All language subtitles for The.Red.Dress.2015 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,545 --> 00:01:53,678 Rainer! 2 00:01:53,722 --> 00:01:56,027 Patricia! 3 00:02:00,990 --> 00:02:02,948 Rainer! 4 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 Patricia! 5 00:02:32,716 --> 00:02:33,718 Patricia! 6 00:02:34,371 --> 00:02:35,590 Patricia! 7 00:03:05,359 --> 00:03:06,360 Patricia! 8 00:03:07,752 --> 00:03:08,753 Patricia! 9 00:03:14,106 --> 00:03:17,109 Put the gun down. 10 00:03:17,153 --> 00:03:18,198 It's okay. 11 00:03:18,241 --> 00:03:18,894 It's okay. 12 00:03:19,634 --> 00:03:21,026 Just put the gun down. 13 00:03:21,070 --> 00:03:24,073 Just put the gun down. 14 00:03:24,116 --> 00:03:25,857 Wait! Wait! Wait! 15 00:03:25,901 --> 00:03:27,555 Hold on! Hold on! 16 00:03:30,166 --> 00:03:32,647 As I get further into the temple I hear something. 17 00:03:32,690 --> 00:03:35,692 Not sure what it is but I can hear something, and it's-- 18 00:03:35,737 --> 00:03:38,914 it's the patter of bare feet on stone. 19 00:03:38,957 --> 00:03:41,090 So I stay really still and I can 20 00:03:41,133 --> 00:03:43,179 hear it getting closer and closer. 21 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 So I'm getting scared at this point, and then out of the 22 00:03:46,269 --> 00:03:50,795 shadows emerged this huge guy; huge sort of thin, wispy hair, 23 00:03:50,839 --> 00:03:55,496 and just straight towards me and he says very calmly, 24 00:03:55,539 --> 00:03:57,672 "Do our lives shape madness 25 00:03:57,715 --> 00:03:59,978 or does the madness shape our lives?" 26 00:04:02,938 --> 00:04:06,855 Then to make matters worse he then says again very calmly, 27 00:04:06,898 --> 00:04:08,117 "My full name..." 28 00:04:08,160 --> 00:04:09,379 No. 29 00:04:09,423 --> 00:04:10,337 Seriously, it's true. 30 00:04:11,338 --> 00:04:12,861 So he's looking at me. 31 00:04:12,904 --> 00:04:15,820 I'm looking him like that, and-- and it's like he can look 32 00:04:15,864 --> 00:04:18,127 into my soul and read everything about me. 33 00:04:18,170 --> 00:04:19,084 So I'm thinking, 34 00:04:19,128 --> 00:04:20,956 "What do I do? What do I do?" 35 00:04:20,999 --> 00:04:22,523 Do you know what I did? 36 00:04:22,566 --> 00:04:24,612 I did what any self-respecting coward would do. 37 00:04:24,655 --> 00:04:26,614 I get the hell out of the temple. 38 00:04:26,657 --> 00:04:28,180 I get straight to the airport. 39 00:04:28,224 --> 00:04:29,704 On the plane back to London. 40 00:04:29,747 --> 00:04:31,271 Get into my bed and cry. 41 00:04:32,054 --> 00:04:32,968 This is a true story. 42 00:04:33,011 --> 00:04:34,752 I can't believe you expect us to 43 00:04:34,796 --> 00:04:36,319 believe that you believe this rubbish? 44 00:04:37,755 --> 00:04:39,582 No, I'm-- that is how I perceived the experience. 45 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 Or a drugged up 20 year old would. 46 00:04:41,629 --> 00:04:44,196 Well, it's funny you said that because I have a 47 00:04:44,240 --> 00:04:46,851 doctor friend that says experience is experience, 48 00:04:46,895 --> 00:04:50,332 be it in dream state or under the influence. 49 00:04:50,377 --> 00:04:51,813 I mean, for example, Candice? 50 00:04:51,856 --> 00:04:53,205 Yes? 51 00:04:53,249 --> 00:04:55,512 What did you dream about last night? 52 00:04:55,556 --> 00:04:59,473 I, um, I was driving in Spain. 53 00:04:59,516 --> 00:05:02,345 Now was it hot or cold? 54 00:05:02,389 --> 00:05:03,999 It was, um, it was hot. 55 00:05:04,042 --> 00:05:06,828 It was hot, right but it felt real to you, right? 56 00:05:06,871 --> 00:05:07,785 Yeah, of course. 57 00:05:07,829 --> 00:05:08,569 Right. 58 00:05:08,612 --> 00:05:12,181 Subjective reality. 59 00:05:12,224 --> 00:05:13,487 Candice is much freer without 60 00:05:13,530 --> 00:05:16,490 her husband around don't you think? 61 00:05:16,533 --> 00:05:19,362 Did I overhear you saying you have a conference this weekend? 62 00:05:19,406 --> 00:05:22,017 No, it changed, Tuesday. 63 00:05:22,060 --> 00:05:23,627 Did you tell me? 64 00:05:23,671 --> 00:05:25,455 Yeah, I was explaining the, uh, copyright 65 00:05:25,499 --> 00:05:26,978 protection plan I was working on. 66 00:05:27,022 --> 00:05:29,111 Remember? 67 00:05:31,722 --> 00:05:33,376 You don't want me to leave? 68 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 You want me to stay? 69 00:05:35,900 --> 00:05:39,207 Spend the weekend in a foul mood blaming me for missing it. 70 00:05:39,251 --> 00:05:41,253 I can miss one conference. 71 00:05:41,297 --> 00:05:45,388 Hmm why mess with your perfect attendance record now. 72 00:05:45,432 --> 00:05:48,217 Got it. 73 00:05:48,260 --> 00:05:49,044 I'm just saying... 74 00:05:49,087 --> 00:05:53,091 Of course, of course. 75 00:05:53,135 --> 00:05:55,180 Why don't you, uh, go to bed. 76 00:05:55,224 --> 00:05:55,964 Get some rest. 77 00:05:56,007 --> 00:05:57,269 I have to clean up. 78 00:05:57,313 --> 00:05:58,009 I'll do this. 79 00:05:58,053 --> 00:06:00,490 You're exhausted. 80 00:06:02,536 --> 00:06:04,276 Come here. 81 00:06:06,235 --> 00:06:07,715 You're good to me. 82 00:06:31,478 --> 00:06:32,957 I couldn't get to her. 83 00:06:39,747 --> 00:06:41,009 It's okay. 84 00:06:55,589 --> 00:06:57,808 I'm a failure. 85 00:07:07,296 --> 00:07:09,472 Come on. 86 00:07:09,516 --> 00:07:12,649 You're not a failure. 87 00:07:12,693 --> 00:07:17,567 You've got two choices here. 88 00:07:17,611 --> 00:07:23,181 You can drown or you can get through this. 89 00:07:24,008 --> 00:07:25,662 We can do that together. 90 00:07:27,534 --> 00:07:28,665 Alright? 91 00:07:29,710 --> 00:07:30,841 Yeah. 92 00:07:30,885 --> 00:07:32,887 Yeah. 93 00:07:57,781 --> 00:07:59,000 Pat? 94 00:08:00,784 --> 00:08:01,481 Pat? 95 00:08:04,396 --> 00:08:06,224 You know what the psychiatrist said. 96 00:08:07,574 --> 00:08:09,053 I'm not taking any pills. 97 00:08:09,097 --> 00:08:10,490 It'll stop the nightmares. 98 00:08:10,533 --> 00:08:12,143 I don't need them. 99 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 You need rest, Pat. 100 00:08:13,405 --> 00:08:14,494 I'm not taking pills! 101 00:08:14,537 --> 00:08:17,540 I'm not talking about the pills. 102 00:08:20,587 --> 00:08:22,023 I'm talking about distancing ourselves. 103 00:08:22,066 --> 00:08:24,547 Look. 104 00:08:24,591 --> 00:08:27,158 It's in Malta. 105 00:08:27,202 --> 00:08:29,030 It looks beautiful. 106 00:08:29,073 --> 00:08:31,032 Hmm? 107 00:08:31,075 --> 00:08:33,774 Reset our lives. 108 00:08:35,427 --> 00:08:37,429 What about your work? 109 00:08:38,299 --> 00:08:39,344 I'm senior partner, Pat. 110 00:08:39,388 --> 00:08:41,085 I'm sure I can take a holiday. 111 00:08:41,129 --> 00:08:42,652 James is there. 112 00:08:42,696 --> 00:08:47,570 It's a three hour flight home. 113 00:08:47,614 --> 00:08:49,703 Will you think about it? 114 00:09:22,649 --> 00:09:24,955 Thank you. 115 00:09:31,962 --> 00:09:33,573 Rainer: Oh wow. 116 00:09:38,795 --> 00:09:39,927 Wow. 117 00:09:41,537 --> 00:09:42,799 Pat: It's very remote. 118 00:09:42,843 --> 00:09:44,192 Rainer: Huh. 119 00:09:44,235 --> 00:09:45,585 Don't worry. 120 00:09:45,628 --> 00:09:47,456 There's a village not too far away. 121 00:09:47,499 --> 00:09:48,152 Come here. 122 00:10:16,920 --> 00:10:19,531 Better than advertised, huh? 123 00:10:54,175 --> 00:10:55,306 Thoughts? 124 00:10:55,350 --> 00:10:57,091 None. 125 00:11:42,876 --> 00:11:44,529 Hello, handsome. 126 00:11:44,573 --> 00:11:46,270 Oh, God. 127 00:11:46,314 --> 00:11:48,533 It's so good to see you. 128 00:11:48,577 --> 00:11:50,361 You too! 129 00:11:50,405 --> 00:11:52,189 There are cheaper rental cars, you know. 130 00:11:52,233 --> 00:11:55,192 Can you see me driving one of those awful match box things? 131 00:11:55,236 --> 00:11:57,717 I'm loving the Brits abroad look by the way. 132 00:11:57,760 --> 00:11:59,544 Well, it started from a rampant metrosexual. 133 00:11:59,588 --> 00:12:00,458 Thank you. 134 00:12:00,502 --> 00:12:01,721 You two never change. 135 00:12:01,764 --> 00:12:03,418 Hello Patricia. 136 00:12:05,768 --> 00:12:07,030 What are you doing here? 137 00:12:07,074 --> 00:12:08,858 Oh, I was just in the neighbourhood. 138 00:12:08,902 --> 00:12:10,077 Paperwork run. 139 00:12:10,120 --> 00:12:11,556 I need some signatures on original documents. 140 00:12:11,600 --> 00:12:14,211 Got to close the past before you move on. 141 00:12:14,255 --> 00:12:16,779 Kind of a long way to come just for that. 142 00:12:16,823 --> 00:12:18,607 Well, I thought I'd take a holiday. 143 00:12:18,650 --> 00:12:20,609 You know, kill two birds with one stone. 144 00:12:20,652 --> 00:12:21,915 He met an Italian girl. 145 00:12:21,958 --> 00:12:22,698 Serious? 146 00:12:22,742 --> 00:12:23,873 Serious fun, yeah. 147 00:12:23,917 --> 00:12:25,179 You should have brought her. 148 00:12:25,222 --> 00:12:27,311 Oh, she's back in Valletta but I bring gifts; 149 00:12:27,355 --> 00:12:29,836 figs and olives from Malta. 150 00:12:29,879 --> 00:12:32,316 Not bad for a guy who buys everything online. 151 00:12:33,143 --> 00:12:34,057 Please come inside. 152 00:12:34,101 --> 00:12:35,929 Let me make you a cup of coffee. 153 00:12:35,972 --> 00:12:36,756 Okay. 154 00:12:36,799 --> 00:12:37,800 I'll be in in a minute. 155 00:12:37,844 --> 00:12:39,715 Alright. 156 00:12:44,154 --> 00:12:45,503 It's great to see you. 157 00:12:45,547 --> 00:12:48,028 You too. 158 00:12:48,071 --> 00:12:49,986 How have you been? 159 00:12:51,727 --> 00:12:54,425 Uh, good. 160 00:12:54,774 --> 00:12:57,646 I'm sleeping more. 161 00:12:57,689 --> 00:13:02,564 Rainer's been really wonderful to me. 162 00:13:04,609 --> 00:13:06,350 He likes being the man. 163 00:13:06,394 --> 00:13:08,222 It's his upbringing. 164 00:13:08,700 --> 00:13:13,357 So, an Italian girl, huh? 165 00:13:15,751 --> 00:13:18,754 You know I can't resist the accent. 166 00:13:23,585 --> 00:13:25,848 You know if you ever change your mind, 167 00:13:25,892 --> 00:13:29,417 and get lonely you can always come home. 168 00:13:32,420 --> 00:13:34,552 I have Rainer. 169 00:13:35,902 --> 00:13:39,122 You certainly have and that's something 170 00:13:39,165 --> 00:13:42,038 you should hold on to at all costs. 171 00:13:43,344 --> 00:13:45,650 What are you suggesting? 172 00:13:47,217 --> 00:13:48,436 You guys talk? 173 00:13:50,003 --> 00:13:51,178 Little by little. 174 00:13:51,221 --> 00:13:53,223 Rainer: So what do you think? 175 00:13:53,267 --> 00:13:54,572 It's our new little home. 176 00:13:54,616 --> 00:13:56,836 Oh, fabulous. 177 00:13:56,879 --> 00:13:58,707 Just don't make it your retirement home. 178 00:14:01,014 --> 00:14:02,711 Cheers. 179 00:14:04,582 --> 00:14:06,715 Say hello to Miss Italy for me. 180 00:14:06,758 --> 00:14:08,412 I most certainly will. 181 00:14:08,456 --> 00:14:10,719 Oh, by the way how's everything at the office? 182 00:14:10,762 --> 00:14:12,895 Yes, good. 183 00:14:12,939 --> 00:14:14,331 Do they miss me? 184 00:14:14,375 --> 00:14:17,160 Everybody misses you. 185 00:14:17,204 --> 00:14:20,163 It's better for Pat here. 186 00:14:20,207 --> 00:14:21,295 Did you bring the...? 187 00:14:21,338 --> 00:14:23,036 Yeah, it's the bottom of the box. 188 00:14:23,079 --> 00:14:25,038 Okay. 189 00:14:25,081 --> 00:14:27,692 Pat's doing better. 190 00:14:27,736 --> 00:14:30,347 It seems to be working. 191 00:14:30,391 --> 00:14:32,088 Good. 192 00:14:32,132 --> 00:14:35,004 Oh, um, by the way 193 00:14:35,048 --> 00:14:40,488 the police are now thinking that it's arson. 194 00:14:45,580 --> 00:14:46,581 Arson? 195 00:14:46,624 --> 00:14:47,625 That's what I heard. 196 00:14:47,669 --> 00:14:49,540 Well, that's what Tommy heard. 197 00:14:49,584 --> 00:14:51,891 Nothing official. 198 00:14:52,935 --> 00:14:54,589 What happened? 199 00:14:54,632 --> 00:14:57,766 I suppose it started in the lane behind your house. 200 00:14:57,809 --> 00:14:59,637 It's probably an insurance scam. 201 00:14:59,681 --> 00:15:00,638 Yeah. 202 00:15:00,682 --> 00:15:02,031 That's all I know for right now. 203 00:15:02,075 --> 00:15:04,425 I'll tell you as soon as I hear more. 204 00:15:06,209 --> 00:15:08,951 Keep this between you and I, okay? 205 00:15:08,995 --> 00:15:10,518 Yeah, of course. 206 00:15:10,561 --> 00:15:12,346 There's no point in getting Pat upset. 207 00:15:12,389 --> 00:15:13,825 Hmm. 208 00:15:13,869 --> 00:15:14,870 Thank you. 209 00:15:14,914 --> 00:15:15,784 Alright. 210 00:15:15,827 --> 00:15:17,351 Take care. 211 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 Patricia: So what did you two talk about? 212 00:15:30,973 --> 00:15:32,801 Hmm? 213 00:15:32,844 --> 00:15:36,718 You and James by the pool. 214 00:15:38,241 --> 00:15:39,895 Uh, I dunno, business. 215 00:15:39,939 --> 00:15:42,854 I wanted to say hi to the guys. 216 00:15:42,898 --> 00:15:45,379 And Candice. 217 00:15:45,422 --> 00:15:47,816 Yep. 218 00:15:48,034 --> 00:15:49,644 Why, is there something wrong? 219 00:15:51,298 --> 00:15:54,344 No just being noisy. 220 00:15:55,258 --> 00:15:56,868 Hmm. 221 00:15:56,912 --> 00:16:00,089 I should be noisy about what you and James talked about should I? 222 00:16:01,047 --> 00:16:02,439 We just talked about Malta. 223 00:16:02,483 --> 00:16:03,527 I don't know. 224 00:16:03,571 --> 00:16:07,096 We didn't really talk about anything. 225 00:16:07,140 --> 00:16:09,359 Did he mention anything to you? 226 00:16:09,403 --> 00:16:11,535 Like what? 227 00:16:11,579 --> 00:16:12,362 I don't know. 228 00:16:12,406 --> 00:16:14,103 About his life? 229 00:16:14,147 --> 00:16:16,540 I don't know anything about his life. 230 00:16:16,584 --> 00:16:20,022 No. 231 00:16:20,066 --> 00:16:21,719 What's this Italian girl like? 232 00:16:21,763 --> 00:16:22,372 Oh God. 233 00:16:22,416 --> 00:16:23,504 I don't know. 234 00:16:23,547 --> 00:16:25,810 They could be married for all I know. 235 00:16:25,854 --> 00:16:27,508 He really gets around, huh? 236 00:16:27,551 --> 00:16:28,335 Not really. 237 00:16:28,378 --> 00:16:29,814 It's all talk. 238 00:16:29,858 --> 00:16:31,773 Big shot. 239 00:16:33,557 --> 00:16:37,953 Promise me if you don't want to be here anymore you'll tell me. 240 00:16:40,216 --> 00:16:41,522 Okay. 241 00:16:42,871 --> 00:16:45,700 I just don't want you being here only for me. 242 00:16:47,919 --> 00:16:50,096 Same goes for you. 243 00:17:07,113 --> 00:17:09,419 Help! 244 00:17:11,595 --> 00:17:13,554 Somebody! 245 00:17:54,290 --> 00:17:56,640 This tea is bitter. 246 00:17:57,076 --> 00:17:58,599 It's natural and good for you. 247 00:17:58,642 --> 00:17:59,513 Drink up. 248 00:17:59,556 --> 00:18:00,905 Well, it tastes like crap. 249 00:18:00,949 --> 00:18:03,430 So does cod liver oil. 250 00:18:09,479 --> 00:18:13,266 You know we used to go camping all the time when I was a kid. 251 00:18:13,309 --> 00:18:14,571 My mother hated cleaning fish. 252 00:18:14,615 --> 00:18:16,138 I can remember this one time. 253 00:18:16,182 --> 00:18:17,922 My sister and I watched her for 254 00:18:17,966 --> 00:18:19,924 like an hour trying to gut a trout. 255 00:18:19,968 --> 00:18:21,056 Yeah, you told me. 256 00:18:21,100 --> 00:18:21,839 Did I? 257 00:18:21,883 --> 00:18:23,102 Yes, you told me that 258 00:18:23,145 --> 00:18:25,147 you and your sister cried for a whole week. 259 00:18:25,191 --> 00:18:27,149 It ruined your father's trip. 260 00:18:27,193 --> 00:18:29,760 Remember? 261 00:18:48,562 --> 00:18:50,520 Rainer? 262 00:18:54,481 --> 00:18:57,875 Hello. 263 00:18:57,919 --> 00:18:59,877 Do you live here? 264 00:19:01,096 --> 00:19:03,359 Oh. 265 00:19:03,403 --> 00:19:06,188 You're a little young to be out here on your own. 266 00:19:06,232 --> 00:19:08,103 Do you speak English? 267 00:19:08,756 --> 00:19:10,845 Okay, I'll take that as a yes. 268 00:19:10,888 --> 00:19:12,063 I'm Patricia. 269 00:19:12,107 --> 00:19:13,413 What's your name? 270 00:19:15,937 --> 00:19:18,505 Oh... hello? 271 00:19:33,259 --> 00:19:34,042 Need some help? 272 00:19:34,085 --> 00:19:38,089 Hey! 273 00:19:41,571 --> 00:19:42,877 What is this for? 274 00:19:44,531 --> 00:19:47,098 Just because. 275 00:19:48,709 --> 00:19:50,754 It reminds me when we were first married. 276 00:19:54,715 --> 00:19:56,586 That was a long time ago. 277 00:20:17,912 --> 00:20:19,218 Hello James. 278 00:20:19,261 --> 00:20:21,045 The minute I got home I received 279 00:20:21,089 --> 00:20:24,440 an email on that matter we talked about. 280 00:20:24,484 --> 00:20:25,528 It's official. 281 00:20:25,572 --> 00:20:27,269 It's arson. 282 00:20:27,313 --> 00:20:30,881 Really? 283 00:20:30,925 --> 00:20:33,536 The police have been asking a lot of questions. 284 00:20:33,580 --> 00:20:35,277 They've brought in a special investigator. 285 00:20:35,321 --> 00:20:37,236 Okay. 286 00:20:37,279 --> 00:20:39,150 It's shitty. 287 00:20:40,630 --> 00:20:44,155 Yeah, I'd like this tied up as quickly as possible, okay? 288 00:20:45,418 --> 00:20:48,943 Yeah, you and me both. 289 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 Problem? 290 00:20:55,732 --> 00:20:57,386 Just a botched contract at work. 291 00:20:57,430 --> 00:20:58,953 James is working on it. 292 00:21:01,042 --> 00:21:02,478 What are you hiding? 293 00:21:02,522 --> 00:21:04,001 It's work. 294 00:21:07,657 --> 00:21:09,964 I want you to tell me what James said? 295 00:21:10,007 --> 00:21:12,706 Don't ask. 296 00:21:20,017 --> 00:21:21,628 You know you can't trust him. 297 00:21:23,847 --> 00:21:25,109 James is my best friend. 298 00:21:25,153 --> 00:21:26,981 He's the only one I can trust. 299 00:21:27,373 --> 00:21:28,678 And me? 300 00:21:28,722 --> 00:21:30,332 I'm here to protect you, aren't I? 301 00:21:30,376 --> 00:21:31,768 That says nothing about trust. 302 00:21:31,812 --> 00:21:34,423 I think our relationship is far beyond that. 303 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 Candice already left. 304 00:21:57,490 --> 00:21:58,839 I know. 305 00:21:58,882 --> 00:22:01,842 I came to see you actually. 306 00:22:08,239 --> 00:22:10,372 What can I do for you, uh...? 307 00:22:10,416 --> 00:22:11,242 Simon. 308 00:22:11,286 --> 00:22:12,896 Simon. 309 00:22:12,940 --> 00:22:20,034 Um, well to start you-- you and I need to have a serious talk. 310 00:22:22,079 --> 00:22:23,385 This is about Candice? 311 00:22:23,429 --> 00:22:25,953 Well and-- and you. 312 00:22:42,535 --> 00:22:43,536 You'll burn. 313 00:22:43,579 --> 00:22:45,189 You should put that sunscreen on. 314 00:22:45,233 --> 00:22:46,277 I'm fine. 315 00:22:50,934 --> 00:22:52,327 Okay. 316 00:23:06,515 --> 00:23:09,213 Hey! 317 00:23:09,257 --> 00:23:11,085 Hello! 318 00:23:23,750 --> 00:23:24,403 Hey. 319 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 Mm. 320 00:23:25,491 --> 00:23:26,535 Have you met any of our neighbours? 321 00:23:26,579 --> 00:23:28,537 Uh...nope. 322 00:23:28,581 --> 00:23:31,845 Not yet. 323 00:23:32,933 --> 00:23:35,457 But there are people around us, right? 324 00:23:36,980 --> 00:23:39,287 Oh yeah, there are people around us everywhere, Pat. 325 00:23:39,330 --> 00:23:41,637 Don't be condescending. 326 00:23:41,681 --> 00:23:43,596 I'm not. 327 00:23:45,380 --> 00:23:47,426 What are you asking? 328 00:23:47,469 --> 00:23:48,688 I don't know. 329 00:23:48,731 --> 00:23:51,734 I'm just; I wanted to ask you that's all. 330 00:23:53,562 --> 00:23:56,260 We're only as isolated as you want. 331 00:23:57,436 --> 00:23:59,176 Well, is that safe? 332 00:24:00,961 --> 00:24:03,093 Why wouldn't it be? 333 00:24:03,137 --> 00:24:06,009 I'm here. 334 00:24:18,544 --> 00:24:19,327 Hi. 335 00:24:19,370 --> 00:24:20,807 Hi, Candice. 336 00:24:31,121 --> 00:24:34,081 You just missed him. 337 00:24:34,124 --> 00:24:34,908 Damn. 338 00:24:34,951 --> 00:24:36,126 I came here on a whim. 339 00:24:36,170 --> 00:24:38,259 Well, I'm not sure if he's out to lunch 340 00:24:38,302 --> 00:24:39,695 or just picking something up. 341 00:24:39,739 --> 00:24:43,220 He might just be at the deli, he'll be five minutes. 342 00:24:43,264 --> 00:24:45,005 New dress? 343 00:24:45,048 --> 00:24:46,049 Yeah. 344 00:24:46,093 --> 00:24:47,529 I just got it. 345 00:24:47,573 --> 00:24:49,183 I couldn't resist, I'm bad. 346 00:24:49,226 --> 00:24:50,837 You look good. 347 00:24:50,880 --> 00:24:52,534 You think so? 348 00:24:52,578 --> 00:24:53,492 Hmm. 349 00:24:53,535 --> 00:24:55,232 It shows off your body well. 350 00:24:57,452 --> 00:25:00,542 I'm just going to wait in his office until he gets back. 351 00:25:04,590 --> 00:25:05,416 I feel sick. 352 00:25:05,460 --> 00:25:06,548 Is it your stomach? 353 00:25:06,592 --> 00:25:08,071 No, it's all over. 354 00:25:08,115 --> 00:25:11,510 Here, I got you some more tea. 355 00:25:12,467 --> 00:25:13,860 Thanks love. 356 00:25:15,905 --> 00:25:18,429 Why don't you put a blanket on? 357 00:25:18,473 --> 00:25:19,561 Sweat it out. 358 00:25:19,605 --> 00:25:21,868 My mom used to say that all the time. 359 00:25:21,911 --> 00:25:23,391 I don't think it ever worked. 360 00:25:23,434 --> 00:25:26,481 Well, you just take it easy and drink the tea. 361 00:25:27,613 --> 00:25:28,831 You'll feel much better. 362 00:25:28,875 --> 00:25:30,746 I hope I'm not coming down with something. 363 00:25:30,790 --> 00:25:33,270 You'll be okay in a couple of days, promise. 364 00:26:17,445 --> 00:26:19,360 That wasn't very strong. 365 00:26:19,403 --> 00:26:21,884 I know. 366 00:26:26,019 --> 00:26:28,195 Give me a minute. 367 00:26:28,238 --> 00:26:29,631 I'm not letting you go. 368 00:26:29,675 --> 00:26:30,763 Give me one minute. 369 00:26:30,806 --> 00:26:31,894 Maybe two. 370 00:26:31,938 --> 00:26:34,201 Maybe three. 371 00:26:45,865 --> 00:26:47,475 Pat? 372 00:26:47,518 --> 00:26:49,085 Just give me a sec. 373 00:26:59,748 --> 00:27:04,318 What do you think? 374 00:27:08,714 --> 00:27:11,412 Take it off. 375 00:27:12,021 --> 00:27:13,544 Okay. 376 00:27:14,502 --> 00:27:16,286 Take it off. 377 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 You don't like it? 378 00:27:22,466 --> 00:27:24,555 I need to go for a walk. 379 00:27:27,341 --> 00:27:29,648 Rainer? 380 00:28:06,597 --> 00:28:08,295 You okay? 381 00:28:08,338 --> 00:28:09,252 Oh! 382 00:28:09,296 --> 00:28:11,907 Yeah. 383 00:28:11,951 --> 00:28:13,039 Have you seen that? 384 00:28:13,082 --> 00:28:13,779 The red castle? 385 00:28:13,822 --> 00:28:14,867 Yes. 386 00:28:14,910 --> 00:28:16,303 Not a very happy place. 387 00:28:16,346 --> 00:28:17,696 Violent history. 388 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 One legend among many goes a mother 389 00:28:19,480 --> 00:28:22,222 slaughtered her whole family there; six children. 390 00:28:22,265 --> 00:28:25,094 So they wouldn't be sold into slavery by pirates. 391 00:28:25,138 --> 00:28:27,749 There's a lot of blood been spilled over that castle; 392 00:28:27,793 --> 00:28:29,055 in and around it. 393 00:28:30,056 --> 00:28:31,884 Probably used by smugglers banking 394 00:28:31,927 --> 00:28:34,974 on the horror stories to keep people away. 395 00:28:35,626 --> 00:28:37,106 Anyway come back down. 396 00:28:37,150 --> 00:28:37,890 Yeah. 397 00:28:51,730 --> 00:28:52,513 Rainer? 398 00:28:52,556 --> 00:28:53,949 Mm. 399 00:28:55,124 --> 00:28:56,473 Have I changed? 400 00:28:57,431 --> 00:28:58,911 Everybody changes, Pat. 401 00:28:59,912 --> 00:29:03,742 No, I mean am I too emotional? 402 00:29:04,655 --> 00:29:07,093 Do I dwell on things? 403 00:29:08,834 --> 00:29:10,923 We have to learn to let things go. 404 00:29:12,620 --> 00:29:14,274 That's such a male answer. 405 00:29:16,189 --> 00:29:20,715 Learn how to let go of the baggage. 406 00:29:23,762 --> 00:29:25,546 I really want to. 407 00:29:25,981 --> 00:29:28,244 That's what I've been trying to tell you. 408 00:29:30,420 --> 00:29:32,553 I just miss her. 409 00:29:32,596 --> 00:29:34,076 I know. 410 00:29:38,994 --> 00:29:41,954 I really wanted you to be happy that I had her. 411 00:29:43,869 --> 00:29:47,568 So you wouldn't think I was sitting at home wasting my life. 412 00:29:47,611 --> 00:29:51,702 I just wanted to do what my father warned me about. 413 00:29:52,399 --> 00:29:54,705 That's all I wanted. 414 00:29:55,271 --> 00:29:59,710 Just the family, never wanted friends. 415 00:29:59,754 --> 00:30:03,062 It was so much less complicated. 416 00:30:05,238 --> 00:30:07,283 I think that's why I let everybody fade 417 00:30:07,327 --> 00:30:09,111 away in the last couple of years. 418 00:30:12,027 --> 00:30:13,899 You have friends. 419 00:30:14,508 --> 00:30:16,205 I have your friends. 420 00:30:17,076 --> 00:30:21,428 I met them all through you, people like James. 421 00:30:24,823 --> 00:30:26,999 You think about him a lot don't you? 422 00:30:28,435 --> 00:30:31,090 Not more than anyone else. 423 00:30:36,617 --> 00:30:39,054 I'm just going to wait for him in his office. 424 00:30:39,098 --> 00:30:41,230 Why don't you come wait in my office? 425 00:30:41,274 --> 00:30:42,841 Not so lonely. 426 00:30:43,450 --> 00:30:45,844 Are you sure I won't be disturbing you? 427 00:30:45,887 --> 00:30:47,541 Please. 428 00:30:47,584 --> 00:30:51,066 You can disturb me anytime. 429 00:30:54,896 --> 00:30:58,117 You know that dress really is very sexy. 430 00:30:59,770 --> 00:31:01,120 Enticing. 431 00:31:03,078 --> 00:31:05,124 How am I supposed to respond to that? 432 00:31:05,776 --> 00:31:07,648 It wasn't a question. 433 00:31:11,608 --> 00:31:13,219 Do you know what you're doing? 434 00:31:14,437 --> 00:31:16,135 Do you? 435 00:31:22,924 --> 00:31:24,404 You were in the mood before. 436 00:31:24,447 --> 00:31:25,361 You weren't. 437 00:31:25,405 --> 00:31:28,625 That's not my fault. 438 00:31:28,669 --> 00:31:29,800 Come on. 439 00:31:29,844 --> 00:31:31,715 I don't want to have an argument with you. 440 00:31:31,759 --> 00:31:33,935 I'm not having an argument. 441 00:31:33,979 --> 00:31:36,242 If it's not good tonight it's not good. 442 00:31:36,285 --> 00:31:37,852 Goodnight. 443 00:31:52,084 --> 00:31:53,259 Ugh. 444 00:31:54,956 --> 00:31:56,566 Good day? 445 00:31:56,610 --> 00:31:59,047 I told you on the phone; tedious. 446 00:31:59,091 --> 00:32:01,267 How was yours? 447 00:32:02,616 --> 00:32:04,923 Definitely not tedious. 448 00:32:05,271 --> 00:32:06,794 Great day shopping? 449 00:32:09,275 --> 00:32:12,017 Maybe this isn't the best time to tell you. 450 00:32:12,060 --> 00:32:14,236 Tell me what? 451 00:32:14,280 --> 00:32:15,803 I'm pregnant. 452 00:32:17,065 --> 00:32:18,153 Hmm? 453 00:32:19,024 --> 00:32:21,200 I'm pregnant. 454 00:32:24,899 --> 00:32:27,119 It's finally happened. 455 00:32:30,905 --> 00:32:33,386 Why aren't you happy? 456 00:32:33,429 --> 00:32:34,256 Come here. 457 00:32:34,300 --> 00:32:36,476 I love you. 458 00:32:36,519 --> 00:32:38,869 I know you do. 459 00:32:38,913 --> 00:32:43,178 I can't believe we're going to have a baby. 460 00:32:44,049 --> 00:32:45,702 Neither can I. 461 00:33:04,069 --> 00:33:07,072 My husband's going to be home soon. 462 00:33:07,115 --> 00:33:08,247 Okay. 463 00:33:35,056 --> 00:33:36,840 Yes, Angelo said he was going to 464 00:33:36,884 --> 00:33:38,190 bring a couple by. 465 00:33:38,233 --> 00:33:39,321 You know his name? 466 00:33:39,365 --> 00:33:40,496 Yes, we talked. 467 00:33:40,540 --> 00:33:42,063 Well, when did you meet him? 468 00:33:42,107 --> 00:33:44,544 I don't remember. 469 00:33:44,587 --> 00:33:47,590 No I asked you if you've seen anyone and you said no. 470 00:33:47,634 --> 00:33:49,897 Maybe I hadn't met him by then. 471 00:33:49,940 --> 00:33:52,639 What do you think I'm lying to you about this, Pat? 472 00:33:52,682 --> 00:33:53,640 Huh? 473 00:33:53,683 --> 00:33:54,989 Do you think there is some secret 474 00:33:55,033 --> 00:33:57,252 I'm withholding from you about this? 475 00:33:57,296 --> 00:33:59,863 Do you? 476 00:34:00,255 --> 00:34:01,343 No. 477 00:34:01,387 --> 00:34:02,605 No, exactly so it's a miscommunication 478 00:34:02,649 --> 00:34:03,693 like the doctor said. 479 00:34:03,737 --> 00:34:04,738 Do you remember? 480 00:34:04,781 --> 00:34:07,958 She didn't say anything about that. 481 00:34:09,264 --> 00:34:11,310 My mistake. 482 00:34:12,092 --> 00:34:13,616 Don't make this about that. 483 00:34:13,659 --> 00:34:15,792 Okay. 484 00:34:17,141 --> 00:34:19,795 Isn't she so beautiful? 485 00:34:21,014 --> 00:34:22,234 Yes. 486 00:34:22,277 --> 00:34:23,235 Yes, she is. 487 00:34:27,369 --> 00:34:29,284 Come hold her. 488 00:34:49,783 --> 00:34:53,003 Can't sleep. 489 00:35:00,272 --> 00:35:05,494 I, um, I hired a private investigator. 490 00:35:07,061 --> 00:35:08,758 James has been sleeping with my wife. 491 00:35:08,802 --> 00:35:10,412 So? 492 00:35:10,456 --> 00:35:13,546 He's also been seen with your wife. 493 00:35:43,793 --> 00:35:46,622 Those don't mean anything. 494 00:35:46,666 --> 00:35:48,363 Denial is not healthy. 495 00:35:51,279 --> 00:35:53,412 He wouldn't do that. 496 00:35:53,455 --> 00:35:55,370 I'm not so sure. 497 00:35:55,414 --> 00:35:58,808 I found messages between Candice and him. 498 00:35:59,766 --> 00:36:02,203 You should probably check it out for yourself, mate. 499 00:36:02,247 --> 00:36:03,378 You don't know him. 500 00:36:03,422 --> 00:36:05,772 Apparently neither do you. 501 00:36:07,034 --> 00:36:08,383 We're done. 502 00:37:31,205 --> 00:37:32,772 Excuse me? 503 00:37:32,815 --> 00:37:34,469 What are you doing here? 504 00:37:35,688 --> 00:37:37,951 What about you? 505 00:37:37,994 --> 00:37:39,822 I was picking herbs. 506 00:37:39,866 --> 00:37:42,390 This is my home. 507 00:37:42,434 --> 00:37:46,394 I hunt up and down the coast. 508 00:37:46,438 --> 00:37:48,570 The birds like it here. 509 00:37:48,614 --> 00:37:50,659 Am I disturbing you, Patricia? 510 00:37:53,140 --> 00:37:55,273 No. 511 00:38:02,323 --> 00:38:03,455 It's over here. 512 00:38:03,498 --> 00:38:04,499 Where? 513 00:38:04,543 --> 00:38:05,631 Over here. 514 00:38:05,674 --> 00:38:06,675 Are six dolls. 515 00:38:06,719 --> 00:38:08,938 They... 516 00:38:10,940 --> 00:38:12,551 What? 517 00:38:12,594 --> 00:38:15,728 There were six of them right here and Angelo was up there. 518 00:38:15,771 --> 00:38:18,034 There's nothing here, Pat. 519 00:38:18,078 --> 00:38:20,123 Well, maybe he took them. 520 00:38:20,167 --> 00:38:21,386 Why would he do that? 521 00:38:21,429 --> 00:38:22,212 I don't know. 522 00:38:22,256 --> 00:38:23,649 Did you tell him about us? 523 00:38:23,692 --> 00:38:25,390 Of course not, I wouldn't do that. 524 00:38:25,433 --> 00:38:26,913 Maybe there's someone in the castle. 525 00:38:26,956 --> 00:38:27,783 No, nobody. 526 00:38:27,827 --> 00:38:29,394 You don't know that for sure. 527 00:38:30,351 --> 00:38:31,918 I think you should come downstairs 528 00:38:31,961 --> 00:38:33,398 and get some rest, Pat. 529 00:38:34,268 --> 00:38:35,095 Don't patronize me. 530 00:38:35,138 --> 00:38:36,879 Should I call the doctor? 531 00:38:37,402 --> 00:38:40,013 Screw you. 532 00:38:43,625 --> 00:38:45,235 Pat? 533 00:38:54,244 --> 00:38:55,942 Rainer: Are you feeling better? 534 00:38:55,985 --> 00:38:57,813 Hmm. 535 00:38:57,857 --> 00:38:59,685 Sort of. 536 00:38:59,728 --> 00:39:02,340 Finish you book? 537 00:39:02,383 --> 00:39:04,951 Finished. 538 00:39:04,994 --> 00:39:07,519 It's such a violent history for such a beautiful place. 539 00:39:07,562 --> 00:39:09,259 Yeah, yeah, they've seen it all. 540 00:39:13,786 --> 00:39:15,570 How'd you find this house? 541 00:39:15,614 --> 00:39:17,790 Uh, from a rental guide. 542 00:39:17,833 --> 00:39:19,574 Did you talk to the owner? 543 00:39:19,618 --> 00:39:22,185 No, no I called a rental office. 544 00:39:22,229 --> 00:39:25,363 Well, can we call him? 545 00:39:25,406 --> 00:39:28,540 You can call anyone you want. 546 00:39:29,062 --> 00:39:30,716 I think I'll call my sister. 547 00:39:30,759 --> 00:39:32,718 Yeah. 548 00:39:32,761 --> 00:39:35,068 Why don't you do that? 549 00:39:35,111 --> 00:39:36,374 Tell her you're fine. 550 00:39:36,417 --> 00:39:37,897 Tell her that it's beautiful here. 551 00:39:37,940 --> 00:39:39,246 Tell her you're drifting further 552 00:39:39,289 --> 00:39:41,509 and further away from your husband. 553 00:39:43,163 --> 00:39:45,861 That's not fair. 554 00:39:52,172 --> 00:39:55,393 When I first met you, you used to tell me everything. 555 00:39:55,436 --> 00:39:56,916 When you got pregnant I felt 556 00:39:56,959 --> 00:39:59,266 like it was just you and the baby. 557 00:39:59,309 --> 00:40:04,097 I felt like an appendage in your life. 558 00:40:06,012 --> 00:40:08,144 Now I feel like I don't know you. 559 00:40:11,191 --> 00:40:13,454 Should I be worried? 560 00:40:18,851 --> 00:40:20,461 No. 561 00:40:20,505 --> 00:40:22,898 Should I do something? 562 00:40:25,335 --> 00:40:26,815 What would you do? 563 00:40:29,644 --> 00:40:31,516 I can do anything. 564 00:40:39,306 --> 00:40:41,526 Isn't she beautiful? 565 00:40:45,617 --> 00:40:47,662 She looks peaceful now. 566 00:41:36,145 --> 00:41:37,320 The police called. 567 00:41:37,364 --> 00:41:39,235 They want to talk to you about the fire. 568 00:41:39,279 --> 00:41:40,280 What'd they say? 569 00:41:40,323 --> 00:41:42,325 They said it was deliberately set. 570 00:41:44,763 --> 00:41:46,678 It's probably an insurance scam. 571 00:41:46,721 --> 00:41:48,941 That's not what they said. 572 00:41:48,984 --> 00:41:51,770 They want you to call them back. 573 00:41:51,813 --> 00:41:53,728 Me? 574 00:41:54,120 --> 00:41:56,644 Why didn't you tell me it was arson, Rainer? 575 00:42:10,136 --> 00:42:13,705 They initially thought it was an insurance scam. 576 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 You knew about this? 577 00:42:15,620 --> 00:42:17,752 Are they still on the phone? 578 00:42:17,796 --> 00:42:18,927 No. 579 00:42:18,971 --> 00:42:22,278 Why didn't you tell me? 580 00:42:22,322 --> 00:42:24,585 Insurance scam, accident; 581 00:42:24,629 --> 00:42:26,848 it's not going to bring her back, is it? 582 00:42:26,892 --> 00:42:28,110 Why didn't you tell me? 583 00:42:28,154 --> 00:42:28,937 You're fragile! 584 00:42:28,981 --> 00:42:30,504 Don't call me fragile! 585 00:42:30,548 --> 00:42:32,593 Give me the phone. 586 00:42:32,637 --> 00:42:34,987 I need to see what they want. 587 00:42:44,518 --> 00:42:45,650 I understand yes. 588 00:42:52,308 --> 00:42:53,527 Okay. 589 00:43:18,813 --> 00:43:20,293 I know. 590 00:43:20,336 --> 00:43:23,252 I understand. 591 00:43:23,601 --> 00:43:25,646 Yes, yes of course. 592 00:43:25,690 --> 00:43:28,083 Thank you very much. 593 00:43:29,694 --> 00:43:31,783 It was nothing. 594 00:43:31,826 --> 00:43:35,308 Then why did they want to talk to you? 595 00:43:35,656 --> 00:43:39,617 I told them that I was out of town when it happened. 596 00:43:57,460 --> 00:43:58,418 Rainer? 597 00:43:58,461 --> 00:44:00,812 Mmm. 598 00:44:13,563 --> 00:44:15,043 Let's try again. 599 00:44:18,133 --> 00:44:20,135 Ah, I didn't think you wanted to. 600 00:44:20,179 --> 00:44:21,920 I was wrong. 601 00:44:25,575 --> 00:44:27,229 Wait, wait, wait. 602 00:44:31,277 --> 00:44:34,410 I don't want you to do it 603 00:44:34,454 --> 00:44:37,065 for the wrong reasons, you know. 604 00:44:41,461 --> 00:44:43,811 I need to have a baby. 605 00:44:46,466 --> 00:44:49,556 What if you don't? 606 00:44:49,599 --> 00:44:52,777 Would you be okay with that? 607 00:44:52,820 --> 00:44:55,518 Why do you have to make it about me? 608 00:44:57,869 --> 00:45:02,395 Well, it's kind of about you, Pat. 609 00:45:02,438 --> 00:45:03,918 You don't find me attractive? 610 00:45:03,962 --> 00:45:07,226 It's not about that. 611 00:45:07,269 --> 00:45:09,663 It is about that. 612 00:45:09,707 --> 00:45:12,448 You don't look at me like you look at other woman. 613 00:45:12,492 --> 00:45:13,101 Like who? 614 00:45:13,145 --> 00:45:14,146 Like Candice. 615 00:45:14,189 --> 00:45:15,713 Why are you bringing it up now? 616 00:45:15,756 --> 00:45:18,193 Because she's gorgeous. 617 00:45:20,805 --> 00:45:21,544 Ow. 618 00:45:22,241 --> 00:45:22,937 You're gorgeous. 619 00:45:22,981 --> 00:45:24,156 Stop. Stop. Stop. 620 00:45:24,199 --> 00:45:24,939 You're gorgeous. 621 00:45:24,983 --> 00:45:25,679 Okay. 622 00:45:25,723 --> 00:45:26,332 Say I'm gorgeous. 623 00:45:26,375 --> 00:45:27,115 Say I'm gorgeous. 624 00:45:27,159 --> 00:45:27,768 I'm gorgeous. 625 00:45:27,812 --> 00:45:29,465 Okay. 626 00:45:33,513 --> 00:45:35,341 Did you have an affair with her? 627 00:45:39,824 --> 00:45:41,477 No. 628 00:45:41,956 --> 00:45:43,262 Why would I? 629 00:45:49,181 --> 00:45:50,443 Would you have an affair? 630 00:45:50,486 --> 00:45:52,140 No. 631 00:45:52,837 --> 00:45:54,142 No. 632 00:45:59,844 --> 00:46:01,933 I just feel like we've got so much 633 00:46:01,976 --> 00:46:05,240 on that we need to figure out. 634 00:46:05,763 --> 00:46:08,548 We can't even think about having a baby right now. 635 00:46:39,013 --> 00:46:42,408 I never should have let this happen. 636 00:46:42,451 --> 00:46:44,845 I got completely carried away. 637 00:46:44,889 --> 00:46:46,891 I don't mind. 638 00:46:46,934 --> 00:46:50,808 I would never hurt Rainer. 639 00:46:51,678 --> 00:46:54,463 And what about your feelings huh? 640 00:46:54,507 --> 00:46:57,466 There's no passion between you two. 641 00:46:57,510 --> 00:46:58,380 You were young. 642 00:46:58,424 --> 00:46:59,947 You had a shitty home life. 643 00:46:59,991 --> 00:47:02,254 You took the first package deal that came along. 644 00:47:02,297 --> 00:47:03,037 That's it. 645 00:47:03,081 --> 00:47:04,256 It's a contract. 646 00:47:04,299 --> 00:47:06,214 He gets to act like husband of the year 647 00:47:06,258 --> 00:47:08,651 and you get to go shopping all day. 648 00:47:08,695 --> 00:47:10,523 How convenient for you both. 649 00:47:11,393 --> 00:47:12,917 Live your life. 650 00:47:15,920 --> 00:47:17,530 I made a commitment. 651 00:47:18,270 --> 00:47:19,010 To Rainer? 652 00:47:19,053 --> 00:47:20,446 Yes. 653 00:47:21,360 --> 00:47:23,884 He doesn't give a damn about anyone. 654 00:47:23,928 --> 00:47:28,149 When push comes to shove Rainer will always put himself first. 655 00:48:30,472 --> 00:48:31,473 Rainer? 656 00:48:32,126 --> 00:48:32,822 Rainer! 657 00:48:46,358 --> 00:48:47,359 Rainer? 658 00:49:03,549 --> 00:49:04,550 Pat? 659 00:49:04,593 --> 00:49:05,855 Someone broke in. 660 00:49:06,856 --> 00:49:08,162 What? 661 00:49:09,163 --> 00:49:10,164 I have proof. 662 00:49:11,687 --> 00:49:13,646 There. 663 00:49:13,689 --> 00:49:14,864 Lift it! 664 00:49:16,170 --> 00:49:16,997 Lift what Pat? 665 00:49:17,041 --> 00:49:18,259 Lift it! 666 00:49:30,619 --> 00:49:31,838 Alright. 667 00:49:31,881 --> 00:49:33,840 No, no. 668 00:49:38,062 --> 00:49:39,454 You. 669 00:49:39,498 --> 00:49:40,542 You took it. 670 00:49:40,586 --> 00:49:41,674 Took what? 671 00:49:48,072 --> 00:49:49,508 Took what? 672 00:49:51,162 --> 00:49:52,990 Nothing. 673 00:49:54,252 --> 00:49:55,731 It's just a dream. 674 00:49:55,775 --> 00:49:57,342 A dream, yeah. 675 00:49:57,385 --> 00:50:01,346 Just, um, I haven't been sleeping at night. 676 00:50:01,389 --> 00:50:03,043 It was just a bad dream. 677 00:50:03,087 --> 00:50:04,392 Yeah, a dream. 678 00:50:04,436 --> 00:50:05,959 Goodnight. 679 00:51:09,849 --> 00:51:12,112 Hey. 680 00:51:12,156 --> 00:51:13,026 Good swim? 681 00:51:13,070 --> 00:51:14,288 Yeah. 682 00:51:17,074 --> 00:51:18,118 Good. 683 00:51:56,330 --> 00:51:57,636 What's the matter? 684 00:51:57,679 --> 00:51:59,116 Oh nothing. 685 00:51:59,159 --> 00:52:01,422 Rainer is, uh, gonna be home, and I should be back. 686 00:52:21,964 --> 00:52:23,183 Candice: Oh Rainer. 687 00:52:23,227 --> 00:52:25,577 I don't think you've met my husband before. 688 00:52:25,620 --> 00:52:26,578 This is Simon. 689 00:52:26,621 --> 00:52:27,492 Hi. 690 00:52:27,535 --> 00:52:28,319 Simon. 691 00:52:28,362 --> 00:52:29,146 So you're Rainer. 692 00:52:29,189 --> 00:52:30,190 Nice to meet you. 693 00:52:30,234 --> 00:52:31,931 Um, Candice loves working for you. 694 00:52:31,974 --> 00:52:33,193 Oh, thank you. 695 00:52:33,237 --> 00:52:35,195 We, uh, just wanted to say 696 00:52:35,239 --> 00:52:37,850 actually how beautiful your wife is. 697 00:52:37,893 --> 00:52:38,981 Yes. 698 00:52:39,025 --> 00:52:41,201 I mean and how-- how far gone is she now? 699 00:52:41,245 --> 00:52:42,028 What's that 3...? 700 00:52:42,071 --> 00:52:42,768 3 months. 701 00:52:42,811 --> 00:52:43,638 That's what I thought. 702 00:52:43,682 --> 00:52:44,552 Yes. Yeah. 703 00:52:44,596 --> 00:52:45,684 Congratulations. 704 00:52:45,727 --> 00:52:46,815 Girl. Girl. 705 00:52:46,859 --> 00:52:48,165 It is a girl, wow. 706 00:52:48,208 --> 00:52:50,732 She's going to be quote the knocker isn't she? 707 00:52:50,776 --> 00:52:52,299 Yeah. 708 00:52:52,343 --> 00:52:54,171 Seasonal greetings ladies and gentleman. 709 00:52:54,214 --> 00:52:55,041 Seasonal greetings. 710 00:52:55,084 --> 00:52:55,781 Oh, sorry. 711 00:52:55,824 --> 00:52:56,521 Thank you. 712 00:52:58,000 --> 00:52:59,785 I remember actually when she first came 713 00:52:59,828 --> 00:53:03,615 into the office, and in walks this super model 714 00:53:03,658 --> 00:53:07,184 in this stunning red dress, and it was your wife 715 00:53:07,227 --> 00:53:09,229 and I remember thinking, "Oh my gosh. 716 00:53:09,273 --> 00:53:12,493 Well if I looked like that then maybe I'd be married to a 717 00:53:12,537 --> 00:53:15,148 lawyer, rather than filing for them on my lunch break." 718 00:53:15,192 --> 00:53:16,976 You said-- you said red dress? 719 00:53:17,019 --> 00:53:18,151 Yes. 720 00:53:18,195 --> 00:53:21,110 This amazing, stunning red dress. 721 00:53:21,154 --> 00:53:24,026 I mean I'm sure you know the one. 722 00:53:24,070 --> 00:53:25,114 Yeah. 723 00:53:25,158 --> 00:53:27,029 Excuse me. 724 00:53:57,843 --> 00:54:01,150 James:Hi this is James I can't get to my phone 725 00:54:01,194 --> 00:54:04,371 right now but if you'd leave a message, I'll get back to you. 726 00:54:04,415 --> 00:54:05,416 Who are you calling? 727 00:54:05,459 --> 00:54:08,288 Um, just my sister. 728 00:54:08,332 --> 00:54:10,116 What did she say? 729 00:54:10,159 --> 00:54:12,161 She's not home. 730 00:54:12,205 --> 00:54:14,860 Well, she knows where we are. 731 00:54:14,903 --> 00:54:15,991 She can call us. 732 00:54:16,035 --> 00:54:17,689 Why don't we have the internet? 733 00:54:17,732 --> 00:54:20,474 Off the grid. 734 00:54:22,346 --> 00:54:25,653 If there's a problem people know where to find us don't they? 735 00:54:27,612 --> 00:54:29,962 I'd put those in water if I were you. 736 00:54:31,137 --> 00:54:32,312 Okay. 737 00:54:48,850 --> 00:54:50,330 It was a great Christmas party. 738 00:54:52,680 --> 00:54:54,726 It was must more relaxed than last year. 739 00:54:55,683 --> 00:54:57,816 I know. 740 00:55:01,036 --> 00:55:02,516 That dress suits you. 741 00:55:04,388 --> 00:55:05,171 Thank you. 742 00:55:05,214 --> 00:55:06,999 I like the colour. 743 00:55:13,832 --> 00:55:15,181 You should have worn red. 744 00:55:18,489 --> 00:55:20,447 More festive. 745 00:55:27,889 --> 00:55:29,630 Do you have a red dress? 746 00:55:30,892 --> 00:55:31,676 Why? 747 00:55:31,719 --> 00:55:34,461 Answer the question. 748 00:55:34,505 --> 00:55:36,985 Just the one you bought me. 749 00:55:38,422 --> 00:55:39,640 No others? 750 00:55:41,250 --> 00:55:42,556 You could buy me another. 751 00:55:50,347 --> 00:55:52,392 It's the sort of thing Candice wears. 752 00:55:55,177 --> 00:55:58,833 Yeah. 753 00:55:58,877 --> 00:56:00,748 Candice wears red a lot. 754 00:56:02,141 --> 00:56:03,708 What do you think of her? 755 00:56:06,667 --> 00:56:11,324 I like her. 756 00:56:11,368 --> 00:56:13,282 Do you know she's having an affair? 757 00:56:15,284 --> 00:56:17,069 Really? 758 00:56:20,768 --> 00:56:25,512 Her husband was there tonight and the other man. 759 00:56:28,689 --> 00:56:29,995 Who? 760 00:56:31,126 --> 00:56:34,129 I'm not about to tell. 761 00:56:44,270 --> 00:56:47,578 You know in other countries the husband has the 762 00:56:47,621 --> 00:56:50,624 right to kill his wife, if she's having an affair on him. 763 00:56:54,846 --> 00:56:56,674 Here we just get pre-nups. 764 00:57:09,687 --> 00:57:11,384 Rainer: I made you some tea. 765 00:57:27,531 --> 00:57:28,749 Something wrong? 766 00:57:29,837 --> 00:57:30,664 No. 767 00:57:55,559 --> 00:57:57,125 Are you okay? 768 00:57:58,344 --> 00:57:59,432 Yeah. 769 00:58:05,612 --> 00:58:06,961 Should I be worried? 770 00:58:18,756 --> 00:58:20,148 Are you sick? 771 00:58:20,975 --> 00:58:22,020 Oh. 772 00:58:22,063 --> 00:58:23,282 Hello. 773 00:58:23,804 --> 00:58:25,153 Will you be okay? 774 00:58:25,937 --> 00:58:27,286 Yeah. 775 00:58:27,329 --> 00:58:28,722 I'm fine. 776 00:58:28,766 --> 00:58:30,507 But you don't look fine. 777 00:58:32,204 --> 00:58:34,075 I never got your name. 778 00:58:34,467 --> 00:58:36,469 Are you Angelo's friend? 779 00:58:37,557 --> 00:58:39,211 No. 780 00:58:39,254 --> 00:58:40,342 Not really. 781 00:58:41,039 --> 00:58:41,953 Are you? 782 00:58:41,996 --> 00:58:43,215 No. 783 00:58:44,999 --> 00:58:46,523 He says he lives around here. 784 00:58:47,088 --> 00:58:48,263 I don't like him. 785 00:58:48,307 --> 00:58:49,003 Why? 786 00:58:49,047 --> 00:58:50,091 Is he mean to you? 787 00:58:50,135 --> 00:58:51,484 Does he hurt you? 788 00:58:51,528 --> 00:58:53,660 He's not a nice man. 789 00:58:55,836 --> 00:58:56,968 Wait. 790 00:58:57,011 --> 00:58:58,622 Don't go. 791 00:59:03,409 --> 00:59:04,584 Pat? 792 00:59:10,851 --> 00:59:11,852 Pat? 793 00:59:15,813 --> 00:59:17,292 Where did you go today? 794 00:59:18,206 --> 00:59:19,381 Just a walk. 795 00:59:19,425 --> 00:59:20,165 Yeah. 796 00:59:20,208 --> 00:59:21,949 Are you okay? 797 00:59:21,993 --> 00:59:23,516 Anything you want to tell me? 798 00:59:23,560 --> 00:59:25,562 No. 799 00:59:27,955 --> 00:59:29,174 Of course not. 800 00:59:34,788 --> 00:59:36,050 Yeah, I don't know. 801 00:59:36,094 --> 00:59:40,925 I just feel like isolation affects 802 00:59:40,968 --> 00:59:43,667 different people in different ways. 803 00:59:45,146 --> 00:59:47,975 What the hell would I say if something happened to you? 804 00:59:51,588 --> 00:59:53,894 I think I'm just feeling a little cooped up. 805 00:59:56,549 --> 00:59:58,595 What would you like to do about that? 806 01:00:00,553 --> 01:00:02,599 It's been harder than I thought coming here. 807 01:00:03,817 --> 01:00:05,384 It's affected me. 808 01:00:10,345 --> 01:00:13,392 I don't know what I'd do if you weren't here. 809 01:00:17,570 --> 01:00:19,703 You want to go home? 810 01:00:20,617 --> 01:00:22,053 Yeah, maybe. 811 01:00:23,837 --> 01:00:26,840 And what do you think is waiting for you at home, Pat? 812 01:00:31,192 --> 01:00:32,411 It was just a thought. 813 01:00:32,454 --> 01:00:34,413 Well, you said it didn't you? 814 01:00:36,067 --> 01:00:38,199 So what do you want to do? 815 01:00:42,943 --> 01:00:46,251 We could leave or we could stay. 816 01:00:47,382 --> 01:00:49,036 What do you want to do? 817 01:00:55,521 --> 01:00:57,392 We have options don't we. 818 01:01:06,750 --> 01:01:07,707 Hello, hello. 819 01:01:07,751 --> 01:01:08,882 You fancy a pint? 820 01:01:10,449 --> 01:01:12,190 You look like you've got the troubles 821 01:01:12,233 --> 01:01:13,713 of the world on your shoulder. 822 01:01:13,757 --> 01:01:14,845 What's the matter? 823 01:01:14,888 --> 01:01:16,716 Fatherhood keeping you up at night? 824 01:01:16,760 --> 01:01:18,631 I can trust you can't I James? 825 01:01:19,327 --> 01:01:20,285 Always. 826 01:01:20,894 --> 01:01:22,069 Close the door. 827 01:01:30,687 --> 01:01:31,688 I know about you and Candice. 828 01:01:31,731 --> 01:01:32,776 Her husband does too. 829 01:01:32,819 --> 01:01:33,690 He told me. 830 01:01:33,733 --> 01:01:35,126 Told you what? 831 01:01:35,779 --> 01:01:37,171 He hired someone. 832 01:01:38,825 --> 01:01:39,783 You're kidding. 833 01:01:39,826 --> 01:01:40,914 Had you followed. 834 01:01:44,265 --> 01:01:45,223 Jesus. 835 01:01:47,442 --> 01:01:49,357 Well you-- you've met the guy. 836 01:01:49,401 --> 01:01:50,881 He's pathetic. 837 01:01:50,924 --> 01:01:52,752 He has no business being with Candice, 838 01:01:52,796 --> 01:01:57,888 and he treats her appallingly and she and I just...click. 839 01:01:57,931 --> 01:01:59,237 What about you and Patricia? 840 01:01:59,280 --> 01:02:00,804 Do you click? 841 01:02:01,500 --> 01:02:02,849 What are you talking about? 842 01:02:04,155 --> 01:02:05,809 Your moral compass. 843 01:02:07,288 --> 01:02:10,291 I don't know what you're alluding to but I don't like it. 844 01:02:10,335 --> 01:02:11,945 You and Patricia have a child. 845 01:02:11,989 --> 01:02:14,165 Rainer, you're my best friend for Christ's sake. 846 01:02:14,208 --> 01:02:15,906 Why were you two together? 847 01:02:15,949 --> 01:02:16,907 When? 848 01:02:16,950 --> 01:02:18,038 You were seen together in a car. 849 01:02:18,082 --> 01:02:18,822 What car? 850 01:02:18,865 --> 01:02:20,214 Yours. 851 01:02:20,780 --> 01:02:23,478 I dunno I presume I was giving her a lift somewhere, 852 01:02:23,522 --> 01:02:24,784 or we were probably talking. 853 01:02:24,828 --> 01:02:26,917 She confides in you a lot doesn't she? 854 01:02:26,960 --> 01:02:28,048 Yes. 855 01:02:28,092 --> 01:02:30,311 She's my friend because she's your wife. 856 01:02:30,355 --> 01:02:31,704 Hmm. 857 01:02:31,748 --> 01:02:33,793 Look she calls me from time to time. 858 01:02:33,837 --> 01:02:35,664 She has fears. 859 01:02:35,708 --> 01:02:37,492 She's probably worried that you judge her. 860 01:02:37,536 --> 01:02:38,319 You know Patricia. 861 01:02:38,363 --> 01:02:40,147 She's fragile. 862 01:02:40,191 --> 01:02:41,975 I get the sense that she's always 863 01:02:42,019 --> 01:02:44,108 looking for someone to blame. 864 01:02:44,151 --> 01:02:48,329 I care about her but I respect your relationship. 865 01:02:49,243 --> 01:02:51,811 She's-- she's got issues. 866 01:02:51,855 --> 01:02:52,681 You know that. 867 01:02:52,725 --> 01:02:54,814 We've talked about this. 868 01:02:54,858 --> 01:02:59,819 If she is having an affair which I highly doubt it's-- 869 01:02:59,863 --> 01:03:02,387 it's certainly not with me. 870 01:03:04,519 --> 01:03:07,958 Look I know, I know I crossed a line with Candice, and I feel 871 01:03:08,001 --> 01:03:12,136 awful about it but that's got nothing to do with Patricia. 872 01:03:12,179 --> 01:03:13,659 I swear. 873 01:03:13,702 --> 01:03:15,617 Listen if you want the next time she phones and says, 874 01:03:15,661 --> 01:03:17,750 "I've got something to talk about I'll say, 875 01:03:17,794 --> 01:03:20,622 "I'm sorry darling you're going to have to phone a shrink." 876 01:03:23,060 --> 01:03:24,583 Sorry. 877 01:03:24,626 --> 01:03:25,279 No. 878 01:03:33,418 --> 01:03:35,768 Has she mentioned anybody else or...? 879 01:03:38,423 --> 01:03:44,516 I mean she hinted at something but you know I'm not too sure. 880 01:03:44,559 --> 01:03:48,868 Maybe that's why she wanted to talk to me. 881 01:03:48,912 --> 01:03:51,349 She felt like she couldn't talk to you . 882 01:03:54,308 --> 01:03:56,745 What does she say about me? 883 01:03:56,789 --> 01:03:59,836 She loves you but she's troubled. 884 01:04:00,314 --> 01:04:01,359 Look you have work. 885 01:04:01,402 --> 01:04:03,665 You have your focus. 886 01:04:04,231 --> 01:04:06,277 She needs more out of life. 887 01:04:31,432 --> 01:04:33,434 Such a beautiful flower isn't it. 888 01:04:35,480 --> 01:04:39,527 Shame it's covered in the sharpest of thorns. 889 01:04:40,224 --> 01:04:43,749 Beauty and nastiness in the same stunning package. 890 01:04:45,794 --> 01:04:47,187 Designed for a genius. 891 01:04:47,231 --> 01:04:48,623 What do you think? 892 01:04:59,330 --> 01:05:00,592 I'm going for a walk. 893 01:05:00,635 --> 01:05:02,028 Something I said? 894 01:05:39,326 --> 01:05:40,371 Where is she? 895 01:05:41,589 --> 01:05:42,851 What do you want? 896 01:05:42,895 --> 01:05:43,896 Where is the girl? 897 01:05:43,940 --> 01:05:45,202 I saw you with her. 898 01:05:45,245 --> 01:05:46,551 I know you have her. 899 01:05:46,594 --> 01:05:47,900 Where is she? 900 01:05:51,251 --> 01:05:53,079 I'm gonna report you to the police. 901 01:05:58,171 --> 01:06:00,695 Patricia. 902 01:06:00,739 --> 01:06:02,697 You are wrong. 903 01:06:04,873 --> 01:06:06,919 No, I saw you with her. 904 01:06:06,963 --> 01:06:08,529 Where is she? 905 01:06:08,573 --> 01:06:10,009 I will talk to your husband. 906 01:06:10,053 --> 01:06:11,184 Fine. 907 01:06:11,228 --> 01:06:12,881 Talk to him all you want but until I see 908 01:06:12,925 --> 01:06:15,145 that girl I am going to call the police. 909 01:06:15,188 --> 01:06:17,886 And when they come what will you say to them? 910 01:06:17,930 --> 01:06:18,887 Hmm? 911 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 What do you say? 912 01:06:41,649 --> 01:06:42,520 Rainer. 913 01:06:43,129 --> 01:06:44,000 Rainer. 914 01:06:44,043 --> 01:06:45,001 Rainer, wake up. 915 01:06:45,044 --> 01:06:46,002 What time is it? 916 01:06:46,045 --> 01:06:47,264 There's someone at the door. 917 01:06:47,307 --> 01:06:48,047 I don't know. 918 01:06:48,091 --> 01:06:48,830 Go check. 919 01:07:23,909 --> 01:07:24,953 What'd he want? 920 01:07:24,997 --> 01:07:26,912 There's, uh, smugglers in the area. 921 01:07:26,955 --> 01:07:28,653 The police are on the lookout. 922 01:07:28,696 --> 01:07:30,611 What's that? 923 01:07:30,655 --> 01:07:33,353 It's, ah, for safety. 924 01:07:33,397 --> 01:07:34,528 Is that a-- 925 01:07:34,572 --> 01:07:36,965 It's nothing. 926 01:07:37,009 --> 01:07:39,968 It's okay. 927 01:07:40,186 --> 01:07:41,535 Come here. 928 01:07:41,579 --> 01:07:42,754 Lay down. 929 01:07:46,453 --> 01:07:47,715 Lay down. 930 01:07:52,155 --> 01:07:55,114 I'm the only one that can protect you. 931 01:07:55,158 --> 01:07:56,681 Remember that. 932 01:08:08,519 --> 01:08:10,042 I have to tell him. 933 01:08:12,349 --> 01:08:14,002 Are you mad? 934 01:08:14,046 --> 01:08:15,439 Don't tell him anything. 935 01:08:17,180 --> 01:08:20,139 When I wanted to leave, you convinced me to stay. 936 01:08:20,183 --> 01:08:24,012 Look, if we're gonna do this I have to tell him the truth. 937 01:08:24,056 --> 01:08:25,666 Hold on. 938 01:08:25,710 --> 01:08:28,365 What do you mean do this? 939 01:08:30,889 --> 01:08:32,804 I'm committed to you. 940 01:08:32,846 --> 01:08:33,674 What? 941 01:08:33,718 --> 01:08:35,198 You can't do that. 942 01:08:35,546 --> 01:08:38,375 I'm sorry you said that there was something between us. 943 01:08:38,417 --> 01:08:39,985 Yeah. 944 01:08:40,028 --> 01:08:42,030 We were both looking for sex. 945 01:08:42,074 --> 01:08:44,511 We've done that. 946 01:08:44,555 --> 01:08:45,817 No. 947 01:08:45,860 --> 01:08:48,036 This-- this isn't what this was about for me. 948 01:08:48,080 --> 01:08:51,604 Well, I'm sorry my mistake, but if we both believe 949 01:08:51,648 --> 01:08:53,781 that this didn't happen then it didn't. 950 01:08:53,825 --> 01:08:55,348 But it did happen. 951 01:08:55,392 --> 01:08:57,871 Well then you're going to have to get past that, because 952 01:08:57,916 --> 01:09:01,528 Rainer's not only my best friend he's also my business partner. 953 01:09:01,572 --> 01:09:03,835 Don't mention a word of this to him. 954 01:09:03,878 --> 01:09:05,532 Ever. 955 01:09:05,576 --> 01:09:07,708 You don't know him like I do. 956 01:09:08,535 --> 01:09:10,450 Then you obviously don't know me. 957 01:09:11,538 --> 01:09:12,887 You have a child. 958 01:09:14,541 --> 01:09:17,370 She's your child. 959 01:09:18,675 --> 01:09:20,416 Don't you care about that at all? 960 01:09:20,460 --> 01:09:24,202 Look I'm sorry if I mislead you but, you and Rainer have a baby. 961 01:09:24,246 --> 01:09:25,943 I can't get mixed up in that. 962 01:09:25,987 --> 01:09:27,206 You're a part of that! 963 01:09:27,250 --> 01:09:27,946 No. 964 01:09:27,988 --> 01:09:28,599 I'm not. 965 01:09:28,642 --> 01:09:30,340 It's your child. 966 01:09:30,383 --> 01:09:32,646 I'm sorry but I don't believe that. 967 01:09:35,910 --> 01:09:38,348 Is this about you and Candice? 968 01:09:38,390 --> 01:09:44,005 Oh, perhaps you should go. 969 01:09:44,397 --> 01:09:46,050 Are you throwing me out? 970 01:09:48,575 --> 01:09:49,836 Get your clothes on. 971 01:09:49,880 --> 01:09:51,229 I'll call you a cab. 972 01:10:01,501 --> 01:10:02,502 How could you? 973 01:10:32,706 --> 01:10:33,707 Who did this? 974 01:10:33,751 --> 01:10:34,621 I don't know. 975 01:10:34,665 --> 01:10:36,406 Maybe your smugglers. 976 01:10:39,235 --> 01:10:41,062 You did this didn't you? 977 01:10:42,368 --> 01:10:45,023 Why-- why would you do that? 978 01:10:45,327 --> 01:10:47,068 Why would you drug my tea? 979 01:10:50,028 --> 01:10:51,594 Pat it... 980 01:10:51,638 --> 01:10:53,814 You know I never knew why I was feeling sick all the time. 981 01:10:53,858 --> 01:10:55,338 Did you poison my food too? 982 01:10:55,380 --> 01:10:56,121 It's medication Pat. 983 01:10:56,164 --> 01:10:56,904 Medication? 984 01:10:56,948 --> 01:10:57,644 For traumatic stress. 985 01:10:57,688 --> 01:10:58,254 Bullshit! 986 01:10:59,037 --> 01:10:59,472 It's doctor prescribed. 987 01:10:59,516 --> 01:11:00,559 Bullshit! 988 01:11:00,603 --> 01:11:01,952 She tell you to hide it from me too? 989 01:11:01,996 --> 01:11:03,433 You mistrusted her from the beginning, didn't you? 990 01:11:03,476 --> 01:11:05,434 So, yes I had to make you take 991 01:11:05,478 --> 01:11:06,958 the medication for your own good. 992 01:11:07,001 --> 01:11:08,742 Oh, for my own good? 993 01:11:08,786 --> 01:11:09,916 Yes. 994 01:11:09,960 --> 01:11:11,309 Rainer I thought I was losing my mind. 995 01:11:11,353 --> 01:11:13,312 Yes, because you're skipping your medication. 996 01:11:13,356 --> 01:11:14,966 You're back to square one. 997 01:11:15,009 --> 01:11:18,535 I thought I was seeing things and why is James's name on it? 998 01:11:18,577 --> 01:11:19,536 Oh, for God's sake. 999 01:11:19,579 --> 01:11:20,624 Huh? 1000 01:11:20,666 --> 01:11:21,320 Are you two conspiring against me? 1001 01:11:21,364 --> 01:11:22,147 No. 1002 01:11:22,190 --> 01:11:23,540 For God's sake no. 1003 01:11:23,583 --> 01:11:25,193 Is he sending you drugs in all these secret papers!? 1004 01:11:25,237 --> 01:11:27,021 This is why I didn't tell you. 1005 01:11:27,065 --> 01:11:29,023 Flying off the handle like this Pat, always. 1006 01:11:29,067 --> 01:11:29,763 Don't patronize me! 1007 01:11:29,807 --> 01:11:31,156 You can't trust him. 1008 01:11:31,199 --> 01:11:33,680 I can't trust you. 1009 01:11:39,120 --> 01:11:40,339 I'm done. 1010 01:11:40,383 --> 01:11:40,992 No. 1011 01:11:41,035 --> 01:11:41,862 I'm done. 1012 01:11:41,906 --> 01:11:43,037 I'm done. 1013 01:11:43,081 --> 01:11:44,343 I can't do it anymore. 1014 01:11:45,213 --> 01:11:46,606 Patricia: No. 1015 01:11:46,650 --> 01:11:48,260 I'm going to get Angelo to take you to the village. 1016 01:11:48,304 --> 01:11:51,002 You can get on a plane and go back to England. 1017 01:11:51,045 --> 01:11:51,871 Pack your stuff. 1018 01:11:51,916 --> 01:11:53,700 Get away from me. 1019 01:11:54,397 --> 01:11:55,702 Why are you doing this? 1020 01:11:55,746 --> 01:11:57,356 Why am I doing this? 1021 01:11:59,532 --> 01:12:00,925 Please. 1022 01:12:04,407 --> 01:12:07,540 Do-- do you understand the definition of a miracle Pat? 1023 01:12:07,584 --> 01:12:09,716 What are you talking about? 1024 01:12:12,589 --> 01:12:13,894 I can't have children. 1025 01:12:17,245 --> 01:12:18,377 Yeah. 1026 01:12:18,421 --> 01:12:19,857 What? 1027 01:12:19,900 --> 01:12:21,859 I had a test when we were first trying to conceive, 1028 01:12:21,902 --> 01:12:25,384 and I can't have children and yet you had a baby. 1029 01:12:25,428 --> 01:12:30,607 That's my definition of a miracle and everything I've 1030 01:12:30,650 --> 01:12:33,478 done; everything I've done is because of you. 1031 01:12:33,523 --> 01:12:35,046 I've tried to hold it together. 1032 01:12:35,089 --> 01:12:37,048 I've tried to hold this whole thing together 1033 01:12:37,091 --> 01:12:38,745 for you do you understand me? 1034 01:12:38,789 --> 01:12:39,702 You! 1035 01:12:40,660 --> 01:12:42,358 You bastard. 1036 01:12:42,401 --> 01:12:44,360 You knew all along. 1037 01:12:44,403 --> 01:12:45,883 You killed her. 1038 01:12:45,925 --> 01:12:46,797 You killed her! 1039 01:12:46,840 --> 01:12:47,841 Get away from me. 1040 01:12:47,885 --> 01:12:49,974 You killed my baby! 1041 01:12:51,758 --> 01:12:52,803 Get away from me. 1042 01:12:52,846 --> 01:12:54,370 Get the hell away from me! 1043 01:12:58,330 --> 01:12:59,766 Get away! 1044 01:13:04,597 --> 01:13:05,598 Pat. 1045 01:13:15,478 --> 01:13:16,392 Pat! 1046 01:13:19,743 --> 01:13:20,396 Pat. 1047 01:13:28,752 --> 01:13:29,405 Pat! 1048 01:13:40,241 --> 01:13:41,025 Pat. 1049 01:13:47,510 --> 01:13:48,206 Pat. 1050 01:13:53,559 --> 01:13:54,255 Pat. 1051 01:13:54,517 --> 01:13:55,213 Come here. 1052 01:13:55,255 --> 01:13:55,996 Pat. 1053 01:13:56,040 --> 01:13:56,693 Open the door. 1054 01:13:56,736 --> 01:13:57,258 Open the door, Pat! 1055 01:13:57,302 --> 01:13:58,129 Now! 1056 01:13:58,172 --> 01:13:59,565 Open the god damn door! 1057 01:14:22,458 --> 01:14:23,154 Pat. 1058 01:14:23,197 --> 01:14:24,808 Let me in! 1059 01:14:24,851 --> 01:14:26,897 Let me in now! 1060 01:14:29,116 --> 01:14:30,117 Pat. 1061 01:14:31,291 --> 01:14:32,511 Open the door. 1062 01:14:32,555 --> 01:14:35,949 I've got something to show you. 1063 01:14:45,437 --> 01:14:47,221 Take a look at the photos, Pat. 1064 01:14:49,876 --> 01:14:50,921 Take a look. 1065 01:14:53,489 --> 01:14:57,928 You can see I've known for a long time now. 1066 01:14:57,971 --> 01:14:59,625 But I've still loved you. 1067 01:15:02,759 --> 01:15:04,804 You can't just turn that off, can you? 1068 01:15:06,589 --> 01:15:08,634 But, when you got pregnant I-- 1069 01:15:11,811 --> 01:15:15,728 I was ready to forget I was. 1070 01:15:17,730 --> 01:15:18,731 You were happy. 1071 01:15:18,775 --> 01:15:20,254 You were finally happy. 1072 01:15:20,298 --> 01:15:24,563 I couldn't take that away from you, could I? 1073 01:15:24,607 --> 01:15:26,696 And then when she died, Pat... 1074 01:15:27,218 --> 01:15:28,959 I couldn't stand seeing you suffer. 1075 01:15:29,002 --> 01:15:30,090 I couldn't. 1076 01:15:31,788 --> 01:15:34,573 I-- I-- I wanted to help I wanted to you to take you away. 1077 01:15:34,617 --> 01:15:37,358 I wanted everything to go back to the way it was. 1078 01:15:37,402 --> 01:15:42,233 I really did. 1079 01:15:42,276 --> 01:15:46,541 But then you put on that red dress, Pat. 1080 01:15:47,325 --> 01:15:48,805 That was you, wasn't it? 1081 01:15:50,850 --> 01:15:55,420 That was you in the office in the same red dress, with James. 1082 01:15:58,771 --> 01:16:01,469 He's my best friend, Pat! 1083 01:16:03,733 --> 01:16:05,735 She was his daughter, wasn't she? 1084 01:16:07,258 --> 01:16:10,261 Two of the people I loved most in the world betrayed me! 1085 01:16:10,304 --> 01:16:14,700 Betrayed me! 1086 01:16:14,744 --> 01:16:16,920 Don't you understand how hard I tried? 1087 01:16:19,662 --> 01:16:23,621 Do you understand how hard I've tried to hold all this together? 1088 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 For you! 1089 01:16:24,710 --> 01:16:25,624 For you Pat! 1090 01:16:25,668 --> 01:16:26,973 I'm gonna kill him. 1091 01:16:27,017 --> 01:16:28,844 I'm gonna kill that son of a bitch! 1092 01:17:22,289 --> 01:17:26,642 Little Girl: Help! 1093 01:17:26,684 --> 01:17:27,860 Help me! 1094 01:17:38,262 --> 01:17:39,698 James: Patricia! 1095 01:17:44,921 --> 01:17:46,574 Patricia! 1096 01:17:51,666 --> 01:17:53,625 Little Girl: Help! 1097 01:17:58,585 --> 01:17:59,805 Help! 1098 01:18:08,771 --> 01:18:10,903 Help! Help me! 1099 01:18:35,014 --> 01:18:35,972 James: Patricia. 1100 01:18:37,451 --> 01:18:38,148 Patricia. 1101 01:18:53,859 --> 01:18:55,687 Hey. Hey. Hey. 1102 01:18:55,731 --> 01:18:57,514 Hold on, hold on. 1103 01:18:59,169 --> 01:19:00,952 It's okay. It's okay. 1104 01:19:00,996 --> 01:19:04,914 Just-- just put the gun down okay. 1105 01:19:04,957 --> 01:19:08,482 I did it for you. 1106 01:19:08,526 --> 01:19:09,788 You made me do it. 1107 01:19:09,832 --> 01:19:10,615 No. 1108 01:19:10,657 --> 01:19:11,485 Just put the gun down. 1109 01:19:11,529 --> 01:19:13,879 You made me do it! 1110 01:19:34,857 --> 01:19:37,511 She's gone. 1111 01:20:12,764 --> 01:20:14,200 James: Just put the gun down. 1112 01:20:14,244 --> 01:20:15,853 Hey, hey. 1113 01:20:15,898 --> 01:20:16,855 It's me. 1114 01:20:16,898 --> 01:20:18,204 This is me. 1115 01:20:18,248 --> 01:20:19,597 It's me. 1116 01:20:19,639 --> 01:20:23,166 They know. 1117 01:20:23,209 --> 01:20:24,080 They know. 1118 01:20:24,123 --> 01:20:25,472 Just put the gun down. 1119 01:20:25,516 --> 01:20:26,603 Wait, wait, wait, wait. 1120 01:20:26,647 --> 01:20:27,779 Hold on! 1121 01:20:27,823 --> 01:20:28,562 Hold on! 1122 01:22:08,662 --> 01:22:10,360 Little Girl: Are you okay? 1123 01:22:17,062 --> 01:22:18,411 Come here. 1124 01:22:35,166 --> 01:22:37,474 Patricia. 1125 01:22:37,517 --> 01:22:39,955 Are you okay? 1126 01:22:42,566 --> 01:22:44,350 Patricia can you hear me? 1127 01:22:49,702 --> 01:22:54,795 Patricia, I come to take you home now. 1128 01:22:55,273 --> 01:22:57,581 Come. 1129 01:23:00,279 --> 01:23:02,803 I am home. 66943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.