestade. 9 00:02:05,560 --> 00:02:08,118 Me surpreende n�o terem chorado por s'mores. 10 00:02:08,119 --> 00:02:09,637 Eles v�o querer s'mores. 11 00:02:09,638 --> 00:02:11,170 � uma batalha para mais tarde. 12 00:02:11,740 --> 00:02:13,167 - Obrigada, amor. - Sa�de. 13 00:02:13,168 --> 00:02:14,887 Ei, cad� meu servi�o de sof�? 14 00:02:14,888 --> 00:02:16,412 A garrafa est� bem ali. 15 00:02:18,312 --> 00:02:20,357 T� bom ent�o. 16 00:02:22,215 --> 00:02:24,272 Ei, qual � a previs�o do tempo? 17 00:02:24,875 --> 00:02:27,923 Vai melhorar pela manh�, o que � uma boa not�cia 18 00:02:27,924 --> 00:02:30,174 porque planejei uma caminhada para amanh�. 19 00:02:30,175 --> 00:02:31,919 - Claro que planejou. - Sim. 20 00:02:31,920 --> 00:02:35,110 Podemos s� relaxar enquanto estamos relaxando, sabe? 21 00:02:35,111 --> 00:02:36,940 Fazer algumas atividades internas? 22 00:02:36,941 --> 00:02:39,014 Sim, tipo, beber. 23 00:02:39,015 --> 00:02:40,867 Isso � o que estamos fazendo agora. 24 00:02:40,868 --> 00:02:45,771 Vou tirar o guarda-sol do p�tio antes que a tempestade chegue. 25 00:02:46,330 --> 00:02:48,764 - Quer ajuda? - N�o, deixa comigo. 26 00:02:53,703 --> 00:02:56,301 Sabe, acho que dev�amos encerrar por hoje. 27 00:02:56,567 --> 00:02:59,343 N�o. Qual �, � cedo. Ainda podemos nos divertir. 28 00:02:59,344 --> 00:03:02,081 Deixa eles irem. Temos todo o fim de semana. 29 00:03:02,082 --> 00:03:03,721 Sim, foi um longo dia 30 00:03:03,722 --> 00:03:06,337 com a viagem e as crian�as, que... 31 00:03:06,338 --> 00:03:07,743 - Onde eles... - L� dentro. 32 00:03:07,744 --> 00:03:10,393 Crian�as, vamos voltar para nossa cabana. 33 00:03:10,394 --> 00:03:12,451 Deem tchau pra tia Margo e o tio Ben. 34 00:03:12,452 --> 00:03:14,120 - Tchau. - Tchau. 35 00:03:14,121 --> 00:03:17,545 Tchau, coisinha fofa. Vejo voc�s amanh�. 36 00:03:17,546 --> 00:03:19,916 - Certo, vamos. - At� amanh�. 37 00:03:20,311 --> 00:03:21,823 Amanh�. 38 00:03:25,598 --> 00:03:26,998 �. 39 00:03:31,504 --> 00:03:33,320 - Foi divertido. - Sim. 40 00:03:33,622 --> 00:03:35,022 Sabe, ainda � cedo. 41 00:03:35,023 --> 00:03:37,821 Eles irem pra cama n�o significa que temos que ir. 42 00:03:56,296 --> 00:03:58,297 GeekS erradamente apresenta... 43 00:03:58,298 --> 00:04:03,298 H� Algo Errado Com As Crian�as 44 00:04:07,203 --> 00:04:08,683 Esse � o Escudeiro. 45 00:04:09,693 --> 00:04:11,961 E esse � o Feiti�o do Caos. 46 00:04:12,413 --> 00:04:15,123 E esse � o Senhor Serpentino. 47 00:04:15,124 --> 00:04:17,517 � minha carta preferida. Causa duas vezes o dano 48 00:04:17,518 --> 00:04:19,000 pro ataque que fizer. 49 00:04:19,001 --> 00:04:20,407 - Viu? - Sim, sim. Cuidado. 50 00:04:20,408 --> 00:04:22,198 Vai trope�ar na �rvore. Aqui. 51 00:04:22,199 --> 00:04:24,608 Lembre-me de n�o convidar o Senhor Serpente 52 00:04:24,609 --> 00:04:26,010 pra noite do taco. 53 00:04:26,240 --> 00:04:29,442 Ele come almas, Margaret, n�o tacos. 54 00:04:29,443 --> 00:04:31,306 Ele come almas, Margaret. 55 00:04:32,084 --> 00:04:33,963 - Querem um descanso? - S�rio? 56 00:04:34,230 --> 00:04:37,324 - J�? - Da matraca a�. 57 00:04:37,325 --> 00:04:41,031 - M�e! - Lucy. Meu Deus. 58 00:04:41,032 --> 00:04:42,839 - Me fale das suas cartas. - T� bom. 59 00:04:53,483 --> 00:04:56,696 - N�o, estou de boa. - � gim t�nica. 60 00:04:57,684 --> 00:04:59,613 Qual � o seu problema? 61 00:05:02,493 --> 00:05:05,505 Ent�o, como est� o Ben? Voc�s est�o bem? 62 00:05:06,798 --> 00:05:08,769 Ellie, ele est� bem agora. 63 00:05:09,179 --> 00:05:12,860 S� perguntando, como uma amiga que quer que voc� seja feliz. 64 00:05:14,185 --> 00:05:17,560 N�o, estamos bem. Estamos bem, eu juro. 65 00:05:18,579 --> 00:05:20,319 At� viajamos para Yosemite. 66 00:05:20,320 --> 00:05:22,103 Eu vi. Foi incr�vel. 67 00:05:22,104 --> 00:05:24,987 Pelas fotos que voc� postou parecia muito divertido. 68 00:05:26,369 --> 00:05:27,848 Certo. 69 00:05:27,849 --> 00:05:30,142 Isso ainda � uma trilha? 70 00:05:30,143 --> 00:05:32,043 Conhecendo Ben, provavelmente n�o. 71 00:05:38,632 --> 00:05:41,808 Tenho certeza que a trilha come�a logo por aqui. 72 00:05:42,589 --> 00:05:44,472 Cuidado com isso perto das crian�as. 73 00:05:44,473 --> 00:05:46,484 Tudo bem, Ellie. Est� s� abrindo caminho. 74 00:05:46,485 --> 00:05:48,173 Quer tentar, Thomas? 75 00:05:48,945 --> 00:05:50,887 - Crian�as? - Vamos. 76 00:05:51,584 --> 00:05:53,596 Spencer, calma a�. 77 00:05:55,504 --> 00:05:58,313 - �. - Voc� compartilhou seu fac�o. 78 00:05:58,314 --> 00:06:00,307 Pois �, gosto de fazer isso. 79 00:06:25,498 --> 00:06:27,906 Meu Deus. Tenham cuidado. 80 00:06:32,957 --> 00:06:34,454 Que lugar � esse? 81 00:06:34,455 --> 00:06:36,960 Acho que deveria estar no mapa ou algo assim. 82 00:06:36,961 --> 00:06:38,361 Ol�? 83 00:06:38,920 --> 00:06:41,008 Parece que venta bastante l� atr�s. 84 00:06:41,009 --> 00:06:43,350 At� onde ser� que vai isso? 85 00:06:43,351 --> 00:06:44,751 Puxa, Ben. 86 00:06:44,752 --> 00:06:46,452 S� h� um jeito de descobrir. 87 00:06:47,916 --> 00:06:49,749 Tudo bem, ajudo voc�, amigo. Pronto? 88 00:06:49,750 --> 00:06:52,110 - Cuidado com a cabe�a. - F�cil, n�o �? 89 00:06:52,111 --> 00:06:54,617 - Facinho, quer ajuda? - Eu consigo. 90 00:06:54,618 --> 00:06:57,011 - Cuidado com as aranhas. - Aranhas? 91 00:06:57,012 --> 00:06:58,499 O primeiro passo � importante. 92 00:06:58,500 --> 00:06:59,983 Vamos nessa. 93 00:06:59,984 --> 00:07:01,681 Est� louco? Eu n�o vou entrar a�. 94 00:07:01,682 --> 00:07:03,409 Vamos logo. 95 00:07:03,410 --> 00:07:05,567 N�o estamos sendo aventureiros nesses dias? 96 00:07:05,568 --> 00:07:07,296 � s�rio isso? 97 00:07:09,602 --> 00:07:13,309 - Certo. Voc� vem? - Pelo visto. 98 00:07:13,310 --> 00:07:15,343 - Voc� est� bem? - Claro que sim. 99 00:07:16,305 --> 00:07:18,132 Isso � muito legal. 100 00:07:18,133 --> 00:07:21,360 - Pois �, � legal, n�o �? - Ei, n�o v�o muito longe. 101 00:07:21,361 --> 00:07:23,280 - Fiquem onde podemos v�-los. - T� bom. 102 00:07:23,281 --> 00:07:25,792 Ent�o, para o que voc� acha que servia este lugar? 103 00:07:25,793 --> 00:07:28,197 Na verdade tem muitas dessas velhas ru�nas 104 00:07:28,198 --> 00:07:29,970 no entorno desse terreno aqui. 105 00:07:29,971 --> 00:07:32,625 Pode ser qualquer coisa, forte militar desativado, 106 00:07:32,626 --> 00:07:36,087 empresa de com�rcio de peles, acampamento mineiro abandonado. 107 00:07:36,088 --> 00:07:38,604 S� perguntei porque sabia que ele queria nos falar. 108 00:07:38,605 --> 00:07:40,322 Bem, t� certo. 109 00:07:41,793 --> 00:07:43,413 Para onde foram as crian�as? 110 00:07:45,326 --> 00:07:46,726 Crian�as? 111 00:07:47,884 --> 00:07:49,284 Meu Deus. 112 00:07:49,285 --> 00:07:51,300 - Lucy? Lucy! - Spencer! 113 00:07:51,301 --> 00:07:52,862 Spencer, onde est�o, pessoal? 114 00:07:52,863 --> 00:07:56,050 Digam algo. Digam algo! 115 00:07:56,594 --> 00:08:01,011 - Estamos aqui! Que nojo! - O que houve? Est�o feridas? 116 00:08:02,303 --> 00:08:03,900 - Estamos bem. - Elas est�o bem? 117 00:08:03,901 --> 00:08:05,322 �, alarme falso. 118 00:08:06,462 --> 00:08:08,607 Voc�s n�o podem assustar sua m�e assim. 119 00:08:11,797 --> 00:08:14,124 Olha como essa coisa cresceu por aqui. 120 00:08:14,791 --> 00:08:16,391 Vejam, filhotes. 121 00:08:17,405 --> 00:08:19,305 Certo. Spencer, coloque de volta. 122 00:08:19,306 --> 00:08:22,032 Se tiverem o seu cheiro, a mam�e n�o ficar� com eles. 123 00:08:22,033 --> 00:08:23,442 Mas est�o mortos. 124 00:08:24,005 --> 00:08:25,671 A m�e est� morta tamb�m. 125 00:08:26,297 --> 00:08:28,956 S� coloque de volta, est� bem? 126 00:08:30,808 --> 00:08:33,053 Luce, o que est� chutando a�? 127 00:08:34,750 --> 00:08:37,226 Luce, pare de chutar coisas mortas. 128 00:08:37,227 --> 00:08:39,787 Pessoal, venham aqui. Precisam ver isso. 129 00:08:39,788 --> 00:08:41,229 O qu�? 130 00:08:41,590 --> 00:08:43,095 - O que houve? - O que achou? 131 00:08:43,096 --> 00:08:44,521 N�o corram. 132 00:08:51,477 --> 00:08:52,974 Legal, n�o �? 133 00:08:54,796 --> 00:08:57,221 Me pergunto o que fez esses buracos na parede. 134 00:08:57,222 --> 00:09:00,785 E por que fazer uma escada para subir a parede? 135 00:09:00,786 --> 00:09:02,367 Estranho, n�o �? 136 00:09:05,561 --> 00:09:09,327 E por que tem uma parede saindo de um buraco no ch�o? 137 00:09:09,730 --> 00:09:11,456 Isso � t�o legal. 138 00:09:12,270 --> 00:09:16,664 Eco! Eco! 139 00:09:19,295 --> 00:09:21,818 Certo, pessoal, vamos. Vamos sair da beirada. 140 00:09:21,819 --> 00:09:23,981 - Thomas, pode... - Sim. Pessoal, vamos. 141 00:09:23,982 --> 00:09:25,736 At� onde voc� acha que isso vai? 142 00:09:25,737 --> 00:09:27,253 N�o sei. 143 00:09:38,794 --> 00:09:40,195 � bem fundo. 144 00:09:40,196 --> 00:09:42,209 �, por isso quero que as crian�as voltem. 145 00:09:42,210 --> 00:09:43,908 Vamos. Est�o me deixando nervosa. 146 00:09:43,909 --> 00:09:45,805 Esse lugar me arrepia. Vou embora. 147 00:09:48,968 --> 00:09:50,857 El lugar que brilla. 148 00:09:50,858 --> 00:09:53,976 "O lugar que brilha?" O que quer dizer? Do que est� falando? 149 00:09:59,800 --> 00:10:01,391 Es brillante. 150 00:10:01,808 --> 00:10:04,525 Pessoal, n�o pode ser mais escuro l� embaixo. 151 00:10:04,826 --> 00:10:06,526 Tudo bem, pessoal. Vamos... 152 00:10:07,235 --> 00:10:08,638 Voc� est� bem? 153 00:10:09,393 --> 00:10:12,123 - Thomas? - Est� bem. Est� tudo bem. 154 00:10:12,612 --> 00:10:14,119 S� um sangramento nasal. 155 00:10:14,120 --> 00:10:15,828 Vamos. Vamos cuidar de voc�. 156 00:10:15,829 --> 00:10:17,891 Venha aqui. Voc� est� bem? 157 00:10:18,340 --> 00:10:21,413 Tenho len�o. Aqui. Deite a cabe�a para tr�s. 158 00:10:21,414 --> 00:10:24,390 Pode deitar a cabe�a para tr�s? Isso. Segure assim. Segure. 159 00:10:24,391 --> 00:10:26,796 Certo. Certo homenzinho, 160 00:10:27,282 --> 00:10:28,736 Vamos. 161 00:10:30,553 --> 00:10:32,910 - Sangramento nasal? - Sim. 162 00:10:32,911 --> 00:10:34,753 Eu tinha isso quando crian�a. 163 00:10:35,614 --> 00:10:37,078 Era a pior coisa. 164 00:10:50,688 --> 00:10:52,811 - Spencer! - Meu Deus. 165 00:10:54,689 --> 00:10:56,089 Cara. 166 00:10:56,933 --> 00:11:00,131 Spencer, precisa ter cuidado! 167 00:11:01,535 --> 00:11:03,010 Est� ouvindo? 168 00:11:03,011 --> 00:11:04,746 Meu Deus. 169 00:11:04,747 --> 00:11:07,189 - Ele est� bem? - Est� sim. 170 00:11:09,781 --> 00:11:12,918 - Tudo bem. Peguei voc�. - Acho que � hora de ir. 171 00:11:12,919 --> 00:11:14,598 Que bom que voc� estava l�. 172 00:11:14,599 --> 00:11:16,000 Sim, obrigado querida. 173 00:11:27,911 --> 00:11:30,262 Cabr�n, o termo correto �, tecnicamente, 174 00:11:30,263 --> 00:11:33,603 "macho cabr�o," tipo o bode. 175 00:11:34,395 --> 00:11:36,004 - S�rio? - �. 176 00:11:36,005 --> 00:11:37,622 - Isso... - N�o. 177 00:11:37,623 --> 00:11:39,828 - Sem tradu��o. - As crian�as est�o exaustas. 178 00:11:39,829 --> 00:11:41,603 A caminhada os apagou mesmo. 179 00:11:41,604 --> 00:11:43,663 Est�o dormindo como mortos. 180 00:11:44,083 --> 00:11:46,802 Deu ao Spencer aquele presente que trouxe para ele? 181 00:11:46,803 --> 00:11:48,609 N�o, eu ia dar depois do jantar. 182 00:11:50,879 --> 00:11:52,408 Comprei bast�es chineses. 183 00:11:52,409 --> 00:11:54,175 Vi em uma loja na �ltima viagem, 184 00:11:54,176 --> 00:11:57,207 eu tive um quando crian�a e adorava. Acho que ele gostar�. 185 00:11:58,119 --> 00:12:00,164 S�o brinquedos inofensivos de hippies. 186 00:12:00,165 --> 00:12:02,145 �. Meio que s�o. 187 00:12:02,146 --> 00:12:04,780 Inofensivos como aquele estilingue 188 00:12:04,781 --> 00:12:06,819 com o qual ele quase arrancou meu olho? 189 00:12:07,340 --> 00:12:09,887 Talvez n�o tenha sido o melhor presente. 190 00:12:09,888 --> 00:12:11,400 O que importa � a inten��o. 191 00:12:11,401 --> 00:12:13,348 - Querido, passa a cerveja. - Sim. 192 00:12:15,049 --> 00:12:18,190 Voc�s deveriam visitar o Parque Nacional de Badlands. 193 00:12:18,191 --> 00:12:21,250 - Sim, o lugar que quer�amos ir. - Cara. Como faz isso? 194 00:12:21,251 --> 00:12:23,341 - � f�cil. Quer tentar? - Sim, quero. 195 00:12:23,342 --> 00:12:25,614 S�... Coloque a tampa contra a mesa. 196 00:12:25,615 --> 00:12:28,261 - Tampa aqui. - Aperto firme. No pesco�o. 197 00:12:28,262 --> 00:12:30,391 Ent�o, voc�s v�o fazer outras viagens? 198 00:12:30,392 --> 00:12:31,811 Vamos para Fl�rida. 199 00:12:31,812 --> 00:12:34,350 Tem que segurar bem firme. Ent�o bata nela. 200 00:12:35,233 --> 00:12:36,732 Droga. 201 00:12:36,945 --> 00:12:38,512 Tudo bem, tente de novo. 202 00:12:38,513 --> 00:12:40,322 Talvez ano que vem possam ir conosco. 203 00:12:40,323 --> 00:12:43,865 - Legal. - Deixe as crian�as com os av�s. 204 00:12:43,866 --> 00:12:45,822 - Jesus Cristo. - Eu posso fazer. 205 00:12:45,823 --> 00:12:48,246 - N�o, eu abro minha cerveja. - S� estou dizendo. 206 00:12:48,247 --> 00:12:49,708 De novo. 207 00:12:49,709 --> 00:12:51,495 - Super firme. - Bem firme. 208 00:12:52,485 --> 00:12:54,415 - A� est�. - Conseguiu. 209 00:12:54,416 --> 00:12:56,155 Conseguiu do seu jeito. 210 00:12:56,156 --> 00:12:57,557 � fant�stico. 211 00:12:58,478 --> 00:13:00,910 Acho que s� precisava bater mais forte. 212 00:13:00,911 --> 00:13:02,312 Precisa bater mais forte. 213 00:13:02,596 --> 00:13:04,601 - � isso a�, cara. - Sa�de. 214 00:13:05,643 --> 00:13:07,104 Querido, fala s�rio. 215 00:13:07,463 --> 00:13:09,906 Precisa mesmo fazer isso na mob�lia dos outros? 216 00:13:11,940 --> 00:13:14,360 N�o, voc� tem raz�o. Seria... 217 00:13:14,361 --> 00:13:15,890 Bem inapropriado. 218 00:13:22,571 --> 00:13:24,016 O que foi? 219 00:13:27,524 --> 00:13:28,930 Quer ir 220 00:13:28,931 --> 00:13:31,313 - jogar umas ferraduras? Certo. - Sim. 221 00:13:37,816 --> 00:13:40,433 Ellie, quer me ajudar a fazer a salada? 222 00:13:41,286 --> 00:13:42,691 Claro. 223 00:13:46,266 --> 00:13:48,494 Certo, eu corto, voc� desembucha. 224 00:13:48,495 --> 00:13:50,324 �... Na verdade, n�o � nada. 225 00:13:50,325 --> 00:13:53,704 Ele est� t�o estranho desde que chegamos aqui. 226 00:13:54,093 --> 00:13:56,530 Voc� tamb�m. Ent�o, vai falando. 227 00:13:56,531 --> 00:13:58,932 Eu realmente, realmente, n�o deveria. 228 00:13:58,933 --> 00:14:00,508 "Eu realmente n�o deveria". 229 00:14:00,509 --> 00:14:04,650 Voc� quer tanto me contar. Olha s� para voc�. 230 00:14:04,651 --> 00:14:08,095 E mais, voc� sabe que pode te fazer bem. 231 00:14:11,041 --> 00:14:13,312 Tudo bem, mas precisaremos de bebidas. 232 00:14:14,175 --> 00:14:15,828 - Vinho. - �timo. 233 00:14:15,829 --> 00:14:18,000 Agrade�o muito por hoje de manh�. 234 00:14:18,001 --> 00:14:19,761 Cara, n�o foi nada. 235 00:14:20,579 --> 00:14:24,091 Ent�o, o Spencer � meio doido. 236 00:14:24,092 --> 00:14:26,142 Ele � louco, com certeza. 237 00:14:26,143 --> 00:14:29,333 Mas voc� � �timo com ele, tio Ben. 238 00:14:30,951 --> 00:14:32,351 E ent�o? 239 00:14:32,888 --> 00:14:35,363 Quando v�o ter o de voc�s? 240 00:14:35,364 --> 00:14:37,027 Eu... Sabe... 241 00:14:37,028 --> 00:14:39,951 Acho que n�o estamos prontos para isso ainda. 242 00:14:39,952 --> 00:14:42,405 Cara, nunca se est� pronto. Penso nos nossos pais 243 00:14:42,406 --> 00:14:44,928 e fico surpreso de termos chegado � fase adulta. 244 00:14:45,640 --> 00:14:47,468 N�o, voc� precisa ir com tudo. 245 00:14:47,469 --> 00:14:48,869 De cabe�a. 246 00:14:49,484 --> 00:14:50,884 De cabeza. 247 00:14:52,862 --> 00:14:54,925 Ent�o, Kyle... 248 00:14:58,262 --> 00:15:00,036 E a Katie? 249 00:15:02,347 --> 00:15:04,041 E como foi isso? 250 00:15:04,042 --> 00:15:06,044 Com muito �lcool. 251 00:15:06,045 --> 00:15:08,052 E as crian�as estavam com meus pais. 252 00:15:08,053 --> 00:15:10,255 N�o acredito que Katie... Kyle, talvez. 253 00:15:10,256 --> 00:15:11,753 Kyle com certeza. 254 00:15:11,754 --> 00:15:13,830 Mas, eles se casaram depois da faculdade, 255 00:15:13,831 --> 00:15:15,388 assim como Thomas e eu. 256 00:15:15,873 --> 00:15:18,742 Era, tipo, todos voc�s em uma grande... 257 00:15:20,017 --> 00:15:21,663 Putaria, ou... 258 00:15:23,526 --> 00:15:24,926 Eu quero detalhes. 259 00:15:25,355 --> 00:15:26,955 Preciso de outro gole. 260 00:15:28,886 --> 00:15:32,426 Ent�o, voc� e o Kyle estavam na cama. 261 00:15:32,427 --> 00:15:35,152 E onde Thomas e Katie estavam enquanto isso? 262 00:15:35,153 --> 00:15:38,388 Na cadeira, no canto. 263 00:15:38,389 --> 00:15:41,420 Aquela azul pequena? Tudo bem. 264 00:15:41,421 --> 00:15:44,877 E ela estava sentada no colo do Thomas, 265 00:15:44,878 --> 00:15:48,398 de costas para mim. Lembre-se, ainda com roupas. 266 00:15:48,399 --> 00:15:50,906 E o Thomas... 267 00:15:50,907 --> 00:15:53,966 Bem, ele come�a a beijar o pesco�o dela 268 00:15:53,967 --> 00:15:56,493 e me olha, por cima do ombro dela, 269 00:15:56,494 --> 00:15:59,060 e parecia que ele dizia... 270 00:15:59,061 --> 00:16:02,740 "� isso, vamos l�..." 271 00:16:04,648 --> 00:16:06,974 N�o sou contra, em teoria. 272 00:16:06,975 --> 00:16:11,124 � mais como... Na pr�tica, n�o tenho certeza. 273 00:16:12,006 --> 00:16:14,541 Sabe que pode se divertir com os filhos, n�o �? 274 00:16:15,618 --> 00:16:18,258 � s� uma divers�o diferente. 275 00:16:18,259 --> 00:16:22,023 Eu gosto de crian�as, n�s gostamos. � s� que... 276 00:16:22,024 --> 00:16:25,046 � que mais parece um Airbnb sofisticado, sabe? 277 00:16:25,047 --> 00:16:27,452 �timo no fim de semana, mas� 278 00:16:27,453 --> 00:16:29,875 Eu n�o sei se � nosso estilo de vida. 279 00:16:29,876 --> 00:16:32,043 Ficaria surpreso como pode mudar. 280 00:16:32,044 --> 00:16:33,444 � dif�cil? 281 00:16:33,794 --> 00:16:36,985 Algumas vezes sim, mas � a melhor coisa, cara. 282 00:16:39,387 --> 00:16:41,688 Algumas vezes, parece que � a �nica coisa boa. 283 00:16:43,038 --> 00:16:45,936 Ent�o, as coisas 284 00:16:45,937 --> 00:16:48,284 progrediram entre Kyle e eu. 285 00:16:48,285 --> 00:16:52,015 Voc� tirou as roupas ou... 286 00:16:54,988 --> 00:16:56,453 Ellie... 287 00:16:56,935 --> 00:16:59,297 - Voc�s realmente... - N�s fodemos. 288 00:17:05,559 --> 00:17:08,679 - E? - E foi �timo. 289 00:17:09,002 --> 00:17:11,525 At� que eu olhei para o Thomas e a Katie 290 00:17:11,526 --> 00:17:14,940 e eles s� estavam nos assistindo, meio que... 291 00:17:15,595 --> 00:17:18,826 N�o sei, se acariciando sem entusiasmo. 292 00:17:19,524 --> 00:17:21,039 Se acariciando? 293 00:17:21,040 --> 00:17:23,984 �. Foi estranho, Margo. 294 00:17:23,985 --> 00:17:26,367 Mas voc� chegou l�? 295 00:17:26,368 --> 00:17:30,356 Eu disse para o Thomas que eu fingi. 296 00:17:31,938 --> 00:17:34,032 Foi melhor do que eu esperava. 297 00:17:35,294 --> 00:17:37,615 - Muito bem, Kyle. - Total. 298 00:17:39,836 --> 00:17:43,192 E est� estranho desde ent�o. 299 00:17:43,604 --> 00:17:45,472 �, voc� viu. Eu s�... 300 00:17:45,473 --> 00:17:49,515 N�o sei, parece que eu tra� ele eu algo assim. 301 00:17:50,391 --> 00:17:51,992 Ele vai superar. 302 00:17:52,697 --> 00:17:54,779 Ele n�o me tocou desde ent�o. 303 00:17:55,179 --> 00:17:57,876 Para ser justa, estamos ocupados com o trabalho, 304 00:17:57,877 --> 00:18:00,139 com as crian�as e meus pais. 305 00:18:00,140 --> 00:18:02,790 N�o tivemos um tempo sozinhos. 306 00:18:03,186 --> 00:18:04,586 Bem... 307 00:18:04,817 --> 00:18:07,276 Por que as crian�as n�o ficam aqui hoje a noite? 308 00:18:08,665 --> 00:18:11,724 - Eles podem? - N�o vejo porque n�o. 309 00:18:11,725 --> 00:18:14,179 O Ben parece gostar de t�-los por perto. 310 00:18:14,180 --> 00:18:16,746 Parece que ele gosta, n�o parece? 311 00:18:16,747 --> 00:18:20,138 N�o comece com ideias. Ainda n�o teremos os nossos. 312 00:18:20,834 --> 00:18:23,417 Estamos focando em nossas carreiras agora 313 00:18:23,418 --> 00:18:25,864 e n�o somos do tipo paternais. 314 00:18:25,865 --> 00:18:28,146 Gostamos de passeios extravagantes, de viajar 315 00:18:28,147 --> 00:18:30,386 e de todas as coisas que voc� e eu faz�amos 316 00:18:30,387 --> 00:18:31,865 antes de voc�... 317 00:18:32,390 --> 00:18:34,805 Antes de eu ter filhos. 318 00:18:35,890 --> 00:18:37,342 Sabe o que eu quis dizer. 319 00:18:39,374 --> 00:18:43,059 Bem, talvez seja melhor, sabe? 320 00:18:47,331 --> 00:18:48,913 Os dois de C�ncer? 321 00:18:48,914 --> 00:18:50,363 O outro tamb�m � de C�ncer. 322 00:18:50,364 --> 00:18:55,086 N�o � comum ter tr�s do mesmo signo. 323 00:18:55,087 --> 00:18:57,000 - Isso � um mal sinal? - �, sim. 324 00:18:57,001 --> 00:18:58,851 Vamos l�, foco. 325 00:18:58,852 --> 00:19:00,373 Calma, calma. Cuidado, cara. 326 00:19:00,374 --> 00:19:01,995 Pode acabar se machucando. 327 00:19:01,996 --> 00:19:04,333 Olha, levou um tempo at� eu aprender, 328 00:19:04,334 --> 00:19:06,668 mas voc� chega l�. � s� praticar. 329 00:19:06,669 --> 00:19:09,201 Voc� est� �timo. � s�... 330 00:19:13,374 --> 00:19:15,649 Sei que � frustrante. 331 00:19:15,650 --> 00:19:17,786 �timo. Opa, cuidado com o rosto. 332 00:19:18,250 --> 00:19:19,653 Tudo bem, vai l� pegar. 333 00:19:19,654 --> 00:19:22,853 Eu pensei em ficarmos com as crian�as hoje. 334 00:19:23,440 --> 00:19:24,864 Como �? 335 00:19:25,820 --> 00:19:27,505 Essa � uma �tima ideia. 336 00:19:29,869 --> 00:19:32,561 Sim, claro. Vai ser divertido. 337 00:19:33,146 --> 00:19:35,514 N�o � divertido, pessoal? Festa do pijama? 338 00:19:35,800 --> 00:19:38,416 Voc�s podem ficar, mas se comportem. 339 00:19:38,417 --> 00:19:40,792 Sejam bonzinhos com Margo e Ben, certo? 340 00:19:41,023 --> 00:19:43,420 Posso receber uma confirma��o verbal? 341 00:19:43,786 --> 00:19:45,186 Est� ouvindo? 342 00:19:45,462 --> 00:19:47,333 Tudo bem, n�o precisam virar. 343 00:19:47,334 --> 00:19:49,975 Acho que j� fomos substitu�dos. 344 00:19:50,613 --> 00:19:53,207 Assim mesmo. Muito bem, muito bem. 345 00:19:53,848 --> 00:19:55,761 Me entregue eles. 346 00:19:56,969 --> 00:19:58,369 Segure minha cerveja. 347 00:20:00,726 --> 00:20:04,328 Bast�es chineses. Viu? Com sutileza, sutileza. 348 00:20:04,329 --> 00:20:07,357 Precisa sentir os bast�es. D� um giro. 349 00:20:07,358 --> 00:20:09,382 Entendeu? Quer ver o helic�ptero? 350 00:20:12,537 --> 00:20:14,194 Gostou dos movimentos? 351 00:20:14,195 --> 00:20:18,488 Gostou? Gostou? N�o � f�cil? Lembra do equil�brio? 352 00:20:18,843 --> 00:20:22,972 Continue praticando e voc� pega o jeito, prometo. 353 00:20:22,973 --> 00:20:24,742 Bem, estou pronta para ir. 354 00:20:25,958 --> 00:20:27,358 Agora? 355 00:20:27,722 --> 00:20:29,506 - �. - Tudo bem. 356 00:20:31,560 --> 00:20:34,672 Muito bem, crian�as, n�s j� vamos. Sejam bonzinhos. 357 00:20:35,469 --> 00:20:36,994 Essa � a parte f�cil. 358 00:20:36,995 --> 00:20:38,814 � para beb�s. 359 00:20:39,039 --> 00:20:43,031 Quando pegar o jeito, vai fazer os giros, tudo bem? 360 00:20:44,385 --> 00:20:47,137 - Eu tenho a Espada Dem�nio. - Espera, posso jogar agora 361 00:20:47,138 --> 00:20:49,865 que ele jogou a carta ou temos que esperar isso acabar. 362 00:20:49,866 --> 00:20:51,420 - Isso n�o vale. - Duas Espadas? 363 00:20:51,421 --> 00:20:53,475 - Serei o juiz. N�o tem ordem. - N�o vale. 364 00:20:53,476 --> 00:20:55,889 - Isso n�o � Uno. - N�o � t�o complicado. 365 00:20:56,403 --> 00:21:00,014 A menos que tenha a Rainha Raivosa que muda tudo. 366 00:21:00,015 --> 00:21:03,094 - O que tem a Rainha Raivosa? - O que acontece? 367 00:21:03,095 --> 00:21:04,631 N�o v�o querer saber. 368 00:21:05,489 --> 00:21:07,105 N�s acabamos de perguntar. 369 00:21:07,106 --> 00:21:09,868 Aqui, continuando. Vou jogar essa. 370 00:21:09,869 --> 00:21:11,727 - Normalmente, coloca ali. - Aqui? 371 00:21:11,728 --> 00:21:13,618 N�o, me deixa... 372 00:21:14,072 --> 00:21:17,337 - Quiero volver. - Como �? 373 00:21:17,338 --> 00:21:20,165 - Quiero volver. - Eu n�o entendo. 374 00:21:20,166 --> 00:21:21,893 Ele quer voltar. 375 00:21:23,697 --> 00:21:25,985 - Voltar para onde? - O lugar que brilha. 376 00:21:25,986 --> 00:21:28,813 O lugar que brilha. Na floresta. 377 00:21:28,814 --> 00:21:31,883 O velho forte? Acho que n�o vamos voltar, cara. 378 00:21:31,884 --> 00:21:33,427 Faremos coisas legais aqui, 379 00:21:33,428 --> 00:21:35,383 como ensinar truques com o bast�o. 380 00:21:35,384 --> 00:21:36,826 Ver se consegue us�-los. 381 00:21:36,827 --> 00:21:38,807 V�rias coisas legais... 382 00:21:47,497 --> 00:21:49,120 Parece legal, Ben. 383 00:21:49,344 --> 00:21:51,403 - �timo. - Vou puxar... 384 00:21:52,235 --> 00:21:54,401 - Que droga! - Que bom. 385 00:21:54,402 --> 00:21:56,505 Peguei essa carta do Senhor Serpentino. 386 00:21:56,506 --> 00:21:58,668 - Isso � mal, n�o? - Voc� jurou. 387 00:22:00,571 --> 00:22:02,932 Se eu te der vinte pila, n�o conta para sua m�e? 388 00:22:02,933 --> 00:22:04,801 Est� subornando crian�as? 389 00:22:06,332 --> 00:22:08,778 Pessoal, vamos jogar o jogo. 390 00:22:08,779 --> 00:22:10,423 - Desculpe. - Eu ganhei! 391 00:22:16,528 --> 00:22:18,944 Estaremos bem aqui se precisarem de alguma coisa. 392 00:22:20,060 --> 00:22:22,792 Querem a porta aberta ou fechada? 393 00:22:22,793 --> 00:22:25,911 - Fechada. - Est� bem. Boa noite. 394 00:22:32,020 --> 00:22:33,697 Eles simplesmente apagaram. 395 00:22:34,274 --> 00:22:35,705 N�o foi t�o ruim. 396 00:22:36,887 --> 00:22:38,388 As crian�as s�o de boa. 397 00:22:38,389 --> 00:22:40,668 � o que isso faz com os pais que eu n�o gosto. 398 00:22:41,250 --> 00:22:42,650 Est� falando do Thomas? 399 00:22:42,651 --> 00:22:45,645 N�o, estou falando dos dois. Estavam quase se matando. 400 00:22:47,683 --> 00:22:51,473 Isso n�o � culpa das crian�as. 401 00:22:52,715 --> 00:22:55,923 Espere, espere. O que voc� sabe? 402 00:22:56,908 --> 00:22:58,540 O que n�o est� me dizendo? 403 00:23:00,698 --> 00:23:02,875 Por que n�o aproveitamos o ar da noite? 404 00:23:03,335 --> 00:23:04,735 Certo. 405 00:23:09,456 --> 00:23:11,392 Nossa. S� digo isso. 406 00:23:11,393 --> 00:23:13,197 Eu sei. 407 00:23:13,832 --> 00:23:15,560 Kyle eu at� entendo, mas... 408 00:23:15,561 --> 00:23:16,961 N�o �? 409 00:23:17,661 --> 00:23:20,074 Me faz pensar nas noites em que meus pais sa�am 410 00:23:20,075 --> 00:23:21,475 quando eu era crian�a. 411 00:23:30,294 --> 00:23:31,694 O qu�? 412 00:23:32,305 --> 00:23:33,705 Voc� quer ter filhos? 413 00:23:34,997 --> 00:23:36,397 O qu�? 414 00:23:37,589 --> 00:23:38,989 Eu... 415 00:23:40,519 --> 00:23:41,919 Assim... 416 00:23:42,576 --> 00:23:44,939 Voc� meio que decidiu isso por n�s. 417 00:23:44,940 --> 00:23:46,340 � a� que est�. 418 00:23:47,300 --> 00:23:51,660 Isso a�. Eu tomei a decis�o, n�o n�s. 419 00:23:52,316 --> 00:23:56,461 Vejo como voc� � �timo com a Lucy e o Spencer. 420 00:23:56,462 --> 00:23:59,660 Fico me perguntando se � algo que estou tirando de voc�. 421 00:23:59,661 --> 00:24:02,307 Entende? S� quero ter certeza 422 00:24:02,308 --> 00:24:04,667 de que ainda estamos na mesma p�gina. 423 00:24:06,877 --> 00:24:08,987 N�o temos que decidir esta noite, tudo bem? 424 00:24:08,988 --> 00:24:10,590 Temos tempo. 425 00:24:10,591 --> 00:24:13,150 Voc� tem tempo. Eu tenho data de validade. 426 00:24:14,760 --> 00:24:16,584 Justo. Certo. 427 00:24:17,516 --> 00:24:18,916 Certo. 428 00:24:19,311 --> 00:24:21,864 Quer conversar sobre isso? Vamos conversar. 429 00:24:25,629 --> 00:24:28,403 Quero. N�o sei, eu... 430 00:24:29,611 --> 00:24:31,855 S� n�o quero sentir que sou a �nica pessoa 431 00:24:31,856 --> 00:24:33,346 que tem que dar um jeito. 432 00:24:34,903 --> 00:24:36,303 O que quer dizer com isso? 433 00:24:41,191 --> 00:24:42,591 Deixa pra l�. 434 00:24:44,663 --> 00:24:46,063 Certo. 435 00:24:53,547 --> 00:24:55,886 Estou me sentindo t�o real. 436 00:24:55,887 --> 00:24:57,737 - O que quer dizer? - Tipo... 437 00:24:59,136 --> 00:25:02,400 Conectada. Essa � a palavra. Eu me sinto conectada. 438 00:25:03,751 --> 00:25:05,515 Conectada a qu�? 439 00:25:06,937 --> 00:25:10,343 A isto. Este fogo. 440 00:25:10,847 --> 00:25:13,571 Estas �rvores, estes insetos. 441 00:25:13,572 --> 00:25:17,163 Quero me sentir assim o tempo todo. 442 00:25:17,164 --> 00:25:19,065 Sinto que fa�o parte de tudo, 443 00:25:19,066 --> 00:25:21,924 como se tudo estivesse conectado. 444 00:25:21,925 --> 00:25:24,516 E � maior do que eu, sabe? 445 00:25:24,517 --> 00:25:27,977 Voc� pensa na cidade e como ela � desconexa, 446 00:25:27,978 --> 00:25:29,626 e sei l�. 447 00:25:29,627 --> 00:25:32,364 �s vezes, quando penso nisso, s� me faz... 448 00:25:36,192 --> 00:25:37,593 Amor, 449 00:25:39,385 --> 00:25:40,826 voc� est� muito chapada. 450 00:25:42,918 --> 00:25:45,236 - N�o. - N�o, eu te juro. 451 00:25:45,237 --> 00:25:47,194 Vai ter que confiar em mim nessa. 452 00:25:47,543 --> 00:25:49,069 Estou um pouco chapada. 453 00:25:50,273 --> 00:25:51,673 Est� chapada pra cacete. 454 00:25:51,885 --> 00:25:53,795 - Venha c�. - Certo. 455 00:25:54,696 --> 00:25:56,157 Vamos nos sentir conectados. 456 00:25:58,115 --> 00:25:59,614 Eu fico com isso. 457 00:25:59,615 --> 00:26:01,179 Eu fico boa com um trago. 458 00:26:01,180 --> 00:26:03,229 Voc� deu v�rios tragos. 459 00:26:34,996 --> 00:26:36,415 Bom dia. 460 00:26:37,406 --> 00:26:38,806 Aqui est�. 461 00:26:40,264 --> 00:26:41,695 - Obrigada. - Claro. 462 00:26:44,141 --> 00:26:46,479 Voc� est� incr�vel hoje. 463 00:26:46,480 --> 00:26:48,457 Voc� � um mentiroso. 464 00:26:52,275 --> 00:26:53,829 Temos Advil? 465 00:26:54,543 --> 00:26:56,886 Sim, temos. 466 00:27:00,121 --> 00:27:01,633 Voc� � um santo, sabia disso? 467 00:27:14,098 --> 00:27:16,598 DEU CERTO, COMO NOS VELHOS TEMPOS. 468 00:27:16,599 --> 00:27:19,099 N�O COMO ANTES, COMO NA FACULDADE. 469 00:27:19,100 --> 00:27:21,500 DE VOLTA � ATIVA! 470 00:27:21,501 --> 00:27:23,659 Isso a�. Manda ver, gata. 471 00:27:25,397 --> 00:27:27,917 ESTOU COM MUITA RESSACA. POSSO ESTENDER UM POUCO? 472 00:27:27,918 --> 00:27:29,748 D� BOM DIA PARA AS CRIAN�AS POR MIM. 473 00:27:29,749 --> 00:27:31,149 PODE DEIXAR. AT� MAIS. 474 00:27:33,923 --> 00:27:35,323 As crian�as acordaram? 475 00:27:35,324 --> 00:27:37,165 N�o, ainda est�o dormindo, eu acho. 476 00:27:39,797 --> 00:27:41,579 Sorte que eles dormem at� tarde. 477 00:27:45,524 --> 00:27:47,805 Hora de levantar, dorminhocos. 478 00:27:55,651 --> 00:27:57,273 Lucy? Spencer? 479 00:27:57,579 --> 00:28:00,668 Acho que consigo convencer o Ben a fazer panquecas para n�s. 480 00:28:03,043 --> 00:28:05,399 Luce? Spencer? 481 00:28:07,536 --> 00:28:09,979 Vou abrir a porta, est� bem? 482 00:28:21,175 --> 00:28:22,575 Eles n�o est�o l�. 483 00:28:22,996 --> 00:28:25,492 - Olhou no banheiro? - Sim. 484 00:28:27,264 --> 00:28:29,017 Talvez estejam brincando l� fora. 485 00:28:41,615 --> 00:28:43,442 N�o os vejo l� fora. 486 00:28:43,936 --> 00:28:45,336 S�rio? 487 00:28:45,729 --> 00:28:47,227 Talvez estejam... 488 00:28:47,228 --> 00:28:49,331 D� uma olhada se est�o brincando na lagoa. 489 00:29:08,041 --> 00:29:09,441 N�o est� vendo eles? 490 00:29:19,171 --> 00:29:22,296 - Certo, estou surtando. - N�o, n�o. Quer saber? 491 00:29:22,297 --> 00:29:24,947 Lembra que estavam brincando de esconde-esconde ontem? 492 00:29:24,948 --> 00:29:26,781 Devem estar se escondendo e querem... 493 00:29:26,782 --> 00:29:30,556 Lucy, n�o estamos brincando agora! Spencer? 494 00:29:30,557 --> 00:29:34,104 Pessoal? Caf� da manh�. 495 00:29:38,293 --> 00:29:39,693 Lucy? 496 00:29:42,732 --> 00:29:44,615 N�o est�o em nenhum dos arm�rios. 497 00:29:44,616 --> 00:29:46,016 Certo, calma. 498 00:29:46,017 --> 00:29:48,722 Devem ter voltado para a casa de Thomas e Ellie. 499 00:29:48,723 --> 00:29:51,273 Ela acabou de falar comigo. N�o tem como estarem l�. 500 00:29:55,047 --> 00:29:57,105 - Os sapatos deles sumiram. - O qu�? 501 00:29:57,749 --> 00:30:00,532 - Eles levaram os sapatos. - N�o, eles n�o fariam isso. 502 00:30:01,228 --> 00:30:05,007 O que eles n�o fariam, Ben? Ben, aonde voc� vai? 503 00:30:05,778 --> 00:30:07,190 O que eles n�o fariam? 504 00:30:08,052 --> 00:30:10,158 Vou ver a trilha. N�o podem ter ido longe. 505 00:30:10,159 --> 00:30:11,918 Tudo bem, eu vou com voc�. 506 00:30:11,919 --> 00:30:14,339 N�o, n�o. Fique na casa para o caso de voltarem. 507 00:30:15,004 --> 00:30:17,279 Estavam na cabana quando voltamos ontem? 508 00:30:17,280 --> 00:30:18,710 Eles n�o fugiram, est� bem? 509 00:30:18,711 --> 00:30:20,611 O sol nasceu, resolveram dar uma volta. 510 00:30:20,612 --> 00:30:22,416 Devem ter seguido por este caminho. 511 00:30:22,417 --> 00:30:24,516 N�o podem ter ido longe. 512 00:30:25,627 --> 00:30:28,427 Eles est�o bem. Vai ficar tudo bem. 513 00:30:29,726 --> 00:30:31,126 Vamos ach�-los. 514 00:30:52,632 --> 00:30:54,032 Lucy. 515 00:30:56,799 --> 00:31:00,134 Lucy! Spencer! 516 00:31:13,546 --> 00:31:14,946 Pessoal? 517 00:31:15,844 --> 00:31:17,717 Jesus Cristo, a� est�o voc�s. 518 00:31:18,346 --> 00:31:19,841 O que est�o fazendo aqui? 519 00:31:21,708 --> 00:31:23,922 Sabem que n�o podem vir aqui sem um adulto. 520 00:31:25,760 --> 00:31:27,160 Gente. 521 00:31:30,009 --> 00:31:31,433 Es brilliante. 522 00:31:32,945 --> 00:31:34,963 Certo, preciso que venham para c� agora. 523 00:31:37,826 --> 00:31:39,993 Estou falando s�rio. Agora. 524 00:31:41,810 --> 00:31:43,703 N�o, n�o. Parem! N�o! 525 00:31:47,030 --> 00:31:48,430 Meu Deus. 526 00:32:15,531 --> 00:32:17,531 RECEBENDO CHAMADA 527 00:32:24,425 --> 00:32:26,292 Por que n�o atende o telefone? 528 00:32:35,518 --> 00:32:36,918 Merda. 529 00:32:49,724 --> 00:32:51,565 - Margaret. - Onde voc� est�? 530 00:32:51,566 --> 00:32:53,804 Voc� as achou? Por favor, diga que sim. 531 00:32:56,289 --> 00:32:58,237 Fui at� o po�o e... 532 00:32:58,538 --> 00:33:00,365 - Ben? - Eu segui... as flores. 533 00:33:00,366 --> 00:33:03,048 - N�o, Ben, est� cortando. - Eu segui... 534 00:33:03,049 --> 00:33:04,449 Ben? 535 00:33:04,450 --> 00:33:06,324 Estou quase chegando na cabana. 536 00:33:11,872 --> 00:33:13,272 Oi. 537 00:33:14,263 --> 00:33:15,663 Oi. 538 00:33:17,882 --> 00:33:19,593 Gra�as a Deus. Gra�as a Deus. 539 00:33:19,594 --> 00:33:21,904 Ben, elas est�o aqui. Est�o aqui. 540 00:33:22,405 --> 00:33:24,828 Eu achei que veria o corpo delas boiando no lago. 541 00:33:24,829 --> 00:33:26,229 J� imaginou? 542 00:33:27,962 --> 00:33:29,442 Eu estou te vendo. 543 00:33:31,088 --> 00:33:32,588 N�o. 544 00:33:33,435 --> 00:33:34,835 N�o consigo imaginar. 545 00:34:03,519 --> 00:34:07,245 Sabe como ele ama caminhada, ent�o ele teve que fazer uma. 546 00:34:07,246 --> 00:34:09,743 Nossa Ben, voc� est� p�ssimo. 547 00:34:09,744 --> 00:34:11,821 Estava dizendo a Ellie a rapidez 548 00:34:11,822 --> 00:34:13,842 com que as crian�as se cansaram de manh�. 549 00:34:14,343 --> 00:34:16,021 - Sim, sim. - E como voc� 550 00:34:16,022 --> 00:34:18,072 as levou para caminhar, trouxe-as de volta 551 00:34:18,073 --> 00:34:19,473 e sa�ram por conta pr�pria. 552 00:34:20,393 --> 00:34:21,793 Certo. 553 00:34:26,934 --> 00:34:28,334 Voc� est� bem, cara? 554 00:34:29,735 --> 00:34:31,521 Sim. Elas est�o bem? 555 00:34:32,013 --> 00:34:35,455 Sim, exceto por estarem el�tricas. 556 00:34:35,456 --> 00:34:37,856 O que deram a elas no caf� da manh�, a��car puro? 557 00:34:39,057 --> 00:34:42,392 N�o. Estou ocupada... Pare. N�o. 558 00:34:42,676 --> 00:34:44,076 Certo. 559 00:34:44,896 --> 00:34:46,296 Vou te pegar! 560 00:34:46,297 --> 00:34:49,334 Parece que voc�s dois aproveitaram a noite de folga. 561 00:34:59,798 --> 00:35:02,617 Certo. Ainda estamos aqui. 562 00:35:02,618 --> 00:35:05,196 M�e, por que o Ben est� me encarando? 563 00:35:21,541 --> 00:35:22,941 Eu as vi. 564 00:35:27,926 --> 00:35:29,326 Sei que as vi. 565 00:35:59,953 --> 00:36:01,353 Ei, crian�as. 566 00:36:04,087 --> 00:36:05,487 Voc�s... 567 00:36:05,888 --> 00:36:07,482 Dormiram bem ontem � noite? 568 00:36:08,035 --> 00:36:10,951 - Claro que dormimos, bobo. - Igual insetos mortos. 569 00:36:12,300 --> 00:36:13,700 Eles n�o est�o mortos. 570 00:36:19,220 --> 00:36:20,620 Como eu disse. 571 00:36:28,736 --> 00:36:30,318 Deixa eu perguntar uma coisa. 572 00:36:30,319 --> 00:36:33,774 Voc�s dois foram dar uma volta esta manh�? 573 00:36:41,547 --> 00:36:42,947 O que foi isso? 574 00:36:43,723 --> 00:36:45,123 � nossa linguagem secreta. 575 00:36:45,786 --> 00:36:48,186 - Quer saber o que ele me disse? - Pare com isso. 576 00:36:48,187 --> 00:36:49,890 Preciso saber onde foram hoje cedo. 577 00:36:53,702 --> 00:36:55,923 Segure isso sob o queixo. Se ficar amarelo... 578 00:36:55,924 --> 00:36:57,380 Voc�s voltaram para o forte? 579 00:36:57,381 --> 00:36:59,681 Se voltaram, est� tudo bem. S� preciso saber. 580 00:36:59,682 --> 00:37:01,779 Fa�a isso primeiro, depois eu te conto. 581 00:37:02,480 --> 00:37:03,880 Prometo. 582 00:37:07,603 --> 00:37:09,139 Est� brillando. 583 00:37:09,740 --> 00:37:11,797 Significa que voc� tamb�m tem um segredo. 584 00:37:11,798 --> 00:37:15,350 - Est� bem, e? - Sim, n�s fomos l�. 585 00:37:15,351 --> 00:37:17,311 Mas n�o vai nos dedurar, vai? 586 00:37:18,021 --> 00:37:19,609 O que voc�s fizeram l�? 587 00:37:20,134 --> 00:37:21,534 Cuidado, Ben. 588 00:37:22,381 --> 00:37:25,129 Ou vamos fugir e nos juntar ao circo. 589 00:37:29,665 --> 00:37:31,938 Ei, rapazinho. 590 00:37:32,963 --> 00:37:34,707 Cuidado com isso. Eles s�o pesados. 591 00:37:34,708 --> 00:37:36,316 Se bater na cabe�a, vai doer. 592 00:37:37,747 --> 00:37:39,506 N�o jogue t�o alto. 593 00:37:41,145 --> 00:37:42,545 Pare. 594 00:37:49,935 --> 00:37:51,335 Est� brillando? 595 00:37:54,308 --> 00:37:55,710 Est� brilhando? 596 00:38:06,399 --> 00:38:08,021 N�o � horr�vel isso? 597 00:38:08,905 --> 00:38:10,435 Estou faminta. 598 00:38:10,970 --> 00:38:12,824 Acha que eu deixaria isso? 599 00:38:12,825 --> 00:38:14,497 - N�o. - N�o � assim que funciona. 600 00:38:14,498 --> 00:38:16,410 Mas � por isso que moro em uma casa. 601 00:38:21,482 --> 00:38:22,891 Estou cheia. 602 00:38:38,394 --> 00:38:39,794 Voc� est� bem? 603 00:38:40,529 --> 00:38:41,929 Ben? 604 00:38:43,206 --> 00:38:44,606 Ben. 605 00:38:48,414 --> 00:38:49,953 O que eles estavam fazendo? 606 00:38:50,759 --> 00:38:52,717 As crian�as, quando as encontrou. 607 00:38:52,718 --> 00:38:54,300 N�o as encontrei. 608 00:38:54,737 --> 00:38:58,360 Ellie disse que entraram na cabana antes de nos verem. 609 00:38:58,361 --> 00:39:01,132 Ela pensou que n�s as mandamos para acord�-los de manh�. 610 00:39:01,133 --> 00:39:04,083 Eles devem ter estado na floresta atr�s da cabana 611 00:39:04,084 --> 00:39:06,894 - e n�o os vimos. - Eles voltaram l�. 612 00:39:07,211 --> 00:39:09,983 - Onde? - Para aquele forte, o po�o. 613 00:39:10,764 --> 00:39:13,141 "O lugar que brilha." Eles me disseram isso. 614 00:39:13,463 --> 00:39:15,868 � uma caminhada extenuante para duas crian�as. 615 00:39:15,869 --> 00:39:17,338 Devem ter brincado que foram. 616 00:39:17,339 --> 00:39:19,893 - Voc� n�o percebeu? - O qu�? 617 00:39:19,894 --> 00:39:22,661 Como olham para voc�? O sangramento nasal? 618 00:39:22,662 --> 00:39:24,219 E o Spencer com os bast�es. 619 00:39:24,220 --> 00:39:26,737 Ele n�o os mantinha no ar por dois segundos ontem, 620 00:39:26,738 --> 00:39:29,282 e agora est� todo profissional. Isso � imposs�vel. 621 00:39:29,283 --> 00:39:31,690 Eu tamb�m estava bem assustada hoje cedo, 622 00:39:31,691 --> 00:39:33,998 mas eles est�o aqui agora e est�o seguros. 623 00:39:33,999 --> 00:39:36,797 N�o. Preciso que me escute, 624 00:39:36,798 --> 00:39:39,089 porque o que vou dizer vai parecer imposs�vel. 625 00:39:39,440 --> 00:39:41,790 S� me escute, por favor. 626 00:39:44,225 --> 00:39:47,012 Eu os vi pular naquele po�o. 627 00:39:48,091 --> 00:39:51,078 Eu os vi se inclinarem 628 00:39:52,117 --> 00:39:54,874 para ele como se estivessem em algum tipo de transe. 629 00:39:55,300 --> 00:39:58,923 N�o acho mais que s�o eles l� fora. 630 00:40:11,170 --> 00:40:12,570 Margo. 631 00:40:15,249 --> 00:40:16,649 O que foi? 632 00:40:17,405 --> 00:40:19,496 Como tem se sentido ultimamente? 633 00:40:20,181 --> 00:40:21,581 Est� falando s�rio? 634 00:40:22,684 --> 00:40:24,084 S� estou perguntando. 635 00:40:25,315 --> 00:40:27,291 Olha, voc� j� viu aquilo. 636 00:40:27,292 --> 00:40:29,320 Aquilo n�o � isso. Isso n�o � aquilo. 637 00:40:29,321 --> 00:40:32,103 - N�o sei o que � isso. - Sim, mas n�o acredita em mim. 638 00:40:32,104 --> 00:40:35,418 Acho que voc� estava em um estado agitado, 639 00:40:35,419 --> 00:40:40,281 e talvez voc� tenha visto algo que n�o consegue explicar 640 00:40:40,282 --> 00:40:44,445 ou processar de uma forma racional ainda. 641 00:40:45,311 --> 00:40:48,678 "Racional". �, n�o. Bela an�lise de palavras, Margo. 642 00:40:50,334 --> 00:40:52,599 N�s dois estamos 643 00:40:53,494 --> 00:40:56,092 um pouco cansados agora. 644 00:40:56,688 --> 00:40:58,371 Por que voc� n�o se deita? 645 00:40:59,045 --> 00:41:00,445 Tire uma soneca. 646 00:41:02,407 --> 00:41:05,211 Sim, voc� tem raz�o. Eu deveria descansar. 647 00:41:05,212 --> 00:41:06,612 Est� bem. 648 00:41:27,509 --> 00:41:29,644 L�TIO 600MG TOMAR UMA C�PSULA POR DIA 649 00:41:35,132 --> 00:41:37,204 Puta merda! 650 00:41:37,641 --> 00:41:39,041 N�o deveria falar palavr�o. 651 00:41:40,089 --> 00:41:41,489 O que faz aqui? 652 00:41:42,109 --> 00:41:44,132 S� queria ver o que estava fazendo. 653 00:41:44,133 --> 00:41:46,920 N�o estou no clima, ent�o cai fora. 654 00:41:47,687 --> 00:41:49,825 Mas queremos jogar um jogo com voc�. 655 00:41:51,106 --> 00:41:52,506 Que jogo? 656 00:42:29,655 --> 00:42:31,339 Voc� j� jogou powderpuff? 657 00:42:31,340 --> 00:42:32,912 Por que chamam powderpuff? 658 00:42:32,913 --> 00:42:36,006 Sei l�, chamam de um nome brega porque voc� � menina. 659 00:42:36,007 --> 00:42:38,454 Pois �, por que n�o "futebol americano feminino"? 660 00:42:38,455 --> 00:42:40,692 � "futebol americano feminino para meninas". 661 00:42:41,064 --> 00:42:43,611 "Voc� joga futebol americano ou joga powderpuff?" 662 00:42:45,435 --> 00:42:47,903 Nem sei o que tinha escrito na minha camisa. 663 00:42:50,718 --> 00:42:52,118 Achei que fosse se deitar. 664 00:42:53,988 --> 00:42:56,262 Eu n�o queria perder toda a divers�o. 665 00:43:02,078 --> 00:43:03,748 Ent�o, acho que seria bom. 666 00:43:03,963 --> 00:43:06,499 Oi. Elas j�... 667 00:43:09,097 --> 00:43:11,518 - J� te assustaram? - Aquelas duas? 668 00:43:11,937 --> 00:43:13,898 Sim. Com certeza. O tempo todo. 669 00:43:13,899 --> 00:43:18,142 N�o, n�o elas. As crian�as. Seus filhos. 670 00:43:18,813 --> 00:43:20,243 Como assim? 671 00:43:20,244 --> 00:43:22,166 N�o sei, s�... 672 00:43:22,722 --> 00:43:24,122 Entendi. 673 00:43:25,515 --> 00:43:27,091 Bem na hora, Spence. 674 00:43:27,092 --> 00:43:28,983 Tudo bem, s�... 675 00:43:28,984 --> 00:43:30,919 Coma uns salgadinhos, mas n�o exagere. 676 00:43:30,920 --> 00:43:32,320 O jantar est� quase pronto. 677 00:43:32,553 --> 00:43:33,953 Ei, Ben! 678 00:43:36,472 --> 00:43:38,304 Como algo super pequeno... 679 00:43:38,533 --> 00:43:39,933 Olhe para mim. 680 00:43:44,404 --> 00:43:45,804 O qu�? 681 00:43:51,897 --> 00:43:53,297 Voc� quer uma cerveja? 682 00:43:54,323 --> 00:43:56,169 N�o, estamos bebendo vinho. 683 00:43:59,524 --> 00:44:00,924 Legal. 684 00:44:03,339 --> 00:44:04,992 Quer um pouco? S�o meus favoritos. 685 00:44:05,518 --> 00:44:09,368 - Meu Deus. N�o. - Mas n�o est� com fome, Ben? 686 00:44:15,706 --> 00:44:18,368 Nem todo mundo quer estragar o jantar, filho. 687 00:44:19,506 --> 00:44:20,906 Voc� est� se sentindo bem? 688 00:44:21,344 --> 00:44:22,824 Sim, n�o. Eu s�... 689 00:44:23,619 --> 00:44:25,019 estou cansado. 690 00:44:25,777 --> 00:44:28,316 Com licen�a, mocinha. O que acha que est� fazendo? 691 00:44:29,553 --> 00:44:31,914 - Meu Deus. - O que... Lucy! 692 00:44:32,609 --> 00:44:34,177 Isso foi inapropriado. 693 00:44:35,224 --> 00:44:38,014 - E incr�vel. - Obrigada. 694 00:44:43,203 --> 00:44:46,143 Voc� serve bem. Muito bem. 695 00:44:57,459 --> 00:44:58,863 Para voc�, papai. 696 00:44:58,864 --> 00:45:01,134 - N�o. - Meu Deus, qual foi, cara? 697 00:45:01,135 --> 00:45:02,784 Qual o seu problema? 698 00:45:02,785 --> 00:45:04,453 Espera um pouco. 699 00:45:04,454 --> 00:45:06,543 Mostre, mostre para eles. 700 00:45:07,541 --> 00:45:09,978 - Mostre a eles! - N�o grite com meu filho. 701 00:45:09,979 --> 00:45:12,183 Ben, o que voc� est� fazendo? 702 00:45:12,184 --> 00:45:13,589 Me d� o frasco. 703 00:45:13,590 --> 00:45:15,764 - Me d� o maldito frasco. - Ben! 704 00:45:16,109 --> 00:45:17,965 - Tire as m�os dele! - Me d� o frasco! 705 00:45:17,966 --> 00:45:19,414 Certo, olhem. 706 00:45:19,415 --> 00:45:20,816 - Ben! - Qu�? 707 00:45:21,316 --> 00:45:23,238 Toma rem�dio para regular humor. E da�? 708 00:45:24,441 --> 00:45:26,239 Espere, isso estava vazio. 709 00:45:26,677 --> 00:45:28,077 Ele... 710 00:45:28,078 --> 00:45:31,400 Voc� me mostrou... Ela ia colocar no... 711 00:45:31,401 --> 00:45:33,916 Minha m�o... Ele machucou a minha m�o. 712 00:45:33,917 --> 00:45:36,630 Nossa, Ben. Qual seu problema? Voc� est� bem? 713 00:45:36,631 --> 00:45:38,107 Achei que fossem doces. 714 00:45:38,108 --> 00:45:40,410 - Est�o querendo me foder. - Ele tem nove anos. 715 00:45:40,411 --> 00:45:42,567 N�o importa a idade, est� querendo me foder. 716 00:45:42,568 --> 00:45:44,715 Me mostrou esse frasco e estava vazio. 717 00:45:44,716 --> 00:45:46,788 E ela ia colocar na sua bebida 718 00:45:46,789 --> 00:45:49,308 e de alguma forma, colocou os comprimidos de volta. 719 00:45:49,309 --> 00:45:51,316 Colocou de volta para fazer eu parecer... 720 00:45:51,317 --> 00:45:53,203 Para qu�? Para me fazer ter overdose? 721 00:45:53,204 --> 00:45:55,323 Meus filhos iam me dar uma overdose? 722 00:45:55,324 --> 00:45:56,816 Eu n�o... 723 00:45:56,817 --> 00:45:59,433 - Eu n�o... - Respire. Respire fundo.. 724 00:46:10,379 --> 00:46:12,521 - Sa�ram sozinhos de manh�. - Ben... 725 00:46:12,522 --> 00:46:14,034 - Qu�? - Sim, sa�ram. 726 00:46:14,035 --> 00:46:16,477 - Do que est� falando? - Eles sa�ram escondidos 727 00:46:16,478 --> 00:46:18,805 e fui atr�s deles at� as ru�nas, 728 00:46:18,806 --> 00:46:20,457 - e sabe o que eu vi? - N�o. 729 00:46:20,458 --> 00:46:22,368 Vi eles pulando no po�o. 730 00:46:22,369 --> 00:46:25,430 Depois, vi os corpos quebrados no fundo da porra do po�o! 731 00:46:25,431 --> 00:46:26,898 - Cala a boca! - Foi isso... 732 00:46:26,899 --> 00:46:28,866 Cala a boca. Cala a boca. 733 00:46:32,582 --> 00:46:33,982 Certo... 734 00:46:35,095 --> 00:46:36,926 Crian�as, v�o brincar. 735 00:46:36,927 --> 00:46:40,097 - Mas eu quero ouvir. - Lucy, v� com seu irm�o agora! 736 00:46:40,098 --> 00:46:41,595 Vamos. 737 00:46:44,186 --> 00:46:47,191 - Deixaram eles sa�rem sozinhos? - N�o. 738 00:46:47,192 --> 00:46:49,939 N�o deixamos eles sa�rem. Simplesmente sa�ram. 739 00:46:49,940 --> 00:46:52,228 Como assim, simplesmente sa�ram? 740 00:46:52,229 --> 00:46:54,066 Quando acordamos, tinham sumido. 741 00:46:54,067 --> 00:46:56,394 Espere um pouco... Estou perdendo alguma coisa. 742 00:46:56,395 --> 00:46:58,920 Quando te mandei mensagem, por que n�o falou disso? 743 00:46:58,921 --> 00:47:00,932 Eu ainda n�o sabia e... 744 00:47:01,287 --> 00:47:03,521 S� n�o contamos depois. 745 00:47:03,522 --> 00:47:05,955 N�o quer�amos te preocupar sem motivo. 746 00:47:05,956 --> 00:47:08,557 - Margareth, mas que porra? - Estou tentando entender 747 00:47:08,558 --> 00:47:10,124 como n�o ficou de olho neles. 748 00:47:10,125 --> 00:47:12,314 Estavam dormindo. Devo amarr�-los na �rvore 749 00:47:12,315 --> 00:47:15,176 - para proteger de ursos? - Queria que fossem respons�veis 750 00:47:15,177 --> 00:47:18,387 mas claramente julgamos voc� e sua sa�de mental mal. 751 00:47:18,388 --> 00:47:20,820 Certo, Thomas, j� chega. 752 00:47:20,821 --> 00:47:23,130 S�o os nossos filhos, Margaret. 753 00:47:23,131 --> 00:47:24,707 Talvez n�o saiba como � isso, 754 00:47:24,708 --> 00:47:26,945 mas seria legal pra caralho se voc� tentasse. 755 00:47:27,727 --> 00:47:31,897 Certo. Ent�o, por n�o ter vivido o milagre da maternidade, 756 00:47:31,898 --> 00:47:34,760 n�o sei o que � necess�rio para cuidar dos seus filhos? 757 00:47:34,761 --> 00:47:37,337 Voc� n�o entende a responsabilidade. 758 00:47:38,109 --> 00:47:40,402 Voc�s dizem que n�o querem ter filhos 759 00:47:40,403 --> 00:47:42,745 porque a vida de viajar o mundo � t�o ocupada 760 00:47:42,746 --> 00:47:45,122 e voc�s est�o t�o focados na carreira. 761 00:47:45,123 --> 00:47:47,698 D� um tempo, porra. N�o est�o enganando ningu�m. 762 00:47:47,699 --> 00:47:49,100 Est� falando s�rio? 763 00:47:49,101 --> 00:47:51,353 Como se fossem os modelos de responsabilidade? 764 00:47:51,354 --> 00:47:52,755 Pode parar agora mesmo. 765 00:47:52,756 --> 00:47:54,726 O sr. Autoridade Moral est� falando. 766 00:47:54,727 --> 00:47:56,977 - N�o estou brincando, Ben. - �timo. 767 00:47:56,978 --> 00:47:59,413 Bom que est� falando s�rio. Podemos falar do fato 768 00:47:59,414 --> 00:48:00,869 de que estamos nessa situa��o 769 00:48:00,870 --> 00:48:03,466 porque jogaram os filhos bizarros 770 00:48:03,467 --> 00:48:05,945 em cima de n�s para salvar seu casamento de merda. 771 00:48:05,946 --> 00:48:07,569 - Ben... - Espere, � mesmo. 772 00:48:08,059 --> 00:48:10,168 Moram a um quil�metro dos seus pais, certo? 773 00:48:10,169 --> 00:48:13,862 Conveniente. A�, tamb�m podem jogar seus filhos bizarros neles 774 00:48:13,863 --> 00:48:15,953 sempre que querem ter sexo em quartetos. 775 00:48:16,858 --> 00:48:20,076 - Ben. - Foi mal. Estava mais para... 776 00:48:20,520 --> 00:48:22,657 - sexo com dois e meio, certo? - Ben! 777 00:48:24,399 --> 00:48:26,040 - Est� brincando comigo? - N�o... 778 00:48:26,041 --> 00:48:27,442 - Voc�... - Eu... 779 00:48:27,817 --> 00:48:31,052 - Querido, desculpe. - Isso � foda. 780 00:48:31,593 --> 00:48:33,201 - Desculpe. - S�o uns fodidos. 781 00:48:33,476 --> 00:48:34,904 Voc�s s�o todos uns fodidos! 782 00:48:37,951 --> 00:48:40,302 Ellie, desculpe. 783 00:48:43,067 --> 00:48:45,239 Estou vendo que n�o tem mais segredos. 784 00:48:48,596 --> 00:48:49,996 O qu�? 785 00:48:51,383 --> 00:48:52,783 Qual �, Ben. 786 00:48:52,784 --> 00:48:54,744 Acha que n�o contamos tudo uma � outra? 787 00:48:55,259 --> 00:48:56,986 Sobre seus epis�dios man�acos? 788 00:48:56,987 --> 00:48:58,630 Ellie, cala a boca. 789 00:48:59,368 --> 00:49:01,937 Como chegou ao fundo do po�o e perdeu outro emprego? 790 00:49:01,938 --> 00:49:03,435 - Ellie... - Talvez n�o seja 791 00:49:03,436 --> 00:49:05,630 que a Margaret n�o queira ter filhos. 792 00:49:06,375 --> 00:49:09,060 Talvez, ela s� n�o queira ter filhos com voc�. 793 00:49:16,267 --> 00:49:17,667 Legal pra caralho. 794 00:49:26,162 --> 00:49:27,562 Ben. 795 00:49:51,978 --> 00:49:53,594 - Qual o problema? - Porra! 796 00:49:54,103 --> 00:49:55,608 Pare de fazer isso. 797 00:49:55,609 --> 00:49:57,285 N�o queria te assustar. 798 00:49:58,778 --> 00:50:00,178 Porra. 799 00:50:01,792 --> 00:50:03,878 Merda, porra, merda, porra. 800 00:50:03,879 --> 00:50:05,916 Pare, est� bem? Saiam daqui. 801 00:50:06,476 --> 00:50:08,393 Gente, olha... Para mim, chega. 802 00:50:08,394 --> 00:50:10,966 V�o brincar com seus pais. N�o me importo mais. 803 00:50:11,462 --> 00:50:13,458 N�o quer saber o que aconteceu de manh�? 804 00:50:14,242 --> 00:50:15,642 Eu vou te contar. 805 00:50:16,320 --> 00:50:18,102 Se puder manter em segredo. 806 00:50:19,974 --> 00:50:22,287 N�o, n�o vou contar a ningu�m. O que aconteceu? 807 00:50:23,006 --> 00:50:24,622 Insectos muertos 808 00:50:25,143 --> 00:50:26,543 O que ele falou? 809 00:50:26,544 --> 00:50:27,945 Insetos mortos. 810 00:50:28,957 --> 00:50:30,446 Lucy, 811 00:50:30,447 --> 00:50:33,159 eu era o respons�vel por voc�s dois, 812 00:50:33,160 --> 00:50:35,833 ent�o preciso saber se voc�s dois est�o bem. 813 00:50:38,304 --> 00:50:40,396 Preciso saber se estou bem. 814 00:50:40,397 --> 00:50:42,812 - Entendeu? - Claro que sim. 815 00:50:44,422 --> 00:50:46,033 E eu juro 816 00:50:47,813 --> 00:50:49,605 que estamos melhores do que nunca. 817 00:50:52,696 --> 00:50:55,396 - Jesus Cristo. - "Jesus Cristo". 818 00:50:56,202 --> 00:50:58,509 - Me d� a p�. - Me obrigue. 819 00:50:58,956 --> 00:51:01,013 Te obrigar? S� d� para mim. 820 00:51:02,895 --> 00:51:05,299 Vamos, me d� isso. Spencer! 821 00:51:10,896 --> 00:51:12,309 Spencer? 822 00:51:14,972 --> 00:51:18,431 Spence. S� tussa. Tente tossir. 823 00:51:23,306 --> 00:51:26,022 Spence. Spencer. Spence. 824 00:51:26,810 --> 00:51:29,036 Vamos. Respira. Precisa respirar, amigo. 825 00:51:29,037 --> 00:51:30,684 Vamos. Vamos. 826 00:51:33,806 --> 00:51:36,112 Vamos! Vamos! 827 00:51:37,124 --> 00:51:38,732 Vamos, Spencer. 828 00:51:41,207 --> 00:51:43,728 Spencer, Vamos. S� respira. Respira. 829 00:51:43,729 --> 00:51:46,036 Por favor. Vamos. Acorda. 830 00:51:46,037 --> 00:51:48,222 Vamos. N�o fa�a isso. Est� brincando comigo. 831 00:51:48,223 --> 00:51:50,714 - Vamos. Vamos! Acorda. - Ben? 832 00:51:50,715 --> 00:51:52,607 Ele n�o respira. N�o sinto pulso. 833 00:51:52,608 --> 00:51:54,404 - Margo, n�o sinto pulso! - Ellie! 834 00:51:54,405 --> 00:51:56,236 - Ellie! Sai, sai. - O que fazemos? 835 00:51:56,237 --> 00:51:57,798 - O que fazemos? - N�o sei. 836 00:51:59,193 --> 00:52:01,727 - Ele n�o... - Ellie! 837 00:52:01,728 --> 00:52:04,232 - N�o sei o que fazer. - O qu�? 838 00:52:04,233 --> 00:52:06,811 - Ele... - O qu�? N�o, n�o! N�o. 839 00:52:10,201 --> 00:52:12,535 - Ele vai ficar bem? - Vamos. N�o, Spencer. 840 00:52:12,536 --> 00:52:16,011 - Vamos. Vamos, Spencer. - Thomas! 841 00:52:16,012 --> 00:52:18,125 - Vamos, Spencer. - Thomas! 842 00:52:18,126 --> 00:52:20,303 - O que foi? - N�o. 843 00:52:20,304 --> 00:52:21,725 - N�o. - Papai. 844 00:52:21,726 --> 00:52:26,102 - N�o. Meu Deus. - N�o, n�o, n�o. 845 00:52:26,103 --> 00:52:28,602 Vai ficar tudo bem. Est� tudo bem. 846 00:52:48,413 --> 00:52:50,704 N�o. N�o. 847 00:52:58,990 --> 00:53:00,815 O que aconteceu? 848 00:53:06,184 --> 00:53:07,591 O que voc� fez? 849 00:53:11,996 --> 00:53:15,128 N�o, n�o, n�o. N�o fiz nada. N�o fui eu. 850 00:53:15,129 --> 00:53:17,419 - N�o foi minha culpa. - Do que est� falando? 851 00:53:17,420 --> 00:53:19,302 Eles fizeram isso. A culpa � deles! 852 00:53:19,303 --> 00:53:21,704 - � culpa sua. N�o, eu... - Saia! Saia! 853 00:53:21,705 --> 00:53:23,501 Cale a boca e saia. 854 00:53:23,502 --> 00:53:25,935 - Avisei, desde que sa�ram... - N�o, desapare�a! 855 00:53:25,936 --> 00:53:28,727 - Tudo bem, tudo bem. - Saia daqui! Saia! 856 00:53:28,728 --> 00:53:31,311 - Me ouve s� um segundo. - Saia daqui, porra! 857 00:54:01,102 --> 00:54:03,001 Meu Deus, n�o! 858 00:54:16,007 --> 00:54:19,629 Preciso denunciar um... Deus. 859 00:54:20,403 --> 00:54:22,325 Preciso denunciar... 860 00:54:24,903 --> 00:54:27,099 Preciso denunciar uma morte. 861 00:54:29,199 --> 00:54:32,509 Al�? Aqui � o Thomas Huerta. 862 00:54:34,306 --> 00:54:36,505 O Ben Winslow acabou de matar meu filho. 863 00:54:39,946 --> 00:54:41,450 No final da Estrada Churchill. 864 00:54:42,514 --> 00:54:44,310 Nas cabanas Far Syde. 865 00:54:46,605 --> 00:54:48,934 Algumas horas? Sim, esperaremos. 866 00:54:48,935 --> 00:54:50,416 Estaremos aqui. 867 00:56:06,708 --> 00:56:08,114 Margo. 868 00:56:08,588 --> 00:56:10,211 N�o, n�o. N�o fui eu. 869 00:56:12,111 --> 00:56:13,625 Precisa acreditar em mim. 870 00:56:14,096 --> 00:56:15,705 N�o sei o que te dizer. 871 00:56:15,706 --> 00:56:18,597 Tudo come�ou quando fomos as ru�nas. 872 00:56:19,297 --> 00:56:23,357 Pensa nisso. As crian�as estavam obcecadas em voltar para l�. 873 00:56:23,696 --> 00:56:25,311 "O lugar que brilha." 874 00:56:25,312 --> 00:56:28,096 Eles pularam e algo embaixo tomou o lugar deles. 875 00:56:28,097 --> 00:56:30,098 Seus corpos ainda devem estar l�. 876 00:56:30,099 --> 00:56:33,112 - Ben. - N�o estou louco. N�o estou. 877 00:56:34,404 --> 00:56:36,835 - Se vier, ver�. Vamos. Vamos. - Ben, me solta. 878 00:56:36,836 --> 00:56:38,736 - N�o, precisa ver. - Larga meu bra�o. 879 00:56:38,737 --> 00:56:40,207 - N�o, vamos. - Ben! 880 00:56:40,208 --> 00:56:42,437 Est� piorando tudo. O que isso vai provar? 881 00:56:42,438 --> 00:56:45,186 Preciso que acredite em mim. Que esteja do meu lado. 882 00:56:46,401 --> 00:56:48,305 Tudo bem. Tudo bem, Vamos. 883 00:56:48,306 --> 00:56:51,303 E se n�o estivem l�, e depois? O que faremos ent�o? 884 00:58:22,194 --> 00:58:23,798 Eles estavam ali. 885 00:58:26,306 --> 00:58:29,103 Margaret, eles estavam ali. 886 00:58:31,800 --> 00:58:33,504 Margaret, por favor. 887 00:58:35,999 --> 00:58:37,514 N�o olhe para mim assim. 888 00:58:40,097 --> 00:58:43,127 - N�o h� nada l�, Ben. - N�o, sei o que vi. 889 00:58:43,128 --> 00:58:45,333 Eles estavam l�, t�? Olha... 890 00:58:45,334 --> 00:58:49,106 Estavam ali, porra! Est� bem, est� bem. 891 00:58:49,998 --> 00:58:52,203 Posso descer l� e... 892 00:58:54,498 --> 00:58:57,822 Que porra � essa? Tudo bem, tudo bem. 893 00:58:57,823 --> 00:59:00,019 Aposto que um animal os arrastou para longe. 894 00:59:00,020 --> 00:59:03,030 Algo aconteceu! N�o entendo, mas vou entender. 895 00:59:03,031 --> 00:59:04,722 - Ben. - N�o, n�o, n�o. 896 00:59:04,723 --> 00:59:08,012 - Vou entender, e voc� ver�. - Ben! S� pare! 897 00:59:08,900 --> 00:59:10,301 Mesmo... 898 00:59:10,507 --> 00:59:14,211 com todas as provas apontando para voc�, 899 00:59:14,212 --> 00:59:17,123 voc� n�o consegue mesmo reconhecer s� por um, 900 00:59:17,124 --> 00:59:20,471 um momento que voc� pode estar errado! 901 00:59:21,309 --> 00:59:24,611 Tudo o que est� acontecendo est� na sua cabe�a! 902 00:59:28,411 --> 00:59:30,805 Eu sei o que vi. 903 00:59:31,206 --> 00:59:34,118 Voc� precisa me ouvir. 904 00:59:34,505 --> 00:59:38,400 Ben, o Spencer est� morto. 905 00:59:39,114 --> 00:59:40,738 Ele est� morto. 906 00:59:40,739 --> 00:59:43,104 E n�o � por causa 907 00:59:43,105 --> 00:59:45,837 de uma constru��o antiga ou um buraco no ch�o. 908 00:59:45,838 --> 00:59:48,790 � porque as suas a��es t�m consequ�ncias. 909 00:59:48,791 --> 00:59:51,504 Voc�. Voc� fez isso. 910 00:59:52,155 --> 00:59:53,658 S� voc�. 911 00:59:56,403 --> 00:59:57,809 � assim que �? 912 00:59:59,725 --> 01:00:01,824 Sim, � assim mesmo. 913 01:00:12,122 --> 01:00:13,533 Ben. 914 01:00:21,007 --> 01:00:23,655 Temos que voltar e... 915 01:00:25,145 --> 01:00:26,659 resolver isso. 916 01:00:28,497 --> 01:00:31,687 Mas quando estivermos l�, 917 01:00:33,300 --> 01:00:35,416 podemos continuar conversando. 918 01:00:36,509 --> 01:00:39,701 Ben, por mim, por favor. Vamos voltar juntos. 919 01:02:18,012 --> 01:02:19,732 Devia estar com seus pais. 920 01:02:20,011 --> 01:02:23,197 Est� tudo bem. Ele s� est� brincando. 921 01:02:25,409 --> 01:02:28,716 - Lucy, querida... - Posso mostrar um truque? 922 01:02:31,206 --> 01:02:32,606 Claro. 923 01:02:36,808 --> 01:02:40,629 Lucy, acho que dev�amos ficar na cabana com os seus pais. 924 01:02:42,622 --> 01:02:44,319 Vou busc�-los em breve. 925 01:02:44,826 --> 01:02:46,235 O qu�? 926 01:02:47,108 --> 01:02:49,103 Quero brincar com voc� agora. 927 01:02:52,376 --> 01:02:53,794 - Querida. - Quero te mostrar 928 01:02:53,795 --> 01:02:55,210 o que tem na floresta. 929 01:02:59,304 --> 01:03:00,704 Lucy. 930 01:03:03,405 --> 01:03:06,310 Quero te mostrar o que h� na floresta. 931 01:03:10,592 --> 01:03:11,992 Por favor? 932 01:03:15,298 --> 01:03:16,789 Querida. 933 01:03:20,703 --> 01:03:22,497 Vai ficar bem sozinha por um minuto? 934 01:03:22,718 --> 01:03:24,807 S� um minuto, est� bem, querida? 935 01:03:25,221 --> 01:03:26,625 Volto logo. 936 01:03:55,100 --> 01:03:58,033 Saia de perto dela, Margaret. Lucy, venha aqui agora. 937 01:03:58,034 --> 01:04:01,311 - Mas ela s� queria... - N�o diga o que ela queria. 938 01:04:04,599 --> 01:04:07,306 Vou ver a sua m�e. Mantenha-se forte, t�? 939 01:04:16,177 --> 01:04:17,583 Papai? 940 01:04:18,497 --> 01:04:19,996 Voc� est� bem? 941 01:04:21,398 --> 01:04:23,381 Posso te mostrar uma coisa na floresta? 942 01:04:56,472 --> 01:04:57,877 Ellie? 943 01:05:06,798 --> 01:05:08,204 Ellie? 944 01:05:21,198 --> 01:05:22,606 Ellie? 945 01:05:38,097 --> 01:05:39,610 Ellie? 946 01:05:45,708 --> 01:05:47,415 Ellie? 947 01:05:49,896 --> 01:05:51,611 Thomas? 948 01:06:06,502 --> 01:06:07,913 Thomas? 949 01:06:19,709 --> 01:06:21,316 Thomas? 950 01:06:24,915 --> 01:06:26,415 Thomas? 951 01:06:29,485 --> 01:06:31,185 Ol�? 952 01:07:07,207 --> 01:07:09,142 Merda. Merda. 953 01:07:09,501 --> 01:07:10,914 Vamos, Ben. 954 01:07:12,294 --> 01:07:13,705 Atende, Ben. 955 01:08:23,976 --> 01:08:25,496 Ellie? 956 01:08:33,300 --> 01:08:34,813 Que porra � essa? 957 01:08:52,280 --> 01:08:56,124 Meu Deus! Ellie! Ellie! 958 01:08:56,125 --> 01:08:58,519 Ellie! Ellie, o qu�... 959 01:08:59,891 --> 01:09:01,893 Meu Deus, o que aconteceu? 960 01:09:03,015 --> 01:09:04,894 O que aconteceu? 961 01:09:13,002 --> 01:09:14,802 Meu Deus. 962 01:09:32,886 --> 01:09:34,290 Spencer? 963 01:09:47,795 --> 01:09:49,808 O que fez com sua m�e, Spencer? 964 01:11:38,004 --> 01:11:39,975 Quer jogar um jogo, Margaret? 965 01:11:40,308 --> 01:11:42,711 � divertido, eu prometo. 966 01:11:43,903 --> 01:11:45,944 Voc� interpreta a Rainha Raivosa. 967 01:11:45,945 --> 01:11:48,104 At� te darei uma vantagem. 968 01:11:49,787 --> 01:11:53,832 Quer saber o que acontece quando pegamos a Rainha Raivosa? 969 01:11:54,386 --> 01:11:56,449 Nunca cheguei a te dizer. 970 01:12:14,761 --> 01:12:16,167 Dez. 971 01:12:18,396 --> 01:12:20,429 Nove. 972 01:12:22,692 --> 01:12:24,790 Oito. 973 01:12:26,708 --> 01:12:28,813 Sete. 974 01:12:30,804 --> 01:12:33,011 Seis. 975 01:12:34,800 --> 01:12:36,824 Cinco. 976 01:12:38,808 --> 01:12:40,503 Quatro. 977 01:12:42,607 --> 01:12:44,200 Tr�s. 978 01:12:46,399 --> 01:12:48,525 Dois. 979 01:12:51,104 --> 01:12:52,828 Um. 980 01:12:52,829 --> 01:12:55,211 Pronta ou n�o, 981 01:12:55,901 --> 01:12:59,516 aqui vamos n�s. 982 01:13:53,097 --> 01:13:54,710 Corte a cabe�a dela. 983 01:14:01,101 --> 01:14:03,215 Ela est� morta. Eles a mataram. 984 01:14:03,216 --> 01:14:05,204 Devagar. Devagar. Voc� � a sra. Huerta? 985 01:14:05,205 --> 01:14:07,599 N�o. Ela est� morta. Mataram ela. N�o me ouviu. 986 01:14:07,600 --> 01:14:10,009 Recebi uma chamado de um garoto morto. 987 01:14:10,010 --> 01:14:11,627 � a sra. Huerta que est� morta? 988 01:14:11,628 --> 01:14:14,333 N�o, ele n�o morreu. Ele voltou e a matou. 989 01:14:14,334 --> 01:14:17,726 Escuta, respire fundo, t�? S� respire. 990 01:14:17,727 --> 01:14:20,141 S�o eles. S�o as crian�as, porra. 991 01:14:20,142 --> 01:14:22,234 Precisamos entrar na sua camionete agora. 992 01:14:22,235 --> 01:14:24,440 Tudo bem, senhora. Por que n�o entramos 993 01:14:24,441 --> 01:14:26,229 e voc� me mostra o que aconteceu? 994 01:14:26,230 --> 01:14:28,039 Tudo ficar� bem. Vamos resolver. 995 01:14:28,040 --> 01:14:29,909 N�o quero entrar. Ela est� l� dentro. 996 01:14:29,910 --> 01:14:32,234 - A sra. Huerta? - N�o, os filhos dela. 997 01:14:32,235 --> 01:14:35,124 Ela est� morta no quarto. E agora ela.. 998 01:14:35,125 --> 01:14:38,624 Na verdade, por que n�o fica aqui fora, t�? 999 01:14:38,625 --> 01:14:42,213 Verei o que est� houve. E... 1000 01:14:42,214 --> 01:14:44,612 Fica a�. N�o se mexa. 1001 01:14:46,299 --> 01:14:48,502 N�o saia da�. Volto logo. 1002 01:15:07,398 --> 01:15:09,105 Que se foda. 1003 01:15:10,685 --> 01:15:13,707 Tudo bem. Pare a�, senhora. Pare. Tudo bem? 1004 01:15:13,708 --> 01:15:16,191 H� muito sangue l� dentro. Tem raz�o sobre isso. 1005 01:15:16,192 --> 01:15:18,232 Mas n�o h� nenhum garoto morto, 1006 01:15:18,233 --> 01:15:20,114 e tamb�m n�o h� nenhuma mulher morta. 1007 01:15:21,293 --> 01:15:23,502 Isso n�o � poss�vel. Eu... 1008 01:15:23,503 --> 01:15:26,435 Escuta, preciso que venha comigo para... 1009 01:16:19,077 --> 01:16:20,916 Margaret. 1010 01:16:21,794 --> 01:16:24,286 Onde voc� est�? 1011 01:16:24,508 --> 01:16:27,510 Apare�a, de onde quer que esteja. 1012 01:17:10,408 --> 01:17:13,296 E l� vou eu... 1013 01:18:03,300 --> 01:18:05,207 LIGANDO PARA THOMAS SILENCIAR 1014 01:18:34,501 --> 01:18:35,908 Ben? 1015 01:18:37,110 --> 01:18:38,603 Ben? 1016 01:18:45,100 --> 01:18:46,514 Ben? 1017 01:18:47,615 --> 01:18:49,313 Ben, cad� voc�? 1018 01:18:52,706 --> 01:18:55,515 - Margaret. - Meu Deus. 1019 01:18:56,532 --> 01:18:57,933 Tudo bem. 1020 01:18:57,934 --> 01:19:00,113 Tudo bem, precisamos ir. - O qu�? 1021 01:19:00,114 --> 01:19:03,139 Vamos. Desculpe n�o te ouvir, mas o que disse � verdade 1022 01:19:03,140 --> 01:19:05,821 - temos que ir agora. - N�o, por que far�amos isso? 1023 01:19:05,822 --> 01:19:07,723 Porque eles est�o tentando nos matar. 1024 01:19:07,724 --> 01:19:09,407 N�o, � lindo. 1025 01:19:09,913 --> 01:19:13,208 N�o entendia por que as crian�as estavam atra�das, mas agora... 1026 01:19:13,711 --> 01:19:16,402 Agora sei. Sei porque pularam. 1027 01:19:16,403 --> 01:19:19,528 N�o sei do que est� falando, mas precisamos ir agora. 1028 01:19:19,529 --> 01:19:21,297 O lugar que brilha. 1029 01:19:23,307 --> 01:19:24,804 E voc� tamb�m pode ver. 1030 01:19:25,804 --> 01:19:27,208 N�o quero... 1031 01:19:27,901 --> 01:19:30,911 N�o quero ver. Eu quero ir, Ben. 1032 01:19:31,808 --> 01:19:33,715 N�o h� para onde ir. 1033 01:19:36,498 --> 01:19:38,404 Acho que devemos nos estabilizar. 1034 01:19:46,697 --> 01:19:48,504 Dever�amos come�ar uma fam�lia. 1035 01:19:53,697 --> 01:19:55,714 Voc� decidiu por n�s antes, 1036 01:19:56,023 --> 01:19:58,006 mas agora... 1037 01:19:58,007 --> 01:19:59,706 Estou ponderando. 1038 01:19:59,707 --> 01:20:02,406 Esses merdas est�o tentando nos matar! 1039 01:20:02,893 --> 01:20:04,801 Nem sabemos onde est� o Thomas. 1040 01:20:05,493 --> 01:20:07,997 Aquelas coisas mataram a Ellie. 1041 01:20:07,998 --> 01:20:10,903 Eles s�o jovens. Eles v�o aprender. 1042 01:20:11,719 --> 01:20:14,611 E podemos ficar juntos. Todos n�s. 1043 01:20:14,612 --> 01:20:17,518 Aquele sentimento de conex�o que voc� estava procurando, 1044 01:20:17,796 --> 01:20:19,822 e fazer parte de algo maior. 1045 01:20:21,905 --> 01:20:25,204 Encontrei isso. Posso te mostrar. 1046 01:20:30,308 --> 01:20:32,616 N�o sei o que voc� �, mas voc� n�o � o Ben. 1047 01:20:38,796 --> 01:20:40,303 Voc� ver�. 1048 01:20:41,109 --> 01:20:42,909 E voc� far� mais deles. 1049 01:20:44,799 --> 01:20:48,116 Faremos mais. Vamos faz�-los juntos. 1050 01:26:49,202 --> 01:26:50,612 Margaret. 1051 01:26:52,288 --> 01:26:53,701 N�o. 1052 01:26:57,212 --> 01:26:58,701 N�o. 1053 01:27:03,787 --> 01:27:05,814 S� me deixe ir embora. 1054 01:27:07,399 --> 01:27:08,914 Me deixa ir. 1055 01:27:12,710 --> 01:27:14,303 Vai! 1056 01:27:15,701 --> 01:27:17,114 Vai! 1057 01:27:28,797 --> 01:27:30,504 Margaret! 1058 01:30:27,482 --> 01:30:31,998 GeekSubs Mais que legenders! 75689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.