All language subtitles for The.Starry.Love.E10.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 کره فا باافتخارتقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم:شکوفه هلو 2 00:01:44,060 --> 00:01:44,940 [عشق پرستاره] 3 00:01:44,940 --> 00:01:47,940 [قسمت دهم] 4 00:01:56,980 --> 00:01:57,620 یکم روغن چیلی 5 00:01:57,940 --> 00:01:59,660 بریز روش 6 00:02:12,260 --> 00:02:13,500 میدونم به خاطر اغفال همسر ولیعهد 7 00:02:13,500 --> 00:02:14,860 سرزنشم میکنی 8 00:02:15,060 --> 00:02:15,980 ....اما راستش 9 00:02:15,980 --> 00:02:16,940 راستش چی؟ 10 00:02:17,540 --> 00:02:18,460 حتی اگه 11 00:02:18,460 --> 00:02:19,460 همسر ولیعهد هم نبود 12 00:02:20,380 --> 00:02:22,020 باز به خاطر دانش و جاه طلبیاش 13 00:02:22,540 --> 00:02:24,380 یکی از بهترین دخترای دنیاست 14 00:02:24,780 --> 00:02:25,500 دقیقا 15 00:02:26,300 --> 00:02:27,060 برای همین میخواستم 16 00:02:27,100 --> 00:02:28,060 همچین دختر خوبی رو 17 00:02:28,100 --> 00:02:29,580 عروس آینده ات کنم 18 00:02:30,300 --> 00:02:30,900 تو؟ 19 00:02:31,540 --> 00:02:31,940 من 20 00:02:31,940 --> 00:02:32,460 تو؟ 21 00:02:32,860 --> 00:02:34,740 لیاقت همچین دسته گلی رو نداری 22 00:02:35,180 --> 00:02:36,380 با این میزنمت 23 00:02:37,300 --> 00:02:37,740 ....تو 24 00:02:37,900 --> 00:02:39,460 چائوفنگ کجا میری؟ 25 00:02:39,500 --> 00:02:41,060 -میخواد پسرش رو بکشه -همونجا وایسا 26 00:02:48,180 --> 00:02:49,100 چی شده؟ 27 00:02:49,380 --> 00:02:50,220 چه خبره؟ 28 00:02:52,180 --> 00:02:53,100 چه اتفاقی افتاده؟ 29 00:02:55,740 --> 00:02:56,420 همونجا وایسا 30 00:02:56,660 --> 00:02:57,380 وایسا 31 00:03:13,860 --> 00:03:14,460 قضیه چیه؟ 32 00:03:15,740 --> 00:03:16,260 خوب نیست 33 00:03:20,580 --> 00:03:21,460 شاهدخت یه فانیه 34 00:03:21,460 --> 00:03:22,620 باید کسی بفرستیم تا مراقبش باشه 35 00:03:22,780 --> 00:03:23,500 به تالار ژوشین برو 36 00:03:23,740 --> 00:03:24,540 اگه تار مویی 37 00:03:24,540 --> 00:03:25,460 از سرش کم بشه 38 00:03:25,860 --> 00:03:26,700 ازت نمیگذرم 39 00:03:26,900 --> 00:03:27,500 اطاعت 40 00:03:27,780 --> 00:03:28,740 مراقب باش 41 00:03:28,980 --> 00:03:29,820 بد به دلت راه نده 42 00:03:39,940 --> 00:03:40,540 شاهزاده سوم 43 00:03:40,540 --> 00:03:41,260 مراقب باشین 44 00:03:43,540 --> 00:03:44,140 شاهزاده سوم 45 00:03:44,980 --> 00:03:45,580 شاهدخت 46 00:03:47,540 --> 00:03:48,140 شاهدخت 47 00:03:59,300 --> 00:04:00,060 حالت خوبه؟ 48 00:04:01,060 --> 00:04:03,140 خوبم نگران نباش 49 00:04:03,820 --> 00:04:04,980 قربان اصلا نمیدونین 50 00:04:04,980 --> 00:04:05,900 چقدر وضعیت خطرناک بود 51 00:04:06,220 --> 00:04:07,380 با تشکر از متانت شاهدخت 52 00:04:07,500 --> 00:04:08,900 به موقع انجامش دادیم 53 00:04:09,380 --> 00:04:11,220 راستی این داروها رو آوردیم 54 00:04:11,220 --> 00:04:12,500 برای بانو شو هستن 55 00:04:13,500 --> 00:04:14,740 دارو تو خلا مجاز نیست 56 00:04:15,140 --> 00:04:17,540 برای همین داروهای خیلی ارزشمندین 57 00:04:17,740 --> 00:04:18,900 نگران بودم اگه از دستشون بدیم 58 00:04:19,020 --> 00:04:20,340 بهبودی بانو شو تحت تاثیر قرار بگیره 59 00:04:21,140 --> 00:04:22,180 داروها مهمن 60 00:04:22,860 --> 00:04:23,700 اما نه به مهمی زندگیت 61 00:04:24,340 --> 00:04:25,020 لطفاً حواست باشه 62 00:04:25,020 --> 00:04:25,780 هیچوقت دیگه همچین خطری نکنی 63 00:04:38,420 --> 00:04:39,540 نشان شینگ تیان خلا 64 00:04:39,980 --> 00:04:40,420 قربان 65 00:04:40,780 --> 00:04:42,180 حاکم دارن ارتش خلا رو جمع میکنن 66 00:04:58,060 --> 00:04:58,620 ...گوی 67 00:05:00,900 --> 00:05:02,500 گوی....اتفاقی تو گوی شو افتاده 68 00:05:03,020 --> 00:05:03,740 غیرممکنه 69 00:05:04,020 --> 00:05:05,820 شوان گوانگ جاودان همین هزار سال پیش 70 00:05:06,100 --> 00:05:07,700 گوی شو رو مرمت کرد 71 00:05:25,060 --> 00:05:25,820 همینطوری 72 00:05:25,820 --> 00:05:28,420 به حال خودم ولم کردن؟ 73 00:05:31,300 --> 00:05:32,460 نگهبانا ، بیاین 74 00:05:32,980 --> 00:05:33,900 اعلیحضرت ، اعلیحضرت 75 00:05:33,900 --> 00:05:35,460 ناهنجاری اینبار گوی شو 76 00:05:35,700 --> 00:05:37,300 از همیشه خیلی شدیدتره 77 00:05:37,420 --> 00:05:37,980 بجنبین 78 00:05:38,180 --> 00:05:40,060 حرفم رو به قلمرو آسمانی برسونین 79 00:06:15,940 --> 00:06:16,820 گزارش 80 00:06:20,020 --> 00:06:22,580 گزارش ، گزارش 81 00:06:23,620 --> 00:06:24,260 گزارش 82 00:06:24,500 --> 00:06:25,340 اعلیحضرت 83 00:06:26,100 --> 00:06:27,860 ناهنجاری خبر از تولد دوباره اهریمنا میده 84 00:06:28,220 --> 00:06:30,060 خیلی فوریه اعلیحضرت 85 00:06:32,780 --> 00:06:34,020 کوی ار کمتر از شش ماه پیش 86 00:06:35,220 --> 00:06:36,500 به قلمرو آسمانی رسیده 87 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 ...تو همچین زمان کوتاهی 88 00:06:40,220 --> 00:06:40,780 اعلیحضرت 89 00:06:41,100 --> 00:06:43,020 ناهنجاری گوی شو برای دنیا فاجعه باره 90 00:06:43,140 --> 00:06:44,580 اعلیحضرت طبق آموزه های کهن 91 00:06:44,740 --> 00:06:45,940 خواهش میکنیم به قلمرو آسمانی نامه ای بنویسین 92 00:06:46,100 --> 00:06:48,260 و از جاودانگان بخواین ازمون محافظت کنن 93 00:06:49,300 --> 00:06:50,020 اعلیحضرت 94 00:06:50,340 --> 00:06:51,140 انجامش بده 95 00:06:51,940 --> 00:06:52,580 اطاعت 96 00:07:00,340 --> 00:07:00,900 اعلیحضرت 97 00:07:01,300 --> 00:07:02,020 گوی شو در خطره 98 00:07:02,300 --> 00:07:04,100 دارین ارتش رو جمع میکنین 99 00:07:04,340 --> 00:07:05,420 ....تا 100 00:07:06,060 --> 00:07:06,980 جاودانگان 101 00:07:07,260 --> 00:07:08,780 گوی شو رو مرمت کردن و برای همین 102 00:07:09,060 --> 00:07:10,860 بیشتر از ده هزار ساله که دارن چهار قلمرو رو رهبری میکنن 103 00:07:11,020 --> 00:07:13,100 قلمرو های فانی و هیولا 104 00:07:13,380 --> 00:07:15,060 عمقیا خودشون رو مدیونشون میدونن 105 00:07:17,620 --> 00:07:18,940 تو جنگ دونگ چیو 106 00:07:19,460 --> 00:07:20,820 اگه به خاطرمون نبود 107 00:07:21,020 --> 00:07:22,940 چطور ممکن بود جاودانگان انقدر راحت 108 00:07:22,940 --> 00:07:23,780 پیروز بشن؟ 109 00:07:24,220 --> 00:07:25,540 اگه همینطور بذاریم 110 00:07:25,540 --> 00:07:27,020 رهبریمون کنن 111 00:07:27,340 --> 00:07:28,460 خلا قبل از 112 00:07:28,740 --> 00:07:29,620 اینکه گوی شو سقوط کنه 113 00:07:29,620 --> 00:07:30,820 از بین میره 114 00:07:31,060 --> 00:07:31,780 فکری 115 00:07:32,180 --> 00:07:33,340 براش دارم 116 00:07:33,860 --> 00:07:35,780 به جای اینکه به خاطر گوی شو بترسیم 117 00:07:35,900 --> 00:07:37,380 میتونیم از این فرصت برای 118 00:07:37,580 --> 00:07:38,620 بدست آوردن دستاورد استفاده کنیم 119 00:07:39,220 --> 00:07:40,660 درحالیکه شائودیان یوچین 120 00:07:40,780 --> 00:07:42,100 داره گوی شو رو مرمت میکنه 121 00:07:42,300 --> 00:07:43,740 به قلمرو آسمانی حمله میکنیم 122 00:07:44,260 --> 00:07:44,980 ساحر اعظم 123 00:07:45,700 --> 00:07:46,980 ازت میخوام حسابی 124 00:07:46,980 --> 00:07:48,900 قلمرو آسمانی رو زیرنظر بگیری و مقدمات رو آماده کنی 125 00:07:49,220 --> 00:07:51,380 افتخار خلا تو این قضیه نهفته است 126 00:07:51,740 --> 00:07:52,420 اطاعت 127 00:08:00,900 --> 00:08:01,380 شاهدخت 128 00:08:01,660 --> 00:08:02,980 کل قلمرو آسمانی دنبال شائودیان بی قلبن 129 00:08:03,180 --> 00:08:04,100 هنوز داره تمرین میکنه؟ 130 00:08:04,340 --> 00:08:05,300 شاهدخت شاید این رو ندونین 131 00:08:05,540 --> 00:08:06,020 اما عالیجناب 132 00:08:06,180 --> 00:08:07,220 برای تهذیب کالبد آسمانی کامل 133 00:08:07,380 --> 00:08:08,380 هر روز زمان زیادی رو 134 00:08:08,540 --> 00:08:09,380 تو خطه ابهام میگذرونن 135 00:08:09,620 --> 00:08:10,700 ناهنجاری گوی شو یهو پیش اومد 136 00:08:10,860 --> 00:08:11,260 ....من 137 00:08:11,580 --> 00:08:12,780 منم نمیدونم باید چیکار کرد 138 00:08:13,020 --> 00:08:13,700 چرا نمیدونی؟ 139 00:08:13,700 --> 00:08:14,940 برو بیارش 140 00:08:15,380 --> 00:08:16,300 شاهدخت شاید ندونین 141 00:08:16,900 --> 00:08:17,900 اما افسون خطه ابهام 142 00:08:17,900 --> 00:08:18,900 فقط به دست عالیجناب باز میشه 143 00:08:19,660 --> 00:08:21,220 انگار باید تا وقتی بیرون میاد منتظر بمونیم 144 00:08:21,300 --> 00:08:22,820 فقط بعدش میتونیم درمورد گوی شو بهشون اطلاع بدیم 145 00:08:22,820 --> 00:08:24,060 ناهنجاری گوی شو بروز کرده 146 00:08:24,140 --> 00:08:24,820 امپراتور و ملکه آسمانی 147 00:08:24,860 --> 00:08:25,540 خیلی زود احضارش میکنن 148 00:08:25,700 --> 00:08:26,580 به تالار بهشت نهم برو 149 00:08:26,740 --> 00:08:27,220 و بهشون بگو 150 00:08:27,420 --> 00:08:29,300 شائودیان بی قلب خیلی زود میاد 151 00:08:29,820 --> 00:08:30,620 اطاعت 152 00:08:38,540 --> 00:08:42,420 شائودیان بی قلب، شائودیان بی قلب 153 00:09:30,660 --> 00:09:31,420 چیه؟ 154 00:09:33,140 --> 00:09:34,380 شائودیان بی قلب 155 00:09:34,540 --> 00:09:35,740 شائودیان بی قلب 156 00:09:36,340 --> 00:09:37,540 روبراهی؟ 157 00:09:57,100 --> 00:09:58,060 شائودیان بی قلب 158 00:09:58,860 --> 00:10:00,060 شائودیان بی قلب 159 00:10:22,100 --> 00:10:23,820 شائودیان بی قلب مراقب باش 160 00:10:40,500 --> 00:10:41,140 -خوبی؟ -خوبی؟ 161 00:10:42,620 --> 00:10:43,180 اینجا چیکار میکنی؟ 162 00:10:43,700 --> 00:10:44,620 اومدم بهت خبر بدم که 163 00:10:44,900 --> 00:10:45,700 ناهنجاری گوی شو دوباره بروزکرده 164 00:10:46,540 --> 00:10:47,300 به این زودی؟ 165 00:10:50,020 --> 00:10:50,780 گمونم نتونم 166 00:10:50,940 --> 00:10:51,580 کالبد آسمانی کامل رو بدست بیارم 167 00:10:51,820 --> 00:10:53,020 دیوونه شدی؟ 168 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 کالبد آسمانی کامل یه رازه 169 00:10:54,300 --> 00:10:55,620 میخوای بمیری؟ 170 00:10:59,060 --> 00:11:00,300 اون سیاهی چیه؟ 171 00:11:00,660 --> 00:11:01,980 انگار بهت وسواس داره 172 00:11:06,700 --> 00:11:07,620 عقده هامه 173 00:11:09,100 --> 00:11:10,020 عقده هات؟ 174 00:11:28,820 --> 00:11:29,740 چی شده؟ 175 00:11:47,700 --> 00:11:49,100 چینگ کوی ، چینگ کوی 176 00:11:50,260 --> 00:11:50,940 چینگ کوی 177 00:11:52,580 --> 00:11:54,580 چینگ کوی ، چینگ کوی 178 00:11:56,020 --> 00:11:57,660 اینجام 179 00:12:06,820 --> 00:12:08,060 چرا تو مکتب شانگ شوییم؟ 180 00:12:08,820 --> 00:12:09,860 سیاهی کجاست؟ 181 00:12:10,460 --> 00:12:10,940 کار اون بود 182 00:12:12,340 --> 00:12:13,340 که اوردمون اینجا 183 00:12:14,140 --> 00:12:15,060 منظورت همون سیاهیه؟ 184 00:12:15,900 --> 00:12:16,660 مگه نگفتی 185 00:12:17,060 --> 00:12:18,980 عقده هاته؟ 186 00:12:19,180 --> 00:12:20,220 چرا عقده هات بیرون از جسمته؟ 187 00:12:22,220 --> 00:12:23,220 حق داشتم؟ 188 00:12:23,380 --> 00:12:24,580 درونت خالیه؟ 189 00:12:27,180 --> 00:12:27,900 به عنوان یه جاودان اسمانی 190 00:12:29,060 --> 00:12:30,300 نباید پریشون بشم 191 00:12:31,140 --> 00:12:32,420 برای همین از شر احساساتم خلاص شدم 192 00:12:33,100 --> 00:12:33,820 اما انگار 193 00:12:34,020 --> 00:12:35,460 سیاهی نمیخواد از شرش خلاص بشی 194 00:12:35,980 --> 00:12:37,780 میخواد دوباره افکارم رو کنترل کنه 195 00:12:38,580 --> 00:12:39,660 تعجبی نداره که بهمون صدمه نمیزنه 196 00:12:40,060 --> 00:12:41,260 فقط میخواد به جسمت برگرده 197 00:12:41,860 --> 00:12:42,740 حالا که نمیخواد بره 198 00:12:42,940 --> 00:12:43,820 چرا نمیذاری 199 00:12:43,820 --> 00:12:44,380 پیشت بمونه؟ 200 00:12:44,540 --> 00:12:45,220 نمیتونم 201 00:12:46,260 --> 00:12:47,900 این عقده چیه که 202 00:12:48,260 --> 00:12:49,540 انقدر میخوای از شرش خلاص بشی؟ 203 00:12:51,260 --> 00:12:52,140 یوچین 204 00:12:54,500 --> 00:12:55,060 استاد 205 00:12:55,740 --> 00:12:56,380 استاد ببینین 206 00:12:56,540 --> 00:12:58,100 دوباره رتبه خوب گرفتم 207 00:12:59,740 --> 00:13:00,460 خوبه 208 00:13:01,420 --> 00:13:02,700 باور دارم روزی 209 00:13:03,140 --> 00:13:03,820 یوچین 210 00:13:03,980 --> 00:13:04,820 قهرمانی میشه 211 00:13:04,980 --> 00:13:06,660 که به کل دنیا اهمیت میده 212 00:13:12,420 --> 00:13:13,860 استادت 213 00:13:13,980 --> 00:13:15,540 شوان گوانگ جاودان بوده ؟ 214 00:13:16,500 --> 00:13:17,220 میشناسیش؟ 215 00:13:17,700 --> 00:13:19,020 معلومه 216 00:13:19,460 --> 00:13:20,900 شوان گوانگ جاودان زندگیش رو 217 00:13:21,060 --> 00:13:22,300 فدای مرمت گوی شو و نجات دنیا کرد 218 00:13:22,580 --> 00:13:23,420 نقال ها 219 00:13:23,420 --> 00:13:24,100 به داستان تبدیلش کردن 220 00:13:24,140 --> 00:13:25,620 و همه جا تعریفش میکنن 221 00:13:25,780 --> 00:13:26,980 اگه کمی پول بهشون بدی 222 00:13:27,140 --> 00:13:28,300 میتونی کتاب تصویری 223 00:13:28,300 --> 00:13:29,180 شوان گوانگ جاودان رو بخری 224 00:13:30,580 --> 00:13:31,860 استادم خدمت بزرگی کرده 225 00:13:32,860 --> 00:13:34,300 باید تو حافظه دنیا بمونه 226 00:13:35,020 --> 00:13:36,180 از وقتی که یادم میاد 227 00:13:37,380 --> 00:13:38,700 داشته بهم طلسم یاد میداده 228 00:13:40,140 --> 00:13:41,500 بهم یاد داده کار درست رو انجام بدم 229 00:13:42,380 --> 00:13:43,260 و از دنیا محافظت کنم 230 00:13:44,380 --> 00:13:45,180 تعجبی نداره که تمام مدت 231 00:13:45,180 --> 00:13:46,540 آماده ای دنیا رو با زندگیت نجات بدی 232 00:13:47,260 --> 00:13:48,980 یه قدیس استادت بوده 233 00:14:02,980 --> 00:14:03,740 گوی شوئه 234 00:14:04,260 --> 00:14:04,660 نترس 235 00:14:05,500 --> 00:14:06,780 فقط یه ناهنجاری گوی شو 236 00:14:06,780 --> 00:14:07,420 از هزار سال پیشه 237 00:15:07,940 --> 00:15:08,780 قبلا فکر میکردم 238 00:15:09,740 --> 00:15:11,500 جاودان اسمانی بودن چیز باشکوهیه 239 00:15:12,060 --> 00:15:12,820 نمیدونستم 240 00:15:13,420 --> 00:15:14,780 باید از همچین چیزایی رنج ببری 241 00:15:15,900 --> 00:15:16,660 میخواستم 242 00:15:16,660 --> 00:15:17,700 یکی مثل استادم بشم 243 00:15:19,140 --> 00:15:20,180 میخواستم دنیا رو نجات بدم 244 00:15:20,780 --> 00:15:21,300 و عدالت رو برقرار کنم 245 00:15:22,300 --> 00:15:23,180 اما بعد از دیدن 246 00:15:23,180 --> 00:15:24,380 مرگ استادم 247 00:15:25,820 --> 00:15:27,500 نتونستم جلوی وحشتم رو بگیرم 248 00:15:30,340 --> 00:15:31,860 بعدا به خاطر آرامش چهار قلمرو 249 00:15:32,420 --> 00:15:33,420 پدرم مسئول بعدی مرمت گوی شو 250 00:15:33,420 --> 00:15:34,580 معرفیم کرد 251 00:15:36,060 --> 00:15:37,020 اما ترسه از اون موقع 252 00:15:37,020 --> 00:15:38,140 اصلا ناپدید نشده 253 00:15:54,580 --> 00:15:56,140 نتونستم فراموش کنم 254 00:15:57,340 --> 00:15:58,900 که استادم چطور تو گوی شو مرد 255 00:15:59,740 --> 00:16:01,300 به خاطرش شدیدا 256 00:16:01,500 --> 00:16:02,300 محتاط شدم 257 00:16:04,540 --> 00:16:06,140 حتی به اینکه میتونم 258 00:16:06,820 --> 00:16:08,500 قهرمان بشم یانه شک کردم 259 00:16:08,940 --> 00:16:10,140 اما همش یه بچه بودی 260 00:16:10,300 --> 00:16:12,100 ولیعهد جاودان هم بودم 261 00:16:13,300 --> 00:16:14,900 برای همین فقط 262 00:16:14,900 --> 00:16:16,380 از شر ترست خلاص شدی 263 00:16:35,100 --> 00:16:36,060 بعد از اینکه احساساتم رو دور ریختم 264 00:16:37,140 --> 00:16:38,620 ترسه رو از بین بردم 265 00:16:39,180 --> 00:16:40,620 و زیر درختی تو خطه ابهام دفنش کردم 266 00:16:41,660 --> 00:16:42,500 شاید ناهنجاری گوی شو 267 00:16:42,500 --> 00:16:43,340 رو حس کرده 268 00:16:43,740 --> 00:16:45,140 و برای همین به زندگی برگشته 269 00:16:48,460 --> 00:16:49,380 به عنوان یه جاودان اسمانی 270 00:16:50,140 --> 00:16:51,140 نمیتونم تسلیم بشم 271 00:16:52,340 --> 00:16:53,900 فقط وقتی احساساتم از بین برن 272 00:16:54,420 --> 00:16:55,820 میتونم بدون ترس پیش برم 273 00:17:01,340 --> 00:17:02,140 نکشش 274 00:17:03,220 --> 00:17:04,500 فقط درموندگیه که 275 00:17:04,500 --> 00:17:05,580 یه بچه بعد از دیدن 276 00:17:05,580 --> 00:17:06,700 مرگ استادش حس کرده 277 00:17:07,180 --> 00:17:08,060 اگه به خاطر اینکه نمیتونی 278 00:17:08,060 --> 00:17:08,780 باهاش روبرو بشی، بکشیش 279 00:17:08,980 --> 00:17:09,980 فقط ازش فرار کردی 280 00:17:10,060 --> 00:17:10,740 نمیفهمی 281 00:17:12,780 --> 00:17:13,300 برو کنار 282 00:17:13,580 --> 00:17:14,700 هیچکس نمیتونه مانعت بشه عدالت رو برقرار کنی 283 00:17:14,700 --> 00:17:15,380 و یه قهرمان بشی 284 00:17:16,220 --> 00:17:18,060 اما تو این دنیا هیچ درست و غلط مطلقی وجود نداره 285 00:17:18,700 --> 00:17:20,180 اگه دیگه احساسی نداشته باشی 286 00:17:20,420 --> 00:17:21,860 بلکه بی رحم و بی تفاوت بشی 287 00:17:22,300 --> 00:17:23,180 شجاعتت 288 00:17:23,180 --> 00:17:24,180 چه فایده ای داره؟ 289 00:17:50,420 --> 00:17:51,900 فقط ترسیدی 290 00:17:52,780 --> 00:17:53,220 نترس 291 00:17:54,420 --> 00:17:55,300 اگه جات بودم 292 00:17:55,940 --> 00:17:57,340 تاحالا فرار کرده بودم 293 00:18:01,660 --> 00:18:02,540 فکر میکنی 294 00:18:02,540 --> 00:18:03,300 وقتی شوان گوانگ جاودان پریده 295 00:18:03,300 --> 00:18:04,340 هیچ ترسی نداشته؟ 296 00:18:05,100 --> 00:18:06,220 اینطور بهش فکر کن 297 00:18:06,580 --> 00:18:08,180 که وقتی پریده 298 00:18:08,540 --> 00:18:09,820 درست مثل خودت بوده 299 00:18:10,060 --> 00:18:11,100 ترسیده بوده 300 00:18:11,580 --> 00:18:12,860 ولی بااین حال پریده 301 00:18:14,260 --> 00:18:15,260 اگه از مرگ نترسیم 302 00:18:15,620 --> 00:18:17,060 چطور ارزش زندگی رو میفهمیم؟ 303 00:18:24,140 --> 00:18:24,820 میدونم 304 00:18:26,260 --> 00:18:26,900 الان باید 305 00:18:27,900 --> 00:18:30,700 ناراحت و خجالت زده باشی 306 00:18:32,220 --> 00:18:33,380 شاید حتی به شدت 307 00:18:33,380 --> 00:18:34,460 از خودت متنفر شده باشی 308 00:18:35,300 --> 00:18:36,780 قبلا همینطور بودم 309 00:18:37,220 --> 00:18:38,340 چقدر دلم میخواست یکی پیدا بشه 310 00:18:38,340 --> 00:18:39,420 که بهم بگه 311 00:18:39,420 --> 00:18:40,900 مقصر نیستم 312 00:18:43,900 --> 00:18:44,580 امروز 313 00:18:45,820 --> 00:18:47,260 میخوام بهت بگم 314 00:18:49,740 --> 00:18:50,380 یوچین 315 00:18:51,420 --> 00:18:52,300 باید بترسی 316 00:18:52,820 --> 00:18:53,860 هیچ کار اشتباهی نکردی 317 00:19:30,580 --> 00:19:31,460 قبلا فکر میکردم 318 00:19:33,420 --> 00:19:34,620 میترسیدم ازت شکست بخورم 319 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 و نتونم جاودان اسمانی بشم 320 00:19:40,660 --> 00:19:41,700 و گوی شو رو مرمت کنم 321 00:19:44,940 --> 00:19:45,900 اما الان به نظرم 322 00:19:47,460 --> 00:19:48,220 فقط از روبرو شدن 323 00:19:48,220 --> 00:19:49,580 باخودم میترسیدم 324 00:19:55,620 --> 00:19:56,300 متاسفم 325 00:20:11,980 --> 00:20:12,460 بیا 326 00:21:09,940 --> 00:21:11,340 بعد از پذیرفتن ترسم 327 00:21:11,900 --> 00:21:12,940 حتی بدون تلاش 328 00:21:12,940 --> 00:21:13,820 کالبد آسمانی کامل رو تهذیب کردم 329 00:21:14,660 --> 00:21:15,700 انگار که تهذیب 330 00:21:16,180 --> 00:21:17,220 به جای طلسم ها 331 00:21:17,540 --> 00:21:18,540 فقط به خودش متکیه 332 00:21:31,900 --> 00:21:33,300 (کی میدونست) 333 00:21:33,700 --> 00:21:35,420 (به این زودی پیش میاد؟) 334 00:21:35,940 --> 00:21:37,740 ( بعد رفت تا تهذیب کنه.) 335 00:21:38,260 --> 00:21:40,100 (انگار هزارو پونصد سال پیش بود.) 336 00:21:49,300 --> 00:21:50,500 هزار و پونصد سال گذشته 337 00:21:51,220 --> 00:21:51,860 برای هزاروپونصد سال اینجا بودی 338 00:21:51,860 --> 00:21:53,420 برای هزار و پونصد سال 339 00:21:53,740 --> 00:21:54,340 از شر 340 00:21:54,340 --> 00:21:55,420 احساساتت خلاص شدی 341 00:21:55,780 --> 00:21:56,420 و خودت رو به 342 00:21:56,420 --> 00:21:57,460 یکی که به هیچی اهمیت نمیده تبدیل کردی 343 00:21:57,820 --> 00:21:58,580 و فقط منتظر روزی بودی 344 00:21:58,580 --> 00:21:59,820 که خودت رو فدا کنی 345 00:22:00,300 --> 00:22:01,020 اون روز 346 00:22:04,340 --> 00:22:05,180 بالاخره فرارسیده 347 00:22:06,340 --> 00:22:07,460 باید 348 00:22:07,820 --> 00:22:09,660 احمق ترین و یه دنده ترین آدم دنیا باشی 349 00:22:35,780 --> 00:22:36,500 چین؟ 350 00:22:38,300 --> 00:22:38,900 نباید ببینیشون 351 00:22:39,340 --> 00:22:40,180 چرا نمیتونم؟ 352 00:22:40,180 --> 00:22:41,460 میخوام ببینم با اون پری 353 00:22:41,460 --> 00:22:42,100 چیکار میکردین 354 00:22:49,220 --> 00:22:49,700 ...این که 355 00:22:50,140 --> 00:22:50,940 منم. 356 00:22:53,820 --> 00:22:55,140 ...تو و من که واقعا 357 00:22:55,420 --> 00:22:56,140 هنوز ازدواج نکردیم 358 00:22:56,900 --> 00:22:57,980 معلومه که باید به آداب احترام بذارم 359 00:22:58,620 --> 00:22:59,420 خیلی احساس گناه میکردم 360 00:22:59,420 --> 00:23:00,620 که برات هدیه آماده کردم 361 00:23:00,780 --> 00:23:02,180 باید قبل از رفتنت بهم برشون گردونی 362 00:23:02,500 --> 00:23:03,420 شاید لازم باشه 363 00:23:03,420 --> 00:23:04,220 به یکی دیگه بدمشون 364 00:23:05,260 --> 00:23:05,980 کی؟ 365 00:23:06,540 --> 00:23:08,020 معلومه شوهر آینده ام؟ 366 00:23:08,380 --> 00:23:09,500 اگه دوباره ازدواج کنم 367 00:23:09,620 --> 00:23:10,540 یکی رو پیدا میکنم 368 00:23:10,540 --> 00:23:11,900 که دلسوز و مهربون باشه 369 00:23:12,140 --> 00:23:13,100 کسی که کاری به چهار قلمرو نداشته باشه 370 00:23:13,180 --> 00:23:13,780 و فقط بهم اهمیت بشه 371 00:23:13,900 --> 00:23:15,420 اولویت اولش باشم 372 00:23:17,380 --> 00:23:17,900 چیکار می‌کنی ؟ 373 00:23:18,180 --> 00:23:18,700 چیکار می‌کنی ؟ 374 00:23:19,020 --> 00:23:20,060 دیگه تحمل ندارم 375 00:23:20,300 --> 00:23:21,260 وقتی مردم 376 00:23:21,820 --> 00:23:23,740 از خاکستر سراب برای مهروموم قبرم استفاده کن 377 00:23:23,940 --> 00:23:25,020 هیچ ترکی رو از قلم ننداز 378 00:23:25,860 --> 00:23:26,460 چرا؟ 379 00:23:26,940 --> 00:23:28,660 وگرنه حسادتم شعله میکشه 380 00:23:28,660 --> 00:23:29,420 و از ماه و خورشید درخشان تر میشه 381 00:23:29,660 --> 00:23:31,300 حرفی نمی‌زنم باشه؟ 382 00:23:31,300 --> 00:23:32,700 برم گردون 383 00:23:36,460 --> 00:23:37,100 خوشحالم که 384 00:23:38,460 --> 00:23:39,220 امروز اینجایی 385 00:23:40,100 --> 00:23:40,940 خیلی زود میرم 386 00:23:41,900 --> 00:23:42,580 چیزی هست که 387 00:23:44,180 --> 00:23:46,580 فقط میتونم اینطوری بگمش 388 00:23:48,060 --> 00:23:48,820 وقتی اولین بار دیدمت 389 00:23:49,780 --> 00:23:51,300 فکر میکردم خیلی پر سروصدا 390 00:23:51,860 --> 00:23:52,620 و شیطونی 391 00:23:53,740 --> 00:23:54,500 حتی 392 00:23:54,860 --> 00:23:56,260 میخواستم ازم دور بمونی 393 00:23:56,740 --> 00:23:57,380 اما بعد از اینکه 394 00:23:57,380 --> 00:23:58,460 مدتی رو با همدیگه گذروندیم 395 00:23:59,980 --> 00:24:00,740 فهمیدم 396 00:24:01,020 --> 00:24:01,820 باهوشی 397 00:24:02,380 --> 00:24:03,340 و ذهن بازی داری 398 00:24:04,900 --> 00:24:06,620 حتی بازتر از مال من 399 00:24:08,260 --> 00:24:08,900 ....پیشتر 400 00:24:12,220 --> 00:24:13,180 اتفاقی که پیشتر افتاد 401 00:24:14,740 --> 00:24:16,220 کاری کرد حس کنم 402 00:24:17,620 --> 00:24:18,660 انگار مدت زیادیه که 403 00:24:18,660 --> 00:24:20,100 که همدیگه رو میشناسیم 404 00:24:22,260 --> 00:24:23,220 اما واقعیت اینه که 405 00:24:25,140 --> 00:24:26,940 کمتر از شش ماه اینجا بودی 406 00:24:29,340 --> 00:24:30,540 با رفتن اینبارم به گوی شو 407 00:24:31,140 --> 00:24:32,820 مطمئنا میمیرم 408 00:24:36,060 --> 00:24:37,740 قلمرو آسمانی بهت قول عنوان همسر آسمانی رو داده 409 00:24:38,340 --> 00:24:39,460 برای همین حتی اگه بمیرم 410 00:24:39,820 --> 00:24:41,300 میتونی زندگی شادی داشته باشی 411 00:24:41,740 --> 00:24:42,540 یه بار گفتی 412 00:24:43,420 --> 00:24:44,620 ازم متنفری 413 00:24:46,140 --> 00:24:47,420 حالا خوشحالم که اینطوریه 414 00:24:48,500 --> 00:24:49,700 به تنفرت ازم ادامه بده 415 00:24:51,100 --> 00:24:51,740 تا 416 00:24:53,180 --> 00:24:54,940 اندوهگین نشی 417 00:25:13,740 --> 00:25:14,420 حالا 418 00:25:14,700 --> 00:25:16,700 هردو قلمرو فانی و هیولا اصرار دارن 419 00:25:16,700 --> 00:25:18,220 گوی شو رو مرمت کنیم 420 00:25:18,540 --> 00:25:20,900 مهم نیست که شوان شانگ جاودان 421 00:25:21,060 --> 00:25:22,380 کالبد آسمانی کامل رو تهذیب کرده یانه 422 00:25:22,700 --> 00:25:23,860 انگار باید 423 00:25:24,020 --> 00:25:25,620 بره و گوی شو رو مرمت کنه 424 00:25:27,700 --> 00:25:28,540 سرنوشته 425 00:25:29,460 --> 00:25:30,460 فقط باید امیدوار باشیم 426 00:25:30,620 --> 00:25:31,780 که یوچین زنده بمونه 427 00:25:31,860 --> 00:25:33,460 شوان شانگ تازه شش ماه پیش تهذیبش رو تموم کرده 428 00:25:34,620 --> 00:25:36,220 هنوز با شاهدخت چینگ کوی ازدواج نکرده 429 00:25:36,540 --> 00:25:38,180 ...اگه الان به گوی شو بفرستیمش 430 00:25:38,740 --> 00:25:39,420 باتوجه به شرایط 431 00:25:39,620 --> 00:25:41,260 کاری نیست که بتونیم درموردش انجام بدیم 432 00:25:42,740 --> 00:25:43,740 چهار قلمرو در خطرن 433 00:25:44,060 --> 00:25:46,380 از شوان شانگ جاودان میخوایم 434 00:25:46,780 --> 00:25:48,260 که دنیا رو نجات بدن 435 00:25:51,500 --> 00:25:53,700 اعلیحضرت خواهش میکنم دستور بدین 436 00:25:53,940 --> 00:25:56,900 که شوان شانگ جاودان همین الان به گوی شو برن 437 00:25:57,100 --> 00:25:59,820 و چهار قلمرو رو نجات بدن 438 00:26:03,980 --> 00:26:05,100 گوی شو آنقدر خطرناکه 439 00:26:05,380 --> 00:26:06,780 که حتی شوان گوانگ جاودان 440 00:26:06,780 --> 00:26:08,340 که خیلی قدرتمند بود هم نتونست زنده لمونه 441 00:26:08,420 --> 00:26:09,220 اعلیحضرت 442 00:26:09,620 --> 00:26:11,700 خواهش میکنم از کل قلمرو آسمانی بخواین به یوچین کمک کنن 443 00:26:11,820 --> 00:26:13,260 همون قدر که یوچین برات مهمه 444 00:26:13,260 --> 00:26:14,220 برای منم هست 445 00:26:15,100 --> 00:26:16,540 سرزنشم میکنی؟ 446 00:26:27,380 --> 00:26:28,100 جاودانگان 447 00:26:28,420 --> 00:26:29,140 پسرم 448 00:26:29,140 --> 00:26:30,300 در آستانه نجات دنیاست. 449 00:26:30,660 --> 00:26:31,540 وظیفه خطیریه 450 00:26:31,860 --> 00:26:33,100 ملکه آسمانی و 451 00:26:33,260 --> 00:26:34,340 همینطور یه مادرم 452 00:26:34,780 --> 00:26:37,300 التماس میکنم کمک کنین 453 00:26:37,900 --> 00:26:40,500 میتونه هر شی جادویی ، معجون 454 00:26:40,700 --> 00:26:42,260 سلاح یا زرهی باشه 455 00:26:42,660 --> 00:26:44,540 اگه بتونه ازم پسرم محافظت کنه 456 00:26:45,060 --> 00:26:46,500 هرکاری برای قدردانی ازتون میکنم 457 00:26:53,020 --> 00:26:55,180 سلاح و زره 458 00:26:56,180 --> 00:26:57,220 برای مرمت گوی شو 459 00:26:57,220 --> 00:26:58,100 بی فایده ان 460 00:26:58,580 --> 00:27:00,900 شوان شانگ جاودان 461 00:27:01,220 --> 00:27:02,580 اینبار تنهاست 462 00:27:04,820 --> 00:27:05,820 بانوی من نگران نباشین 463 00:27:06,180 --> 00:27:08,420 شوان شانگ جاودان شاگرد شوان گوانگ جاودان بودن 464 00:27:08,580 --> 00:27:09,900 قدرتمندن 465 00:27:10,180 --> 00:27:11,100 .... شاید 466 00:27:11,540 --> 00:27:12,420 شاید از انجام این وظیفه 467 00:27:12,580 --> 00:27:14,020 زنده برگردن 468 00:27:23,460 --> 00:27:24,540 شوان شانگ جاودان اومدن 469 00:27:29,820 --> 00:27:30,380 یوچین 470 00:27:40,140 --> 00:27:42,500 عرض ادب پدر و مادر 471 00:27:43,300 --> 00:27:45,860 میدونم مادر خیلی بهم اهمیت میدن 472 00:27:46,660 --> 00:27:48,700 اما تاوقتی بتونم دنیا رو نجات بدم 473 00:27:48,940 --> 00:27:50,380 حاضرم خودم رو فدا کنم 474 00:27:55,580 --> 00:27:57,700 بیشتر از هزار ساله که وظیفه ام بوده 475 00:27:58,140 --> 00:27:59,460 حالا که زمان بحرانیه 476 00:27:59,740 --> 00:28:01,660 باید وظیفه ام رو تمام و کمال انجام بدم 477 00:28:02,020 --> 00:28:02,980 پدر 478 00:28:03,460 --> 00:28:04,260 خواهش میکنم دستور بدین 479 00:28:08,020 --> 00:28:08,580 یوچین 480 00:28:09,860 --> 00:28:10,780 اعتماد به نفسش رو داری؟ 481 00:28:13,340 --> 00:28:14,060 نگران نباشین پدر 482 00:28:14,820 --> 00:28:16,660 کالبد آسمانی کامل رو بدست اوردم 483 00:28:17,220 --> 00:28:18,420 برای همین حتی اگه اینبار بمیرم 484 00:28:18,700 --> 00:28:20,140 هم میتونم معرو موم رو تثبیت کنم 485 00:28:20,380 --> 00:28:21,220 تا چهار قلمرو برای 486 00:28:21,460 --> 00:28:22,420 ده هزار سال دیگه در امان بمونه 487 00:28:40,260 --> 00:28:40,820 نمیدونستم 488 00:28:41,380 --> 00:28:43,060 پسرم همچین دستاورد بزرگی داشته 489 00:28:43,500 --> 00:28:44,140 حالا که اینطوره 490 00:28:45,220 --> 00:28:46,060 یوچین دستورم رو بشنو 491 00:28:47,540 --> 00:28:48,540 بهت دستور میدم 492 00:28:48,860 --> 00:28:50,900 مقدمات مرمت گوی شو رو فراهم کن 493 00:28:51,380 --> 00:28:52,180 نباید تاخیری بشه 494 00:28:52,740 --> 00:28:53,180 اطاعت 495 00:29:11,620 --> 00:29:12,340 اعلیحضرت 496 00:29:12,780 --> 00:29:14,180 ساحر اعظم شیانگ لیو 497 00:29:14,180 --> 00:29:15,460 باخبر شده که 498 00:29:15,700 --> 00:29:16,860 شائودیان یوچین 499 00:29:17,060 --> 00:29:18,660 کالبد آسمانی کامل رو بدست اورده 500 00:29:19,180 --> 00:29:19,940 انگار قلمرو اسمانی 501 00:29:20,380 --> 00:29:22,140 گوی شو رو برای همیشه مرمت میکنه 502 00:29:24,580 --> 00:29:25,180 خوبه 503 00:29:26,060 --> 00:29:27,340 به خاطر گوی شو 504 00:29:27,860 --> 00:29:29,620 باید رابطه ام با جاودانگان 505 00:29:29,620 --> 00:29:30,460 رو حفظ میکردم 506 00:29:30,860 --> 00:29:32,540 حالا که قراره گوی شو مرمت بشه 507 00:29:32,860 --> 00:29:34,220 و جاودانگان روی رفتن به 508 00:29:34,380 --> 00:29:35,940 گوی شو و تثبیت مهر وموم متمرکزن 509 00:29:36,300 --> 00:29:38,060 دفاع قلمرو آسمانی باید ضعیف باشه 510 00:29:38,460 --> 00:29:40,100 فرصت بی نظیری برای شکست جاودانگان 511 00:29:40,260 --> 00:29:41,940 و حکمرانی به چهار قلمروئه 512 00:29:42,140 --> 00:29:42,860 فردا 513 00:29:43,020 --> 00:29:44,700 خودم ارتش رو برای رفتن 514 00:29:44,980 --> 00:29:46,260 به جنگل سنگ گوی شو و 515 00:29:46,420 --> 00:29:47,460 کشتن امپراتور آسمانی ، رهبری میکنم 516 00:29:48,500 --> 00:29:51,940 وودای ، دینگ یون و چائوفنگ 517 00:29:52,260 --> 00:29:53,940 هر سه باهم به قلمرو آسمانی حمله میکنین 518 00:29:54,180 --> 00:29:55,820 همه تلاشتون رو بکنین 519 00:29:56,860 --> 00:29:58,540 هرکس قلمرو آسمانی رو نابود کنه 520 00:29:58,700 --> 00:30:00,220 و پا به تالار بهشت نهم بذاره 521 00:30:00,500 --> 00:30:02,380 ولیعهد خلا میشه 522 00:30:03,060 --> 00:30:03,420 اطاعت 523 00:30:03,580 --> 00:30:04,180 اطاعت 524 00:30:05,020 --> 00:30:05,540 اطاعت 525 00:30:14,300 --> 00:30:15,220 بجنبین ، زود باشین 526 00:30:15,740 --> 00:30:17,300 وودای برای بازرسی از ارتشش رفته 527 00:30:17,460 --> 00:30:18,620 اونوقت هنوز وسایلم رو حاضر نکردی 528 00:30:19,500 --> 00:30:21,100 چرا به وودای اهمیت میدی؟ 529 00:30:22,060 --> 00:30:23,460 حریف واقعیمون 530 00:30:24,100 --> 00:30:25,220 چائوفنگه 531 00:30:26,180 --> 00:30:26,940 چائوفنگ؟ 532 00:30:29,140 --> 00:30:31,060 هنوزم وضعیت رو درک نکردی 533 00:30:31,900 --> 00:30:33,660 دفعه پیش که از وودای استفاده کردیم 534 00:30:34,100 --> 00:30:35,980 از قدرت واقعی چائوفنگ مطلع ضدیم 535 00:30:36,740 --> 00:30:38,260 امروز توی قصر 536 00:30:38,460 --> 00:30:40,220 خیلی آروم بود 537 00:30:41,740 --> 00:30:42,980 پیش بینی کردنش خیلی سخته 538 00:30:43,740 --> 00:30:45,860 شرط می‌بندم به سلطنت چشم داره 539 00:30:46,660 --> 00:30:47,620 او؟ 540 00:30:52,620 --> 00:30:53,300 اینبار 541 00:30:53,900 --> 00:30:55,580 باید خیلی دقت کنی 542 00:30:56,140 --> 00:30:57,380 هیچ فرصتی برای 543 00:30:57,540 --> 00:30:58,700 سرپا شدن دوباره بهش نده 544 00:30:59,820 --> 00:31:01,540 نمیدم مادر 545 00:31:16,900 --> 00:31:18,100 چطور جرات میکنی؟کی اینجا فرستادتت؟ 546 00:31:18,300 --> 00:31:18,980 به دستور اعلیحضرت 547 00:31:19,700 --> 00:31:21,180 شاهدخت یه تان قوانین خلا رو 548 00:31:21,180 --> 00:31:21,860 نادیده گرفتن 549 00:31:21,860 --> 00:31:22,540 و از طبابت استفاده کردن 550 00:31:22,780 --> 00:31:23,860 تاثیر بدی دارین 551 00:31:23,980 --> 00:31:25,140 و فعلا به غار ارواح تسخیر شده فرستاده میشین 552 00:31:25,820 --> 00:31:26,420 ببرینش 553 00:31:28,900 --> 00:31:29,340 ولم کن 554 00:31:29,340 --> 00:31:29,980 راه بدین 555 00:31:30,860 --> 00:31:31,140 شاهدخت 556 00:31:31,140 --> 00:31:31,380 سوشوی 557 00:31:31,780 --> 00:31:32,300 شاهدخت 558 00:31:32,300 --> 00:31:32,820 سوشوی 559 00:31:33,220 --> 00:31:33,700 شاهدخت 560 00:31:33,900 --> 00:31:34,580 سوشوی 561 00:31:35,340 --> 00:31:36,260 شاهدخت 562 00:31:50,260 --> 00:31:50,900 از دیدن رنجت متنفرم 563 00:31:52,580 --> 00:31:53,300 قربان 564 00:31:53,500 --> 00:31:54,340 چقدر دیگه باید 565 00:31:54,340 --> 00:31:55,500 جلوی شاهدخت بازی دربیاریم؟ 566 00:31:56,020 --> 00:31:57,100 نمیفهمی 567 00:31:57,660 --> 00:31:59,260 شاهزاده سوم نگرانن اینجا تنهاموندن شاهدخت 568 00:31:59,260 --> 00:32:00,780 بهشون آسیب بزنه 569 00:32:00,980 --> 00:32:02,580 برای همین باید همچین کاری کنیم 570 00:32:04,100 --> 00:32:05,380 پیشتر تو تالار فن یوان 571 00:32:05,540 --> 00:32:06,740 خیلی ساکت بودی 572 00:32:06,860 --> 00:32:08,100 به چی فکر میکردی؟ 573 00:32:08,540 --> 00:32:09,380 به محض اینکه عزم سفر کنیم 574 00:32:09,700 --> 00:32:11,300 کسی اینجا نیست که ازش محافظت کنه 575 00:32:12,020 --> 00:32:12,860 خطرناکترین جای ممکنه 576 00:32:13,340 --> 00:32:14,620 می‌تونه امنترین باشه 577 00:32:15,300 --> 00:32:16,300 حتی اگه ملکه خلا 578 00:32:16,300 --> 00:32:17,380 هویتش رو بفهمه 579 00:32:18,340 --> 00:32:18,820 بازم نمیدونه 580 00:32:18,820 --> 00:32:19,820 شاهدخت تو غار ارواح تسخیر شده است 581 00:32:20,700 --> 00:32:21,380 فهمیدم 582 00:32:21,540 --> 00:32:23,180 اما از غار ارواح تسخیر شده میترسه 583 00:32:23,700 --> 00:32:25,940 سوشوی در این مورد 584 00:32:27,020 --> 00:32:28,340 نمیخواد نگران باشی 585 00:32:40,940 --> 00:32:41,660 درد داره 586 00:32:43,380 --> 00:32:44,300 شائودیان بی قلب 587 00:32:44,580 --> 00:32:45,860 کمکت کردم 588 00:32:45,940 --> 00:32:47,140 کالبد آسمانی رو بدست بیاری 589 00:32:47,140 --> 00:32:47,860 چطور تونستی همچین کاری باهام بکنی؟ 590 00:32:48,500 --> 00:32:49,220 خیلی نمک نشناسی 591 00:32:49,220 --> 00:32:50,300 نوبت منم میرسه 592 00:33:00,380 --> 00:33:00,940 شاهدخت 593 00:33:04,460 --> 00:33:05,420 شائودیان بی قلب کجاست؟ 594 00:33:06,020 --> 00:33:07,540 از قلمرو آسمانی به سمت گوی شو 595 00:33:07,860 --> 00:33:08,620 راه افتادن 596 00:33:08,980 --> 00:33:09,580 همینطوری گذاشت رفت؟ 597 00:33:09,740 --> 00:33:11,340 حتی خداحافظی هم نکرد؟ 598 00:33:11,660 --> 00:33:12,700 عالیجناب بی تفاوت به نظر میان 599 00:33:13,180 --> 00:33:14,260 اما در اصل قلب رئوفی دارن 600 00:33:14,580 --> 00:33:16,020 نمیتونن جدایی رو تحمل کنن 601 00:33:16,340 --> 00:33:17,020 برای همین 602 00:33:17,140 --> 00:33:18,140 ازم خواستن 603 00:33:18,500 --> 00:33:19,540 بعد از رفتنشون 604 00:33:19,940 --> 00:33:20,460 دوباره جسم فانیتون رو 605 00:33:20,460 --> 00:33:21,460 برگردونم 606 00:33:21,700 --> 00:33:23,180 چرا همراهش به گوی شو نرفتی؟ 607 00:33:23,380 --> 00:33:23,860 مرمت گوی شو 608 00:33:24,020 --> 00:33:25,020 موضوع خطیریه 609 00:33:25,220 --> 00:33:25,820 نباید کسی 610 00:33:26,020 --> 00:33:26,980 نزدیکش بمونه و ازش محافظت کنه؟ 611 00:33:27,260 --> 00:33:28,300 عالیجناب نگران بودن به محض رفتنشون 612 00:33:28,460 --> 00:33:29,500 قلمرو آسمانی بی محافظت بمونه 613 00:33:29,740 --> 00:33:30,980 و کسی بهمون حمله کنه 614 00:33:31,420 --> 00:33:32,380 برای همین ازم خواستن 615 00:33:33,180 --> 00:33:34,820 طبق معمول از دروازه آسمانی جنوبی محافظت کنم 616 00:33:40,620 --> 00:33:41,860 اینجا گوی شوئه 617 00:33:42,900 --> 00:33:44,700 همینطوریه 618 00:33:45,180 --> 00:33:46,460 اگه روزی 619 00:33:46,620 --> 00:33:47,580 مهروموم گوی شو بشکنه 620 00:33:47,820 --> 00:33:50,060 کل دنیا نابود میشه 621 00:33:50,300 --> 00:33:51,020 فی چی 622 00:33:51,660 --> 00:33:52,660 تنها دوستم تو 623 00:33:52,660 --> 00:33:53,780 خطه ابهامی 624 00:33:54,260 --> 00:33:55,140 اگه روزی 625 00:33:55,420 --> 00:33:56,540 گوی شو واقعا ناهنجاری نشون داد 626 00:33:56,900 --> 00:33:58,340 باید ارتش رو برای 627 00:33:58,620 --> 00:33:59,740 محافظت از دروازه آسمانی جنوبی رهبری کنی 628 00:34:00,020 --> 00:34:01,460 و بعد به کمک اونایی 629 00:34:01,460 --> 00:34:02,620 که آسیب دیدن برو 630 00:34:03,220 --> 00:34:05,060 اینجا دروازه آسمانی جنوبیه 631 00:34:13,460 --> 00:34:14,100 فهمیدی؟ 632 00:34:15,060 --> 00:34:16,980 پس خودتون چی؟ 633 00:34:17,420 --> 00:34:18,140 خوب 634 00:34:19,060 --> 00:34:20,860 به گمونم مثل استادم 635 00:34:21,860 --> 00:34:23,140 بمیرم 636 00:34:28,820 --> 00:34:29,620 [شوان شانگ] (واقعا) 637 00:34:30,340 --> 00:34:31,860 (همچین احمقی هست) 638 00:34:32,940 --> 00:34:34,580 (که زندگیش رو برای نجات جون کسایی) 639 00:34:34,580 --> 00:34:35,340 (که حتی نمیشناستشون فدا کنه.) 640 00:34:36,660 --> 00:34:37,660 (شائودیان بی قلب,) 641 00:34:38,260 --> 00:34:39,020 (در سکوت ) 642 00:34:39,020 --> 00:34:39,860 (تو همچین جای متروکه ای) 643 00:34:40,820 --> 00:34:41,580 (داشتی) 644 00:34:41,580 --> 00:34:42,900 (مرگت رو برنامه ریزی میکردی) 645 00:34:50,700 --> 00:34:51,820 از حالا تحویل شماست 646 00:34:52,380 --> 00:34:52,900 -بله. -بله. 647 00:34:55,060 --> 00:34:55,540 باهام بیا 648 00:35:21,180 --> 00:35:22,340 شاهدخت رسیدیم 649 00:35:23,860 --> 00:35:24,300 بفرمایین 650 00:35:32,700 --> 00:35:35,340 اینجا غار ارواح تسخیر شده است؟ 651 00:35:36,220 --> 00:35:37,060 بله ، بله 652 00:35:37,900 --> 00:35:39,860 چرا آنقدر ازم میترسین؟ 653 00:35:40,260 --> 00:35:41,780 زندانیم 654 00:35:42,260 --> 00:35:44,260 شاهدخت اجازه ترسیدن نداریم 655 00:35:44,260 --> 00:35:46,540 نترسیدم 656 00:35:46,620 --> 00:35:47,380 اره درسته 657 00:35:47,380 --> 00:35:48,740 خیلی خوب پس میتونین برین 658 00:35:49,420 --> 00:35:50,700 شاهدخت ، شاهدخت 659 00:35:50,820 --> 00:35:51,860 اینجا واقعا چه خبره؟ 660 00:35:51,860 --> 00:35:52,580 گریه نکنین 661 00:35:53,900 --> 00:35:54,740 شاهزاده سوم گفتن 662 00:35:54,940 --> 00:35:56,100 هرکس شاهدخت رو ناراحت کنه 663 00:35:56,340 --> 00:35:56,980 گردن زده میشه 664 00:35:57,340 --> 00:35:58,420 هر سری 665 00:35:58,420 --> 00:35:59,300 صد سکه خلا میرزه 666 00:35:59,620 --> 00:36:00,420 پس گوش کنین 667 00:36:00,740 --> 00:36:01,780 بیاین چندتا سر دیگه جمع کنیم 668 00:36:02,300 --> 00:36:02,860 وگرنه 669 00:36:03,100 --> 00:36:03,820 پول کافی برای 670 00:36:03,940 --> 00:36:04,620 افرادمون نداریم 671 00:36:04,940 --> 00:36:06,180 انگار شاهدخت ناراحتن 672 00:36:06,420 --> 00:36:07,820 از پسره ترسیده؟ 673 00:36:08,100 --> 00:36:09,180 فعلا بیاین بکشیمش 674 00:36:10,340 --> 00:36:11,260 خواهش میکنم گریه نکن 675 00:36:11,260 --> 00:36:12,420 فعلا اول بلند شو 676 00:36:12,940 --> 00:36:14,420 شاهدخت ، خواهش میکنم 677 00:36:34,740 --> 00:36:36,020 بعد از اینکه برگشتیم 678 00:36:36,580 --> 00:36:38,140 از پدر میخوام بذاره 679 00:36:38,500 --> 00:36:39,380 با تان تان ازدواج کنم 680 00:37:26,580 --> 00:37:27,220 قربان 681 00:37:27,820 --> 00:37:28,500 باید راه بیفتیم 682 00:37:29,380 --> 00:37:30,660 ارتش رو بردار رو بدون من برو 683 00:37:31,220 --> 00:37:32,340 اول به غار ارواح تسخیر شده میرم 684 00:37:35,220 --> 00:37:35,700 ترتیب 685 00:37:35,700 --> 00:37:36,780 همه چیز رو دادم 686 00:37:37,100 --> 00:37:37,940 این جنگ خیلی خاصه 687 00:37:38,500 --> 00:37:39,420 پیشنهاد میکنم 688 00:37:39,420 --> 00:37:40,100 همین الان راه بیفتیم 689 00:37:40,260 --> 00:37:41,660 دقیقا چون این جنگ خاصه 690 00:37:42,100 --> 00:37:42,740 باید قبل از اینکه 691 00:37:42,940 --> 00:37:44,380 برم باهاش حرف بزنم 692 00:37:44,700 --> 00:37:46,060 چی میخواین بگین؟ 693 00:37:46,260 --> 00:37:47,620 اگه پیروز بشیم 694 00:37:47,780 --> 00:37:49,020 ...مطمئنا شاهدخت همس 695 00:37:49,340 --> 00:37:51,100 اگه وودای یا دینگ یون ببرن چی؟ 696 00:37:51,460 --> 00:37:52,580 باید ببینم 697 00:37:52,580 --> 00:37:53,460 با وودای یا 698 00:37:53,460 --> 00:37:54,380 دینگ یون ازدواج میکنه؟ 699 00:37:55,260 --> 00:37:57,500 چیزی هست که حتما باید بهش بگم 700 00:37:58,660 --> 00:37:59,980 به خودتون ایمان داشته باشین 701 00:38:00,220 --> 00:38:01,620 قربان صبر کنین ، قربان 702 00:38:02,060 --> 00:38:02,700 قربان 703 00:38:08,220 --> 00:38:08,740 خوبه 704 00:38:08,740 --> 00:38:09,460 عالیه خوبه 705 00:38:10,660 --> 00:38:11,460 بالاتر 706 00:38:11,540 --> 00:38:11,940 خوبه 707 00:38:12,780 --> 00:38:13,620 بالاتر ، بالاتر 708 00:38:13,620 --> 00:38:14,260 برو بالاتر 709 00:38:14,260 --> 00:38:15,020 اره ، اره 710 00:38:16,660 --> 00:38:17,380 شاهدخت اصلا نمیخنده 711 00:38:22,260 --> 00:38:24,060 خفه ام کن ، خفه ام کن بجنب 712 00:38:28,700 --> 00:38:29,540 تخم گذاشتم 713 00:38:29,580 --> 00:38:29,980 شاهدخت 714 00:38:30,060 --> 00:38:30,820 شاهدخت خندید 715 00:38:31,540 --> 00:38:32,500 چطوره یه نمایش دیگه براتون 716 00:38:32,500 --> 00:38:32,940 اجرا کنیم؟ 717 00:38:33,340 --> 00:38:33,820 شاهدخت 718 00:38:33,860 --> 00:38:34,820 بذارین یه تخم دیگه براتون بذارم 719 00:38:35,140 --> 00:38:35,940 یه تخم دیگه براتون میذارم 720 00:38:36,100 --> 00:38:36,900 وایسین 721 00:38:37,940 --> 00:38:39,300 از لطفتون ممنونم 722 00:38:39,580 --> 00:38:40,580 اما از وقتی پام رو 723 00:38:40,580 --> 00:38:41,460 تو غار ارواح تسخیر شده گذاشتم 724 00:38:41,740 --> 00:38:43,140 کلی از نمایش هاتون رو دیدم 725 00:38:43,300 --> 00:38:44,580 الان یه ذره خسته شدم 726 00:38:44,900 --> 00:38:45,540 شاهدخت 727 00:38:45,860 --> 00:38:48,100 پس کمی تنهاتون میذاریم 728 00:38:49,220 --> 00:38:50,700 ...اگه چیزی لازم داشتین شاهدخت 729 00:38:51,020 --> 00:38:53,100 بهتون میگم قول میدم 730 00:38:54,420 --> 00:38:55,620 پس مرخص میشیم 731 00:38:57,420 --> 00:38:58,060 وسایلتون هم ببرین 732 00:38:58,540 --> 00:38:59,140 ببرش 733 00:38:59,140 --> 00:39:00,660 بجنب بیا 734 00:40:01,100 --> 00:40:01,860 شاهزاده سوم 735 00:40:06,380 --> 00:40:07,980 غار ارواح تسخیر شده قراربود 736 00:40:07,980 --> 00:40:08,700 جای ترسناکی باشه 737 00:40:09,420 --> 00:40:11,300 نمیدونم چرا اینطوری شد 738 00:40:13,380 --> 00:40:14,460 تو اینا رو 739 00:40:15,860 --> 00:40:17,020 ترتیب دادی؟ 740 00:40:17,860 --> 00:40:18,660 اره 741 00:40:19,780 --> 00:40:21,260 سربازا رو خریدم 742 00:40:22,300 --> 00:40:23,700 جواهراتم رو فروختم 743 00:40:23,860 --> 00:40:25,140 تا برای یه ملاقات پول کافی داشته باشم 744 00:40:25,940 --> 00:40:27,380 همچین برنامه ریزی 745 00:40:28,260 --> 00:40:29,740 باید خیلی گرون باشه 746 00:40:37,180 --> 00:40:38,380 اومدم ازت تشکر کنم 747 00:40:39,700 --> 00:40:40,540 ازم تشکر کنی؟ 748 00:40:41,460 --> 00:40:42,300 خلا 749 00:40:42,300 --> 00:40:43,340 جای پر خطری بود 750 00:40:43,900 --> 00:40:45,140 تو بودی که اینجا رو 751 00:40:45,140 --> 00:40:46,020 کمی قابل تحمل کردی 752 00:40:48,500 --> 00:40:49,780 میدونم نمیخواستی 753 00:40:49,780 --> 00:40:50,500 بیای و اینجا بمونی 754 00:40:50,540 --> 00:40:51,980 اینم میدونم که همسر آسمانی هستی 755 00:40:51,980 --> 00:40:53,420 اما عاشقت شدم 756 00:40:55,900 --> 00:40:56,940 شجاعت و مهربونیت رو دوست دارم 757 00:40:57,020 --> 00:40:58,060 مظلومیت و سرسختیت رو دوست دارم 758 00:40:58,100 --> 00:40:58,980 آنقدر دوستت دارم 759 00:40:58,980 --> 00:40:59,900 که میخوام کل زندگیم رو باهات بگذرونم 760 00:41:03,220 --> 00:41:04,100 نمیدونم 761 00:41:05,580 --> 00:41:06,740 فرصتش رو بهم میدی یانه 762 00:41:14,940 --> 00:41:15,900 شاهزاده سوم 763 00:41:17,580 --> 00:41:18,380 با یادگیری اینکه 764 00:41:18,380 --> 00:41:19,700 چطور همسر آسمانی باشم بزرگ شدم 765 00:41:20,140 --> 00:41:20,980 باید یادمیگرفتم 766 00:41:20,980 --> 00:41:22,220 چطور با دنیا مهربون باشم 767 00:41:22,820 --> 00:41:24,460 و چطور به جاودان اسمانی عشق بورزم 768 00:41:26,580 --> 00:41:27,860 اما بعد از اینکه تصادفا اینجا اومدم 769 00:41:28,860 --> 00:41:30,380 محافظتت بود که 770 00:41:31,060 --> 00:41:32,060 بهم نشون داد 771 00:41:32,060 --> 00:41:33,100 آزاد بودن چطوریه 772 00:41:34,580 --> 00:41:36,260 خیلی ازت ممنونم 773 00:41:36,860 --> 00:41:39,100 ...اما هیچوقت فکر نمیکردم 774 00:42:19,300 --> 00:42:19,900 از امروز به بعد 775 00:42:20,700 --> 00:42:21,260 اگه قبولم کنی 776 00:42:22,020 --> 00:42:23,700 تا همیشه کنارت میمونم 777 00:42:24,140 --> 00:42:25,620 از همه گزند ها حفظت میکنم 778 00:42:26,140 --> 00:42:27,540 یه زندگی شاد و بی محدودیت رو 779 00:42:28,340 --> 00:42:29,340 برات تضمین میکنم 780 00:42:50,000 --> 00:45:00,000 کره فا باافتخارتقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم:شکوفه هلو 54360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.