All language subtitles for The.Red.Dress.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,407 --> 00:00:26,113 ♪ 4 00:00:26,156 --> 00:00:36,166 ♪ 5 00:00:36,210 --> 00:00:46,133 ♪ 6 00:00:46,176 --> 00:00:56,186 ♪ 7 00:00:56,230 --> 00:01:06,153 ♪ 8 00:01:06,196 --> 00:01:16,206 ♪ 9 00:01:16,250 --> 00:01:26,173 ♪ 10 00:01:26,216 --> 00:01:31,830 ♪ 11 00:01:31,874 --> 00:01:34,833 [car revving] 12 00:01:51,545 --> 00:01:53,678 Rainer! 13 00:01:53,722 --> 00:01:56,027 Patricia! 14 00:01:56,072 --> 00:01:58,988 [birds chirping] 15 00:02:00,990 --> 00:02:02,948 Rainer! 16 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 Patricia! 17 00:02:20,836 --> 00:02:24,056 [gasp] 18 00:02:32,716 --> 00:02:33,718 Patricia! 19 00:02:34,371 --> 00:02:35,590 Patricia! 20 00:02:47,558 --> 00:02:50,518 [panting] 21 00:02:56,785 --> 00:02:57,438 [gun shot] 22 00:03:05,359 --> 00:03:06,360 Patricia! 23 00:03:07,752 --> 00:03:08,753 Patricia! 24 00:03:09,754 --> 00:03:11,974 [panting] 25 00:03:14,106 --> 00:03:17,109 Put the gun down. 26 00:03:17,153 --> 00:03:18,198 It's okay. 27 00:03:18,241 --> 00:03:18,894 It's okay. 28 00:03:19,634 --> 00:03:21,026 Just put the gun down. 29 00:03:21,070 --> 00:03:24,073 Just put the gun down. 30 00:03:24,116 --> 00:03:25,857 Wait! Wait! Wait! 31 00:03:25,901 --> 00:03:27,555 Hold on! Hold on! 32 00:03:30,166 --> 00:03:32,647 As I get further into the temple I hear something. 33 00:03:32,690 --> 00:03:35,692 Not sure what it is but I can hear something, and it's-- 34 00:03:35,737 --> 00:03:38,914 it's the patter of bare feet on stone. 35 00:03:38,957 --> 00:03:41,090 So I stay really still and I can 36 00:03:41,133 --> 00:03:43,179 hear it getting closer and closer. 37 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 So I'm getting scared at this point, and then out of the 38 00:03:46,269 --> 00:03:50,795 shadows emerged this huge guy; huge sort of thin, wispy hair, 39 00:03:50,839 --> 00:03:55,496 and just straight towards me and he says very calmly, 40 00:03:55,539 --> 00:03:57,672 "Do our lives shape madness 41 00:03:57,715 --> 00:03:59,978 or does the madness shape our lives?" 42 00:04:00,022 --> 00:04:01,328 [small scream] 43 00:04:02,938 --> 00:04:06,855 Then to make matters worse he then says again very calmly, 44 00:04:06,898 --> 00:04:08,117 "My full name..." 45 00:04:08,160 --> 00:04:09,379 No. 46 00:04:09,423 --> 00:04:10,337 Seriously, it's true. 47 00:04:10,380 --> 00:04:11,294 [laughing] 48 00:04:11,338 --> 00:04:12,861 So he's looking at me. 49 00:04:12,904 --> 00:04:15,820 I'm looking him like that, and-- and it's like he can look 50 00:04:15,864 --> 00:04:18,127 into my soul and read everything about me. 51 00:04:18,170 --> 00:04:19,084 So I'm thinking, 52 00:04:19,128 --> 00:04:20,956 "What do I do? What do I do?" 53 00:04:20,999 --> 00:04:22,523 Do you know what I did? 54 00:04:22,566 --> 00:04:24,612 I did what any self-respecting coward would do. 55 00:04:24,655 --> 00:04:26,614 I get the hell out of the temple. 56 00:04:26,657 --> 00:04:28,180 I get straight to the airport. 57 00:04:28,224 --> 00:04:29,704 On the plane back to London. 58 00:04:29,747 --> 00:04:31,271 Get into my bed and cry. 59 00:04:31,314 --> 00:04:32,010 [laughing] 60 00:04:32,054 --> 00:04:32,968 This is a true story. 61 00:04:33,011 --> 00:04:34,752 I can't believe you expect us to 62 00:04:34,796 --> 00:04:36,319 believe that you believe this rubbish? 63 00:04:36,363 --> 00:04:37,712 [laughing] 64 00:04:37,755 --> 00:04:39,582 No, I'm-- that is how I perceived the experience. 65 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 Or a drugged up 20 year old would. 66 00:04:41,629 --> 00:04:44,196 Well, it's funny you said that because I have a 67 00:04:44,240 --> 00:04:46,851 doctor friend that says experience is experience, 68 00:04:46,895 --> 00:04:50,332 be it in dream state or under the influence. 69 00:04:50,377 --> 00:04:51,813 I mean, for example, Candice? 70 00:04:51,856 --> 00:04:53,205 Yes? 71 00:04:53,249 --> 00:04:55,512 What did you dream about last night? 72 00:04:55,556 --> 00:04:59,473 I, um, I was driving in Spain. 73 00:04:59,516 --> 00:05:02,345 Now was it hot or cold? 74 00:05:02,389 --> 00:05:03,999 It was, um, it was hot. 75 00:05:04,042 --> 00:05:06,828 It was hot, right but it felt real to you, right? 76 00:05:06,871 --> 00:05:07,785 Yeah, of course. 77 00:05:07,829 --> 00:05:08,569 Right. 78 00:05:08,612 --> 00:05:12,181 Subjective reality. 79 00:05:12,224 --> 00:05:13,487 Candice is much freer without 80 00:05:13,530 --> 00:05:16,490 her husband around don't you think? 81 00:05:16,533 --> 00:05:19,362 Did I overhear you saying you have a conference this weekend? 82 00:05:19,406 --> 00:05:22,017 No, it changed, Tuesday. 83 00:05:22,060 --> 00:05:23,627 Did you tell me? 84 00:05:23,671 --> 00:05:25,455 Yeah, I was explaining the, uh, copyright 85 00:05:25,499 --> 00:05:26,978 protection plan I was working on. 86 00:05:27,022 --> 00:05:29,111 Remember? 87 00:05:31,722 --> 00:05:33,376 You don't want me to leave? 88 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 You want me to stay? 89 00:05:35,900 --> 00:05:39,207 Spend the weekend in a foul mood blaming me for missing it. 90 00:05:39,251 --> 00:05:41,253 I can miss one conference. 91 00:05:41,297 --> 00:05:45,388 Hmm why mess with your perfect attendance record now. 92 00:05:45,432 --> 00:05:48,217 Got it. 93 00:05:48,260 --> 00:05:49,044 I'm just saying... 94 00:05:49,087 --> 00:05:53,091 Of course, of course. 95 00:05:53,135 --> 00:05:55,180 Why don't you, uh, go to bed. 96 00:05:55,224 --> 00:05:55,964 Get some rest. 97 00:05:56,007 --> 00:05:57,269 I have to clean up. 98 00:05:57,313 --> 00:05:58,009 I'll do this. 99 00:05:58,053 --> 00:06:00,490 You're exhausted. 100 00:06:00,534 --> 00:06:02,492 [dishes clattering] 101 00:06:02,536 --> 00:06:04,276 Come here. 102 00:06:06,235 --> 00:06:07,715 You're good to me. 103 00:06:11,458 --> 00:06:15,244 [sirens] 104 00:06:17,594 --> 00:06:20,902 [coughing] 105 00:06:20,945 --> 00:06:25,210 [baby crying] 106 00:06:25,254 --> 00:06:29,214 [crying] 107 00:06:31,478 --> 00:06:32,957 I couldn't get to her. 108 00:06:33,001 --> 00:06:39,703 [sobbing] 109 00:06:39,747 --> 00:06:41,009 It's okay. 110 00:06:41,052 --> 00:06:46,406 [sobbing] 111 00:06:53,369 --> 00:06:55,545 [crying] 112 00:06:55,589 --> 00:06:57,808 I'm a failure. 113 00:06:57,852 --> 00:07:07,252 [crying] 114 00:07:07,296 --> 00:07:09,472 Come on. 115 00:07:09,516 --> 00:07:12,649 You're not a failure. 116 00:07:12,693 --> 00:07:17,567 You've got two choices here. 117 00:07:17,611 --> 00:07:23,181 You can drown or you can get through this. 118 00:07:24,008 --> 00:07:25,662 We can do that together. 119 00:07:27,534 --> 00:07:28,665 Alright? 120 00:07:29,710 --> 00:07:30,841 Yeah. 121 00:07:30,885 --> 00:07:32,887 Yeah. 122 00:07:33,888 --> 00:07:36,151 [sighing] 123 00:07:54,038 --> 00:07:56,824 [screaming] 124 00:07:57,781 --> 00:07:59,000 Pat? 125 00:08:00,784 --> 00:08:01,481 Pat? 126 00:08:04,396 --> 00:08:06,224 You know what the psychiatrist said. 127 00:08:07,574 --> 00:08:09,053 I'm not taking any pills. 128 00:08:09,097 --> 00:08:10,490 It'll stop the nightmares. 129 00:08:10,533 --> 00:08:12,143 I don't need them. 130 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 You need rest, Pat. 131 00:08:13,405 --> 00:08:14,494 I'm not taking pills! 132 00:08:14,537 --> 00:08:17,540 I'm not talking about the pills. 133 00:08:20,587 --> 00:08:22,023 I'm talking about distancing ourselves. 134 00:08:22,066 --> 00:08:24,547 Look. 135 00:08:24,591 --> 00:08:27,158 It's in Malta. 136 00:08:27,202 --> 00:08:29,030 It looks beautiful. 137 00:08:29,073 --> 00:08:31,032 Hmm? 138 00:08:31,075 --> 00:08:33,774 Reset our lives. 139 00:08:35,427 --> 00:08:37,429 What about your work? 140 00:08:38,299 --> 00:08:39,344 I'm senior partner, Pat. 141 00:08:39,388 --> 00:08:41,085 I'm sure I can take a holiday. 142 00:08:41,129 --> 00:08:42,652 James is there. 143 00:08:42,696 --> 00:08:47,570 It's a three hour flight home. 144 00:08:47,614 --> 00:08:49,703 Will you think about it? 145 00:09:03,238 --> 00:09:13,248 ♪ 146 00:09:13,291 --> 00:09:22,605 ♪ 147 00:09:22,649 --> 00:09:24,955 Thank you. 148 00:09:24,999 --> 00:09:28,306 [footsteps] 149 00:09:31,962 --> 00:09:33,573 Rainer: Oh wow. 150 00:09:38,795 --> 00:09:39,927 Wow. 151 00:09:41,537 --> 00:09:42,799 Pat: It's very remote. 152 00:09:42,843 --> 00:09:44,192 Rainer: Huh. 153 00:09:44,235 --> 00:09:45,585 Don't worry. 154 00:09:45,628 --> 00:09:47,456 There's a village not too far away. 155 00:09:47,499 --> 00:09:48,152 Come here. 156 00:10:16,920 --> 00:10:19,531 Better than advertised, huh? 157 00:10:29,324 --> 00:10:33,154 [waves crashing] 158 00:10:54,175 --> 00:10:55,306 Thoughts? 159 00:10:55,350 --> 00:10:57,091 None. 160 00:11:13,629 --> 00:11:17,720 [birds chirping] 161 00:11:33,780 --> 00:11:35,477 [car door slams] 162 00:11:37,566 --> 00:11:40,047 [birds chirping] 163 00:11:42,876 --> 00:11:44,529 Hello, handsome. 164 00:11:44,573 --> 00:11:46,270 Oh, God. 165 00:11:46,314 --> 00:11:48,533 It's so good to see you. 166 00:11:48,577 --> 00:11:50,361 You too! 167 00:11:50,405 --> 00:11:52,189 There are cheaper rental cars, you know. 168 00:11:52,233 --> 00:11:55,192 Can you see me driving one of those awful match box things? 169 00:11:55,236 --> 00:11:57,717 I'm loving the Brits abroad look by the way. 170 00:11:57,760 --> 00:11:59,544 Well, it started from a rampant metrosexual. 171 00:11:59,588 --> 00:12:00,458 Thank you. 172 00:12:00,502 --> 00:12:01,721 You two never change. 173 00:12:01,764 --> 00:12:03,418 Hello Patricia. 174 00:12:05,768 --> 00:12:07,030 What are you doing here? 175 00:12:07,074 --> 00:12:08,858 Oh, I was just in the neighbourhood. 176 00:12:08,902 --> 00:12:10,077 Paperwork run. 177 00:12:10,120 --> 00:12:11,556 I need some signatures on original documents. 178 00:12:11,600 --> 00:12:14,211 Got to close the past before you move on. 179 00:12:14,255 --> 00:12:16,779 Kind of a long way to come just for that. 180 00:12:16,823 --> 00:12:18,607 Well, I thought I'd take a holiday. 181 00:12:18,650 --> 00:12:20,609 You know, kill two birds with one stone. 182 00:12:20,652 --> 00:12:21,915 He met an Italian girl. 183 00:12:21,958 --> 00:12:22,698 Serious? 184 00:12:22,742 --> 00:12:23,873 Serious fun, yeah. 185 00:12:23,917 --> 00:12:25,179 You should have brought her. 186 00:12:25,222 --> 00:12:27,311 Oh, she's back in Valletta but I bring gifts; 187 00:12:27,355 --> 00:12:29,836 figs and olives from Malta. 188 00:12:29,879 --> 00:12:32,316 Not bad for a guy who buys everything online. 189 00:12:32,360 --> 00:12:33,100 [laughing] 190 00:12:33,143 --> 00:12:34,057 Please come inside. 191 00:12:34,101 --> 00:12:35,929 Let me make you a cup of coffee. 192 00:12:35,972 --> 00:12:36,756 Okay. 193 00:12:36,799 --> 00:12:37,800 I'll be in in a minute. 194 00:12:37,844 --> 00:12:39,715 Alright. 195 00:12:44,154 --> 00:12:45,503 It's great to see you. 196 00:12:45,547 --> 00:12:48,028 You too. 197 00:12:48,071 --> 00:12:49,986 How have you been? 198 00:12:51,727 --> 00:12:54,425 Uh, good. 199 00:12:54,774 --> 00:12:57,646 I'm sleeping more. 200 00:12:57,689 --> 00:13:02,564 Rainer's been really wonderful to me. 201 00:13:04,609 --> 00:13:06,350 He likes being the man. 202 00:13:06,394 --> 00:13:08,222 It's his upbringing. 203 00:13:08,700 --> 00:13:13,357 So, an Italian girl, huh? 204 00:13:15,751 --> 00:13:18,754 You know I can't resist the accent. 205 00:13:23,585 --> 00:13:25,848 You know if you ever change your mind, 206 00:13:25,892 --> 00:13:29,417 and get lonely you can always come home. 207 00:13:32,420 --> 00:13:34,552 I have Rainer. 208 00:13:35,902 --> 00:13:39,122 You certainly have and that's something 209 00:13:39,165 --> 00:13:42,038 you should hold on to at all costs. 210 00:13:43,344 --> 00:13:45,650 What are you suggesting? 211 00:13:47,217 --> 00:13:48,436 You guys talk? 212 00:13:50,003 --> 00:13:51,178 Little by little. 213 00:13:51,221 --> 00:13:53,223 Rainer: So what do you think? 214 00:13:53,267 --> 00:13:54,572 It's our new little home. 215 00:13:54,616 --> 00:13:56,836 Oh, fabulous. 216 00:13:56,879 --> 00:13:58,707 Just don't make it your retirement home. 217 00:13:58,750 --> 00:14:00,970 [laugh] 218 00:14:01,014 --> 00:14:02,711 Cheers. 219 00:14:04,582 --> 00:14:06,715 Say hello to Miss Italy for me. 220 00:14:06,758 --> 00:14:08,412 I most certainly will. 221 00:14:08,456 --> 00:14:10,719 Oh, by the way how's everything at the office? 222 00:14:10,762 --> 00:14:12,895 Yes, good. 223 00:14:12,939 --> 00:14:14,331 Do they miss me? 224 00:14:14,375 --> 00:14:17,160 Everybody misses you. 225 00:14:17,204 --> 00:14:20,163 It's better for Pat here. 226 00:14:20,207 --> 00:14:21,295 Did you bring the...? 227 00:14:21,338 --> 00:14:23,036 Yeah, it's the bottom of the box. 228 00:14:23,079 --> 00:14:25,038 Okay. 229 00:14:25,081 --> 00:14:27,692 Pat's doing better. 230 00:14:27,736 --> 00:14:30,347 It seems to be working. 231 00:14:30,391 --> 00:14:32,088 Good. 232 00:14:32,132 --> 00:14:35,004 Oh, um, by the way 233 00:14:35,048 --> 00:14:40,488 the police are now thinking that it's arson. 234 00:14:45,580 --> 00:14:46,581 Arson? 235 00:14:46,624 --> 00:14:47,625 That's what I heard. 236 00:14:47,669 --> 00:14:49,540 Well, that's what Tommy heard. 237 00:14:49,584 --> 00:14:51,891 Nothing official. 238 00:14:52,935 --> 00:14:54,589 What happened? 239 00:14:54,632 --> 00:14:57,766 I suppose it started in the lane behind your house. 240 00:14:57,809 --> 00:14:59,637 It's probably an insurance scam. 241 00:14:59,681 --> 00:15:00,638 Yeah. 242 00:15:00,682 --> 00:15:02,031 That's all I know for right now. 243 00:15:02,075 --> 00:15:04,425 I'll tell you as soon as I hear more. 244 00:15:06,209 --> 00:15:08,951 Keep this between you and I, okay? 245 00:15:08,995 --> 00:15:10,518 Yeah, of course. 246 00:15:10,561 --> 00:15:12,346 There's no point in getting Pat upset. 247 00:15:12,389 --> 00:15:13,825 Hmm. 248 00:15:13,869 --> 00:15:14,870 Thank you. 249 00:15:14,914 --> 00:15:15,784 Alright. 250 00:15:15,827 --> 00:15:17,351 Take care. 251 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 Patricia: So what did you two talk about? 252 00:15:30,973 --> 00:15:32,801 Hmm? 253 00:15:32,844 --> 00:15:36,718 You and James by the pool. 254 00:15:36,761 --> 00:15:38,198 [sigh] 255 00:15:38,241 --> 00:15:39,895 Uh, I dunno, business. 256 00:15:39,939 --> 00:15:42,854 I wanted to say hi to the guys. 257 00:15:42,898 --> 00:15:45,379 And Candice. 258 00:15:45,422 --> 00:15:47,816 Yep. 259 00:15:48,034 --> 00:15:49,644 Why, is there something wrong? 260 00:15:51,298 --> 00:15:54,344 No just being noisy. 261 00:15:55,258 --> 00:15:56,868 Hmm. 262 00:15:56,912 --> 00:16:00,089 I should be noisy about what you and James talked about should I? 263 00:16:01,047 --> 00:16:02,439 We just talked about Malta. 264 00:16:02,483 --> 00:16:03,527 I don't know. 265 00:16:03,571 --> 00:16:07,096 We didn't really talk about anything. 266 00:16:07,140 --> 00:16:09,359 Did he mention anything to you? 267 00:16:09,403 --> 00:16:11,535 Like what? 268 00:16:11,579 --> 00:16:12,362 I don't know. 269 00:16:12,406 --> 00:16:14,103 About his life? 270 00:16:14,147 --> 00:16:16,540 I don't know anything about his life. 271 00:16:16,584 --> 00:16:20,022 No. 272 00:16:20,066 --> 00:16:21,719 What's this Italian girl like? 273 00:16:21,763 --> 00:16:22,372 Oh God. 274 00:16:22,416 --> 00:16:23,504 I don't know. 275 00:16:23,547 --> 00:16:25,810 They could be married for all I know. 276 00:16:25,854 --> 00:16:27,508 He really gets around, huh? 277 00:16:27,551 --> 00:16:28,335 Not really. 278 00:16:28,378 --> 00:16:29,814 It's all talk. 279 00:16:29,858 --> 00:16:31,773 Big shot. 280 00:16:33,557 --> 00:16:37,953 Promise me if you don't want to be here anymore you'll tell me. 281 00:16:40,216 --> 00:16:41,522 Okay. 282 00:16:42,871 --> 00:16:45,700 I just don't want you being here only for me. 283 00:16:47,919 --> 00:16:50,096 Same goes for you. 284 00:16:55,188 --> 00:16:57,929 [sighing] 285 00:17:02,282 --> 00:17:07,069 [screaming] 286 00:17:07,113 --> 00:17:09,419 Help! 287 00:17:09,463 --> 00:17:11,551 [choking] 288 00:17:11,595 --> 00:17:13,554 Somebody! 289 00:17:29,091 --> 00:17:32,790 [water lapping at rocks] 290 00:17:54,290 --> 00:17:56,640 This tea is bitter. 291 00:17:57,076 --> 00:17:58,599 It's natural and good for you. 292 00:17:58,642 --> 00:17:59,513 Drink up. 293 00:17:59,556 --> 00:18:00,905 Well, it tastes like crap. 294 00:18:00,949 --> 00:18:03,430 So does cod liver oil. 295 00:18:09,479 --> 00:18:13,266 You know we used to go camping all the time when I was a kid. 296 00:18:13,309 --> 00:18:14,571 My mother hated cleaning fish. 297 00:18:14,615 --> 00:18:16,138 I can remember this one time. 298 00:18:16,182 --> 00:18:17,922 My sister and I watched her for 299 00:18:17,966 --> 00:18:19,924 like an hour trying to gut a trout. 300 00:18:19,968 --> 00:18:21,056 Yeah, you told me. 301 00:18:21,100 --> 00:18:21,839 Did I? 302 00:18:21,883 --> 00:18:23,102 Yes, you told me that 303 00:18:23,145 --> 00:18:25,147 you and your sister cried for a whole week. 304 00:18:25,191 --> 00:18:27,149 It ruined your father's trip. 305 00:18:27,193 --> 00:18:29,760 Remember? 306 00:18:48,562 --> 00:18:50,520 Rainer? 307 00:18:54,481 --> 00:18:57,875 Hello. 308 00:18:57,919 --> 00:18:59,877 Do you live here? 309 00:19:01,096 --> 00:19:03,359 Oh. 310 00:19:03,403 --> 00:19:06,188 You're a little young to be out here on your own. 311 00:19:06,232 --> 00:19:08,103 Do you speak English? 312 00:19:08,756 --> 00:19:10,845 Okay, I'll take that as a yes. 313 00:19:10,888 --> 00:19:12,063 I'm Patricia. 314 00:19:12,107 --> 00:19:13,413 What's your name? 315 00:19:15,937 --> 00:19:18,505 Oh... hello? 316 00:19:22,813 --> 00:19:25,903 [water lapping at rocks] 317 00:19:32,345 --> 00:19:33,215 [gasp] 318 00:19:33,259 --> 00:19:34,042 Need some help? 319 00:19:34,085 --> 00:19:38,089 Hey! 320 00:19:41,571 --> 00:19:42,877 What is this for? 321 00:19:44,531 --> 00:19:47,098 Just because. 322 00:19:48,709 --> 00:19:50,754 It reminds me when we were first married. 323 00:19:54,715 --> 00:19:56,586 That was a long time ago. 324 00:20:14,822 --> 00:20:17,868 [Phone ringing] 325 00:20:17,912 --> 00:20:19,218 Hello James. 326 00:20:19,261 --> 00:20:21,045 The minute I got home I received 327 00:20:21,089 --> 00:20:24,440 an email on that matter we talked about. 328 00:20:24,484 --> 00:20:25,528 It's official. 329 00:20:25,572 --> 00:20:27,269 It's arson. 330 00:20:27,313 --> 00:20:30,881 Really? 331 00:20:30,925 --> 00:20:33,536 The police have been asking a lot of questions. 332 00:20:33,580 --> 00:20:35,277 They've brought in a special investigator. 333 00:20:35,321 --> 00:20:37,236 Okay. 334 00:20:37,279 --> 00:20:39,150 It's shitty. 335 00:20:40,630 --> 00:20:44,155 Yeah, I'd like this tied up as quickly as possible, okay? 336 00:20:45,418 --> 00:20:48,943 Yeah, you and me both. 337 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 Problem? 338 00:20:55,732 --> 00:20:57,386 Just a botched contract at work. 339 00:20:57,430 --> 00:20:58,953 James is working on it. 340 00:21:01,042 --> 00:21:02,478 What are you hiding? 341 00:21:02,522 --> 00:21:04,001 It's work. 342 00:21:07,657 --> 00:21:09,964 I want you to tell me what James said? 343 00:21:10,007 --> 00:21:12,706 Don't ask. 344 00:21:20,017 --> 00:21:21,628 You know you can't trust him. 345 00:21:23,847 --> 00:21:25,109 James is my best friend. 346 00:21:25,153 --> 00:21:26,981 He's the only one I can trust. 347 00:21:27,373 --> 00:21:28,678 And me? 348 00:21:28,722 --> 00:21:30,332 I'm here to protect you, aren't I? 349 00:21:30,376 --> 00:21:31,768 That says nothing about trust. 350 00:21:31,812 --> 00:21:34,423 I think our relationship is far beyond that. 351 00:21:41,996 --> 00:21:43,563 [footsteps] 352 00:21:45,304 --> 00:21:46,696 [door slams] 353 00:21:51,701 --> 00:21:54,835 [knocking] 354 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 Candice already left. 355 00:21:57,490 --> 00:21:58,839 I know. 356 00:21:58,882 --> 00:22:01,842 I came to see you actually. 357 00:22:08,239 --> 00:22:10,372 What can I do for you, uh...? 358 00:22:10,416 --> 00:22:11,242 Simon. 359 00:22:11,286 --> 00:22:12,896 Simon. 360 00:22:12,940 --> 00:22:20,034 Um, well to start you-- you and I need to have a serious talk. 361 00:22:20,077 --> 00:22:21,775 [laugh] 362 00:22:22,079 --> 00:22:23,385 This is about Candice? 363 00:22:23,429 --> 00:22:25,953 Well and-- and you. 364 00:22:42,535 --> 00:22:43,536 You'll burn. 365 00:22:43,579 --> 00:22:45,189 You should put that sunscreen on. 366 00:22:45,233 --> 00:22:46,277 I'm fine. 367 00:22:50,934 --> 00:22:52,327 Okay. 368 00:23:06,515 --> 00:23:09,213 Hey! 369 00:23:09,257 --> 00:23:11,085 Hello! 370 00:23:23,750 --> 00:23:24,403 Hey. 371 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 Mm. 372 00:23:25,491 --> 00:23:26,535 Have you met any of our neighbours? 373 00:23:26,579 --> 00:23:28,537 Uh...nope. 374 00:23:28,581 --> 00:23:31,845 Not yet. 375 00:23:32,933 --> 00:23:35,457 But there are people around us, right? 376 00:23:35,501 --> 00:23:36,937 [laugh] 377 00:23:36,980 --> 00:23:39,287 Oh yeah, there are people around us everywhere, Pat. 378 00:23:39,330 --> 00:23:41,637 Don't be condescending. 379 00:23:41,681 --> 00:23:43,596 I'm not. 380 00:23:45,380 --> 00:23:47,426 What are you asking? 381 00:23:47,469 --> 00:23:48,688 I don't know. 382 00:23:48,731 --> 00:23:51,734 I'm just; I wanted to ask you that's all. 383 00:23:53,562 --> 00:23:56,260 We're only as isolated as you want. 384 00:23:57,436 --> 00:23:59,176 Well, is that safe? 385 00:24:00,961 --> 00:24:03,093 Why wouldn't it be? 386 00:24:03,137 --> 00:24:06,009 I'm here. 387 00:24:18,544 --> 00:24:19,327 Hi. 388 00:24:19,370 --> 00:24:20,807 Hi, Candice. 389 00:24:31,121 --> 00:24:34,081 You just missed him. 390 00:24:34,124 --> 00:24:34,908 Damn. 391 00:24:34,951 --> 00:24:36,126 I came here on a whim. 392 00:24:36,170 --> 00:24:38,259 Well, I'm not sure if he's out to lunch 393 00:24:38,302 --> 00:24:39,695 or just picking something up. 394 00:24:39,739 --> 00:24:43,220 He might just be at the deli, he'll be five minutes. 395 00:24:43,264 --> 00:24:45,005 New dress? 396 00:24:45,048 --> 00:24:46,049 Yeah. 397 00:24:46,093 --> 00:24:47,529 I just got it. 398 00:24:47,573 --> 00:24:49,183 I couldn't resist, I'm bad. 399 00:24:49,226 --> 00:24:50,837 You look good. 400 00:24:50,880 --> 00:24:52,534 You think so? 401 00:24:52,578 --> 00:24:53,492 Hmm. 402 00:24:53,535 --> 00:24:55,232 It shows off your body well. 403 00:24:57,452 --> 00:25:00,542 I'm just going to wait in his office until he gets back. 404 00:25:04,590 --> 00:25:05,416 I feel sick. 405 00:25:05,460 --> 00:25:06,548 Is it your stomach? 406 00:25:06,592 --> 00:25:08,071 No, it's all over. 407 00:25:08,115 --> 00:25:11,510 Here, I got you some more tea. 408 00:25:12,467 --> 00:25:13,860 Thanks love. 409 00:25:15,905 --> 00:25:18,429 Why don't you put a blanket on? 410 00:25:18,473 --> 00:25:19,561 Sweat it out. 411 00:25:19,605 --> 00:25:21,868 My mom used to say that all the time. 412 00:25:21,911 --> 00:25:23,391 I don't think it ever worked. 413 00:25:23,434 --> 00:25:26,481 Well, you just take it easy and drink the tea. 414 00:25:27,613 --> 00:25:28,831 You'll feel much better. 415 00:25:28,875 --> 00:25:30,746 I hope I'm not coming down with something. 416 00:25:30,790 --> 00:25:33,270 You'll be okay in a couple of days, promise. 417 00:25:36,796 --> 00:25:38,232 [slurping] 418 00:25:44,281 --> 00:25:54,291 ♪ 419 00:25:54,335 --> 00:26:04,345 ♪ 420 00:26:04,388 --> 00:26:15,617 ♪ 421 00:26:15,661 --> 00:26:17,401 [kissing and moaning] 422 00:26:17,445 --> 00:26:19,360 That wasn't very strong. 423 00:26:19,403 --> 00:26:21,884 I know. 424 00:26:21,928 --> 00:26:25,975 [kissing] 425 00:26:26,019 --> 00:26:28,195 Give me a minute. 426 00:26:28,238 --> 00:26:29,631 I'm not letting you go. 427 00:26:29,675 --> 00:26:30,763 Give me one minute. 428 00:26:30,806 --> 00:26:31,894 Maybe two. 429 00:26:31,938 --> 00:26:34,201 Maybe three. 430 00:26:34,244 --> 00:26:37,030 [sigh] 431 00:26:45,865 --> 00:26:47,475 Pat? 432 00:26:47,518 --> 00:26:49,085 Just give me a sec. 433 00:26:59,748 --> 00:27:04,318 What do you think? 434 00:27:08,714 --> 00:27:11,412 Take it off. 435 00:27:12,021 --> 00:27:13,544 Okay. 436 00:27:14,502 --> 00:27:16,286 Take it off. 437 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 You don't like it? 438 00:27:22,466 --> 00:27:24,555 I need to go for a walk. 439 00:27:27,341 --> 00:27:29,648 Rainer? 440 00:27:32,694 --> 00:27:40,833 [birds chirping] 441 00:27:40,876 --> 00:27:50,886 [leaves crunching] 442 00:27:50,930 --> 00:28:04,465 [leaves crunching] 443 00:28:06,597 --> 00:28:08,295 You okay? 444 00:28:08,338 --> 00:28:09,252 Oh! 445 00:28:09,296 --> 00:28:11,907 Yeah. 446 00:28:11,951 --> 00:28:13,039 Have you seen that? 447 00:28:13,082 --> 00:28:13,779 The red castle? 448 00:28:13,822 --> 00:28:14,867 Yes. 449 00:28:14,910 --> 00:28:16,303 Not a very happy place. 450 00:28:16,346 --> 00:28:17,696 Violent history. 451 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 One legend among many goes a mother 452 00:28:19,480 --> 00:28:22,222 slaughtered her whole family there; six children. 453 00:28:22,265 --> 00:28:25,094 So they wouldn't be sold into slavery by pirates. 454 00:28:25,138 --> 00:28:27,749 There's a lot of blood been spilled over that castle; 455 00:28:27,793 --> 00:28:29,055 in and around it. 456 00:28:30,056 --> 00:28:31,884 Probably used by smugglers banking 457 00:28:31,927 --> 00:28:34,974 on the horror stories to keep people away. 458 00:28:35,626 --> 00:28:37,106 Anyway come back down. 459 00:28:37,150 --> 00:28:37,890 Yeah. 460 00:28:37,933 --> 00:28:40,719 [leaves crunching] 461 00:28:51,730 --> 00:28:52,513 Rainer? 462 00:28:52,556 --> 00:28:53,949 Mm. 463 00:28:55,124 --> 00:28:56,473 Have I changed? 464 00:28:57,431 --> 00:28:58,911 Everybody changes, Pat. 465 00:28:59,912 --> 00:29:03,742 No, I mean am I too emotional? 466 00:29:04,655 --> 00:29:07,093 Do I dwell on things? 467 00:29:08,834 --> 00:29:10,923 We have to learn to let things go. 468 00:29:12,620 --> 00:29:14,274 That's such a male answer. 469 00:29:16,189 --> 00:29:20,715 Learn how to let go of the baggage. 470 00:29:23,762 --> 00:29:25,546 I really want to. 471 00:29:25,981 --> 00:29:28,244 That's what I've been trying to tell you. 472 00:29:30,420 --> 00:29:32,553 I just miss her. 473 00:29:32,596 --> 00:29:34,076 I know. 474 00:29:38,994 --> 00:29:41,954 I really wanted you to be happy that I had her. 475 00:29:43,869 --> 00:29:47,568 So you wouldn't think I was sitting at home wasting my life. 476 00:29:47,611 --> 00:29:51,702 I just wanted to do what my father warned me about. 477 00:29:52,399 --> 00:29:54,705 That's all I wanted. 478 00:29:55,271 --> 00:29:59,710 Just the family, never wanted friends. 479 00:29:59,754 --> 00:30:03,062 It was so much less complicated. 480 00:30:05,238 --> 00:30:07,283 I think that's why I let everybody fade 481 00:30:07,327 --> 00:30:09,111 away in the last couple of years. 482 00:30:12,027 --> 00:30:13,899 You have friends. 483 00:30:14,508 --> 00:30:16,205 I have your friends. 484 00:30:17,076 --> 00:30:21,428 I met them all through you, people like James. 485 00:30:24,823 --> 00:30:26,999 You think about him a lot don't you? 486 00:30:28,435 --> 00:30:31,090 Not more than anyone else. 487 00:30:36,617 --> 00:30:39,054 I'm just going to wait for him in his office. 488 00:30:39,098 --> 00:30:41,230 Why don't you come wait in my office? 489 00:30:41,274 --> 00:30:42,841 Not so lonely. 490 00:30:43,450 --> 00:30:45,844 Are you sure I won't be disturbing you? 491 00:30:45,887 --> 00:30:47,541 Please. 492 00:30:47,584 --> 00:30:51,066 You can disturb me anytime. 493 00:30:51,110 --> 00:30:52,633 [laugh] 494 00:30:54,896 --> 00:30:58,117 You know that dress really is very sexy. 495 00:30:59,770 --> 00:31:01,120 Enticing. 496 00:31:03,078 --> 00:31:05,124 How am I supposed to respond to that? 497 00:31:05,776 --> 00:31:07,648 It wasn't a question. 498 00:31:11,608 --> 00:31:13,219 Do you know what you're doing? 499 00:31:14,437 --> 00:31:16,135 Do you? 500 00:31:22,924 --> 00:31:24,404 You were in the mood before. 501 00:31:24,447 --> 00:31:25,361 You weren't. 502 00:31:25,405 --> 00:31:28,625 That's not my fault. 503 00:31:28,669 --> 00:31:29,800 Come on. 504 00:31:29,844 --> 00:31:31,715 I don't want to have an argument with you. 505 00:31:31,759 --> 00:31:33,935 I'm not having an argument. 506 00:31:33,979 --> 00:31:36,242 If it's not good tonight it's not good. 507 00:31:36,285 --> 00:31:37,852 Goodnight. 508 00:31:43,902 --> 00:31:45,381 [sigh] 509 00:31:47,818 --> 00:31:49,168 [sigh] 510 00:31:52,084 --> 00:31:53,259 Ugh. 511 00:31:54,956 --> 00:31:56,566 Good day? 512 00:31:56,610 --> 00:31:59,047 I told you on the phone; tedious. 513 00:31:59,091 --> 00:32:01,267 How was yours? 514 00:32:02,616 --> 00:32:04,923 Definitely not tedious. 515 00:32:05,271 --> 00:32:06,794 Great day shopping? 516 00:32:09,275 --> 00:32:12,017 Maybe this isn't the best time to tell you. 517 00:32:12,060 --> 00:32:14,236 Tell me what? 518 00:32:14,280 --> 00:32:15,803 I'm pregnant. 519 00:32:17,065 --> 00:32:18,153 Hmm? 520 00:32:19,024 --> 00:32:21,200 I'm pregnant. 521 00:32:24,899 --> 00:32:27,119 It's finally happened. 522 00:32:27,597 --> 00:32:29,295 [laughing] 523 00:32:30,905 --> 00:32:33,386 Why aren't you happy? 524 00:32:33,429 --> 00:32:34,256 Come here. 525 00:32:34,300 --> 00:32:36,476 I love you. 526 00:32:36,519 --> 00:32:38,869 I know you do. 527 00:32:38,913 --> 00:32:43,178 I can't believe we're going to have a baby. 528 00:32:44,049 --> 00:32:45,702 Neither can I. 529 00:32:52,448 --> 00:32:54,146 [bang] 530 00:33:04,069 --> 00:33:07,072 My husband's going to be home soon. 531 00:33:07,115 --> 00:33:08,247 Okay. 532 00:33:30,704 --> 00:33:33,185 [gasping] 533 00:33:35,056 --> 00:33:36,840 Yes, Angelo said he was going to 534 00:33:36,884 --> 00:33:38,190 bring a couple by. 535 00:33:38,233 --> 00:33:39,321 You know his name? 536 00:33:39,365 --> 00:33:40,496 Yes, we talked. 537 00:33:40,540 --> 00:33:42,063 Well, when did you meet him? 538 00:33:42,107 --> 00:33:44,544 I don't remember. 539 00:33:44,587 --> 00:33:47,590 No I asked you if you've seen anyone and you said no. 540 00:33:47,634 --> 00:33:49,897 Maybe I hadn't met him by then. 541 00:33:49,940 --> 00:33:52,639 What do you think I'm lying to you about this, Pat? 542 00:33:52,682 --> 00:33:53,640 Huh? 543 00:33:53,683 --> 00:33:54,989 Do you think there is some secret 544 00:33:55,033 --> 00:33:57,252 I'm withholding from you about this? 545 00:33:57,296 --> 00:33:59,863 Do you? 546 00:34:00,255 --> 00:34:01,343 No. 547 00:34:01,387 --> 00:34:02,605 No, exactly so it's a miscommunication 548 00:34:02,649 --> 00:34:03,693 like the doctor said. 549 00:34:03,737 --> 00:34:04,738 Do you remember? 550 00:34:04,781 --> 00:34:07,958 She didn't say anything about that. 551 00:34:09,264 --> 00:34:11,310 My mistake. 552 00:34:12,092 --> 00:34:13,616 Don't make this about that. 553 00:34:13,659 --> 00:34:15,792 Okay. 554 00:34:16,097 --> 00:34:17,098 [baby cooing] 555 00:34:17,141 --> 00:34:19,795 Isn't she so beautiful? 556 00:34:21,014 --> 00:34:22,234 Yes. 557 00:34:22,277 --> 00:34:23,235 Yes, she is. 558 00:34:24,453 --> 00:34:26,281 [baby cooing] 559 00:34:27,369 --> 00:34:29,284 Come hold her. 560 00:34:49,783 --> 00:34:53,003 Can't sleep. 561 00:35:00,272 --> 00:35:05,494 I, um, I hired a private investigator. 562 00:35:07,061 --> 00:35:08,758 James has been sleeping with my wife. 563 00:35:08,802 --> 00:35:10,412 So? 564 00:35:10,456 --> 00:35:13,546 He's also been seen with your wife. 565 00:35:43,793 --> 00:35:46,622 Those don't mean anything. 566 00:35:46,666 --> 00:35:48,363 Denial is not healthy. 567 00:35:51,279 --> 00:35:53,412 He wouldn't do that. 568 00:35:53,455 --> 00:35:55,370 I'm not so sure. 569 00:35:55,414 --> 00:35:58,808 I found messages between Candice and him. 570 00:35:59,766 --> 00:36:02,203 You should probably check it out for yourself, mate. 571 00:36:02,247 --> 00:36:03,378 You don't know him. 572 00:36:03,422 --> 00:36:05,772 Apparently neither do you. 573 00:36:07,034 --> 00:36:08,383 We're done. 574 00:36:19,264 --> 00:36:28,838 [birds chirping] 575 00:37:31,205 --> 00:37:32,772 Excuse me? 576 00:37:32,815 --> 00:37:34,469 What are you doing here? 577 00:37:35,688 --> 00:37:37,951 What about you? 578 00:37:37,994 --> 00:37:39,822 I was picking herbs. 579 00:37:39,866 --> 00:37:42,390 This is my home. 580 00:37:42,434 --> 00:37:46,394 I hunt up and down the coast. 581 00:37:46,438 --> 00:37:48,570 The birds like it here. 582 00:37:48,614 --> 00:37:50,659 Am I disturbing you, Patricia? 583 00:37:53,140 --> 00:37:55,273 No. 584 00:38:02,323 --> 00:38:03,455 It's over here. 585 00:38:03,498 --> 00:38:04,499 Where? 586 00:38:04,543 --> 00:38:05,631 Over here. 587 00:38:05,674 --> 00:38:06,675 Are six dolls. 588 00:38:06,719 --> 00:38:08,938 They... 589 00:38:10,940 --> 00:38:12,551 What? 590 00:38:12,594 --> 00:38:15,728 There were six of them right here and Angelo was up there. 591 00:38:15,771 --> 00:38:18,034 There's nothing here, Pat. 592 00:38:18,078 --> 00:38:20,123 Well, maybe he took them. 593 00:38:20,167 --> 00:38:21,386 Why would he do that? 594 00:38:21,429 --> 00:38:22,212 I don't know. 595 00:38:22,256 --> 00:38:23,649 Did you tell him about us? 596 00:38:23,692 --> 00:38:25,390 Of course not, I wouldn't do that. 597 00:38:25,433 --> 00:38:26,913 Maybe there's someone in the castle. 598 00:38:26,956 --> 00:38:27,783 No, nobody. 599 00:38:27,827 --> 00:38:29,394 You don't know that for sure. 600 00:38:30,351 --> 00:38:31,918 I think you should come downstairs 601 00:38:31,961 --> 00:38:33,398 and get some rest, Pat. 602 00:38:33,441 --> 00:38:34,224 [muttering] 603 00:38:34,268 --> 00:38:35,095 Don't patronize me. 604 00:38:35,138 --> 00:38:36,879 Should I call the doctor? 605 00:38:37,402 --> 00:38:40,013 Screw you. 606 00:38:43,625 --> 00:38:45,235 Pat? 607 00:38:54,244 --> 00:38:55,942 Rainer: Are you feeling better? 608 00:38:55,985 --> 00:38:57,813 Hmm. 609 00:38:57,857 --> 00:38:59,685 Sort of. 610 00:38:59,728 --> 00:39:02,340 Finish you book? 611 00:39:02,383 --> 00:39:04,951 Finished. 612 00:39:04,994 --> 00:39:07,519 It's such a violent history for such a beautiful place. 613 00:39:07,562 --> 00:39:09,259 Yeah, yeah, they've seen it all. 614 00:39:09,303 --> 00:39:10,957 [sighing] 615 00:39:13,786 --> 00:39:15,570 How'd you find this house? 616 00:39:15,614 --> 00:39:17,790 Uh, from a rental guide. 617 00:39:17,833 --> 00:39:19,574 Did you talk to the owner? 618 00:39:19,618 --> 00:39:22,185 No, no I called a rental office. 619 00:39:22,229 --> 00:39:25,363 Well, can we call him? 620 00:39:25,406 --> 00:39:28,540 You can call anyone you want. 621 00:39:29,062 --> 00:39:30,716 I think I'll call my sister. 622 00:39:30,759 --> 00:39:32,718 Yeah. 623 00:39:32,761 --> 00:39:35,068 Why don't you do that? 624 00:39:35,111 --> 00:39:36,374 Tell her you're fine. 625 00:39:36,417 --> 00:39:37,897 Tell her that it's beautiful here. 626 00:39:37,940 --> 00:39:39,246 Tell her you're drifting further 627 00:39:39,289 --> 00:39:41,509 and further away from your husband. 628 00:39:43,163 --> 00:39:45,861 That's not fair. 629 00:39:52,172 --> 00:39:55,393 When I first met you, you used to tell me everything. 630 00:39:55,436 --> 00:39:56,916 When you got pregnant I felt 631 00:39:56,959 --> 00:39:59,266 like it was just you and the baby. 632 00:39:59,309 --> 00:40:04,097 I felt like an appendage in your life. 633 00:40:06,012 --> 00:40:08,144 Now I feel like I don't know you. 634 00:40:11,191 --> 00:40:13,454 Should I be worried? 635 00:40:18,851 --> 00:40:20,461 No. 636 00:40:20,505 --> 00:40:22,898 Should I do something? 637 00:40:25,335 --> 00:40:26,815 What would you do? 638 00:40:29,644 --> 00:40:31,516 I can do anything. 639 00:40:39,306 --> 00:40:41,526 Isn't she beautiful? 640 00:40:45,617 --> 00:40:47,662 She looks peaceful now. 641 00:41:02,634 --> 00:41:06,768 [phone ringing] 642 00:41:07,203 --> 00:41:17,213 ♪ 643 00:41:17,257 --> 00:41:31,489 ♪ 644 00:41:36,145 --> 00:41:37,320 The police called. 645 00:41:37,364 --> 00:41:39,235 They want to talk to you about the fire. 646 00:41:39,279 --> 00:41:40,280 What'd they say? 647 00:41:40,323 --> 00:41:42,325 They said it was deliberately set. 648 00:41:44,763 --> 00:41:46,678 It's probably an insurance scam. 649 00:41:46,721 --> 00:41:48,941 That's not what they said. 650 00:41:48,984 --> 00:41:51,770 They want you to call them back. 651 00:41:51,813 --> 00:41:53,728 Me? 652 00:41:54,120 --> 00:41:56,644 Why didn't you tell me it was arson, Rainer? 653 00:42:01,127 --> 00:42:03,433 [water splashing] 654 00:42:10,136 --> 00:42:13,705 They initially thought it was an insurance scam. 655 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 You knew about this? 656 00:42:15,620 --> 00:42:17,752 Are they still on the phone? 657 00:42:17,796 --> 00:42:18,927 No. 658 00:42:18,971 --> 00:42:22,278 Why didn't you tell me? 659 00:42:22,322 --> 00:42:24,585 Insurance scam, accident; 660 00:42:24,629 --> 00:42:26,848 it's not going to bring her back, is it? 661 00:42:26,892 --> 00:42:28,110 Why didn't you tell me? 662 00:42:28,154 --> 00:42:28,937 You're fragile! 663 00:42:28,981 --> 00:42:30,504 Don't call me fragile! 664 00:42:30,548 --> 00:42:32,593 Give me the phone. 665 00:42:32,637 --> 00:42:34,987 I need to see what they want. 666 00:42:44,518 --> 00:42:45,650 I understand yes. 667 00:42:52,308 --> 00:42:53,527 Okay. 668 00:42:56,312 --> 00:43:06,322 [breathing heavily] 669 00:43:06,366 --> 00:43:15,157 [breathing heavily] 670 00:43:15,201 --> 00:43:16,550 [door closes] 671 00:43:18,813 --> 00:43:20,293 I know. 672 00:43:20,336 --> 00:43:23,252 I understand. 673 00:43:23,601 --> 00:43:25,646 Yes, yes of course. 674 00:43:25,690 --> 00:43:28,083 Thank you very much. 675 00:43:29,694 --> 00:43:31,783 It was nothing. 676 00:43:31,826 --> 00:43:35,308 Then why did they want to talk to you? 677 00:43:35,656 --> 00:43:39,617 I told them that I was out of town when it happened. 678 00:43:45,492 --> 00:43:47,015 [water splashing] 679 00:43:57,460 --> 00:43:58,418 Rainer? 680 00:43:58,461 --> 00:44:00,812 Mmm. 681 00:44:13,563 --> 00:44:15,043 Let's try again. 682 00:44:15,087 --> 00:44:16,436 [moan] 683 00:44:18,133 --> 00:44:20,135 Ah, I didn't think you wanted to. 684 00:44:20,179 --> 00:44:21,920 I was wrong. 685 00:44:22,224 --> 00:44:23,617 [sigh] 686 00:44:25,575 --> 00:44:27,229 Wait, wait, wait. 687 00:44:31,277 --> 00:44:34,410 I don't want you to do it 688 00:44:34,454 --> 00:44:37,065 for the wrong reasons, you know. 689 00:44:41,461 --> 00:44:43,811 I need to have a baby. 690 00:44:46,466 --> 00:44:49,556 What if you don't? 691 00:44:49,599 --> 00:44:52,777 Would you be okay with that? 692 00:44:52,820 --> 00:44:55,518 Why do you have to make it about me? 693 00:44:57,869 --> 00:45:02,395 Well, it's kind of about you, Pat. 694 00:45:02,438 --> 00:45:03,918 You don't find me attractive? 695 00:45:03,962 --> 00:45:07,226 It's not about that. 696 00:45:07,269 --> 00:45:09,663 It is about that. 697 00:45:09,707 --> 00:45:12,448 You don't look at me like you look at other woman. 698 00:45:12,492 --> 00:45:13,101 Like who? 699 00:45:13,145 --> 00:45:14,146 Like Candice. 700 00:45:14,189 --> 00:45:15,713 Why are you bringing it up now? 701 00:45:15,756 --> 00:45:18,193 Because she's gorgeous. 702 00:45:20,805 --> 00:45:21,544 Ow. 703 00:45:21,588 --> 00:45:22,197 [laugh] 704 00:45:22,241 --> 00:45:22,937 You're gorgeous. 705 00:45:22,981 --> 00:45:24,156 Stop. Stop. Stop. 706 00:45:24,199 --> 00:45:24,939 You're gorgeous. 707 00:45:24,983 --> 00:45:25,679 Okay. 708 00:45:25,723 --> 00:45:26,332 Say I'm gorgeous. 709 00:45:26,375 --> 00:45:27,115 Say I'm gorgeous. 710 00:45:27,159 --> 00:45:27,768 I'm gorgeous. 711 00:45:27,812 --> 00:45:29,465 Okay. 712 00:45:29,509 --> 00:45:30,771 [laughing] 713 00:45:33,513 --> 00:45:35,341 Did you have an affair with her? 714 00:45:39,824 --> 00:45:41,477 No. 715 00:45:41,956 --> 00:45:43,262 Why would I? 716 00:45:45,655 --> 00:45:47,657 [sigh] 717 00:45:49,181 --> 00:45:50,443 Would you have an affair? 718 00:45:50,486 --> 00:45:52,140 No. 719 00:45:52,837 --> 00:45:54,142 No. 720 00:45:59,844 --> 00:46:01,933 I just feel like we've got so much 721 00:46:01,976 --> 00:46:05,240 on that we need to figure out. 722 00:46:05,763 --> 00:46:08,548 We can't even think about having a baby right now. 723 00:46:23,302 --> 00:46:27,959 [sigh] 724 00:46:39,013 --> 00:46:42,408 I never should have let this happen. 725 00:46:42,451 --> 00:46:44,845 I got completely carried away. 726 00:46:44,889 --> 00:46:46,891 I don't mind. 727 00:46:46,934 --> 00:46:50,808 I would never hurt Rainer. 728 00:46:51,678 --> 00:46:54,463 And what about your feelings huh? 729 00:46:54,507 --> 00:46:57,466 There's no passion between you two. 730 00:46:57,510 --> 00:46:58,380 You were young. 731 00:46:58,424 --> 00:46:59,947 You had a shitty home life. 732 00:46:59,991 --> 00:47:02,254 You took the first package deal that came along. 733 00:47:02,297 --> 00:47:03,037 That's it. 734 00:47:03,081 --> 00:47:04,256 It's a contract. 735 00:47:04,299 --> 00:47:06,214 He gets to act like husband of the year 736 00:47:06,258 --> 00:47:08,651 and you get to go shopping all day. 737 00:47:08,695 --> 00:47:10,523 How convenient for you both. 738 00:47:11,393 --> 00:47:12,917 Live your life. 739 00:47:15,920 --> 00:47:17,530 I made a commitment. 740 00:47:18,270 --> 00:47:19,010 To Rainer? 741 00:47:19,053 --> 00:47:20,446 Yes. 742 00:47:21,360 --> 00:47:23,884 He doesn't give a damn about anyone. 743 00:47:23,928 --> 00:47:28,149 When push comes to shove Rainer will always put himself first. 744 00:47:35,548 --> 00:47:42,424 [heavy breathing] 745 00:48:18,983 --> 00:48:22,856 [panting] 746 00:48:30,472 --> 00:48:31,473 Rainer? 747 00:48:32,126 --> 00:48:32,822 Rainer! 748 00:48:46,358 --> 00:48:47,359 Rainer? 749 00:49:03,549 --> 00:49:04,550 Pat? 750 00:49:04,593 --> 00:49:05,855 Someone broke in. 751 00:49:06,856 --> 00:49:08,162 What? 752 00:49:09,163 --> 00:49:10,164 I have proof. 753 00:49:11,687 --> 00:49:13,646 There. 754 00:49:13,689 --> 00:49:14,864 Lift it! 755 00:49:16,170 --> 00:49:16,997 Lift what Pat? 756 00:49:17,041 --> 00:49:18,259 Lift it! 757 00:49:30,619 --> 00:49:31,838 Alright. 758 00:49:31,881 --> 00:49:33,840 No, no. 759 00:49:38,062 --> 00:49:39,454 You. 760 00:49:39,498 --> 00:49:40,542 You took it. 761 00:49:40,586 --> 00:49:41,674 Took what? 762 00:49:48,072 --> 00:49:49,508 Took what? 763 00:49:51,162 --> 00:49:52,990 Nothing. 764 00:49:54,252 --> 00:49:55,731 It's just a dream. 765 00:49:55,775 --> 00:49:57,342 A dream, yeah. 766 00:49:57,385 --> 00:50:01,346 Just, um, I haven't been sleeping at night. 767 00:50:01,389 --> 00:50:03,043 It was just a bad dream. 768 00:50:03,087 --> 00:50:04,392 Yeah, a dream. 769 00:50:04,436 --> 00:50:05,959 Goodnight. 770 00:50:13,053 --> 00:50:15,664 [water splashing] 771 00:50:22,454 --> 00:50:24,499 [sigh] 772 00:51:09,849 --> 00:51:12,112 Hey. 773 00:51:12,156 --> 00:51:13,026 Good swim? 774 00:51:13,070 --> 00:51:14,288 Yeah. 775 00:51:17,074 --> 00:51:18,118 Good. 776 00:51:56,330 --> 00:51:57,636 What's the matter? 777 00:51:57,679 --> 00:51:59,116 Oh nothing. 778 00:51:59,159 --> 00:52:01,422 Rainer is, uh, gonna be home, and I should be back. 779 00:52:05,513 --> 00:52:08,342 [liquid pouring] 780 00:52:13,695 --> 00:52:17,743 [people mingling] 781 00:52:21,964 --> 00:52:23,183 Candice: Oh Rainer. 782 00:52:23,227 --> 00:52:25,577 I don't think you've met my husband before. 783 00:52:25,620 --> 00:52:26,578 This is Simon. 784 00:52:26,621 --> 00:52:27,492 Hi. 785 00:52:27,535 --> 00:52:28,319 Simon. 786 00:52:28,362 --> 00:52:29,146 So you're Rainer. 787 00:52:29,189 --> 00:52:30,190 Nice to meet you. 788 00:52:30,234 --> 00:52:31,931 Um, Candice loves working for you. 789 00:52:31,974 --> 00:52:33,193 Oh, thank you. 790 00:52:33,237 --> 00:52:35,195 We, uh, just wanted to say 791 00:52:35,239 --> 00:52:37,850 actually how beautiful your wife is. 792 00:52:37,893 --> 00:52:38,981 Yes. 793 00:52:39,025 --> 00:52:41,201 I mean and how-- how far gone is she now? 794 00:52:41,245 --> 00:52:42,028 What's that 3...? 795 00:52:42,071 --> 00:52:42,768 3 months. 796 00:52:42,811 --> 00:52:43,638 That's what I thought. 797 00:52:43,682 --> 00:52:44,552 Yes. Yeah. 798 00:52:44,596 --> 00:52:45,684 Congratulations. 799 00:52:45,727 --> 00:52:46,815 Girl. Girl. 800 00:52:46,859 --> 00:52:48,165 It is a girl, wow. 801 00:52:48,208 --> 00:52:50,732 She's going to be quote the knocker isn't she? 802 00:52:50,776 --> 00:52:52,299 Yeah. 803 00:52:52,343 --> 00:52:54,171 Seasonal greetings ladies and gentleman. 804 00:52:54,214 --> 00:52:55,041 Seasonal greetings. 805 00:52:55,084 --> 00:52:55,781 Oh, sorry. 806 00:52:55,824 --> 00:52:56,521 Thank you. 807 00:52:56,564 --> 00:52:57,957 [glasses clinking] 808 00:52:58,000 --> 00:52:59,785 I remember actually when she first came 809 00:52:59,828 --> 00:53:03,615 into the office, and in walks this super model 810 00:53:03,658 --> 00:53:07,184 in this stunning red dress, and it was your wife 811 00:53:07,227 --> 00:53:09,229 and I remember thinking, "Oh my gosh. 812 00:53:09,273 --> 00:53:12,493 Well if I looked like that then maybe I'd be married to a 813 00:53:12,537 --> 00:53:15,148 lawyer, rather than filing for them on my lunch break." 814 00:53:15,192 --> 00:53:16,976 You said-- you said red dress? 815 00:53:17,019 --> 00:53:18,151 Yes. 816 00:53:18,195 --> 00:53:21,110 This amazing, stunning red dress. 817 00:53:21,154 --> 00:53:24,026 I mean I'm sure you know the one. 818 00:53:24,070 --> 00:53:25,114 Yeah. 819 00:53:25,158 --> 00:53:27,029 Excuse me. 820 00:53:57,843 --> 00:54:01,150 James [on phone]:Hi this is James I can't get to my phone 821 00:54:01,194 --> 00:54:04,371 right now but if you'd leave a message, I'll get back to you. 822 00:54:04,415 --> 00:54:05,416 Who are you calling? 823 00:54:05,459 --> 00:54:08,288 Um, just my sister. 824 00:54:08,332 --> 00:54:10,116 What did she say? 825 00:54:10,159 --> 00:54:12,161 She's not home. 826 00:54:12,205 --> 00:54:14,860 Well, she knows where we are. 827 00:54:14,903 --> 00:54:15,991 She can call us. 828 00:54:16,035 --> 00:54:17,689 Why don't we have the internet? 829 00:54:17,732 --> 00:54:20,474 Off the grid. 830 00:54:22,346 --> 00:54:25,653 If there's a problem people know where to find us don't they? 831 00:54:27,612 --> 00:54:29,962 I'd put those in water if I were you. 832 00:54:31,137 --> 00:54:32,312 Okay. 833 00:54:48,850 --> 00:54:50,330 It was a great Christmas party. 834 00:54:52,680 --> 00:54:54,726 It was must more relaxed than last year. 835 00:54:55,683 --> 00:54:57,816 I know. 836 00:54:57,859 --> 00:54:59,034 [sigh] 837 00:55:01,036 --> 00:55:02,516 That dress suits you. 838 00:55:04,388 --> 00:55:05,171 Thank you. 839 00:55:05,214 --> 00:55:06,999 I like the colour. 840 00:55:13,832 --> 00:55:15,181 You should have worn red. 841 00:55:18,489 --> 00:55:20,447 More festive. 842 00:55:21,709 --> 00:55:23,972 [long sigh] 843 00:55:27,889 --> 00:55:29,630 Do you have a red dress? 844 00:55:30,892 --> 00:55:31,676 Why? 845 00:55:31,719 --> 00:55:34,461 Answer the question. 846 00:55:34,505 --> 00:55:36,985 Just the one you bought me. 847 00:55:38,422 --> 00:55:39,640 No others? 848 00:55:41,250 --> 00:55:42,556 You could buy me another. 849 00:55:50,347 --> 00:55:52,392 It's the sort of thing Candice wears. 850 00:55:55,177 --> 00:55:58,833 Yeah. 851 00:55:58,877 --> 00:56:00,748 Candice wears red a lot. 852 00:56:02,141 --> 00:56:03,708 What do you think of her? 853 00:56:06,667 --> 00:56:11,324 I like her. 854 00:56:11,368 --> 00:56:13,282 Do you know she's having an affair? 855 00:56:15,284 --> 00:56:17,069 Really? 856 00:56:20,768 --> 00:56:25,512 Her husband was there tonight and the other man. 857 00:56:28,689 --> 00:56:29,995 Who? 858 00:56:31,126 --> 00:56:34,129 I'm not about to tell. 859 00:56:34,173 --> 00:56:36,610 [footsteps] 860 00:56:44,270 --> 00:56:47,578 You know in other countries the husband has the 861 00:56:47,621 --> 00:56:50,624 right to kill his wife, if she's having an affair on him. 862 00:56:54,846 --> 00:56:56,674 Here we just get pre-nups. 863 00:57:09,687 --> 00:57:11,384 Rainer: I made you some tea. 864 00:57:27,531 --> 00:57:28,749 Something wrong? 865 00:57:29,837 --> 00:57:30,664 No. 866 00:57:55,559 --> 00:57:57,125 Are you okay? 867 00:57:58,344 --> 00:57:59,432 Yeah. 868 00:58:05,612 --> 00:58:06,961 Should I be worried? 869 00:58:11,879 --> 00:58:13,577 [cough] 870 00:58:18,756 --> 00:58:20,148 Are you sick? 871 00:58:20,975 --> 00:58:22,020 Oh. 872 00:58:22,063 --> 00:58:23,282 Hello. 873 00:58:23,804 --> 00:58:25,153 Will you be okay? 874 00:58:25,937 --> 00:58:27,286 Yeah. 875 00:58:27,329 --> 00:58:28,722 I'm fine. 876 00:58:28,766 --> 00:58:30,507 But you don't look fine. 877 00:58:32,204 --> 00:58:34,075 I never got your name. 878 00:58:34,467 --> 00:58:36,469 Are you Angelo's friend? 879 00:58:37,557 --> 00:58:39,211 No. 880 00:58:39,254 --> 00:58:40,342 Not really. 881 00:58:41,039 --> 00:58:41,953 Are you? 882 00:58:41,996 --> 00:58:43,215 No. 883 00:58:44,999 --> 00:58:46,523 He says he lives around here. 884 00:58:47,088 --> 00:58:48,263 I don't like him. 885 00:58:48,307 --> 00:58:49,003 Why? 886 00:58:49,047 --> 00:58:50,091 Is he mean to you? 887 00:58:50,135 --> 00:58:51,484 Does he hurt you? 888 00:58:51,528 --> 00:58:53,660 He's not a nice man. 889 00:58:55,836 --> 00:58:56,968 Wait. 890 00:58:57,011 --> 00:58:58,622 Don't go. 891 00:59:03,409 --> 00:59:04,584 Pat? 892 00:59:10,851 --> 00:59:11,852 Pat? 893 00:59:15,813 --> 00:59:17,292 Where did you go today? 894 00:59:18,206 --> 00:59:19,381 Just a walk. 895 00:59:19,425 --> 00:59:20,165 Yeah. 896 00:59:20,208 --> 00:59:21,949 Are you okay? 897 00:59:21,993 --> 00:59:23,516 Anything you want to tell me? 898 00:59:23,560 --> 00:59:25,562 No. 899 00:59:27,955 --> 00:59:29,174 Of course not. 900 00:59:34,788 --> 00:59:36,050 Yeah, I don't know. 901 00:59:36,094 --> 00:59:40,925 I just feel like isolation affects 902 00:59:40,968 --> 00:59:43,667 different people in different ways. 903 00:59:45,146 --> 00:59:47,975 What the hell would I say if something happened to you? 904 00:59:51,588 --> 00:59:53,894 I think I'm just feeling a little cooped up. 905 00:59:56,549 --> 00:59:58,595 What would you like to do about that? 906 01:00:00,553 --> 01:00:02,599 It's been harder than I thought coming here. 907 01:00:03,817 --> 01:00:05,384 It's affected me. 908 01:00:10,345 --> 01:00:13,392 I don't know what I'd do if you weren't here. 909 01:00:17,570 --> 01:00:19,703 You want to go home? 910 01:00:20,617 --> 01:00:22,053 Yeah, maybe. 911 01:00:23,837 --> 01:00:26,840 And what do you think is waiting for you at home, Pat? 912 01:00:31,192 --> 01:00:32,411 It was just a thought. 913 01:00:32,454 --> 01:00:34,413 Well, you said it didn't you? 914 01:00:36,067 --> 01:00:38,199 So what do you want to do? 915 01:00:42,943 --> 01:00:46,251 We could leave or we could stay. 916 01:00:47,382 --> 01:00:49,036 What do you want to do? 917 01:00:55,521 --> 01:00:57,392 We have options don't we. 918 01:01:05,705 --> 01:01:06,706 [knocking] 919 01:01:06,750 --> 01:01:07,707 Hello, hello. 920 01:01:07,751 --> 01:01:08,882 You fancy a pint? 921 01:01:10,449 --> 01:01:12,190 You look like you've got the troubles 922 01:01:12,233 --> 01:01:13,713 of the world on your shoulder. 923 01:01:13,757 --> 01:01:14,845 What's the matter? 924 01:01:14,888 --> 01:01:16,716 Fatherhood keeping you up at night? 925 01:01:16,760 --> 01:01:18,631 I can trust you can't I James? 926 01:01:19,327 --> 01:01:20,285 Always. 927 01:01:20,894 --> 01:01:22,069 Close the door. 928 01:01:28,685 --> 01:01:29,729 [door closing] 929 01:01:29,773 --> 01:01:30,643 [sigh] 930 01:01:30,687 --> 01:01:31,688 I know about you and Candice. 931 01:01:31,731 --> 01:01:32,776 Her husband does too. 932 01:01:32,819 --> 01:01:33,690 He told me. 933 01:01:33,733 --> 01:01:35,126 Told you what? 934 01:01:35,779 --> 01:01:37,171 He hired someone. 935 01:01:38,825 --> 01:01:39,783 You're kidding. 936 01:01:39,826 --> 01:01:40,914 Had you followed. 937 01:01:44,265 --> 01:01:45,223 Jesus. 938 01:01:47,442 --> 01:01:49,357 Well you-- you've met the guy. 939 01:01:49,401 --> 01:01:50,881 He's pathetic. 940 01:01:50,924 --> 01:01:52,752 He has no business being with Candice, 941 01:01:52,796 --> 01:01:57,888 and he treats her appallingly and she and I just...click. 942 01:01:57,931 --> 01:01:59,237 What about you and Patricia? 943 01:01:59,280 --> 01:02:00,804 Do you click? 944 01:02:01,500 --> 01:02:02,849 What are you talking about? 945 01:02:04,155 --> 01:02:05,809 Your moral compass. 946 01:02:07,288 --> 01:02:10,291 I don't know what you're alluding to but I don't like it. 947 01:02:10,335 --> 01:02:11,945 You and Patricia have a child. 948 01:02:11,989 --> 01:02:14,165 Rainer, you're my best friend for Christ's sake. 949 01:02:14,208 --> 01:02:15,906 Why were you two together? 950 01:02:15,949 --> 01:02:16,907 When? 951 01:02:16,950 --> 01:02:18,038 You were seen together in a car. 952 01:02:18,082 --> 01:02:18,822 What car? 953 01:02:18,865 --> 01:02:20,214 Yours. 954 01:02:20,780 --> 01:02:23,478 I dunno I presume I was giving her a lift somewhere, 955 01:02:23,522 --> 01:02:24,784 or we were probably talking. 956 01:02:24,828 --> 01:02:26,917 She confides in you a lot doesn't she? 957 01:02:26,960 --> 01:02:28,048 Yes. 958 01:02:28,092 --> 01:02:30,311 She's my friend because she's your wife. 959 01:02:30,355 --> 01:02:31,704 Hmm. 960 01:02:31,748 --> 01:02:33,793 Look she calls me from time to time. 961 01:02:33,837 --> 01:02:35,664 She has fears. 962 01:02:35,708 --> 01:02:37,492 She's probably worried that you judge her. 963 01:02:37,536 --> 01:02:38,319 You know Patricia. 964 01:02:38,363 --> 01:02:40,147 She's fragile. 965 01:02:40,191 --> 01:02:41,975 I get the sense that she's always 966 01:02:42,019 --> 01:02:44,108 looking for someone to blame. 967 01:02:44,151 --> 01:02:48,329 I care about her but I respect your relationship. 968 01:02:49,243 --> 01:02:51,811 She's-- she's got issues. 969 01:02:51,855 --> 01:02:52,681 You know that. 970 01:02:52,725 --> 01:02:54,814 We've talked about this. 971 01:02:54,858 --> 01:02:59,819 If she is having an affair which I highly doubt it's-- 972 01:02:59,863 --> 01:03:02,387 it's certainly not with me. 973 01:03:04,519 --> 01:03:07,958 Look I know, I know I crossed a line with Candice, and I feel 974 01:03:08,001 --> 01:03:12,136 awful about it but that's got nothing to do with Patricia. 975 01:03:12,179 --> 01:03:13,659 I swear. 976 01:03:13,702 --> 01:03:15,617 Listen if you want the next time she phones and says, 977 01:03:15,661 --> 01:03:17,750 "I've got something to talk about I'll say, 978 01:03:17,794 --> 01:03:20,622 "I'm sorry darling you're going to have to phone a shrink." 979 01:03:23,060 --> 01:03:24,583 Sorry. 980 01:03:24,626 --> 01:03:25,279 No. 981 01:03:33,418 --> 01:03:35,768 Has she mentioned anybody else or...? 982 01:03:38,423 --> 01:03:44,516 I mean she hinted at something but you know I'm not too sure. 983 01:03:44,559 --> 01:03:48,868 Maybe that's why she wanted to talk to me. 984 01:03:48,912 --> 01:03:51,349 She felt like she couldn't talk to you . 985 01:03:54,308 --> 01:03:56,745 What does she say about me? 986 01:03:56,789 --> 01:03:59,836 She loves you but she's troubled. 987 01:04:00,314 --> 01:04:01,359 Look you have work. 988 01:04:01,402 --> 01:04:03,665 You have your focus. 989 01:04:04,231 --> 01:04:06,277 She needs more out of life. 990 01:04:06,755 --> 01:04:08,148 [glasses clink] 991 01:04:31,432 --> 01:04:33,434 Such a beautiful flower isn't it. 992 01:04:35,480 --> 01:04:39,527 Shame it's covered in the sharpest of thorns. 993 01:04:40,224 --> 01:04:43,749 Beauty and nastiness in the same stunning package. 994 01:04:45,794 --> 01:04:47,187 Designed for a genius. 995 01:04:47,231 --> 01:04:48,623 What do you think? 996 01:04:59,330 --> 01:05:00,592 I'm going for a walk. 997 01:05:00,635 --> 01:05:02,028 Something I said? 998 01:05:05,858 --> 01:05:15,868 ♪ 999 01:05:15,912 --> 01:05:23,832 ♪ 1000 01:05:23,876 --> 01:05:27,358 [heavy breathing] 1001 01:05:39,326 --> 01:05:40,371 Where is she? 1002 01:05:41,589 --> 01:05:42,851 What do you want? 1003 01:05:42,895 --> 01:05:43,896 Where is the girl? 1004 01:05:43,940 --> 01:05:45,202 I saw you with her. 1005 01:05:45,245 --> 01:05:46,551 I know you have her. 1006 01:05:46,594 --> 01:05:47,900 Where is she? 1007 01:05:51,251 --> 01:05:53,079 I'm gonna report you to the police. 1008 01:05:58,171 --> 01:06:00,695 Patricia. 1009 01:06:00,739 --> 01:06:02,697 You are wrong. 1010 01:06:04,873 --> 01:06:06,919 No, I saw you with her. 1011 01:06:06,963 --> 01:06:08,529 Where is she? 1012 01:06:08,573 --> 01:06:10,009 I will talk to your husband. 1013 01:06:10,053 --> 01:06:11,184 Fine. 1014 01:06:11,228 --> 01:06:12,881 Talk to him all you want but until I see 1015 01:06:12,925 --> 01:06:15,145 that girl I am going to call the police. 1016 01:06:15,188 --> 01:06:17,886 And when they come what will you say to them? 1017 01:06:17,930 --> 01:06:18,887 Hmm? 1018 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 What do you say? 1019 01:06:26,460 --> 01:06:31,378 [heavy breathing] 1020 01:06:37,471 --> 01:06:38,646 [knocking] 1021 01:06:41,649 --> 01:06:42,520 Rainer. 1022 01:06:43,129 --> 01:06:44,000 Rainer. 1023 01:06:44,043 --> 01:06:45,001 Rainer, wake up. 1024 01:06:45,044 --> 01:06:46,002 What time is it? 1025 01:06:46,045 --> 01:06:47,264 There's someone at the door. 1026 01:06:47,307 --> 01:06:48,047 I don't know. 1027 01:06:48,091 --> 01:06:48,830 Go check. 1028 01:06:48,874 --> 01:06:49,570 [sigh] 1029 01:06:58,101 --> 01:07:08,067 ♪ 1030 01:07:08,111 --> 01:07:18,121 ♪ 1031 01:07:18,164 --> 01:07:23,865 ♪ 1032 01:07:23,909 --> 01:07:24,953 What'd he want? 1033 01:07:24,997 --> 01:07:26,912 There's, uh, smugglers in the area. 1034 01:07:26,955 --> 01:07:28,653 The police are on the lookout. 1035 01:07:28,696 --> 01:07:30,611 What's that? 1036 01:07:30,655 --> 01:07:33,353 It's, ah, for safety. 1037 01:07:33,397 --> 01:07:34,528 Is that a-- 1038 01:07:34,572 --> 01:07:36,965 It's nothing. 1039 01:07:37,009 --> 01:07:39,968 It's okay. 1040 01:07:40,186 --> 01:07:41,535 Come here. 1041 01:07:41,579 --> 01:07:42,754 Lay down. 1042 01:07:46,453 --> 01:07:47,715 Lay down. 1043 01:07:52,155 --> 01:07:55,114 I'm the only one that can protect you. 1044 01:07:55,158 --> 01:07:56,681 Remember that. 1045 01:08:08,519 --> 01:08:10,042 I have to tell him. 1046 01:08:12,349 --> 01:08:14,002 Are you mad? 1047 01:08:14,046 --> 01:08:15,439 Don't tell him anything. 1048 01:08:17,180 --> 01:08:20,139 When I wanted to leave, you convinced me to stay. 1049 01:08:20,183 --> 01:08:24,012 Look, if we're gonna do this I have to tell him the truth. 1050 01:08:24,056 --> 01:08:25,666 Hold on. 1051 01:08:25,710 --> 01:08:28,365 What do you mean do this? 1052 01:08:30,889 --> 01:08:32,804 I'm committed to you. 1053 01:08:32,846 --> 01:08:33,674 What? 1054 01:08:33,718 --> 01:08:35,198 You can't do that. 1055 01:08:35,546 --> 01:08:38,375 I'm sorry you said that there was something between us. 1056 01:08:38,417 --> 01:08:39,985 Yeah. 1057 01:08:40,028 --> 01:08:42,030 We were both looking for sex. 1058 01:08:42,074 --> 01:08:44,511 We've done that. 1059 01:08:44,555 --> 01:08:45,817 No. 1060 01:08:45,860 --> 01:08:48,036 This-- this isn't what this was about for me. 1061 01:08:48,080 --> 01:08:51,604 Well, I'm sorry my mistake, but if we both believe 1062 01:08:51,648 --> 01:08:53,781 that this didn't happen then it didn't. 1063 01:08:53,825 --> 01:08:55,348 But it did happen. 1064 01:08:55,392 --> 01:08:57,871 Well then you're going to have to get past that, because 1065 01:08:57,916 --> 01:09:01,528 Rainer's not only my best friend he's also my business partner. 1066 01:09:01,572 --> 01:09:03,835 Don't mention a word of this to him. 1067 01:09:03,878 --> 01:09:05,532 Ever. 1068 01:09:05,576 --> 01:09:07,708 You don't know him like I do. 1069 01:09:08,535 --> 01:09:10,450 Then you obviously don't know me. 1070 01:09:11,538 --> 01:09:12,887 You have a child. 1071 01:09:14,541 --> 01:09:17,370 She's your child. 1072 01:09:18,675 --> 01:09:20,416 Don't you care about that at all? 1073 01:09:20,460 --> 01:09:24,202 Look I'm sorry if I mislead you but, you and Rainer have a baby. 1074 01:09:24,246 --> 01:09:25,943 I can't get mixed up in that. 1075 01:09:25,987 --> 01:09:27,206 You're a part of that! 1076 01:09:27,250 --> 01:09:27,946 No. 1077 01:09:27,988 --> 01:09:28,599 I'm not. 1078 01:09:28,642 --> 01:09:30,340 It's your child. 1079 01:09:30,383 --> 01:09:32,646 I'm sorry but I don't believe that. 1080 01:09:35,910 --> 01:09:38,348 Is this about you and Candice? 1081 01:09:38,390 --> 01:09:44,005 Oh, perhaps you should go. 1082 01:09:44,397 --> 01:09:46,050 Are you throwing me out? 1083 01:09:48,575 --> 01:09:49,836 Get your clothes on. 1084 01:09:49,880 --> 01:09:51,229 I'll call you a cab. 1085 01:09:57,584 --> 01:09:59,585 [baby cooing] 1086 01:10:01,501 --> 01:10:02,502 How could you? 1087 01:10:02,546 --> 01:10:03,416 [gun cocking] 1088 01:10:03,460 --> 01:10:04,852 [gun shot] 1089 01:10:04,896 --> 01:10:05,636 [gasp] 1090 01:10:05,679 --> 01:10:07,986 [panting] 1091 01:10:32,706 --> 01:10:33,707 Who did this? 1092 01:10:33,751 --> 01:10:34,621 I don't know. 1093 01:10:34,665 --> 01:10:36,406 Maybe your smugglers. 1094 01:10:39,235 --> 01:10:41,062 You did this didn't you? 1095 01:10:42,368 --> 01:10:45,023 Why-- why would you do that? 1096 01:10:45,327 --> 01:10:47,068 Why would you drug my tea? 1097 01:10:50,028 --> 01:10:51,594 Pat it... 1098 01:10:51,638 --> 01:10:53,814 You know I never knew why I was feeling sick all the time. 1099 01:10:53,858 --> 01:10:55,338 Did you poison my food too? 1100 01:10:55,380 --> 01:10:56,121 It's medication Pat. 1101 01:10:56,164 --> 01:10:56,904 Medication? 1102 01:10:56,948 --> 01:10:57,644 For traumatic stress. 1103 01:10:57,688 --> 01:10:58,254 Bullshit! 1104 01:10:59,037 --> 01:10:59,472 It's doctor prescribed. 1105 01:10:59,516 --> 01:11:00,559 Bullshit! 1106 01:11:00,603 --> 01:11:01,952 She tell you to hide it from me too? 1107 01:11:01,996 --> 01:11:03,433 You mistrusted her from the beginning, didn't you? 1108 01:11:03,476 --> 01:11:05,434 So, yes I had to make you take 1109 01:11:05,478 --> 01:11:06,958 the medication for your own good. 1110 01:11:07,001 --> 01:11:08,742 Oh, for my own good? 1111 01:11:08,786 --> 01:11:09,916 Yes. 1112 01:11:09,960 --> 01:11:11,309 Rainer I thought I was losing my mind. 1113 01:11:11,353 --> 01:11:13,312 Yes, because you're skipping your medication. 1114 01:11:13,356 --> 01:11:14,966 You're back to square one. 1115 01:11:15,009 --> 01:11:18,535 I thought I was seeing things and why is James's name on it? 1116 01:11:18,577 --> 01:11:19,536 Oh, for God's sake. 1117 01:11:19,579 --> 01:11:20,624 Huh? 1118 01:11:20,666 --> 01:11:21,320 Are you two conspiring against me? 1119 01:11:21,364 --> 01:11:22,147 No. 1120 01:11:22,190 --> 01:11:23,540 For God's sake no. 1121 01:11:23,583 --> 01:11:25,193 Is he sending you drugs in all these secret papers!? 1122 01:11:25,237 --> 01:11:27,021 This is why I didn't tell you. 1123 01:11:27,065 --> 01:11:29,023 Flying off the handle like this Pat, always. 1124 01:11:29,067 --> 01:11:29,763 Don't patronize me! 1125 01:11:29,807 --> 01:11:31,156 You can't trust him. 1126 01:11:31,199 --> 01:11:33,680 I can't trust you. 1127 01:11:39,120 --> 01:11:40,339 I'm done. 1128 01:11:40,383 --> 01:11:40,992 No. 1129 01:11:41,035 --> 01:11:41,862 I'm done. 1130 01:11:41,906 --> 01:11:43,037 I'm done. 1131 01:11:43,081 --> 01:11:44,343 I can't do it anymore. 1132 01:11:44,387 --> 01:11:45,170 [crying] 1133 01:11:45,213 --> 01:11:46,606 Patricia: No. 1134 01:11:46,650 --> 01:11:48,260 I'm going to get Angelo to take you to the village. 1135 01:11:48,304 --> 01:11:51,002 You can get on a plane and go back to England. 1136 01:11:51,045 --> 01:11:51,871 Pack your stuff. 1137 01:11:51,916 --> 01:11:53,700 Get away from me. 1138 01:11:54,397 --> 01:11:55,702 Why are you doing this? 1139 01:11:55,746 --> 01:11:57,356 Why am I doing this? 1140 01:11:59,532 --> 01:12:00,925 Please. 1141 01:12:00,968 --> 01:12:04,362 [crying] 1142 01:12:04,407 --> 01:12:07,540 Do-- do you understand the definition of a miracle Pat? 1143 01:12:07,584 --> 01:12:09,716 What are you talking about? 1144 01:12:12,589 --> 01:12:13,894 I can't have children. 1145 01:12:17,245 --> 01:12:18,377 Yeah. 1146 01:12:18,421 --> 01:12:19,857 What? 1147 01:12:19,900 --> 01:12:21,859 I had a test when we were first trying to conceive, 1148 01:12:21,902 --> 01:12:25,384 and I can't have children and yet you had a baby. 1149 01:12:25,428 --> 01:12:30,607 That's my definition of a miracle and everything I've 1150 01:12:30,650 --> 01:12:33,478 done; everything I've done is because of you. 1151 01:12:33,523 --> 01:12:35,046 I've tried to hold it together. 1152 01:12:35,089 --> 01:12:37,048 I've tried to hold this whole thing together 1153 01:12:37,091 --> 01:12:38,745 for you do you understand me? 1154 01:12:38,789 --> 01:12:39,702 You! 1155 01:12:40,660 --> 01:12:42,358 You bastard. 1156 01:12:42,401 --> 01:12:44,360 You knew all along. 1157 01:12:44,403 --> 01:12:45,883 You killed her. 1158 01:12:45,925 --> 01:12:46,797 You killed her! 1159 01:12:46,840 --> 01:12:47,841 Get away from me. 1160 01:12:47,885 --> 01:12:49,974 You killed my baby! 1161 01:12:51,758 --> 01:12:52,803 Get away from me. 1162 01:12:52,846 --> 01:12:54,370 Get the hell away from me! 1163 01:12:54,413 --> 01:12:58,286 [crying] 1164 01:12:58,330 --> 01:12:59,766 Get away! 1165 01:12:59,809 --> 01:13:04,554 [crying] 1166 01:13:04,597 --> 01:13:05,598 Pat. 1167 01:13:15,478 --> 01:13:16,392 Pat! 1168 01:13:19,743 --> 01:13:20,396 Pat. 1169 01:13:21,222 --> 01:13:22,876 [running footsteps] 1170 01:13:28,752 --> 01:13:29,405 Pat! 1171 01:13:34,975 --> 01:13:38,414 [heavy breathing] 1172 01:13:40,241 --> 01:13:41,025 Pat. 1173 01:13:42,156 --> 01:13:43,853 [running footsteps] 1174 01:13:47,510 --> 01:13:48,206 Pat. 1175 01:13:53,559 --> 01:13:54,255 Pat. 1176 01:13:54,517 --> 01:13:55,213 Come here. 1177 01:13:55,255 --> 01:13:55,996 Pat. 1178 01:13:56,040 --> 01:13:56,693 Open the door. 1179 01:13:56,736 --> 01:13:57,258 Open the door, Pat! 1180 01:13:57,302 --> 01:13:58,129 Now! 1181 01:13:58,172 --> 01:13:59,565 Open the god damn door! 1182 01:13:59,609 --> 01:14:01,437 [banging] 1183 01:14:15,886 --> 01:14:19,237 [heavy breathing] 1184 01:14:21,761 --> 01:14:22,414 [banging] 1185 01:14:22,458 --> 01:14:23,154 Pat. 1186 01:14:23,197 --> 01:14:24,808 Let me in! 1187 01:14:24,851 --> 01:14:26,897 Let me in now! 1188 01:14:29,116 --> 01:14:30,117 Pat. 1189 01:14:31,291 --> 01:14:32,511 Open the door. 1190 01:14:32,555 --> 01:14:35,949 I've got something to show you. 1191 01:14:45,437 --> 01:14:47,221 Take a look at the photos, Pat. 1192 01:14:49,876 --> 01:14:50,921 Take a look. 1193 01:14:53,489 --> 01:14:57,928 You can see I've known for a long time now. 1194 01:14:57,971 --> 01:14:59,625 But I've still loved you. 1195 01:15:00,496 --> 01:15:02,715 [crying] 1196 01:15:02,759 --> 01:15:04,804 You can't just turn that off, can you? 1197 01:15:06,589 --> 01:15:08,634 But, when you got pregnant I-- 1198 01:15:11,811 --> 01:15:15,728 I was ready to forget I was. 1199 01:15:17,730 --> 01:15:18,731 You were happy. 1200 01:15:18,775 --> 01:15:20,254 You were finally happy. 1201 01:15:20,298 --> 01:15:24,563 I couldn't take that away from you, could I? 1202 01:15:24,607 --> 01:15:26,696 And then when she died, Pat... 1203 01:15:27,218 --> 01:15:28,959 I couldn't stand seeing you suffer. 1204 01:15:29,002 --> 01:15:30,090 I couldn't. 1205 01:15:31,788 --> 01:15:34,573 I-- I-- I wanted to help I wanted to you to take you away. 1206 01:15:34,617 --> 01:15:37,358 I wanted everything to go back to the way it was. 1207 01:15:37,402 --> 01:15:42,233 I really did. 1208 01:15:42,276 --> 01:15:46,541 But then you put on that red dress, Pat. 1209 01:15:47,325 --> 01:15:48,805 That was you, wasn't it? 1210 01:15:50,850 --> 01:15:55,420 That was you in the office in the same red dress, with James. 1211 01:15:58,771 --> 01:16:01,469 He's my best friend, Pat! 1212 01:16:03,733 --> 01:16:05,735 She was his daughter, wasn't she? 1213 01:16:07,258 --> 01:16:10,261 Two of the people I loved most in the world betrayed me! 1214 01:16:10,304 --> 01:16:14,700 Betrayed me! 1215 01:16:14,744 --> 01:16:16,920 Don't you understand how hard I tried? 1216 01:16:19,662 --> 01:16:23,621 Do you understand how hard I've tried to hold all this together? 1217 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 For you! 1218 01:16:24,710 --> 01:16:25,624 For you Pat! 1219 01:16:25,668 --> 01:16:26,973 I'm gonna kill him. 1220 01:16:27,017 --> 01:16:28,844 I'm gonna kill that son of a bitch! 1221 01:16:28,888 --> 01:16:30,193 [gun shot] 1222 01:16:35,982 --> 01:16:42,989 [gasping] 1223 01:17:22,289 --> 01:17:26,642 Little Girl: Help! 1224 01:17:26,684 --> 01:17:27,860 Help me! 1225 01:17:27,904 --> 01:17:32,559 [heavy breathing] 1226 01:17:32,603 --> 01:17:34,606 [heavy breathing] 1227 01:17:38,262 --> 01:17:39,698 James: Patricia! 1228 01:17:44,921 --> 01:17:46,574 Patricia! 1229 01:17:46,923 --> 01:17:49,055 [running footsteps] 1230 01:17:51,666 --> 01:17:53,625 Little Girl: Help! 1231 01:17:58,585 --> 01:17:59,805 Help! 1232 01:18:08,771 --> 01:18:10,903 Help! Help me! 1233 01:18:17,518 --> 01:18:18,563 [gun shot] 1234 01:18:22,436 --> 01:18:33,273 [baby crying] 1235 01:18:35,014 --> 01:18:35,972 James: Patricia. 1236 01:18:37,451 --> 01:18:38,148 Patricia. 1237 01:18:38,844 --> 01:18:40,672 [heavy breathing] 1238 01:18:40,716 --> 01:18:44,545 [fire crackling] 1239 01:18:45,198 --> 01:18:47,853 [baby crying] 1240 01:18:53,859 --> 01:18:55,687 Hey. Hey. Hey. 1241 01:18:55,731 --> 01:18:57,514 Hold on, hold on. 1242 01:18:59,169 --> 01:19:00,952 It's okay. It's okay. 1243 01:19:00,996 --> 01:19:04,914 Just-- just put the gun down okay. 1244 01:19:04,957 --> 01:19:08,482 I did it for you. 1245 01:19:08,526 --> 01:19:09,788 You made me do it. 1246 01:19:09,832 --> 01:19:10,615 No. 1247 01:19:10,657 --> 01:19:11,485 Just put the gun down. 1248 01:19:11,529 --> 01:19:13,879 You made me do it! 1249 01:19:15,751 --> 01:19:20,581 [moaning] 1250 01:19:21,365 --> 01:19:22,800 [door creaking] 1251 01:19:31,505 --> 01:19:34,813 [crying] 1252 01:19:34,857 --> 01:19:37,511 She's gone. 1253 01:19:37,773 --> 01:19:47,782 [baby crying] 1254 01:19:47,826 --> 01:19:57,835 [baby crying] 1255 01:19:57,880 --> 01:20:07,411 [baby crying] 1256 01:20:12,764 --> 01:20:14,200 James: Just put the gun down. 1257 01:20:14,244 --> 01:20:15,853 Hey, hey. 1258 01:20:15,898 --> 01:20:16,855 It's me. 1259 01:20:16,898 --> 01:20:18,204 This is me. 1260 01:20:18,248 --> 01:20:19,597 It's me. 1261 01:20:19,639 --> 01:20:23,166 They know. 1262 01:20:23,209 --> 01:20:24,080 They know. 1263 01:20:24,123 --> 01:20:25,472 Just put the gun down. 1264 01:20:25,516 --> 01:20:26,603 Wait, wait, wait, wait. 1265 01:20:26,647 --> 01:20:27,779 Hold on! 1266 01:20:27,823 --> 01:20:28,562 Hold on! 1267 01:20:28,606 --> 01:20:30,260 [gun shot] 1268 01:20:40,096 --> 01:20:43,403 [footsteps] 1269 01:22:01,568 --> 01:22:06,094 [waves lapping at shore] 1270 01:22:08,662 --> 01:22:10,360 Little Girl: Are you okay? 1271 01:22:10,664 --> 01:22:13,493 [waves lapping at shore] 1272 01:22:17,062 --> 01:22:18,411 Come here. 1273 01:22:35,166 --> 01:22:37,474 Patricia. 1274 01:22:37,517 --> 01:22:39,955 Are you okay? 1275 01:22:42,566 --> 01:22:44,350 Patricia can you hear me? 1276 01:22:49,702 --> 01:22:54,795 Patricia, I come to take you home now. 1277 01:22:55,273 --> 01:22:57,581 Come. 1278 01:23:00,279 --> 01:23:02,803 I am home. 1279 01:23:02,847 --> 01:23:12,857 ♪ 1280 01:23:12,900 --> 01:23:22,910 ♪ 1281 01:23:22,954 --> 01:23:32,877 ♪ 1282 01:23:32,920 --> 01:23:42,930 ♪ 1283 01:23:42,974 --> 01:23:52,897 ♪ 1284 01:23:52,940 --> 01:24:02,950 ♪ 1285 01:24:02,994 --> 01:24:12,916 ♪ 1286 01:24:12,960 --> 01:24:22,969 ♪ 1287 01:24:23,014 --> 01:24:32,937 ♪ 1288 01:24:32,980 --> 01:24:42,990 ♪ 1289 01:24:43,034 --> 01:24:48,909 ♪ 74000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.