All language subtitles for The.Starry.Love.E04.KoreFaa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
*** KoreFaa.ir ***
∞Yniko :مترجم∞
2
00:01:43,020 --> 00:01:44,900
عشق پرستاره
3
00:01:44,940 --> 00:01:47,940
[قسمت چهارم]
4
00:01:55,300 --> 00:01:55,580
!وای نه
5
00:01:59,100 --> 00:02:01,220
♪سقوط ستاره ها رو ببین♪
6
00:02:02,060 --> 00:02:03,620
♪که مثل باز شدن ستاره ها و آتیش بازی میمونه♪
7
00:02:03,660 --> 00:02:05,660
♪با لبخندی که پیچیده در هزاران رنگین کمان♪
8
00:02:05,860 --> 00:02:10,340
♪و به تدریج محو نمیشه♪
9
00:02:11,100 --> 00:02:13,540
♪قلب خشکیده ام رو♪
10
00:02:14,260 --> 00:02:16,420
♪شاد کردی♪
11
00:02:17,180 --> 00:02:22,740
♪ستاره ها به نرمی تو چشمای محبوبم میدرخشن♪
12
00:02:22,740 --> 00:02:24,140
[تالار پنگ لای]
13
00:02:31,180 --> 00:02:31,980
واسه چی اینطوری نگاهم می کنین؟
14
00:02:32,100 --> 00:02:32,700
پروردگار رعد
15
00:02:33,060 --> 00:02:34,660
چرا اینقدر به کار افتادی؟
16
00:02:35,140 --> 00:02:36,100
نه خیر
17
00:02:36,380 --> 00:02:37,420
صاعقه و رعد رو کنترل میکنم
18
00:02:37,780 --> 00:02:39,140
ولی اینکارو نکردم
19
00:02:39,260 --> 00:02:39,500
...تو
20
00:02:39,540 --> 00:02:40,300
اینم بوی من نیست
21
00:02:40,300 --> 00:02:40,700
...پس
22
00:02:41,660 --> 00:02:41,860
کیه؟
23
00:02:42,140 --> 00:02:42,460
کار کیه؟
24
00:02:42,860 --> 00:02:43,220
کی اینکارو میکنه؟
25
00:02:44,020 --> 00:02:44,740
کی داره کارم رو انجام میده؟
26
00:02:46,220 --> 00:02:47,860
شوان شانگ روح ستارگانـه
27
00:02:48,300 --> 00:02:49,100
وقتی حالش در نوسانه
28
00:02:49,260 --> 00:02:50,740
ستاره ها تحت تاثیر قرار میگیرن
29
00:02:50,860 --> 00:02:51,900
تو وضعیت بحرانی
30
00:02:52,100 --> 00:02:54,140
روی پدیده های نجومی در قلمرو آسمانی تاثیر میذاره
31
00:02:55,420 --> 00:02:57,900
نکنه شوان شانگ
32
00:02:58,180 --> 00:02:59,780
شرایط بدی داره؟
33
00:03:05,780 --> 00:03:06,740
بوش خیلی قویه
34
00:03:07,180 --> 00:03:08,380
چندتا خوردی؟
35
00:03:10,740 --> 00:03:11,500
فقط یکی؟
36
00:03:12,540 --> 00:03:13,340
(فقط یکی کافیه)
37
00:03:13,340 --> 00:03:14,100
(تا از خود بی خود بشم؟)
38
00:03:14,260 --> 00:03:15,020
(شائودیان یوچین)
39
00:03:15,460 --> 00:03:16,860
(چطور میتونی انقدر سست عنصر باشی؟)
40
00:03:19,300 --> 00:03:20,660
یه کیسه
41
00:03:21,100 --> 00:03:22,380
...لی گوانگ چینگ کوی، تو
42
00:03:23,540 --> 00:03:25,380
شوان شانگ جاودان دیگه نمیتونم صبر کنم
43
00:03:25,420 --> 00:03:27,620
همین الان نشان رو میخوام
44
00:03:27,860 --> 00:03:28,300
!بسه
45
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
نمیدیش بهم؟
46
00:03:32,860 --> 00:03:36,220
خوب، تسلیم نمیشم
47
00:03:40,500 --> 00:03:41,300
!شائودیان بی قلب
48
00:03:41,740 --> 00:03:42,300
باهام چیکار کردی؟
49
00:03:42,300 --> 00:03:43,260
شائودیان بی قلب؟
50
00:03:44,380 --> 00:03:45,660
! به گردو تبدیلم کردی
51
00:03:45,780 --> 00:03:46,700
!برگرد اینجا
52
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
!شائودیان بی قلب
53
00:03:48,940 --> 00:03:49,940
!شائودیان بی قلب
54
00:03:53,780 --> 00:03:54,500
!بیدار شو
55
00:03:54,700 --> 00:03:55,820
!بیدار شو
56
00:03:56,020 --> 00:03:56,700
!بیدار شو
57
00:03:56,860 --> 00:03:57,740
!پا شو! پا شو! پا شو
58
00:03:57,980 --> 00:03:58,340
!پا شو
59
00:03:58,660 --> 00:03:59,260
!پا شو
60
00:04:00,700 --> 00:04:02,140
!پا شو
61
00:04:02,540 --> 00:04:03,180
اومدی از شوان شانگ بخوای
62
00:04:03,180 --> 00:04:04,180
اجازه بده قلمرو آسمانی رو ترک کنی
63
00:04:04,540 --> 00:04:05,340
ولی باید
64
00:04:05,500 --> 00:04:06,860
تا این حد پیش بری؟
65
00:04:07,260 --> 00:04:08,140
برنگشتی
66
00:04:08,140 --> 00:04:09,700
واسه همین کل شب رو بیرون منتظر موندم
67
00:04:09,820 --> 00:04:10,980
وقتی دیدم شوان شانگ جاودان
68
00:04:10,980 --> 00:04:12,020
داره از تالار میره
69
00:04:12,020 --> 00:04:12,660
فهمیدم
70
00:04:12,740 --> 00:04:14,380
اتفاق بدی افتاده
71
00:04:15,420 --> 00:04:17,460
عشق اربابم
72
00:04:17,580 --> 00:04:18,580
...بازیچه شده
73
00:04:18,580 --> 00:04:20,020
وایسا ببینم
74
00:04:20,460 --> 00:04:21,180
منظورت اینه
75
00:04:21,820 --> 00:04:22,860
...دیشب
76
00:04:23,460 --> 00:04:25,980
...من و شائودیان بی قلب
77
00:04:27,060 --> 00:04:27,660
فراموش کردی؟
78
00:04:27,900 --> 00:04:29,340
هیچی یادت نمیاد؟
79
00:04:29,540 --> 00:04:30,540
اربابم
80
00:04:30,780 --> 00:04:32,210
هنوز خیلی جوونه
81
00:04:32,340 --> 00:04:33,340
بازم
82
00:04:33,660 --> 00:04:35,580
...بهش خیانت کردی
83
00:04:36,420 --> 00:04:38,020
خوب همش تقصیر خودت بود
84
00:04:38,940 --> 00:04:41,220
میدونی میوه ای که آوردی چی بود؟
85
00:04:44,300 --> 00:04:45,820
[تالار پنگ لای]
درمورد رفتن از قلمرو چی؟
86
00:04:46,220 --> 00:04:47,060
چرا از اتفاقی که دیشب افتاد
87
00:04:47,060 --> 00:04:48,380
برای اخاذی ازش استفاده نمی کنی؟
88
00:04:48,460 --> 00:04:50,060
به هرحال، نمیتونه از خودش دفاع کنه
89
00:04:50,180 --> 00:04:51,620
نشان رو دو دستی تحویلت میده
90
00:04:51,980 --> 00:04:52,580
...ممکنه
91
00:04:53,780 --> 00:04:54,420
این موضوع رو
92
00:04:54,420 --> 00:04:55,220
همینطوری میذاریم
93
00:04:55,380 --> 00:04:55,780
همینطوری؟
94
00:04:55,940 --> 00:04:56,940
مثل بقیه دخترا
95
00:04:56,940 --> 00:04:58,060
چشامو از کاسه در نمیارم
96
00:04:58,300 --> 00:04:59,100
تا یکی رو مجبور کنم
97
00:04:59,180 --> 00:05:00,060
مسئولیتم رو قبول کنه
98
00:05:00,220 --> 00:05:00,700
تازه
99
00:05:00,860 --> 00:05:02,180
تنها کسی که تو قلمرو اسمانی
100
00:05:02,220 --> 00:05:03,140
نشان رو داره ، نیست
101
00:05:03,820 --> 00:05:05,500
خوب کی اینقدر احمقه که نشانش رو بهت بده؟
102
00:05:08,140 --> 00:05:09,340
خودش اومد
103
00:05:10,020 --> 00:05:10,380
زن برادر؟
104
00:05:10,780 --> 00:05:11,340
چینگ هنگ
105
00:05:12,020 --> 00:05:12,380
بیا اینجا
106
00:05:13,300 --> 00:05:13,620
...من
107
00:05:16,250 --> 00:05:17,020
اینجا چیکار میکنی
108
00:05:17,380 --> 00:05:18,100
چینگ هنگ؟
109
00:05:19,180 --> 00:05:19,820
اومدم تکالیفم رو به برادرم
110
00:05:19,820 --> 00:05:20,620
تحویل بدم
111
00:05:21,140 --> 00:05:22,820
تو هم برای دیدنش اومدی؟
112
00:05:23,420 --> 00:05:24,500
بیدار که شدم گشنه ام بود
113
00:05:24,660 --> 00:05:26,460
برای همین
114
00:05:26,780 --> 00:05:28,620
اومدم ازش بخوام بهم غذا بده
115
00:05:28,780 --> 00:05:29,140
ولی برادرت
116
00:05:29,260 --> 00:05:30,460
اینجا نیست
117
00:05:30,940 --> 00:05:31,460
نیست؟
118
00:05:33,300 --> 00:05:34,540
پس...لطفا یه کم بیشتر صبر کن
119
00:05:34,980 --> 00:05:35,700
به ندیمه های جاودان میگم
120
00:05:35,700 --> 00:05:36,500
شیرینی بیارن
121
00:05:36,980 --> 00:05:37,340
لازم نیست
122
00:05:38,980 --> 00:05:40,140
شیرینی دارم
123
00:05:40,260 --> 00:05:40,660
فقط میخوام
124
00:05:40,820 --> 00:05:42,500
برام شراب بیاری
125
00:05:42,780 --> 00:05:43,060
البته
126
00:05:43,300 --> 00:05:44,300
ولی نه اون شراب نسیم خالص
127
00:05:44,940 --> 00:05:45,980
چینگ کوی
128
00:05:46,100 --> 00:05:47,820
منظورتون شرابیه که خود پروردگار شراب شائوکونگ درست میکنه ؟
129
00:05:48,260 --> 00:05:49,580
همون که که اونقدر گیجت میکنه
130
00:05:49,860 --> 00:05:51,300
که بری تو ابرا؟
131
00:05:51,500 --> 00:05:52,940
آره، همون
132
00:05:53,100 --> 00:05:54,940
شراب رو بیار، غذاش بامن
133
00:05:54,940 --> 00:05:56,340
بیا تو تالار تیان پا همدیگه رو ببینیم
134
00:05:57,340 --> 00:05:57,620
خیلی خوب
135
00:06:05,660 --> 00:06:06,540
الان میخوای چیکار کنی؟
136
00:06:06,860 --> 00:06:08,140
چرا اینقدر مضطربی؟
137
00:06:08,340 --> 00:06:10,060
برو و یه کم غذا آماده کن
138
00:06:10,340 --> 00:06:11,580
این پسر خنگ رو
139
00:06:11,580 --> 00:06:12,340
مست میکنم
140
00:06:12,820 --> 00:06:13,740
در عرض دو ساعت
141
00:06:13,900 --> 00:06:14,780
نشانش
142
00:06:14,900 --> 00:06:16,540
به چنگمون میفته
143
00:06:16,700 --> 00:06:18,380
تنها چیزی که اینجا میخورن نسیم خالصه
144
00:06:18,380 --> 00:06:19,860
از کجا واست غذا جور کنم؟
145
00:07:10,420 --> 00:07:10,860
چینگ کوی؟
146
00:07:12,100 --> 00:07:12,500
چینگ هنگ
147
00:07:12,860 --> 00:07:13,260
اومدی
148
00:07:13,940 --> 00:07:14,820
این چیه؟
149
00:07:15,340 --> 00:07:16,860
آبگوشت
150
00:07:19,980 --> 00:07:20,660
بیا بشین
151
00:07:21,060 --> 00:07:21,780
بیا وقتی می نوشیم و حرف میزنیم
152
00:07:22,060 --> 00:07:24,180
غذا بخوریم
153
00:07:24,700 --> 00:07:25,420
چطور اینقدر زود
154
00:07:25,780 --> 00:07:26,420
این همه غذا
155
00:07:26,420 --> 00:07:27,540
آماده کردی؟
156
00:07:27,940 --> 00:07:28,540
میخوای بدونی؟
157
00:07:29,300 --> 00:07:29,620
بیا اینجا
158
00:07:30,220 --> 00:07:30,820
یه چیزی
159
00:07:31,100 --> 00:07:32,340
نشونت بدم
160
00:07:34,460 --> 00:07:34,700
...من
161
00:07:35,180 --> 00:07:35,420
...من
162
00:07:37,740 --> 00:07:38,980
تعارف نکن
163
00:07:39,340 --> 00:07:40,740
کلی تخم مرغ قهوه ای دارم
164
00:07:40,940 --> 00:07:41,860
خوشمزه ان
165
00:07:42,060 --> 00:07:42,340
بیا
166
00:07:44,140 --> 00:07:44,940
تخم مرغ قهوه ای؟
167
00:07:46,460 --> 00:07:47,980
کسایی که جاودانگی تهذیب می کنن
168
00:07:48,140 --> 00:07:50,060
نباید غذای فانیا رو بخورن
169
00:07:50,500 --> 00:07:52,100
جرات سرپیچی از قوانین آسمانی رو ندارم
170
00:07:53,180 --> 00:07:54,020
فکر کردم
171
00:07:54,180 --> 00:07:55,420
مثل برادرت به قوانین نچسبیدی
172
00:07:55,620 --> 00:07:56,740
ولی مثل اینکه عین همین
173
00:07:56,820 --> 00:07:57,500
چقدر کسل کننده
174
00:07:58,020 --> 00:07:58,660
اینطور نیست
175
00:07:59,220 --> 00:08:00,500
خبر نداری
176
00:08:00,860 --> 00:08:02,540
برادر به خاطر خودش نیست
177
00:08:02,860 --> 00:08:03,740
که خودش رو مهار میکنه
178
00:08:03,940 --> 00:08:05,260
و به قوانین آسمانی پایبنده
179
00:08:05,780 --> 00:08:07,380
و بخاطر همین همه قربون صدقه اش میرن
180
00:08:07,780 --> 00:08:09,020
فهمیدم
181
00:08:09,580 --> 00:08:10,540
مردک پرهیزکار
182
00:08:10,660 --> 00:08:11,620
برات مثل
183
00:08:11,620 --> 00:08:12,900
خدایان میمونه
184
00:08:13,700 --> 00:08:14,300
ولی حتی من هم
185
00:08:14,620 --> 00:08:15,500
معمولا اینجور غذایی
186
00:08:15,700 --> 00:08:16,900
نصیبم نمیشه
187
00:08:16,900 --> 00:08:18,260
مطمئنی نمیخوای امتحان کنی؟
188
00:08:20,340 --> 00:08:21,460
اگه هردومون چیزی نگیم
189
00:08:21,460 --> 00:08:23,100
کسی نمیفهمه قوانین رو شکستی
190
00:08:24,500 --> 00:08:25,060
بیخیال
191
00:08:25,260 --> 00:08:25,580
زودباش
192
00:08:25,980 --> 00:08:26,220
بشین
193
00:08:26,420 --> 00:08:26,940
بخور
194
00:08:35,580 --> 00:08:37,500
بوی بهشت میده
195
00:08:39,380 --> 00:08:39,740
بیا
196
00:08:40,460 --> 00:08:40,900
بوش کن
197
00:08:44,580 --> 00:08:45,460
بوش فوق العاده نیست؟
198
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
...چینگ کوی
199
00:08:50,260 --> 00:08:50,980
خوبه؟
200
00:09:09,420 --> 00:09:13,060
برادرم همیشه اینطوری نبوده
201
00:09:13,660 --> 00:09:14,820
قبلا مهربون بود
202
00:09:15,780 --> 00:09:16,980
میدونست بازیگوشم
203
00:09:17,540 --> 00:09:19,540
و بیشتر اوقات میبردم بیرون تا خوش بگذرونم
204
00:09:21,180 --> 00:09:22,980
مطمئنا باهات خوب رفتار کرده
205
00:09:23,380 --> 00:09:24,700
بیا. به افتخارش بنوش
206
00:09:30,220 --> 00:09:32,210
ولی کی
207
00:09:32,210 --> 00:09:33,140
قید انسانیتش رو زد
208
00:09:33,420 --> 00:09:34,580
و تبدیل به
209
00:09:34,660 --> 00:09:35,660
همچین آدم ناخوشایندی شد؟
210
00:09:36,460 --> 00:09:38,980
از وقتی بهش دستور دادن
211
00:09:39,220 --> 00:09:42,100
گوی شو رو مرمت کنه
212
00:09:42,820 --> 00:09:44,740
به انزوا رفت
213
00:09:45,500 --> 00:09:46,940
امیال و قلبش رو کنار گذاشت
214
00:09:47,500 --> 00:09:48,940
و برای هزار سال تهذیب کرد
215
00:09:49,300 --> 00:09:50,780
و اینطوری
216
00:09:50,780 --> 00:09:52,500
اینقدر سرد و منزوی شد؟
217
00:09:54,780 --> 00:09:56,300
(پس این نقطه ضعف)
218
00:09:56,300 --> 00:09:57,260
(شائودیان بی قلبـه)
219
00:09:57,780 --> 00:09:59,580
(باز حتما دیشب ازش گذشته)
220
00:10:00,660 --> 00:10:03,540
برای برادرم آسون نبوده
221
00:10:04,020 --> 00:10:05,700
خواهش میکنم دیگه همچین حرفایی نزن
222
00:10:05,780 --> 00:10:06,740
زن برادر
223
00:10:07,300 --> 00:10:09,140
باشه، قول میدم
224
00:10:36,500 --> 00:10:37,620
[چینگ هنگ]
225
00:10:51,460 --> 00:10:52,220
اگه نگهبان بفهمه
226
00:10:52,220 --> 00:10:52,900
این نشان
227
00:10:52,980 --> 00:10:53,540
مال چینگ هنگـه
228
00:10:53,700 --> 00:10:54,380
مطمئنا جلومون رو میگیره
229
00:10:54,700 --> 00:10:55,780
حواسش رو پرت کن
230
00:10:56,060 --> 00:10:56,740
دروازه رو باز میکنم
231
00:10:56,980 --> 00:10:57,340
فهمیدم
232
00:11:01,580 --> 00:11:03,020
اگه گفتی کی ام
233
00:11:03,980 --> 00:11:05,700
چیکار می کنین شاهدخت چینگ کوی؟
234
00:11:07,860 --> 00:11:08,900
نه، اشتباه میکنی. دوباره حدس بزن
235
00:11:09,900 --> 00:11:10,980
ولی میتونم ببینمتون
236
00:11:14,020 --> 00:11:14,980
پروردگار ارلانگ؟
237
00:11:16,540 --> 00:11:17,020
!من
238
00:11:22,740 --> 00:11:23,980
قلمرو آسمانی
239
00:11:23,980 --> 00:11:24,900
که میگن حسابی محافظت میشه
240
00:11:24,900 --> 00:11:25,900
اونقدرا مالی نیست
241
00:11:28,060 --> 00:11:29,740
یادت رفته تو آسمونی؟
242
00:11:37,220 --> 00:11:38,900
سکته ناقص زدم. به موقع اومدی
243
00:11:38,940 --> 00:11:40,180
میبرمت پایین
244
00:11:40,180 --> 00:11:40,740
بریم
245
00:11:56,300 --> 00:11:56,700
قربان
246
00:11:57,700 --> 00:11:58,980
یه پیام از سوشوی رسیده
247
00:11:59,300 --> 00:11:59,980
شاهدخت چینگ کوی
248
00:11:59,980 --> 00:12:01,020
به بهانه خریدن دارو
249
00:12:01,700 --> 00:12:02,260
به شهر رفتن
250
00:12:02,980 --> 00:12:03,620
رفته کجا؟
251
00:12:04,340 --> 00:12:05,100
شهر وانگ لیانگ
252
00:12:09,300 --> 00:12:09,900
به سوشوی بگو
253
00:12:10,540 --> 00:12:11,380
مراقبش باشه
254
00:12:12,060 --> 00:12:13,340
وقتی وارد شهر شد
255
00:12:13,980 --> 00:12:15,260
نباید اجازه خروج بهش بدین
256
00:12:15,700 --> 00:12:16,060
اطاعت
257
00:12:36,260 --> 00:12:37,580
(به خاطر اینکه اشتباهی میوه جیان مو رو)
258
00:12:37,580 --> 00:12:39,140
(خورده و تحت تاثیرش قرار گرفتی مقصر نیستی )
259
00:12:40,860 --> 00:12:41,820
(تو این هزار سال)
260
00:12:41,820 --> 00:12:43,780
(هیچوقت اینقدر خسته نبودم)
261
00:12:44,540 --> 00:12:45,300
(...شاهدخت چینگ کوی)
262
00:12:46,340 --> 00:12:47,660
(میتونم ببینم)
263
00:12:47,660 --> 00:12:49,140
(نافرمانی های بیشتری ازت سر میزنه)
264
00:12:50,860 --> 00:12:51,460
!عالیجناب
265
00:12:53,340 --> 00:12:54,300
بهت نگفته بودم
266
00:12:55,060 --> 00:12:55,740
وقتی دارم ذهنم رو تطهیر میکنم
267
00:12:55,740 --> 00:12:56,540
مزاحمم نشی؟
268
00:12:57,100 --> 00:12:58,660
درسته، عذر میخوام
269
00:12:59,220 --> 00:12:59,500
...ولی
270
00:13:01,060 --> 00:13:02,220
...ولی پروردگار درنا سوار میخوان
271
00:13:02,340 --> 00:13:03,060
میخوان به تالار پنگ لای برید
272
00:13:03,220 --> 00:13:04,500
تا درمورد موضوعی باهاتون صحبت کنن
273
00:13:04,820 --> 00:13:05,660
چه موضوعی؟
274
00:13:06,540 --> 00:13:08,180
فکر کنم بهتره خودتون ببینید
275
00:13:09,140 --> 00:13:09,660
عالیجناب کجاست؟
276
00:13:09,940 --> 00:13:11,020
عالیجناب کجاست؟
277
00:13:11,860 --> 00:13:12,780
عالیجناب کجاست؟
278
00:13:12,980 --> 00:13:14,260
!میخوایم عالیجناب رو ببینیم
279
00:13:14,300 --> 00:13:15,300
!باید عالیجناب رو ببینیم
280
00:13:15,420 --> 00:13:15,780
نمیشه
281
00:13:15,820 --> 00:13:16,660
چرا نمیشه؟
282
00:13:16,940 --> 00:13:17,700
دارن تهذیب میکنن
283
00:13:17,700 --> 00:13:18,260
کسی رو به حضور نمیپذیرن
284
00:13:18,780 --> 00:13:20,260
درنای من
285
00:13:20,460 --> 00:13:23,260
!هر هزارسال یه بار تخم میذاره
286
00:13:23,540 --> 00:13:25,460
جدیدا چندتا تخم جمع کردم
287
00:13:25,620 --> 00:13:27,260
که میخواستم نگه دارم
288
00:13:27,460 --> 00:13:28,700
و به امپراتور آسمانی تقدیم کنم
289
00:13:29,060 --> 00:13:31,140
!ولی شاهدخت چینگ کوی برشون داشته
290
00:13:32,180 --> 00:13:32,940
میدونی باهاشون چیکار کرده؟
291
00:13:33,140 --> 00:13:33,700
...اونا رو
292
00:13:33,940 --> 00:13:35,900
! به تخم مرغ قهوه ای تبدیلشون کرده
293
00:13:35,900 --> 00:13:36,820
!بهم گوش بده
294
00:13:36,820 --> 00:13:37,660
!بهشون گزارش میدم
295
00:13:37,740 --> 00:13:39,620
!چای جدیدم از یون شان دزدیده شده
296
00:13:39,780 --> 00:13:40,860
درخت چای ده هزار ساله ام
297
00:13:40,980 --> 00:13:42,900
!برای آتیش روشن کردن قطع شده
298
00:13:43,140 --> 00:13:43,820
عالیجناب کجان؟
299
00:13:44,100 --> 00:13:44,980
!خواهش میکنم عدالت رو اجرا کنید عالیجناب
300
00:13:45,140 --> 00:13:45,940
!عالیجناب -
!عالیجناب -
301
00:13:46,180 --> 00:13:46,580
!عالیجناب -
!عالیجناب -
302
00:13:46,900 --> 00:13:48,180
!عالیجناب کجان؟ بذارین عالیجناب رو ببینم
303
00:13:49,060 --> 00:13:49,340
!عالیجناب
304
00:13:49,540 --> 00:13:50,580
عالیجناب دارن در انزوا تهذیب میکنن
305
00:13:50,580 --> 00:13:51,300
...دارن تهذیب میکنن
306
00:13:51,540 --> 00:13:52,220
!عالیجناب
307
00:13:52,620 --> 00:13:53,460
[تالار پنگ لای]
!باید عالیجناب رو ببینیم
308
00:13:53,740 --> 00:13:54,540
چرا نمیبینتمون؟
309
00:13:55,260 --> 00:13:56,820
!بذارین عالیجناب رو ببینیم
310
00:13:57,340 --> 00:13:58,180
چینگ کوی
311
00:13:58,460 --> 00:13:59,300
دوباره این دختر
312
00:13:59,620 --> 00:14:00,740
تو کمتر از نصف روز
313
00:14:00,740 --> 00:14:01,500
این همه دردسر درست کرده
314
00:14:01,740 --> 00:14:02,220
نصف روز؟
315
00:14:02,780 --> 00:14:04,180
دیشب
316
00:14:04,420 --> 00:14:05,100
چیکار کرده؟
317
00:14:06,540 --> 00:14:08,100
!بذارین عالیجناب رو ببینیم
318
00:14:08,300 --> 00:14:10,380
به وزارت دادگستری آسمانی ببرشون
319
00:14:10,860 --> 00:14:12,860
پروردگار رعد طبق قوانین آسمانی به این موضوع رسیدگی میکنه
320
00:14:13,460 --> 00:14:13,940
...درسته
321
00:14:14,980 --> 00:14:15,700
...اما
322
00:14:16,090 --> 00:14:18,780
تنها قربانیا نیستن
323
00:14:19,220 --> 00:14:20,020
خودتون هم متاثر بودین
324
00:14:20,700 --> 00:14:21,980
شاهدخت چینگ کوی
325
00:14:22,220 --> 00:14:23,300
گاو الهیتون رو
326
00:14:24,700 --> 00:14:25,140
میل کردن
327
00:14:25,540 --> 00:14:26,020
چی گفتی؟
328
00:14:26,300 --> 00:14:28,420
!عالیجناب
329
00:14:28,700 --> 00:14:29,620
!عالیجناب
330
00:14:32,210 --> 00:14:32,820
!عالیجناب
331
00:14:33,220 --> 00:14:33,940
!عالیجناب
332
00:14:34,180 --> 00:14:35,380
!عالیجناب! بالاخره برگشتین
333
00:14:36,260 --> 00:14:36,700
!عالیجناب! عالیجناب
334
00:14:36,700 --> 00:14:37,860
آروم باشین
335
00:14:37,900 --> 00:14:38,740
خواهش میکنم آرامشتون رو حفظ کنین
336
00:14:38,820 --> 00:14:39,300
...من
337
00:14:39,300 --> 00:14:39,620
!از سر راهمون برو کنار
338
00:14:40,540 --> 00:14:41,300
!عالیجناب
339
00:14:41,420 --> 00:14:42,380
باید عدالت رو برامون
340
00:14:42,380 --> 00:14:43,340
!اجرا کنین
341
00:14:44,100 --> 00:14:46,100
بخاطر شرایط شاهدخت چینگ کوی
342
00:14:46,260 --> 00:14:46,980
...بعنوان همسر آسمانی
343
00:14:46,980 --> 00:14:47,300
درسته
344
00:14:47,300 --> 00:14:48,100
وزارت دادگستری آسمانی نمیتونه بهش رسیدگی کنه
345
00:14:48,260 --> 00:14:49,300
و به تالار پنگ لای
346
00:14:49,500 --> 00:14:51,180
فرستادنمون
347
00:14:52,260 --> 00:14:53,140
باید عدالت رو
348
00:14:53,220 --> 00:14:54,820
!اجرا کنین
349
00:14:54,980 --> 00:14:56,060
!عالیجناب
350
00:14:56,060 --> 00:14:57,660
!باید عدالت رو برامون اجرا کنین، عالیجناب
351
00:14:58,300 --> 00:14:59,020
شاهدخت چینگ کوی
352
00:14:59,140 --> 00:15:00,100
از نشان یکی دیگه استفاده کردن
353
00:15:00,260 --> 00:15:01,100
از قلمرو رفتن
354
00:15:02,380 --> 00:15:03,500
یه پرنده عجیب هم همراهشون بود
355
00:15:03,660 --> 00:15:04,940
!که چشمم رو زخمی کرد
356
00:15:05,220 --> 00:15:06,300
از قلمرو رفته؟
357
00:15:11,340 --> 00:15:12,460
این رو براتون
358
00:15:12,660 --> 00:15:13,620
گذاشتن
359
00:15:22,220 --> 00:15:23,420
(میدونم)
360
00:15:23,820 --> 00:15:25,780
(دیشب یه اشتباه بود)
361
00:15:25,980 --> 00:15:26,900
(برای جاودان فاضلی مثل تو)
362
00:15:26,900 --> 00:15:27,940
(از دست دادن پاکیت)
363
00:15:27,940 --> 00:15:29,300
(حتما خیلی زجرآوره)
364
00:15:29,860 --> 00:15:30,700
(اما)
365
00:15:31,140 --> 00:15:32,660
(با درنظر گرفتن اینکه به بلوغ رسیدی)
366
00:15:32,980 --> 00:15:34,460
(مطمئنم میتونی مثل من با پختگی ازش بگذری)
367
00:15:35,380 --> 00:15:37,780
(زیاد خودتو اذیت نکن شائودیان بی قلب)
368
00:15:37,980 --> 00:15:39,540
(به هیچکی نمیگم چه اتفاقی افتاد)
369
00:15:39,700 --> 00:15:41,060
(اگه هنوز نمیتونی)
370
00:15:41,060 --> 00:15:41,580
(...ماجرا رو فراموش کنی)
371
00:15:42,300 --> 00:15:43,980
(...این فانوس براق آسمانی)
372
00:15:45,860 --> 00:15:46,540
(خیلی ارزشمنده)
373
00:15:49,460 --> 00:15:50,980
(...این بادبزن سایه ی روشن)
374
00:15:53,700 --> 00:15:54,740
(نه، از سرش زیاده)
375
00:16:01,980 --> 00:16:04,020
(برات یه شاخه سرو سیمین ماه میذارم)
376
00:16:04,340 --> 00:16:06,060
(تا ناراحتی که به وجود آوردم جبران کنه)
377
00:16:06,420 --> 00:16:07,220
(به عنوان جبران)
378
00:16:07,260 --> 00:16:08,020
(در نظرش بگیر)
379
00:16:27,220 --> 00:16:29,820
زیادی آتیشی نشد؟
380
00:16:30,180 --> 00:16:31,460
جاودانگان
381
00:16:31,740 --> 00:16:32,420
پروردگار ارلانگ
382
00:16:32,780 --> 00:16:33,820
لطفا آروم باشید
383
00:16:34,060 --> 00:16:35,580
عالیجناب به همگی
384
00:16:35,980 --> 00:16:36,860
توضیح میدن
385
00:16:37,060 --> 00:16:37,980
...همین الان
386
00:16:38,860 --> 00:16:39,660
رفت
387
00:16:40,820 --> 00:16:41,780
انتظار چه توضیحی داری؟
388
00:16:41,820 --> 00:16:42,380
درسته
389
00:16:42,740 --> 00:16:43,460
دقیقا
390
00:16:43,780 --> 00:16:44,980
(شاهدخت چینگ کوی)
391
00:16:45,660 --> 00:16:47,260
(قراره بد بسوزی)
392
00:16:48,620 --> 00:16:55,100
[شهر وانگ لیانگ]
393
00:16:55,340 --> 00:16:56,420
!راه رو باز کنین
394
00:17:05,380 --> 00:17:05,900
(نمیدونم تان ار)
395
00:17:05,900 --> 00:17:07,140
(تونسته به شهر وانگ لیانگ برسه یا نه)
396
00:17:31,900 --> 00:17:32,300
بانوی من
397
00:17:32,900 --> 00:17:33,740
به داروخونه رسیدیم
398
00:17:38,340 --> 00:17:39,820
اهالی خلا همیشه از گرفتن اقلام دارویی دوری میکردن
399
00:17:40,340 --> 00:17:42,260
باعث افتخاره همسر ولیعهد خلا
400
00:17:42,460 --> 00:17:44,820
قدم به مغازه ام بذاره
401
00:17:49,180 --> 00:17:49,580
بفرمایین
402
00:17:50,700 --> 00:17:51,420
بو میده
403
00:17:51,660 --> 00:17:52,340
واقعا
404
00:17:52,820 --> 00:17:53,220
بفرمایین
405
00:17:59,020 --> 00:17:59,380
بفرمایین
406
00:17:59,580 --> 00:18:00,380
راحت باشین و بگردین
407
00:18:01,060 --> 00:18:01,580
اطراف رو ببینین
408
00:18:09,820 --> 00:18:11,860
اگه به هیچکدوم علاقه ندارین
409
00:18:12,060 --> 00:18:13,780
یه مجموعه مخصوص از گنج های ناب دارم
410
00:18:14,300 --> 00:18:15,900
میخواین نگاهی بهشون
411
00:18:16,250 --> 00:18:17,300
بندازین؟
412
00:18:19,300 --> 00:18:20,020
(در پشتی منتظرت میمونم)
413
00:18:25,900 --> 00:18:27,340
لطفا راه رو نشونم بدین
414
00:18:29,020 --> 00:18:29,500
از اینطرف لطفا
415
00:18:37,900 --> 00:18:38,300
!چینگ کوی
416
00:18:40,220 --> 00:18:40,620
!بیا اینجا
417
00:18:49,540 --> 00:18:50,860
نمیتونیم اینجا بمونیم
418
00:18:51,220 --> 00:18:51,660
بیا همین الان بریم
419
00:18:54,420 --> 00:18:54,820
تان ار
420
00:18:55,140 --> 00:18:56,340
تو قلمرو آسمانی بهت سخت گذشت؟
421
00:18:56,540 --> 00:18:57,380
کسی بهت صدمه زد؟
422
00:18:57,940 --> 00:18:58,980
قوانین قلمرو آسمانی خیلی سخته
423
00:18:59,220 --> 00:19:00,300
از مهار شدن متنفری
424
00:19:00,300 --> 00:19:01,580
حتما برات سخت بوده
425
00:19:01,980 --> 00:19:02,460
چینگ کوی
426
00:19:03,220 --> 00:19:03,780
خوبم
427
00:19:04,380 --> 00:19:04,900
...ولی تو
428
00:19:05,540 --> 00:19:06,420
خیلی وحشتناک بنظر میرسی
429
00:19:06,460 --> 00:19:07,700
حتما اوقات سختی داشتی
430
00:19:07,900 --> 00:19:08,620
این حرف رو نزن
431
00:19:09,140 --> 00:19:10,060
وسط
432
00:19:10,220 --> 00:19:11,820
جنگ ولیعهدی خلا گیر افتادی
433
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
تقصیر دینگ یونـه
434
00:19:13,100 --> 00:19:14,180
نباید تلاش میکرد شاهزاده ارشد رو بکشه
435
00:19:15,100 --> 00:19:15,900
نگران نباش تان ار
436
00:19:17,660 --> 00:19:18,820
[پدر]
یه نامه برای پدر نوشتم
437
00:19:19,020 --> 00:19:20,140
که توش درمورد ازدواج همه چیز رو توضیح دادم
438
00:19:20,340 --> 00:19:22,020
و ازش خواستم نجاتمون بده
439
00:19:22,220 --> 00:19:23,860
جنگ ولیعهدی خلا؟
440
00:19:24,460 --> 00:19:25,540
مگه بخاطر دی لن جو
441
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
با ادمای اشتباهی ازدواج نکردیم؟
442
00:19:27,100 --> 00:19:28,220
دی لن جو؟
443
00:19:29,540 --> 00:19:30,180
شاهزاده قلمرو هیولا
444
00:19:30,180 --> 00:19:31,220
که بهش نزدیکی؟
445
00:19:31,540 --> 00:19:31,980
اره
446
00:19:32,300 --> 00:19:33,540
نگران بودم بعداز ازدواج با یه جاودان
447
00:19:33,540 --> 00:19:34,740
آزادیت رو از دست بدی
448
00:19:35,260 --> 00:19:36,140
(برای همین بهش گفتم)
449
00:19:36,300 --> 00:19:38,940
(تو روز عروسی بدزدتت)
450
00:19:39,220 --> 00:19:40,260
(ولی مردک)
451
00:19:40,260 --> 00:19:40,900
(غیرقابل اعتماده)
452
00:19:40,900 --> 00:19:41,660
(اصلا بلد نیست از طلسم استفاده کنه)
453
00:19:41,900 --> 00:19:43,260
کجاوه ها رو قاطی کرد
454
00:19:44,060 --> 00:19:45,860
اگه واقعا تقصیر دی لن جو بود
455
00:19:46,500 --> 00:19:47,380
چرا شاهزاده سوم
456
00:19:47,380 --> 00:19:48,140
بهم دروغ گفت؟
457
00:19:49,740 --> 00:19:50,140
تان ار
458
00:19:50,820 --> 00:19:51,700
دوباره بهش فکر کن
459
00:19:52,020 --> 00:19:53,420
قبل اینکه ازدواج کنیم
460
00:19:53,420 --> 00:19:54,420
درگیر دشمنی اهالی خلا نشدی؟
461
00:19:54,660 --> 00:19:56,420
...دشمنی اهالی خلا
462
00:20:08,260 --> 00:20:08,740
!سو قصد به وودای
463
00:20:08,980 --> 00:20:10,340
حالا یادم اومد! بهش برخوردم
464
00:20:10,940 --> 00:20:11,380
ولی
465
00:20:11,540 --> 00:20:12,660
اینو از کجا میدونی، چینگ کوی؟
466
00:20:15,620 --> 00:20:15,900
قربان
467
00:20:16,460 --> 00:20:17,020
بانو و یه تان
468
00:20:17,020 --> 00:20:18,300
تو شهر وانگ لیانگ قرار گذاشتن
469
00:20:18,540 --> 00:20:19,900
و برای امپراتور فانی نامه فرستادن
470
00:20:20,140 --> 00:20:22,140
الان دارن همدیگه رو میبینن
471
00:20:26,540 --> 00:20:27,660
چرا میخندین، قربان؟
472
00:20:28,420 --> 00:20:29,580
بهتون گفتم فریب دادن شاهدخت چینگ کوی
473
00:20:29,580 --> 00:20:30,540
به این راحتی ها نیست
474
00:20:31,260 --> 00:20:32,820
حالا که هردوشون دوباره همدیگه رو دیدن
475
00:20:33,220 --> 00:20:34,260
نقشه هاتون
476
00:20:35,100 --> 00:20:35,980
بر باد رفت
477
00:20:37,700 --> 00:20:38,540
این شاهدخت فانی رو
478
00:20:38,540 --> 00:20:39,460
دست کم گرفتم
479
00:20:40,460 --> 00:20:41,740
میخواستم از جونش بگذرم
480
00:20:41,740 --> 00:20:42,620
تا برای تصاحب سلطنت کمکم کنه
481
00:20:43,820 --> 00:20:44,980
ولی آدم آشفته ایه
482
00:20:46,940 --> 00:20:47,820
یه تان و چینگ کوی
483
00:20:48,100 --> 00:20:49,060
نذار هیچکدوم زنده بمونن
484
00:20:49,980 --> 00:20:50,700
پس
485
00:20:50,900 --> 00:20:52,220
چائوفنگ، شاهزاده سوم که هیچ طرفداری نداره
486
00:20:52,220 --> 00:20:53,420
کسی بود که نجاتت داد
487
00:20:54,340 --> 00:20:55,260
و همه چیز رو درمورد
488
00:20:55,260 --> 00:20:56,060
نقشه قتل دینگ یون بهت گفت؟
489
00:20:56,460 --> 00:20:56,900
درسته
490
00:20:57,580 --> 00:20:58,940
شاهزاده سوم هیچوقت قبلا ندیدتمون
491
00:20:59,260 --> 00:20:59,980
با این وجود میخواد کمکمون کنه
492
00:21:00,020 --> 00:21:00,940
لطف بزرگیه
493
00:21:01,220 --> 00:21:02,140
!اینقدر ساده نباش
494
00:21:02,340 --> 00:21:03,020
کسی تو خلا
495
00:21:03,020 --> 00:21:03,700
!مهربون نیست
496
00:21:03,820 --> 00:21:04,620
درسته
497
00:21:05,540 --> 00:21:07,460
ولی ازم محافظت کرد
498
00:21:07,620 --> 00:21:09,060
وضعیت خلا پیچیده ست
499
00:21:09,580 --> 00:21:11,180
احتمالا نمیخواسته ببینه
500
00:21:11,220 --> 00:21:12,900
دوتا دختر بی گناه درگیر این آشوب بشن
501
00:21:13,220 --> 00:21:14,220
نمیدونم چائو فنگ
502
00:21:14,220 --> 00:21:14,820
میخواد چیکار کنه
503
00:21:15,060 --> 00:21:15,700
ولی مطمئنا
504
00:21:15,700 --> 00:21:16,380
چیزی تو سرش داره
505
00:21:16,860 --> 00:21:17,580
کاری که باید بکنیم
506
00:21:17,740 --> 00:21:19,260
اینه فورا برگردیم قصر
507
00:21:21,260 --> 00:21:21,620
بریم
508
00:21:35,500 --> 00:21:35,980
میخواستی بمیری؟
509
00:21:36,020 --> 00:21:36,940
!نمیخواستم صدمه ببینی
510
00:21:41,700 --> 00:21:42,140
...تو
511
00:21:42,740 --> 00:21:43,580
دینگ یون هستی؟
512
00:21:48,660 --> 00:21:49,100
مهم نیست کیه
513
00:21:49,460 --> 00:21:50,220
باید از اینجا بریم
514
00:21:52,900 --> 00:21:53,300
!بریم
515
00:21:55,220 --> 00:21:55,460
!بریم
516
00:22:18,540 --> 00:22:19,580
...تان ار، تان از
517
00:22:20,380 --> 00:22:21,300
فایده نداره
518
00:22:21,700 --> 00:22:22,820
اگه هردومون رو بگیره
519
00:22:22,820 --> 00:22:23,820
میکشتمون
520
00:22:24,260 --> 00:22:24,940
بیا جدا شیم
521
00:22:25,340 --> 00:22:26,540
نمیتونه هردومون رو بگیره
522
00:22:26,700 --> 00:22:27,340
یکیمون
523
00:22:27,340 --> 00:22:28,220
یه جوری قسر در میره
524
00:22:28,300 --> 00:22:29,100
و نامه رو به پدر میرسونه
525
00:22:29,140 --> 00:22:29,420
چینگ کوی
526
00:22:29,500 --> 00:22:30,660
هیچ تهذیبی نداری
نمیتونی از خودت محافظت کنی
527
00:22:31,140 --> 00:22:31,980
نامه رو برسون. این رو بذار به عهده من
528
00:22:32,540 --> 00:22:32,940
!نه
529
00:22:33,180 --> 00:22:33,900
پس تو چی؟
530
00:22:34,700 --> 00:22:36,020
تا وقتی یکیمون فرار کنه
531
00:22:36,180 --> 00:22:36,940
احتیاط میکنه
532
00:22:36,940 --> 00:22:37,860
و اون یکی رو با بی فکری نمیکشه
533
00:22:44,900 --> 00:22:46,100
اینو بگیر و برو
534
00:22:46,300 --> 00:22:46,980
مراقب خودت باش
535
00:22:47,540 --> 00:22:48,020
!برو
536
00:22:48,780 --> 00:22:49,460
مواظب باش
537
00:22:49,660 --> 00:22:50,220
چیزیم نمیشه
538
00:22:50,420 --> 00:22:50,940
بهم اعتماد کن
539
00:22:51,540 --> 00:22:52,100
!برو دیگه
540
00:22:52,380 --> 00:22:52,940
!زودباش
541
00:23:12,900 --> 00:23:13,580
!سپر آتش الهی
542
00:23:17,740 --> 00:23:18,540
!پیچش ابریشم
543
00:23:24,020 --> 00:23:25,420
اینو تازه یادش گرفتم
544
00:23:25,780 --> 00:23:26,500
باورم نمیشه باید واسه
545
00:23:26,500 --> 00:23:27,620
!یکی مثل تو ازش استفاده کنم
546
00:23:45,700 --> 00:23:46,300
!واجرای درهم شکستن اهریمن
547
00:23:50,860 --> 00:23:51,500
!رویی یشم
548
00:23:56,060 --> 00:23:56,740
!پاگودای لینگ لونگ
549
00:24:04,540 --> 00:24:05,300
!چتر درهم شکستن اهریمن
550
00:24:17,260 --> 00:24:18,140
!دانه پنج رعد
551
00:24:50,380 --> 00:24:51,820
اگه اینجا بکشیم
552
00:24:51,980 --> 00:24:52,860
خواهرم هرطوری شده
553
00:24:52,860 --> 00:24:54,100
!این ازدواج اشتباه رو فاش میکنه
554
00:24:54,340 --> 00:24:55,620
وقتی این اتفاق بیوفته نقشه ات برملا میشه
555
00:24:56,020 --> 00:24:56,900
!و زندگی خودت هم به خطر میوفته
556
00:24:57,380 --> 00:24:58,220
فکر کردی بعد کشتنت
557
00:24:58,220 --> 00:24:59,380
از زندگی خواهرت میگذرم؟
558
00:24:59,900 --> 00:25:01,260
کل شهر وانگ لیانگ رو قرق کردم
559
00:25:01,580 --> 00:25:03,420
چینگ کوی گیر افتاده
560
00:25:04,100 --> 00:25:04,980
وقتی کشتمت
561
00:25:05,460 --> 00:25:07,300
خواهرت هم زود میاد پیشت
562
00:25:12,060 --> 00:25:14,180
♪سقوط ستاره ها رو ببین♪
563
00:25:15,020 --> 00:25:17,340
♪در آغوشی شبح گونه♪
564
00:25:18,060 --> 00:25:23,420
♪ستاره ها به نرمی تو چشمای محبوبم میدرخشن♪
565
00:25:25,300 --> 00:25:26,060
(!شائودیان یوچین)
566
00:25:26,580 --> 00:25:27,220
(!دوباره اون)
567
00:25:28,180 --> 00:25:29,060
(مثل اینکه نمیتونم)
568
00:25:29,060 --> 00:25:29,860
(این دختر رو بکشم)
569
00:25:30,260 --> 00:25:30,980
(ولی اینکه میبینم)
570
00:25:30,980 --> 00:25:32,260
(داره ازش محافظت میکنه)
571
00:25:32,420 --> 00:25:34,100
(یعنی درمورد جا به جایی چیزی نمیدونه)
572
00:25:34,460 --> 00:25:35,820
(بهتره از این اشتباه بهترین بهره رو ببرم)
573
00:25:36,180 --> 00:25:37,620
(جای اینکه باهاش مبارزه کنم)
574
00:25:47,460 --> 00:25:48,220
چرا بهم زل زدی؟
575
00:25:48,660 --> 00:25:49,260
!بکشش
576
00:25:49,540 --> 00:25:50,100
...نمیدونی یارو
577
00:25:50,100 --> 00:25:51,340
همون کسیه که سعی کرد وودای رو
578
00:25:51,340 --> 00:25:52,580
تو شهر وانگ لیانگ به قتل برسونه
579
00:25:53,140 --> 00:25:54,220
از کجا میدونی؟
580
00:25:54,500 --> 00:25:56,020
از حرکاتش معلومه
581
00:25:56,540 --> 00:25:57,780
پس چرا نمیری دنبالش؟
582
00:25:58,980 --> 00:26:00,220
چرا باید دشمنی شاهزاده های خلا
583
00:26:00,460 --> 00:26:01,140
بهم ربطی داشته باشه؟
584
00:26:01,580 --> 00:26:02,180
از یه طرف دیگه
585
00:26:02,620 --> 00:26:03,700
اگه به قلمرو فانی فرار نمیکردی
586
00:26:04,020 --> 00:26:04,660
بهشون فرصت نمیدادی
587
00:26:04,660 --> 00:26:05,380
که بیان سراغت
588
00:26:08,020 --> 00:26:09,100
(وای بانوی من)
589
00:26:09,300 --> 00:26:10,620
(کجا غیبت زد؟)
590
00:26:12,180 --> 00:26:13,100
(نگران نباش، تان ار)
591
00:26:13,220 --> 00:26:14,100
(!نجاتت میدم)
592
00:26:14,740 --> 00:26:15,340
!بانوی من
593
00:26:16,820 --> 00:26:17,300
!من من
594
00:26:21,180 --> 00:26:21,980
همسر آسمانی هستی
595
00:26:22,140 --> 00:26:22,940
ولی بدون اجازه به قلمرو فانی اومدی
596
00:26:23,260 --> 00:26:24,460
و درگیر ماجرای قلمرو هیولا
597
00:26:24,460 --> 00:26:25,100
و هم قلمرو خلا شدی
598
00:26:25,180 --> 00:26:25,660
چقدر دردسرسازی
599
00:26:25,980 --> 00:26:27,260
!من من و من پستی و بلندی زیاد داشتیم
600
00:26:27,620 --> 00:26:28,260
!چطور به خودت اجازه دادی بگیریش
601
00:26:28,420 --> 00:26:29,020
!نمیذارم
602
00:26:29,540 --> 00:26:30,020
!چشم سفید
603
00:27:30,420 --> 00:27:30,820
برو
604
00:27:47,820 --> 00:27:48,420
...شاهزاده سوم
605
00:27:50,580 --> 00:27:50,900
عجله کن
606
00:27:55,500 --> 00:27:56,420
حتی اگه میخواین نقش قهرمان رو بازی کنین
607
00:27:57,060 --> 00:27:58,900
!نباید اینقدر تند برین
608
00:28:19,020 --> 00:28:19,500
اونجا
609
00:28:19,820 --> 00:28:20,060
اطاعت
610
00:28:21,300 --> 00:28:21,660
!بریم
611
00:28:34,100 --> 00:28:35,060
همونطور که انتظار میرفت افراد دینگ یون بودن
612
00:28:36,500 --> 00:28:37,380
حالتون خوبه
613
00:28:37,940 --> 00:28:39,460
حق با تو بود
614
00:28:39,780 --> 00:28:41,260
دینگ یون میخواد خواهرم رو بکشه
615
00:28:41,620 --> 00:28:43,500
!لطفا نجاتش بده
616
00:28:44,060 --> 00:28:44,940
اینکار لازم نیست بانوی من
617
00:28:45,940 --> 00:28:46,540
شوان شانگ جاودان
618
00:28:46,540 --> 00:28:47,740
شاهدخت یه تان رو نجات داد
619
00:28:48,300 --> 00:28:49,820
تا وقتی تو قلمرو آسمانی بمونه
620
00:28:50,180 --> 00:28:51,060
در امانه
621
00:28:51,860 --> 00:28:52,740
خیالتون راحت بانوی من
622
00:28:55,580 --> 00:28:56,660
همه اش تقصیر منه
623
00:28:56,660 --> 00:28:58,060
تقریبا به کشتنش دادم
624
00:29:00,540 --> 00:29:01,420
ولی دینگ یون
625
00:29:01,420 --> 00:29:02,700
الان میخواد منو بکشه
626
00:29:03,580 --> 00:29:04,380
...میترسم
627
00:29:04,820 --> 00:29:06,180
مهمه اینه که در امانین، شاهدخت یه تان
628
00:29:06,700 --> 00:29:08,180
دینگ یون اینبار موفق نشد
629
00:29:08,700 --> 00:29:10,380
جرات نداره دوباره کاری کنه
630
00:29:10,620 --> 00:29:11,580
بعلاوه، به ضرر خودشه
631
00:29:11,660 --> 00:29:12,700
اگه این اشتباه رو تکرار کنه
632
00:29:13,660 --> 00:29:14,300
تا وقتی
633
00:29:14,460 --> 00:29:16,060
از الان تو خلا بمونین
634
00:29:16,780 --> 00:29:18,300
هرکاری برای محافظت ازتون میکنم
635
00:29:25,300 --> 00:29:26,340
(حالا که کار به اینجا کشید)
636
00:29:27,780 --> 00:29:29,020
(باید حداکثر استفاده رو از شرایط بکنم)
637
00:29:32,860 --> 00:29:33,380
عالیجناب
638
00:29:37,860 --> 00:29:38,580
عالیجناب
639
00:29:39,140 --> 00:29:40,460
الان
640
00:29:40,540 --> 00:29:41,700
یه خانواده ایم
641
00:29:41,940 --> 00:29:43,820
پس اوضاع رو برای من من سخت نکن
642
00:29:44,140 --> 00:29:45,700
اگه بی احتیاطیت رو ادامه بدی
643
00:29:46,540 --> 00:29:48,300
کاری میکنم پشیمون بشی
644
00:29:49,100 --> 00:29:50,620
برای همین همیشه
645
00:29:50,620 --> 00:29:51,940
بی ادبی
646
00:29:52,220 --> 00:29:52,620
!ساکت
647
00:29:53,300 --> 00:29:53,660
...تو
648
00:29:57,260 --> 00:29:58,700
نمیخوام ببینمت
649
00:29:59,100 --> 00:29:59,420
فی چی,
650
00:30:00,420 --> 00:30:01,340
ببرش تا
651
00:30:01,420 --> 00:30:02,540
تو وزارت دادگستری آسمانی مجازات بشه
652
00:30:02,980 --> 00:30:04,340
جایی نمیرم، کار اشتباهی نکردم
653
00:30:04,540 --> 00:30:05,220
هنوزم اشتباهاتت رو قبول نمیکنی؟
654
00:30:06,060 --> 00:30:06,460
فی چی
655
00:30:06,940 --> 00:30:07,300
بهش بگو
656
00:30:07,980 --> 00:30:09,380
چه کارهایی کرده
657
00:30:11,900 --> 00:30:12,820
کشتن حیوان مقدس
658
00:30:13,100 --> 00:30:13,980
تخریب قلمرو اسمانی
659
00:30:14,340 --> 00:30:15,060
فرار به قلمرو فانی
660
00:30:15,220 --> 00:30:16,220
و همدستی با قلمرو هیولا
661
00:30:16,500 --> 00:30:17,660
بخاطر تمام اتهاماتی که گفتم
662
00:30:17,660 --> 00:30:20,260
باید با پنج ضربه صاعقه الهی مجازات بشین
663
00:30:21,500 --> 00:30:23,020
تنها کاری که کردم پر کردن شکمم
664
00:30:23,220 --> 00:30:24,380
و دیدن اقوامم بوده
665
00:30:24,540 --> 00:30:25,740
اینکار لازمه؟
666
00:30:25,900 --> 00:30:26,900
همسر آسمانی گرفتی
667
00:30:26,900 --> 00:30:28,100
تا زندانیش کنی؟
668
00:30:28,260 --> 00:30:28,540
..تو
669
00:30:28,820 --> 00:30:29,500
چیه؟
670
00:30:29,700 --> 00:30:30,300
چی میگی؟
671
00:30:31,700 --> 00:30:32,300
همونجا وایسا
672
00:30:49,500 --> 00:30:50,500
!عدالت رو اجرا کنین، عالیجناب
673
00:30:50,660 --> 00:30:52,100
!عالیجناب -
!عالیجناب -
674
00:30:52,180 --> 00:30:53,620
بیشتر از هزارسال
675
00:30:53,820 --> 00:30:55,500
ذهن شفافی داشتین
676
00:30:56,100 --> 00:30:57,780
حالا بخاطر شاهدخت چینگ کوی
677
00:30:58,340 --> 00:30:59,660
باید روزی دوبار
678
00:30:59,660 --> 00:31:00,860
ذهنتون رو تطهیر کنین
679
00:31:01,060 --> 00:31:03,140
وقتی کسی نتونه درست رفتار کنه ، باید به درونش رجوع کنه
680
00:31:03,620 --> 00:31:06,020
بخاطر بی ملاحظه رفتار کردن مقصرم
681
00:31:07,940 --> 00:31:09,060
برای سلطه به قلب و ذهنتون
682
00:31:09,260 --> 00:31:10,580
که تا این حد مثل سنگ
683
00:31:10,580 --> 00:31:11,540
سخت و استواره
684
00:31:11,940 --> 00:31:14,100
قطعا شاهدخت چینگ کوی
685
00:31:14,100 --> 00:31:15,180
سرنوشت شماست
686
00:31:17,820 --> 00:31:19,060
داری مسخره ام میکنی؟
687
00:31:20,780 --> 00:31:22,700
مثل اینکه دیگه ناراحت نیستین
688
00:31:22,940 --> 00:31:24,420
برنامه بعدیتون چیه؟
689
00:31:24,980 --> 00:31:26,700
نباید واقعا بفرستینش
690
00:31:26,860 --> 00:31:28,140
به وزارت دادگستری آسمانی
691
00:31:37,660 --> 00:31:40,180
(اون شائودیان بی قلب خیلی سختگیر و کوته فکره)
692
00:31:40,580 --> 00:31:42,180
(کی میدونه چطور قراره باهام رفتار کنه؟)
693
00:31:43,700 --> 00:31:45,140
(نمیتونم دست رو دست بذارم و کار نکنم)
694
00:31:45,340 --> 00:31:46,660
(خوشبختانه دی لن جو)
695
00:31:46,660 --> 00:31:47,700
(چندتا طلسم ساده یادم داده)
696
00:31:58,660 --> 00:31:59,060
!عالیجناب
697
00:32:00,620 --> 00:32:01,420
شاهدخت چینگ کوی
698
00:32:07,140 --> 00:32:08,580
حرکاتت مهر و موم شده
699
00:32:08,780 --> 00:32:09,300
گوشاتو باز کن
700
00:32:09,500 --> 00:32:10,220
میخوام درست جلو چشمات
701
00:32:10,420 --> 00:32:11,140
فرار کنم
702
00:32:14,260 --> 00:32:14,540
...نه
703
00:32:15,020 --> 00:32:15,620
...من
704
00:32:15,620 --> 00:32:16,940
چطور بازم میتونی حرکت کنی؟
705
00:32:17,500 --> 00:32:18,700
بیشتر از هزارسال تهذیب کردم
706
00:32:19,060 --> 00:32:19,620
چطور ممکنه همچین طلسم
707
00:32:19,620 --> 00:32:21,020
ضعیفی جلوم رو بگیره؟
708
00:32:24,060 --> 00:32:24,300
...نه
709
00:32:24,660 --> 00:32:25,980
این چیه؟
710
00:32:26,180 --> 00:32:27,260
چشمان رنگین کمانی
711
00:32:27,540 --> 00:32:28,700
اگه درست رفتار کنی
712
00:32:29,060 --> 00:32:29,780
مانعت نمیشن
713
00:32:29,980 --> 00:32:30,540
...اگه نکنی
714
00:32:30,940 --> 00:32:31,740
اگه نکنم چی؟
715
00:32:33,860 --> 00:32:34,140
!آخ
716
00:32:34,140 --> 00:32:35,460
مطمئنم حسش کردی
717
00:32:38,100 --> 00:32:39,540
!شائودیان بی قلب
718
00:32:39,660 --> 00:32:40,500
...توی لعنتی
719
00:32:42,300 --> 00:32:43,580
حالا که میدونی
720
00:32:43,580 --> 00:32:44,180
چه کاری ازشون برمیاد
721
00:32:44,900 --> 00:32:46,940
باید از الان حواست به رفتارت باشه
722
00:32:47,740 --> 00:32:48,180
مو
723
00:32:49,940 --> 00:32:50,940
شاهدخت چینگ کوی رو
724
00:32:51,260 --> 00:32:52,140
برگردون تالار تیان پا
725
00:32:52,380 --> 00:32:52,780
اطاعت
726
00:32:53,020 --> 00:32:54,380
!شائودیان بی قلب
727
00:32:54,620 --> 00:32:55,660
...تو! تو لعنتی
728
00:33:00,020 --> 00:33:01,300
...لعنتی
729
00:33:01,300 --> 00:33:01,740
بفرمایید
730
00:33:09,260 --> 00:33:09,660
عالیجناب
731
00:33:10,340 --> 00:33:11,180
هیولا بیدار شده
732
00:33:11,340 --> 00:33:11,860
باهاش چیکار کنیم؟
733
00:33:15,860 --> 00:33:16,500
کجام؟
734
00:33:17,060 --> 00:33:17,660
بانو کجاست؟
735
00:33:18,060 --> 00:33:19,220
تنبیه شده؟
736
00:33:19,540 --> 00:33:20,100
!عالیجناب
737
00:33:20,660 --> 00:33:21,340
عالیجناب
738
00:33:21,500 --> 00:33:22,660
خواهش میکنم به شاهدخت چینگ کوی سخت نگیرین
739
00:33:22,860 --> 00:33:24,060
...از قلمرو رفت چون خواهر بزرگترش
740
00:33:24,540 --> 00:33:25,940
چون...چون یه خواهر بزرگتر
741
00:33:26,780 --> 00:33:28,140
میخواست خواهر کوچیکترش رو ببینه
742
00:33:28,540 --> 00:33:29,900
روز عروسیشون خیلی آشفته بود
743
00:33:30,100 --> 00:33:31,300
از وقتی بانو به قلمرو آسمانی اومدن
744
00:33:31,420 --> 00:33:32,620
مدام نگران خواهر کوچیکترشونن
745
00:33:33,100 --> 00:33:34,460
خیلی بهشون اهمیت میدن
746
00:33:34,460 --> 00:33:35,380
و دوستشون دارن
747
00:33:35,500 --> 00:33:36,540
وگرنه واسه چی باید
748
00:33:36,660 --> 00:33:37,500
زندگیشون رو با فرار کردن به قلمرو فانی به خطر بندازه؟
749
00:33:37,540 --> 00:33:38,780
...عالیجناب خواهش میکنم
750
00:33:38,980 --> 00:33:40,020
خواهش میکنم شاهدخت چینگ کوی رو سرزنش نکنین
751
00:33:40,140 --> 00:33:40,700
التماس می کنم
752
00:33:40,780 --> 00:33:41,700
...خواهش میکنم
753
00:33:41,940 --> 00:33:44,140
عشق و تمایل مانع تهذیبن
754
00:33:44,700 --> 00:33:45,900
عضو جاودانگان شده
755
00:33:46,100 --> 00:33:47,980
برای همین باید از قوانینمون پیروی کنه
756
00:33:48,300 --> 00:33:49,420
حق...حق با شماست
757
00:33:49,820 --> 00:33:50,740
خیلی وقت نیست اینجا اومدیم
758
00:33:50,980 --> 00:33:51,900
هنوز خیلی جوونه
759
00:33:52,260 --> 00:33:53,500
من... بهشون آموزش میدم
760
00:33:53,540 --> 00:33:54,500
خیالتون راحت
761
00:33:54,500 --> 00:33:54,900
ولش کن
762
00:33:56,420 --> 00:33:58,860
بخاطر عشق همچین کاری ازش سر زده
763
00:33:59,420 --> 00:34:00,460
قابل درکـه
764
00:34:01,100 --> 00:34:02,660
میذارم کنارش بمونی
765
00:34:03,380 --> 00:34:03,980
میتونی بری
766
00:34:04,500 --> 00:34:05,660
حال بانو خوبه
767
00:34:06,180 --> 00:34:06,620
ممنونم عالیجناب
768
00:34:06,940 --> 00:34:07,460
ممنون قربان
769
00:34:11,860 --> 00:34:13,020
(به قلمرو فانی رفت)
770
00:34:13,220 --> 00:34:14,500
(چون نگران خواهرش بود)
771
00:34:15,220 --> 00:34:16,980
(مجازاتش)
772
00:34:17,260 --> 00:34:18,140
(زیادی شدید نبود؟)
773
00:34:20,980 --> 00:34:21,300
(فراموشش کن)
774
00:34:21,980 --> 00:34:23,580
(واقعا نمیخوام نزدیکش باشم)
775
00:34:24,100 --> 00:34:25,340
(میذارم چشمان رنگین کمان)
776
00:34:25,580 --> 00:34:26,500
(مراقبش باشن)
777
00:34:29,900 --> 00:34:30,780
ملکه خلا
778
00:34:30,980 --> 00:34:31,620
شما جناب ژولونگ رو به مرز فرستادن
779
00:34:31,860 --> 00:34:33,580
تا شاهزاده دوم رو همراهی کنین
780
00:34:33,940 --> 00:34:35,660
و حتی ازمون خواستن بدرقه تون کنیم
781
00:34:36,580 --> 00:34:37,860
معلومه ملکه خلا
782
00:34:37,980 --> 00:34:38,740
انتظار زیادی
783
00:34:38,740 --> 00:34:39,660
ازتون دارن
784
00:34:43,500 --> 00:34:43,940
درسته؟
785
00:34:44,900 --> 00:34:45,220
بله
786
00:34:49,260 --> 00:34:50,100
برگردین و بنوشین
787
00:34:50,580 --> 00:34:51,140
ممنون قربان
788
00:35:02,300 --> 00:35:03,100
چائو فنگ؟
789
00:35:05,060 --> 00:35:06,460
(چرا همراه شاهدخت یه تان)
790
00:35:06,460 --> 00:35:08,300
(تو تالار ژو شینـه؟)
791
00:35:17,060 --> 00:35:17,900
حاضر شدین بخاطر
792
00:35:18,540 --> 00:35:19,580
خواهر کوچیکترتون به خلا برگردین
793
00:35:20,340 --> 00:35:21,980
عشقتون خیلی با ارزشه
794
00:35:23,220 --> 00:35:23,820
جا به جایی ازدواج
795
00:35:24,420 --> 00:35:25,700
جنگ ولیعهدی خلا رو تحت تاثیر قرار میده
796
00:35:26,660 --> 00:35:27,420
خطرناکه
797
00:35:28,380 --> 00:35:29,420
ولی بهتون قول میدم بانوی من
798
00:35:30,860 --> 00:35:31,660
تا وقتی
799
00:35:31,660 --> 00:35:32,860
تو خلا بمونین
800
00:35:33,660 --> 00:35:35,460
هرکاری برای محافظت ازتون میکنم
801
00:35:37,380 --> 00:35:38,700
ممنون شاهزاده سوم
802
00:35:43,820 --> 00:35:45,380
بار اولتونه به خلا اومدین
803
00:35:45,700 --> 00:35:47,060
طبیعیه محتاط باشین
804
00:35:58,300 --> 00:35:59,620
چندین بار جونم رو نجات دادین
805
00:35:59,900 --> 00:36:01,700
خیلی ممنونم
806
00:36:02,060 --> 00:36:04,900
ولی برای رفتن به شهر وانگ لیانگ
807
00:36:05,020 --> 00:36:05,780
بی احتیاطی کردم
808
00:36:06,020 --> 00:36:07,420
شاهزاده دوم رو هوشیار کردم
809
00:36:08,220 --> 00:36:10,980
مطمئنم خشمش تحریک شده
810
00:36:11,340 --> 00:36:12,380
نمیخوام
811
00:36:12,380 --> 00:36:13,300
بیشتر از این بار روی دوشتون باشم
812
00:36:13,780 --> 00:36:15,300
نه اصلا بانوی من
813
00:36:15,500 --> 00:36:16,170
خیالتون راحت
814
00:36:16,780 --> 00:36:17,740
نمیذارم دینگ یون اوضاع رو
815
00:36:17,740 --> 00:36:18,300
براتون سخت کنه
816
00:36:21,500 --> 00:36:22,140
گفتنش جسارت زیادی میخواد
817
00:36:22,140 --> 00:36:24,260
جناب پاسدار خلا
818
00:36:26,740 --> 00:36:27,420
برای دینگ یون کار میکنه
819
00:36:28,820 --> 00:36:30,220
فکر کردین کل خلا
820
00:36:30,220 --> 00:36:31,420
گولتون رو میخوره
821
00:36:31,980 --> 00:36:33,380
شاهدخت چینگ کوی
822
00:36:36,260 --> 00:36:36,580
نگران نباشین
823
00:36:37,500 --> 00:36:38,060
ژو جیو یین
824
00:36:38,780 --> 00:36:39,940
مثل اینکه
825
00:36:40,300 --> 00:36:40,900
نمیتونم اجازه بدم
826
00:36:40,900 --> 00:36:41,740
زنده از تالار ژو شین بیرون بری
827
00:36:43,660 --> 00:36:45,540
فکر کردی میتونی ازش محافظت کنی؟
828
00:36:45,540 --> 00:36:46,740
فقط پاسدار خلایی
829
00:36:47,780 --> 00:36:49,380
باهام به دیدن شاهزاده دوم بیا
830
00:37:34,140 --> 00:37:34,660
!شاهزاده سوم
831
00:37:34,940 --> 00:37:35,660
!بانوی من، مراقب باشین
832
00:38:14,420 --> 00:38:15,460
... یکی رو کشتم
833
00:38:27,660 --> 00:38:28,700
دفاع از خود بود
834
00:38:30,860 --> 00:38:31,260
!قربان
835
00:38:51,260 --> 00:38:52,460
قربان. بانوی من
836
00:38:52,740 --> 00:38:53,100
این رو ببینین
837
00:38:53,980 --> 00:38:55,220
همونه که سعی کرد شاهدخت یه تان رو
838
00:38:55,260 --> 00:38:56,580
تو شهر وانگ لیانگ به قتل برسونه
839
00:38:57,620 --> 00:38:58,980
مطمئنم به شاهزاده دوم خبر نداده
840
00:38:59,620 --> 00:39:00,620
فقط باید از شر جسدش خلاص شیم
841
00:39:01,060 --> 00:39:01,900
و شاهزاده دوم هیچ وقت چیزی نمیفهمه
842
00:39:03,500 --> 00:39:03,860
درسته
843
00:39:04,660 --> 00:39:05,820
این مرد بی رحم
844
00:39:06,780 --> 00:39:08,020
ولی بشدت وفاداره
845
00:39:08,740 --> 00:39:09,220
اگه شاهزاده دوم بفهمه
846
00:39:09,220 --> 00:39:10,260
کشته شده
847
00:39:10,420 --> 00:39:11,140
ته و توی قضیه رو در میاره
848
00:39:12,260 --> 00:39:13,020
به جاش
849
00:39:14,500 --> 00:39:16,300
بهتره مسئولیت کارهام رو به عهده بگیرم
850
00:39:16,660 --> 00:39:18,300
اینطوری تو و تان درگیر نمیشین
851
00:39:24,060 --> 00:39:24,660
...بانوی من
852
00:39:25,420 --> 00:39:26,340
دارین میگین میخواین خودتون رو تحویل بدین؟
853
00:39:32,100 --> 00:39:33,300
فقط یه بانوی ضعیفین
854
00:39:34,140 --> 00:39:34,980
کسی تو خلا باورش نمیشه
855
00:39:35,100 --> 00:39:35,940
کشته باشینش
856
00:39:37,180 --> 00:39:38,020
آلت قتاله همین جاست
857
00:39:38,460 --> 00:39:39,780
باید باورشون بشه
858
00:39:40,620 --> 00:39:41,500
خیلی یهویی اتفاق افتاد
859
00:39:41,980 --> 00:39:43,860
باید تنهایی مسئولیتش رو گردن بگیرم
860
00:39:50,620 --> 00:39:51,460
این شاهدخت
861
00:39:52,260 --> 00:39:53,140
خودش تو وضعیت بحرانیـه
862
00:39:53,140 --> 00:39:54,460
با اینحال میخواد از بقیه محافظت کنه
863
00:39:56,220 --> 00:39:56,940
کاملا برعکس
864
00:39:57,020 --> 00:39:58,020
ارباب منـه
865
00:40:03,540 --> 00:40:04,260
ولی احتمالا نمیشه
866
00:40:04,860 --> 00:40:05,900
تک تک اشتباهات رو گردن گرفت
867
00:40:06,980 --> 00:40:07,820
شاهدخت چینگ کوی
868
00:40:08,380 --> 00:40:09,820
خیلی خوب نقشه می کشین و تصمیم میگیرین
869
00:40:10,260 --> 00:40:11,300
این نقشه رو کشیدین
870
00:40:11,500 --> 00:40:12,500
تا تضعیفش کنین
871
00:40:12,940 --> 00:40:14,540
مطمئنا فکر همه جاش رو کردین
872
00:40:15,580 --> 00:40:16,300
چی میدونی؟
873
00:40:16,980 --> 00:40:18,420
اگه نمیذاشتم تجربه اش کنه
874
00:40:19,140 --> 00:40:20,140
هیچوقت باورم نمیکرد
875
00:40:20,700 --> 00:40:21,460
و اصلا نمیموند
876
00:40:21,460 --> 00:40:22,420
و همسر ولیعهد نمیشد
877
00:40:22,780 --> 00:40:23,180
برو گمشو
878
00:40:23,980 --> 00:40:24,340
با اینحال
879
00:40:24,540 --> 00:40:25,500
مجبور نبودین ژو جیو یین رو بکشین
880
00:40:26,020 --> 00:40:27,300
شاهزاده دوم ادم مورد اعتمادی رو از دست داده
881
00:40:27,380 --> 00:40:28,500
بی خیالش نمیشه
882
00:40:28,860 --> 00:40:29,180
قربان
883
00:40:29,900 --> 00:40:31,620
دارین خودتون رو به دردسر میندازین
884
00:40:33,140 --> 00:40:34,380
برنامه های خودمو دارم
885
00:40:38,820 --> 00:40:39,180
بانوی من
886
00:40:41,340 --> 00:40:41,780
بانوی من
887
00:40:46,660 --> 00:40:48,220
حتما کابوس دیدین
888
00:40:48,540 --> 00:40:50,020
چای بخورین تا اعصابتون آروم شه
889
00:40:50,300 --> 00:40:51,020
شاهزاده سوم کجاست؟
890
00:40:53,900 --> 00:40:54,820
خوب
891
00:40:55,460 --> 00:40:56,380
عالیجناب
892
00:40:57,460 --> 00:40:58,380
به غار ارواح تسخیرشده رفتن
893
00:40:58,380 --> 00:40:59,300
تا مجازات بشن
894
00:40:59,660 --> 00:41:02,100
گفتن زیردست شاهزاده دوم
895
00:41:02,100 --> 00:41:02,940
ژو جیو یین رو کشتن
896
00:41:03,500 --> 00:41:04,660
تقاضای مجازات کرده؟
897
00:41:05,540 --> 00:41:06,540
معمولا به قتل رسوندن کسی
898
00:41:06,540 --> 00:41:08,140
برای شاهزاده مسئله خاصی نیست
899
00:41:08,500 --> 00:41:10,180
ولی عالیجناب با وضعیت بدتری بدنیا اومدن
900
00:41:10,420 --> 00:41:11,060
مورد علاقه کسی هم نیستن
901
00:41:11,340 --> 00:41:12,860
و کسی که مرده از افراد شاهزاده دوم بوده
902
00:41:13,220 --> 00:41:15,020
شنیدم نیروهای غار ارواح تسخیرشده
903
00:41:15,020 --> 00:41:15,700
بی رحم و شرورن
904
00:41:16,010 --> 00:41:16,980
از شکنجه دادن لذت میبرن
905
00:41:17,380 --> 00:41:19,220
کسایی که به این غار میرن
906
00:41:19,340 --> 00:41:20,100
عذاب و درد شدیدی رو تحمل میکنن
907
00:41:20,220 --> 00:41:22,220
عالیجناب اوقات سختی دارن
908
00:41:22,580 --> 00:41:23,700
کی بهتون اجازه داده شایعه سازی کنین؟
909
00:41:23,900 --> 00:41:24,580
!برین بیرون
910
00:41:24,940 --> 00:41:25,500
چشم -
چشم -
911
00:41:26,900 --> 00:41:27,340
بریم
912
00:41:28,740 --> 00:41:29,740
نگران نباشین بانوی من
913
00:41:30,100 --> 00:41:31,220
عالیجناب از یکی خواستن
914
00:41:31,220 --> 00:41:31,940
...که بگه
915
00:41:32,020 --> 00:41:33,820
! ژو جیو یین رو کشتم
916
00:41:34,340 --> 00:41:35,540
چطور ممکنه
917
00:41:35,620 --> 00:41:36,660
به جام زجر بکشه؟
918
00:41:36,980 --> 00:41:38,100
باید حقیقت رو بگم
919
00:41:38,140 --> 00:41:38,860
بانوی من
920
00:41:40,220 --> 00:41:41,660
عالیجناب حتما قبل از اینکه
921
00:41:41,780 --> 00:41:42,700
وارد غار بشن
922
00:41:42,700 --> 00:41:43,500
فکر همه جا رو کردن
923
00:41:43,900 --> 00:41:44,780
اگه الان این موضوع رو مطرح کنین
924
00:41:44,900 --> 00:41:46,700
فقط مایه عذابه
925
00:41:46,980 --> 00:41:47,980
هیچ سودی نداره
926
00:41:50,700 --> 00:41:51,820
عالیجناب چندین بار
927
00:41:51,820 --> 00:41:52,540
بهم اخطار داد
928
00:41:52,580 --> 00:41:53,980
ولی به نیتش شک کردم
929
00:41:54,540 --> 00:41:56,020
حالا بخاطرم داره مجازات میشه
930
00:41:56,100 --> 00:41:57,180
و نمیتونم کاری کنم
931
00:41:58,540 --> 00:41:58,820
سوشوی
932
00:41:59,780 --> 00:42:00,340
میتونی
933
00:42:00,340 --> 00:42:01,300
ببریم پیشش؟
934
00:42:01,780 --> 00:42:03,020
غار ارواح تسخیرشده با هیولاهای شروری احاطه شده
935
00:42:03,180 --> 00:42:03,980
جای خطرناکیه
936
00:42:04,460 --> 00:42:06,140
نباید خودتون رو به خطر بندازین
937
00:42:06,580 --> 00:42:07,260
خواهش میکنم تا وقتی برمیگردن
938
00:42:07,780 --> 00:42:08,860
همینجا منتظر بمونیم
939
00:42:23,380 --> 00:42:24,300
شاهدخت چینگ کوی
940
00:45:00,000 --> 00:47:00,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
*** https://KoreFaa.ir ***
∞Yniko :مترجم∞
65529