Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:20,950
A Toei Presentation
2
00:00:21,500 --> 00:00:22,460
Book Presentation:
Young Generation
3
00:00:22,460 --> 00:00:24,220
What we call the three evils...
4
00:00:24,250 --> 00:00:28,250
prostitution, sexual
diseases and drugs...
5
00:00:28,290 --> 00:00:31,920
not only are a plague
for human kind but...
6
00:00:31,970 --> 00:00:38,300
they will lead to the destruction
of this country and the world.
7
00:00:38,350 --> 00:00:42,930
In my book Young Generation,
now published...
8
00:00:42,980 --> 00:00:47,770
I offer solutions
to deal with these evils.
9
00:00:47,860 --> 00:00:50,610
Consider it my humble contribution.
10
00:00:50,650 --> 00:00:55,660
I hope that many will
support and help me.
11
00:00:55,700 --> 00:00:59,370
Thank you all for coming today.
12
00:01:05,370 --> 00:01:06,580
Tsusai-Sensei.
13
00:01:06,620 --> 00:01:09,500
- Congratulations.
- Hello, Mr. Tsujima.
14
00:01:09,540 --> 00:01:12,920
I'm honored...
15
00:01:13,090 --> 00:01:15,840
that you came today.
16
00:01:16,720 --> 00:01:17,890
In fact...
17
00:01:17,930 --> 00:01:21,640
Mr. Kamiyama wants to honor you
on this occasion.
18
00:01:21,680 --> 00:01:23,310
Congratulations.
19
00:01:23,350 --> 00:01:26,440
To celebrate this day...
20
00:01:26,480 --> 00:01:29,400
I called an Okinawan dancer.
21
00:01:29,440 --> 00:01:32,940
I thought it would be perfect
since you just went to Okinawa.
22
00:01:32,980 --> 00:01:35,280
I hope you enjoy the show.
23
00:02:42,510 --> 00:02:43,890
Hello?
24
00:02:44,100 --> 00:02:45,520
Ah, 'Papa'?
25
00:02:46,220 --> 00:02:48,850
What are you doing? I'm waiting.
26
00:02:51,850 --> 00:02:52,650
Ah.
27
00:02:54,480 --> 00:02:55,730
You can't come?
28
00:02:57,780 --> 00:02:59,360
You keep postponing...
29
00:02:59,400 --> 00:03:01,410
I hate that.
30
00:03:04,580 --> 00:03:05,870
Ah.
31
00:03:06,160 --> 00:03:08,710
Come tomorrow, then.
32
00:03:09,160 --> 00:03:11,040
You have to come.
33
00:05:30,010 --> 00:05:34,100
Tamagaki Shizuko fell from
her balcony on the 5th floor
34
00:05:34,100 --> 00:05:38,690
Narcotics Bureau
Kanto Shinetsu District
35
00:05:39,360 --> 00:05:40,820
Good morning.
36
00:05:40,860 --> 00:05:42,820
You called for me?
37
00:05:42,860 --> 00:05:44,440
Oh, Sensei.
38
00:05:44,530 --> 00:05:47,610
Hey, Kikuchi, it's been a while.
39
00:05:47,780 --> 00:05:49,780
Hello, good to meet you again.
40
00:05:50,320 --> 00:05:51,910
- Hey...
- Hm?
41
00:05:51,950 --> 00:05:54,910
Have you heard about
the Tamagaki Shizuko case?
42
00:05:55,410 --> 00:05:57,620
Yeah, it was in the papers.
43
00:05:58,750 --> 00:06:01,500
That woman was high on heroin.
44
00:06:01,540 --> 00:06:02,590
Eh?
45
00:06:02,630 --> 00:06:05,760
We found some in her room too.
46
00:06:06,010 --> 00:06:07,510
Then why, boss?
47
00:06:07,760 --> 00:06:10,720
We're under pressure from above.
48
00:06:10,850 --> 00:06:12,720
We have to push the investigation.
49
00:06:17,560 --> 00:06:21,230
You see, it reminds me of
the Kyouzan case.
50
00:06:24,650 --> 00:06:29,990
Sensei would like
you to go to Okinawa...
51
00:06:30,030 --> 00:06:31,740
to investigate this case.
52
00:06:31,780 --> 00:06:33,200
What do you think?
53
00:06:33,780 --> 00:06:35,450
This is a dangerous job.
54
00:06:38,830 --> 00:06:40,420
All my jobs are dangerous.
55
00:06:40,750 --> 00:06:42,040
I'll go.
56
00:06:46,300 --> 00:06:55,310
Narcotics/Prostitution G-Men:
Terrifying Flesh Hell
57
00:06:58,310 --> 00:07:02,310
Planning: Akio Anzai
Screenplay:
Takeo Kaneko & Shin Takakuwa
58
00:07:02,310 --> 00:07:06,980
Art Director: Shuichiro Nakamura
Music: Toshiaki Tsushima
Director of Photography: Ichiro Hoshijima
Lighting: Ginya Kenzo
Editor: Osamu Tanaka
59
00:07:06,980 --> 00:07:09,280
Naha (Okinawa)
60
00:07:09,280 --> 00:07:12,450
Okinawa News - 27 years post-war
Back to Motherland
61
00:07:13,240 --> 00:07:22,580
Assistant Director:
Shinichi Hashimoto
62
00:07:36,810 --> 00:07:39,980
Okinawa prices in extreme chaos
63
00:07:40,690 --> 00:07:42,650
Starring:
64
00:07:43,310 --> 00:07:47,320
Shinichi Chiba
65
00:07:47,320 --> 00:07:51,320
Rokko Toura / Michitaro Mizushima
Tsusai Sugahara
66
00:07:52,030 --> 00:07:56,700
Rie Yokoyama / Saori Maki
Akiko Mori / Teresa Noda
67
00:07:56,700 --> 00:07:59,870
Many B52s coming to Okinawa
68
00:08:00,500 --> 00:08:05,170
Ken Sanders
Minoru Hodaka
69
00:08:08,210 --> 00:08:12,880
Mitsuko Aoi
Yoko Horikoshi
70
00:08:12,880 --> 00:08:18,220
Hajime Kubo / Keiichi Kitagawa
Yusuf Osman
71
00:08:23,560 --> 00:08:26,730
American Soldier Kills
72
00:08:27,440 --> 00:08:31,440
Tsunehiko Watase
73
00:08:32,190 --> 00:08:36,870
Directed by
Shin Takakuwa
74
00:08:54,510 --> 00:08:56,800
Are you Mrs. Tamagaki Toyo?
75
00:08:59,310 --> 00:09:03,180
I heard about your
grand-daughter, Shizuko.
76
00:09:08,650 --> 00:09:11,780
My name is Kikuchi,
I came from Tokyo.
77
00:09:11,860 --> 00:09:13,320
The truth is...
78
00:09:13,820 --> 00:09:16,490
I wanted to hold
a memorial for Shizuko.
79
00:09:16,530 --> 00:09:18,490
And so...
80
00:09:18,530 --> 00:09:23,250
I'd like to meet someone
who was close to her.
81
00:09:24,290 --> 00:09:27,210
Yamatonchu...
go back... come from.
82
00:09:27,250 --> 00:09:28,380
What?
83
00:09:33,960 --> 00:09:38,050
My Shizuko didn't need... Yamatonchu...
84
00:09:38,090 --> 00:09:40,550
...away to Tokyo.
85
00:09:41,430 --> 00:09:43,560
Yamatonchu... killed her...
86
00:09:45,310 --> 00:09:46,810
What are you...?
87
00:09:48,020 --> 00:09:51,440
Why... come... Yamatonchu?
88
00:09:52,610 --> 00:09:57,700
You... cheating...
89
00:09:59,070 --> 00:10:00,740
My Shizuko...
90
00:10:01,370 --> 00:10:03,240
betrayed by Yamatonchu...
91
00:10:03,660 --> 00:10:06,000
Yamatonchu... killed her...
92
00:10:13,380 --> 00:10:14,590
Sorry but...
93
00:10:14,920 --> 00:10:17,550
I don't understand the dialect.
94
00:10:19,050 --> 00:10:23,220
She said, Shizuko was betrayed
by a mainlander, and killed.
95
00:10:24,220 --> 00:10:25,220
And you are?
96
00:10:25,430 --> 00:10:27,310
I'm Tamagaki Mitsuko.
97
00:10:27,390 --> 00:10:28,600
Ah.
98
00:10:28,850 --> 00:10:30,560
So you're Shizuko's...
99
00:10:30,600 --> 00:10:32,610
Yes, I'm her younger sister.
100
00:10:47,620 --> 00:10:51,460
Shizuko was always in Tokyo.
She forgot about Okinawa.
101
00:10:52,920 --> 00:10:56,880
Shizuko hated Okinawa.
102
00:10:58,720 --> 00:10:59,880
Why?
103
00:11:03,970 --> 00:11:06,060
We weren't rich enough, I guess.
104
00:11:10,690 --> 00:11:12,390
And what about your other sister?
105
00:11:13,610 --> 00:11:15,070
She's in Koza.
106
00:11:16,280 --> 00:11:18,690
She's a hostess in a nightclub.
107
00:11:20,110 --> 00:11:22,240
She hates Okinawa too.
108
00:11:22,280 --> 00:11:24,580
She wants to go to America.
109
00:11:26,870 --> 00:11:29,410
And you, do you hate Okinawa
as well?
110
00:11:30,410 --> 00:11:31,370
No.
111
00:11:31,750 --> 00:11:33,380
I like Okinawa.
112
00:11:34,170 --> 00:11:36,500
I think it's the best place
in the world.
113
00:11:56,230 --> 00:11:57,780
Hey.
114
00:11:58,530 --> 00:11:59,570
Wait.
115
00:12:03,070 --> 00:12:05,910
You're a Yamatonchu right?
116
00:12:05,950 --> 00:12:07,450
What's your business here?
117
00:12:08,490 --> 00:12:11,120
I came to meet someone...
118
00:12:13,210 --> 00:12:14,380
Listen...
119
00:12:14,750 --> 00:12:17,460
In this club, don't touch
my sister Sally.
120
00:12:18,170 --> 00:12:20,090
Any move, it won't end
well for you.
121
00:12:21,880 --> 00:12:24,050
What would you do to me?
122
00:12:25,550 --> 00:12:28,220
What's wrong, Kunio?
123
00:12:28,890 --> 00:12:30,600
Nothing, Sally.
124
00:12:30,930 --> 00:12:33,520
Picking a fight with
a customer again?
125
00:12:36,150 --> 00:12:38,650
Don't stand here.
126
00:12:38,690 --> 00:12:42,490
You're bad for business, Kunio.
127
00:13:02,720 --> 00:13:04,050
Welcome.
128
00:13:05,260 --> 00:13:06,550
You're Mr. Kikuchi, right?
129
00:13:06,590 --> 00:13:07,470
Yeah.
130
00:13:08,100 --> 00:13:10,180
My sister called.
131
00:13:10,470 --> 00:13:12,810
We lost sight of
Shizuko in Tokyo.
132
00:13:13,560 --> 00:13:14,770
Oh.
133
00:13:14,810 --> 00:13:16,810
That's a shame.
134
00:13:17,270 --> 00:13:18,810
Welcome.
135
00:13:33,120 --> 00:13:34,580
By the way...
136
00:13:34,660 --> 00:13:36,480
I heard the Yogi gang
owns this club.
137
00:13:36,540 --> 00:13:38,960
Yes, the boss is over there.
138
00:13:44,670 --> 00:13:47,260
I heard you're interested
in Okinawa dancing.
139
00:13:47,720 --> 00:13:49,260
Dancing is my hobby.
140
00:13:49,300 --> 00:13:50,970
But I'm a travel agent.
141
00:13:51,430 --> 00:13:52,970
Great.
142
00:14:20,330 --> 00:14:22,880
What? He was killed?
143
00:14:23,000 --> 00:14:24,130
Yes.
144
00:14:24,460 --> 00:14:26,590
I'll go investigate the Yogi gang.
145
00:14:26,670 --> 00:14:28,210
Yogi Real Estate
146
00:14:33,640 --> 00:14:37,390
Shinihon Travel Agency,
Planning Manager, Mr. Kikuchi.
147
00:14:39,230 --> 00:14:41,230
What can we help you with?
148
00:14:42,860 --> 00:14:46,650
Our company would like
to open a resort in Okinawa.
149
00:14:46,860 --> 00:14:49,110
So I came to check out real estate.
150
00:14:49,950 --> 00:14:54,870
I'm sorry to say,
but our boss just died.
151
00:14:54,910 --> 00:14:56,910
So, for a while, we can't do business.
152
00:14:58,080 --> 00:15:00,040
I see.
153
00:15:00,670 --> 00:15:05,130
It's just that if we could
establish a partnership...
154
00:15:05,460 --> 00:15:08,920
we'd have great prospects
for the future.
155
00:15:10,760 --> 00:15:14,930
For business talk, we'll have
to postpone to some other time.
156
00:17:12,260 --> 00:17:14,380
Excuse me, do you have a light?
157
00:17:23,390 --> 00:17:24,690
Thank you.
158
00:17:29,650 --> 00:17:31,530
So you found your way easily.
159
00:17:39,160 --> 00:17:40,530
Don't look at that.
160
00:17:41,700 --> 00:17:43,120
Is he your boyfriend?
161
00:17:43,700 --> 00:17:44,870
Yes.
162
00:17:47,000 --> 00:17:49,210
It's been 3 years.
163
00:17:50,040 --> 00:17:52,000
Maybe he died in Vietnam...
164
00:17:52,050 --> 00:17:54,050
Maybe he went back to America.
165
00:17:55,050 --> 00:17:56,800
You ignore if he's alive?
166
00:17:57,680 --> 00:17:58,550
Right.
167
00:17:59,140 --> 00:18:02,850
We were officially married.
168
00:18:04,430 --> 00:18:06,940
But he probably won't come back.
169
00:18:08,270 --> 00:18:10,520
But still, I keep hoping.
170
00:18:12,690 --> 00:18:16,610
The truth is, I'm here
to buy narcs.
171
00:18:17,280 --> 00:18:19,070
Narcs? You mean narcotics?
172
00:18:19,620 --> 00:18:20,660
Yeah.
173
00:18:20,910 --> 00:18:22,370
Heroin.
174
00:18:23,080 --> 00:18:26,120
The travel agency
is only a front.
175
00:18:27,750 --> 00:18:29,580
But I'm actually a drug dealer.
176
00:18:30,580 --> 00:18:32,670
Sorry about the lie.
177
00:18:33,170 --> 00:18:37,720
By the way, do you know
someone who uses drugs?
178
00:18:38,340 --> 00:18:39,840
No, I don't.
179
00:18:40,090 --> 00:18:43,640
There's no one around
you who uses?
180
00:18:47,180 --> 00:18:48,730
If you could help.
181
00:18:49,940 --> 00:18:51,150
Please.
182
00:18:56,320 --> 00:18:57,780
Hello.
183
00:18:59,200 --> 00:19:00,530
Hello.
184
00:19:00,570 --> 00:19:02,450
A client.
185
00:19:04,530 --> 00:19:07,790
How about a night together, sir?
186
00:19:16,800 --> 00:19:18,510
Kiyoko.
187
00:19:19,300 --> 00:19:21,720
You came back here again?
188
00:19:22,180 --> 00:19:24,720
Let's go home, let's go home.
189
00:19:25,970 --> 00:19:27,640
Let's go home.
190
00:19:28,480 --> 00:19:30,100
I'm sorry.
191
00:19:30,350 --> 00:19:33,730
My daughter used
to work in that club.
192
00:19:33,860 --> 00:19:38,530
The Yankees gave her syphilis
and she went crazy.
193
00:19:40,860 --> 00:19:42,820
Come on.
194
00:19:42,860 --> 00:19:46,120
Let's go home.
195
00:20:01,720 --> 00:20:03,050
Do you feel sick?
196
00:20:03,090 --> 00:20:04,550
I'm fine.
197
00:20:13,060 --> 00:20:14,980
Excuse me a minute.
198
00:21:28,430 --> 00:21:30,100
What are you doing?
199
00:21:30,390 --> 00:21:31,890
I won't hurt you.
200
00:21:32,220 --> 00:21:33,810
I want drugs too.
201
00:21:33,890 --> 00:21:36,230
Where can I get some?
202
00:21:37,100 --> 00:21:38,230
Tell me.
203
00:21:40,190 --> 00:21:41,270
Please.
204
00:21:41,900 --> 00:21:44,240
I heard I could get some in Okinawa.
205
00:21:44,570 --> 00:21:46,240
I came all the way from Tokyo.
206
00:21:47,490 --> 00:21:48,990
Come on, please.
207
00:21:51,490 --> 00:21:55,160
An American soldier
friend supplies me.
208
00:21:56,000 --> 00:21:58,330
I heard they sell it
at the Black Club.
209
00:22:56,270 --> 00:22:57,600
No.
210
00:22:57,850 --> 00:22:59,850
Where did he go?
211
00:23:04,320 --> 00:23:06,480
What's wrong?
212
00:23:10,410 --> 00:23:12,780
Jimmy, where is he?
213
00:23:12,990 --> 00:23:14,910
Who's Jimmy?
214
00:23:15,040 --> 00:23:16,790
My baby.
215
00:23:17,330 --> 00:23:18,750
Your baby?
216
00:23:21,040 --> 00:23:24,170
My baby...
Where did he go?
217
00:23:32,720 --> 00:23:35,310
Hey.
218
00:23:35,390 --> 00:23:37,390
Don't mind her, sir.
219
00:23:37,600 --> 00:23:38,850
But, the child?
220
00:23:38,890 --> 00:23:41,560
He died 2 months ago.
221
00:23:41,980 --> 00:23:43,810
- He died?
- Yes.
222
00:23:44,610 --> 00:23:49,190
He crawled out alone one night
and was hit by a car.
223
00:23:51,780 --> 00:23:53,110
Damn it.
224
00:23:53,450 --> 00:23:55,620
The whites killed Jimmy.
225
00:23:57,490 --> 00:24:01,330
A negro child is no more
than a dog to them.
226
00:24:01,370 --> 00:24:04,080
Yukiko, stop that.
227
00:24:04,710 --> 00:24:07,340
Your tears won't bring Jimmy back.
228
00:24:16,510 --> 00:24:17,890
And the kid's father?
229
00:24:18,390 --> 00:24:19,810
He died.
230
00:24:19,890 --> 00:24:21,430
Last year, in Vietnam.
231
00:24:52,130 --> 00:24:53,380
What are you doing?
232
00:25:00,930 --> 00:25:01,640
Alright.
233
00:25:19,660 --> 00:25:21,540
Hey, are you OK?
234
00:25:23,790 --> 00:25:25,170
What? It's you.
235
00:25:25,210 --> 00:25:26,540
What happened?
236
00:25:27,040 --> 00:25:28,920
Damn those guys.
237
00:25:29,710 --> 00:25:31,920
They thought I was a black American.
238
00:25:35,130 --> 00:25:37,340
But you sure are strong, boss.
239
00:25:37,390 --> 00:25:38,930
You showed them.
240
00:25:39,180 --> 00:25:42,570
Greenland Hotel
241
00:26:04,620 --> 00:26:05,580
Oh.
242
00:26:06,000 --> 00:26:07,580
You're up?
243
00:26:11,130 --> 00:26:12,380
Boss...
244
00:26:13,420 --> 00:26:15,220
Thank you for everything.
245
00:26:21,180 --> 00:26:22,350
Where are my clothes?
246
00:26:23,350 --> 00:26:26,100
Torn and smeared with blood.
I threw them away.
247
00:26:27,020 --> 00:26:28,190
You threw them away?
248
00:26:28,230 --> 00:26:29,060
Yeah.
249
00:26:29,150 --> 00:26:30,360
Where?
250
00:26:33,190 --> 00:26:35,440
Don't worry.
251
00:26:37,200 --> 00:26:38,910
Take a set from mine.
252
00:26:39,660 --> 00:26:40,700
Really? Can I?
253
00:26:40,740 --> 00:26:41,740
Sure.
254
00:26:49,870 --> 00:26:51,290
Can I have this?
255
00:27:07,140 --> 00:27:08,640
Oh, it looks good on you.
256
00:27:12,110 --> 00:27:13,570
Boss...
257
00:27:14,190 --> 00:27:15,940
I had stuff in my pockets.
258
00:27:16,030 --> 00:27:17,490
It's all there.
259
00:27:27,290 --> 00:27:28,410
What's that?
260
00:27:28,750 --> 00:27:30,750
It's nothing.
261
00:27:31,750 --> 00:27:33,210
Aren't these drugs?
262
00:27:33,460 --> 00:27:34,750
They are, right?
263
00:27:37,670 --> 00:27:39,050
Are you using?
264
00:27:39,090 --> 00:27:41,090
No, I don't...
265
00:27:41,890 --> 00:27:43,050
Well...
266
00:27:43,090 --> 00:27:46,350
It comes from Vietnam,
I sell it to the girls.
267
00:27:52,060 --> 00:27:53,270
I see.
268
00:27:53,900 --> 00:27:55,690
So you're a drug dealer?
269
00:27:56,860 --> 00:27:59,530
No, I'm not a dealer.
270
00:28:00,240 --> 00:28:03,200
A guy like me can't get
a decent job here.
271
00:28:03,530 --> 00:28:07,290
I introduce the girls to Yankees
and sell them drugs.
272
00:29:17,020 --> 00:29:19,570
Boss, it's OK.
273
00:29:20,070 --> 00:29:23,150
All the girls here do drugs,
so it's OK.
274
00:29:27,120 --> 00:29:28,200
Sally.
275
00:29:28,740 --> 00:29:30,830
What are you doing here?
276
00:29:31,410 --> 00:29:35,500
She said I could earn
while having fun here.
277
00:29:35,750 --> 00:29:36,620
Idiot.
278
00:29:36,670 --> 00:29:39,540
Don't come here! Let's go!
279
00:29:41,750 --> 00:29:43,630
Hey, Kunio.
280
00:29:44,220 --> 00:29:47,800
Ah, I saw you in that club.
281
00:29:48,050 --> 00:29:48,970
Right.
282
00:29:49,390 --> 00:29:52,100
Forget about him, let's have fun.
283
00:29:52,140 --> 00:29:53,310
Come on.
284
00:30:01,400 --> 00:30:02,820
He wants money.
285
00:30:02,860 --> 00:30:04,280
20,000 yen.
286
00:30:27,090 --> 00:30:28,260
What's that?
287
00:30:28,720 --> 00:30:30,260
An Okinawa special?
288
00:30:30,800 --> 00:30:34,560
Sometimes they have the
white stuff, but it's expensive.
289
00:30:34,600 --> 00:30:36,600
This one's potent too.
290
00:30:44,320 --> 00:30:46,900
That's an unusual way to take it.
291
00:30:47,780 --> 00:30:51,740
They say it's less dangerous
than the syringe.
292
00:31:01,130 --> 00:31:02,460
Don't move.
293
00:31:05,130 --> 00:31:07,470
Narcotics Police!
You're all under arrest.
294
00:31:07,510 --> 00:31:10,390
You're all under arrest
for narcotics trafficking.
295
00:31:17,180 --> 00:31:18,100
Hey.
296
00:31:18,960 --> 00:31:20,500
What are you doing in Okinawa?
297
00:31:21,400 --> 00:31:22,940
Speak!
298
00:31:24,400 --> 00:31:25,860
I'm here on business.
299
00:31:25,940 --> 00:31:26,980
Liar!
300
00:31:27,740 --> 00:31:29,150
What is your business?
301
00:31:29,200 --> 00:31:31,530
I've been telling you...
302
00:31:31,860 --> 00:31:34,990
I just followed a guy
who promised me girls.
303
00:31:35,120 --> 00:31:36,580
You're lying!
304
00:31:38,160 --> 00:31:41,540
I know you've been snooping
around for drugs.
305
00:31:42,130 --> 00:31:43,630
Stop, Shinjo.
306
00:31:52,200 --> 00:31:54,370
You're Inspector Kikuchi
from Kanto, right?
307
00:31:54,430 --> 00:31:56,100
Chief Ishida just called.
308
00:32:00,490 --> 00:32:01,520
Too bad for my cover.
309
00:32:01,560 --> 00:32:03,560
I'm Kikuchi, nice to meet you.
310
00:32:04,360 --> 00:32:06,820
Okinawa is a big drug market.
311
00:32:09,280 --> 00:32:12,310
This is the Red Rock the Americans
bring in from Vietnam.
312
00:32:12,860 --> 00:32:15,660
There's also some from the Philippines.
313
00:32:16,080 --> 00:32:18,240
There's also the Pink from Hong Kong.
314
00:32:18,700 --> 00:32:22,080
But lately, this pure white stuff
is circulating.
315
00:32:23,750 --> 00:32:26,340
That's probably what killed Shizuko.
316
00:32:27,340 --> 00:32:30,340
Do you think the Yogi gang
is involved?
317
00:32:30,420 --> 00:32:31,470
No.
318
00:32:31,800 --> 00:32:34,180
An underling Yogi dealer...
319
00:32:34,720 --> 00:32:37,390
buys all the Red Rock
from the Americans...
320
00:32:37,850 --> 00:32:40,180
and sells it to the
hostesses, that's all.
321
00:32:40,480 --> 00:32:42,190
But since their boss was killed...
322
00:32:42,350 --> 00:32:44,770
things are going to change.
323
00:33:01,910 --> 00:33:06,790
I'm Ito, I was sent from Tokyo.
324
00:33:06,830 --> 00:33:10,250
Since your boss died, I'm taking over.
325
00:33:11,460 --> 00:33:12,720
I'll be counting on you.
326
00:33:13,130 --> 00:33:16,890
Koza Police Station
327
00:33:29,730 --> 00:33:30,900
Boss.
328
00:33:36,700 --> 00:33:38,240
Good job.
329
00:33:38,280 --> 00:33:39,870
You idiot.
330
00:33:40,120 --> 00:33:41,870
You led me into a trap.
331
00:33:42,620 --> 00:33:44,710
But I came to pick you up here.
332
00:33:45,670 --> 00:33:47,420
I won't forget so easily, you know.
333
00:33:48,040 --> 00:33:49,880
I have something to tell you.
334
00:33:50,750 --> 00:33:52,840
A drug dealer wants to see you.
335
00:33:57,430 --> 00:33:58,430
Hey.
336
00:33:58,590 --> 00:33:59,930
Are you sure?
337
00:34:15,610 --> 00:34:17,700
Sorry, I'm late.
338
00:34:17,780 --> 00:34:19,160
- Did you wait?
- No.
339
00:34:19,200 --> 00:34:20,740
- Hey.
- Hey.
340
00:34:39,640 --> 00:34:43,100
You don't need to worry
about Mr. Kikuchi.
341
00:34:43,140 --> 00:34:44,470
Oh, why not?
342
00:34:44,680 --> 00:34:45,930
He's a cop, like me.
343
00:34:46,020 --> 00:34:47,890
Oh, really?
344
00:34:48,890 --> 00:34:50,270
Let's go to a hotel.
345
00:34:50,900 --> 00:34:53,440
I'm hungry.
346
00:34:53,570 --> 00:34:56,320
But we haven't met for so long...
347
00:34:56,360 --> 00:34:59,070
You prefer a restaurant to a hotel?
348
00:34:59,200 --> 00:35:01,660
Shinjo, I hate you.
349
00:35:02,910 --> 00:35:04,620
OK, let's have lunch.
350
00:35:16,420 --> 00:35:17,550
I brought him.
351
00:35:18,510 --> 00:35:19,550
See ya.
352
00:35:35,070 --> 00:35:37,190
I don't need to introduce myself.
353
00:35:38,110 --> 00:35:41,490
I heard you're looking for drugs.
354
00:35:43,320 --> 00:35:46,120
I'll pay the right price
for the right goods.
355
00:35:46,790 --> 00:35:49,120
But what do you want drugs for?
356
00:35:51,460 --> 00:35:53,830
That's a strange question to ask.
357
00:35:53,960 --> 00:35:55,460
I guess you're right.
358
00:35:57,880 --> 00:35:59,650
But I'd like to see
the quality you have?
359
00:35:59,680 --> 00:36:00,500
Yes.
360
00:36:00,720 --> 00:36:04,220
The next shipment
is more than 90% pure.
361
00:36:04,720 --> 00:36:06,220
How much do you have?
362
00:36:07,520 --> 00:36:08,680
One kilo.
363
00:36:09,310 --> 00:36:10,350
One kilo?
364
00:36:11,270 --> 00:36:12,600
100,000,000 yen?
365
00:36:12,690 --> 00:36:14,400
That's quite a bundle.
366
00:36:14,440 --> 00:36:16,400
Fake money obviously.
367
00:36:16,440 --> 00:36:18,440
In case they investigate...
368
00:36:18,650 --> 00:36:21,070
I need money in a bank account.
369
00:36:21,150 --> 00:36:22,910
OK, I'll see to it.
370
00:36:23,910 --> 00:36:26,990
Kikuchi, your mission is getting tough.
371
00:36:27,120 --> 00:36:28,540
I'm counting on you.
372
00:36:28,580 --> 00:36:29,700
Understood.
373
00:36:37,920 --> 00:36:39,090
Come in.
374
00:36:52,180 --> 00:36:53,850
Oh, it's you.
375
00:36:53,890 --> 00:36:55,900
What do you want at this hour?
376
00:36:58,360 --> 00:37:00,230
I have a request.
377
00:37:01,940 --> 00:37:03,610
Could you buy me?
378
00:37:06,950 --> 00:37:08,200
Why?
379
00:37:10,450 --> 00:37:14,830
I want to go to Tokyo
but I don't have any money.
380
00:37:15,170 --> 00:37:16,210
Tokyo?
381
00:37:16,880 --> 00:37:20,880
I'd like to start a new life.
382
00:37:21,920 --> 00:37:23,380
If I stay here...
383
00:37:24,630 --> 00:37:26,550
I'll go to waste.
384
00:37:26,930 --> 00:37:29,260
Tokyo isn't that great either.
385
00:37:30,640 --> 00:37:33,640
But no one knows me in Tokyo.
386
00:37:50,450 --> 00:37:51,540
Take this.
387
00:37:52,450 --> 00:37:53,700
A farewell gift.
388
00:37:55,160 --> 00:37:57,040
I don't like handouts.
389
00:37:59,040 --> 00:38:00,210
Fuck me.
390
00:38:08,800 --> 00:38:11,060
You hate women
who do it with blacks?
391
00:38:38,580 --> 00:38:41,130
You should value yourself more.
392
00:38:54,470 --> 00:38:57,430
I've been observing your operation lately.
393
00:38:58,600 --> 00:39:00,520
Frankly, you're not doing well.
394
00:39:01,440 --> 00:39:05,860
The only deals that work in Okinawa
are land, women and drugs.
395
00:39:06,440 --> 00:39:09,820
It should be simple but you
can't even manage that.
396
00:39:10,450 --> 00:39:12,830
Your don't handle your girls and dealers.
397
00:39:13,910 --> 00:39:15,490
You should get more out of them.
398
00:39:16,160 --> 00:39:17,200
You're joking.
399
00:39:17,710 --> 00:39:21,330
Our girls and dealers
are Okinawan people like us.
400
00:39:21,630 --> 00:39:23,310
We can't ruthlessly exploit them.
401
00:39:24,920 --> 00:39:26,260
You're soft.
402
00:39:27,010 --> 00:39:27,840
Listen...
403
00:39:28,590 --> 00:39:33,970
Yogi Real Estate is now part
of our Mainland Organization.
404
00:39:35,310 --> 00:39:37,640
From now on you'll do it
the mainland way.
405
00:39:39,640 --> 00:39:41,730
We're taking charge
of all your assets.
406
00:39:42,440 --> 00:39:50,650
Our plan is to unify mainland and
Okinawa to create a big tourism resort.
407
00:39:51,820 --> 00:39:53,870
First we buy up land.
408
00:39:54,450 --> 00:39:57,620
Second, we need girls for the tourists.
409
00:39:58,330 --> 00:40:00,410
We need a great number of girls.
410
00:40:01,290 --> 00:40:06,800
We'll lend them money and
get them addicted to drugs.
411
00:40:07,590 --> 00:40:09,630
That'll put a tight leash on them.
412
00:40:18,100 --> 00:40:20,140
You dealers...
413
00:40:20,680 --> 00:40:23,730
Until now, you just paid
a share to Yogi...
414
00:40:24,020 --> 00:40:27,900
profiting off the drugs
coming from Vietnam.
415
00:40:28,940 --> 00:40:34,740
But from now on, we'll take the
drugs you get from the Americans.
416
00:40:35,160 --> 00:40:36,580
What do you mean?
417
00:40:37,240 --> 00:40:39,700
From now on,
you will deal for us.
418
00:40:39,910 --> 00:40:43,330
In exchange, we'll let you
deal drugs from other sources.
419
00:40:43,750 --> 00:40:45,290
Then what about our cut?
420
00:40:45,500 --> 00:40:46,840
Don't worry.
421
00:40:46,880 --> 00:40:48,880
You'll have your cut
of the profit.
422
00:40:50,170 --> 00:40:51,300
I don't want to.
423
00:40:53,550 --> 00:40:56,300
I want to keep being my own boss.
424
00:40:58,220 --> 00:41:00,140
Let him know who we are.
425
00:41:18,160 --> 00:41:20,790
This is what happens
if you don't listen!
426
00:41:20,870 --> 00:41:22,080
Be warned!
427
00:41:41,720 --> 00:41:42,770
Hey.
428
00:42:27,810 --> 00:42:29,150
What are you doing?
429
00:42:29,480 --> 00:42:31,770
She tried to run away to Tokyo.
430
00:42:31,860 --> 00:42:35,360
You don't have to go that far.
431
00:42:35,690 --> 00:42:37,910
It's a warning to the other girls.
432
00:42:38,280 --> 00:42:39,740
She'll have it all.
433
00:42:40,030 --> 00:42:41,030
Go ahead.
434
00:43:01,470 --> 00:43:04,180
We'll starve her and keep
the injections going.
435
00:43:04,600 --> 00:43:08,480
After a week she won't have
the willpower to run.
436
00:43:36,170 --> 00:43:37,970
Drive-in Restaurant
437
00:43:54,310 --> 00:43:55,860
About that boss...
438
00:43:55,900 --> 00:43:57,860
We had a report from Tokyo.
439
00:43:57,900 --> 00:43:59,150
And?
440
00:44:00,320 --> 00:44:02,110
His name is Ito Onajime.
441
00:44:02,870 --> 00:44:04,580
He is on our records in Kansai.
442
00:44:04,660 --> 00:44:06,660
He's related to gang violence.
443
00:44:07,040 --> 00:44:08,040
But...
444
00:44:08,700 --> 00:44:12,000
He doesn't have the influence
to do that much in Okinawa.
445
00:44:14,080 --> 00:44:15,290
Hey.
446
00:44:17,630 --> 00:44:20,130
I heard that you're
very close to Shinjo.
447
00:44:27,350 --> 00:44:31,940
That probably means
there's a big shot behind it.
448
00:44:33,190 --> 00:44:34,400
Probably.
449
00:44:35,270 --> 00:44:37,440
Anyway, we'll know more later.
450
00:44:37,980 --> 00:44:41,650
In the meantime, keep going
ahead with the deal.
451
00:45:12,680 --> 00:45:13,770
Boss.
452
00:45:14,600 --> 00:45:15,980
What happened to you?
453
00:45:16,940 --> 00:45:17,940
I'm alright.
454
00:45:18,360 --> 00:45:19,440
What do you want?
455
00:45:21,610 --> 00:45:22,990
About that deal.
456
00:45:23,030 --> 00:45:25,030
I want to meet that man again.
457
00:45:25,610 --> 00:45:28,080
Don't get up to anything dangerous.
458
00:45:28,120 --> 00:45:29,580
I know.
459
00:45:31,950 --> 00:45:33,120
Sorry.
460
00:45:37,630 --> 00:45:39,250
Boss...
461
00:45:39,920 --> 00:45:42,210
You'd better put the deal off.
462
00:45:43,420 --> 00:45:45,300
The new boss can't be trusted.
463
00:45:45,680 --> 00:45:47,300
You mean Ito?
464
00:45:47,800 --> 00:45:49,220
You know him?
465
00:45:51,850 --> 00:45:53,810
They did that to you, right?
466
00:45:55,850 --> 00:45:57,310
Not only to me.
467
00:45:57,350 --> 00:45:59,860
They also got that girl you know.
468
00:46:00,980 --> 00:46:02,030
What?
469
00:46:02,190 --> 00:46:03,190
Yukiko?
470
00:46:13,500 --> 00:46:14,330
Just drink.
471
00:47:17,730 --> 00:47:19,350
Hey, hang on.
472
00:47:20,480 --> 00:47:21,560
Mr. Kikuchi.
473
00:47:43,750 --> 00:47:45,460
What will you do with her?
474
00:47:47,340 --> 00:47:48,800
I'll save her.
475
00:47:48,880 --> 00:47:50,840
Why would you do that?
476
00:47:53,180 --> 00:47:54,930
You wouldn't understand.
477
00:47:56,220 --> 00:47:57,350
Are you in love?
478
00:48:00,310 --> 00:48:02,850
I gave her money
to flee to Tokyo.
479
00:48:02,940 --> 00:48:04,940
I'm not playing heroes...
480
00:48:05,440 --> 00:48:07,190
I just want to save her.
481
00:48:11,410 --> 00:48:12,450
Come.
482
00:48:13,160 --> 00:48:15,160
If you want a fight,
let's have it here.
483
00:48:16,740 --> 00:48:18,200
I'll let you run.
484
00:48:19,160 --> 00:48:20,210
What?
485
00:48:22,580 --> 00:48:24,290
You would betray them?
486
00:48:25,000 --> 00:48:26,590
It is none of your concern.
487
00:48:27,130 --> 00:48:29,090
Now, go.
488
00:49:02,910 --> 00:49:04,420
Get in the car and drive.
489
00:49:04,460 --> 00:49:05,290
What about you?
490
00:49:05,330 --> 00:49:07,340
Just get in.
491
00:49:08,210 --> 00:49:09,340
Quickly.
492
00:49:10,710 --> 00:49:12,090
It's that car!
493
00:49:30,030 --> 00:49:31,400
Higa...
494
00:49:31,740 --> 00:49:33,860
You betrayed us!
495
00:49:34,910 --> 00:49:36,820
For a woman...
496
00:49:38,120 --> 00:49:39,330
Why?
497
00:49:44,080 --> 00:49:47,670
Why would I tell a scumbag like you?
498
00:49:48,670 --> 00:49:52,760
You betrayed your own people.
499
00:49:56,510 --> 00:49:57,590
You'll get it too.
500
00:49:59,100 --> 00:50:00,350
You're next.
501
00:50:00,510 --> 00:50:04,350
You're being used
by the Yamatonchus.
502
00:50:05,310 --> 00:50:10,690
You'll get killed too eventually.
503
00:50:37,010 --> 00:50:39,260
Kamiyama finally showed up.
504
00:50:46,310 --> 00:50:47,520
Who's that woman?
505
00:50:47,770 --> 00:50:50,190
At first I thought
I'd seen her before.
506
00:50:50,310 --> 00:50:52,400
Anyway, I'll try to push the deal.
507
00:50:55,440 --> 00:50:57,360
Mitsuko, someone for you.
508
00:51:00,990 --> 00:51:02,530
Itsuko! Hey, sis!
509
00:51:02,580 --> 00:51:04,080
He's here.
510
00:51:04,290 --> 00:51:05,040
Eh?
511
00:51:05,080 --> 00:51:07,080
My husband, Cummings is back.
512
00:51:07,210 --> 00:51:08,460
Really?
513
00:51:09,790 --> 00:51:11,670
You're Ms. Mitsuko?
514
00:51:11,710 --> 00:51:14,050
I'm Cummings,
do you remember me?
515
00:51:14,090 --> 00:51:16,090
Yes, hello.
516
00:51:18,130 --> 00:51:19,630
You must be happy, Itsuko.
517
00:51:19,680 --> 00:51:20,550
Yes.
518
00:51:20,840 --> 00:51:22,640
We're going to America.
519
00:51:23,010 --> 00:51:26,270
In a week we're off to Tokyo,
then to America.
520
00:51:26,560 --> 00:51:28,640
We'd like to invite you before.
521
00:51:29,850 --> 00:51:31,310
Won't you go see grandma?
522
00:51:32,150 --> 00:51:33,980
She'd just get mad at me.
523
00:51:34,020 --> 00:51:35,360
Be sure to come by.
524
00:51:35,690 --> 00:51:37,150
Shall we go, darling?
525
00:51:48,790 --> 00:51:49,910
I brought him.
526
00:51:59,380 --> 00:52:00,720
Nice to meet you.
527
00:52:00,760 --> 00:52:01,640
I'm Ito.
528
00:52:01,680 --> 00:52:03,050
Have a seat.
529
00:52:07,640 --> 00:52:09,810
You kept me waiting a while.
530
00:52:11,600 --> 00:52:12,980
Sorry.
531
00:52:15,650 --> 00:52:17,030
Let's get to the point.
532
00:52:17,070 --> 00:52:19,070
Here's a sample.
533
00:52:52,560 --> 00:52:54,270
It's top-quality.
534
00:52:54,730 --> 00:52:57,400
It dissolves entirely in water.
535
00:52:59,610 --> 00:53:01,150
I'll pay 80,000 yen per gram.
536
00:53:01,190 --> 00:53:02,900
Surely you're kidding.
537
00:53:03,240 --> 00:53:04,320
It's 100,000 yen.
538
00:53:04,820 --> 00:53:07,370
Otherwise, I'd lose money.
539
00:53:08,790 --> 00:53:11,410
Alright, let's make the deal.
540
00:53:11,450 --> 00:53:14,460
For the time and place
of the transaction...
541
00:53:14,670 --> 00:53:16,130
I'll contact you.
542
00:53:16,170 --> 00:53:17,290
Alright then.
543
00:53:17,710 --> 00:53:19,300
I'll be waiting.
544
00:53:33,390 --> 00:53:34,560
What do you think?
545
00:53:35,270 --> 00:53:37,560
Can we trust that man?
546
00:53:37,610 --> 00:53:40,980
It's your job to make that call.
547
00:54:37,460 --> 00:54:38,960
Hey, Yukiko.
548
00:54:39,790 --> 00:54:41,880
Kikuchi helped you out, right?
549
00:54:43,000 --> 00:54:44,300
Who is he?
550
00:54:45,130 --> 00:54:46,260
Speak!
551
00:54:46,300 --> 00:54:48,300
He's a detective!
552
00:54:53,560 --> 00:54:56,140
You'd better talk,
for your own sake.
553
00:54:56,600 --> 00:54:58,480
You're addicted to drugs.
554
00:54:58,850 --> 00:55:01,360
You'll talk as soon as
you need your fix.
555
00:55:03,070 --> 00:55:04,320
So just talk!
556
00:55:07,070 --> 00:55:08,400
Talk!
557
00:55:08,990 --> 00:55:10,450
Who's Kikuchi?
558
00:55:19,620 --> 00:55:20,790
Hey...
559
00:55:21,540 --> 00:55:23,340
Don't you want your fix?
560
00:55:28,340 --> 00:55:29,840
Mr. Kikuchi...
561
00:56:19,180 --> 00:56:20,140
Hey.
562
00:56:23,560 --> 00:56:24,730
Sorry for calling you.
563
00:56:24,730 --> 00:56:25,640
What's up?
564
00:56:25,730 --> 00:56:27,440
The boss wants to meet you.
565
00:56:27,480 --> 00:56:29,490
It's about the deal.
566
00:56:34,520 --> 00:56:36,280
In the ruins of Nakabushiki Castle.
567
00:56:36,740 --> 00:56:38,080
It's at the citadel.
568
00:56:38,410 --> 00:56:40,080
It's right ahead.
569
00:57:15,160 --> 00:57:16,530
That's weird.
570
00:57:16,570 --> 00:57:18,080
Maybe he's late.
571
00:57:40,850 --> 00:57:41,770
Boss, run.
572
00:58:00,910 --> 00:58:02,160
Hang on.
573
00:58:03,790 --> 00:58:05,040
Don't move.
574
00:58:59,050 --> 00:59:00,760
Hey! Wait for me!
575
00:59:04,020 --> 00:59:05,520
Finish him!
576
00:59:45,930 --> 00:59:48,020
Kunio, hang in there!
577
00:59:48,100 --> 00:59:49,230
Hey!
578
00:59:51,060 --> 00:59:52,230
Boss...
579
00:59:53,520 --> 00:59:55,110
Believe me, please.
580
00:59:55,690 --> 00:59:57,610
I didn't set you up.
581
00:59:59,400 --> 01:00:00,910
I know that.
582
01:00:01,110 --> 01:00:02,700
Save your breath.
583
01:00:04,200 --> 01:00:05,540
Boss...
584
01:00:06,160 --> 01:00:07,540
My sister, Sally...
585
01:00:48,200 --> 01:00:49,700
Sally.
586
01:00:49,790 --> 01:00:51,790
Be strong.
587
01:00:53,250 --> 01:00:55,250
I'll avenge Kunio's death.
588
01:01:02,760 --> 01:01:04,300
You were stupid.
589
01:01:05,970 --> 01:01:07,350
Stupid!
590
01:01:10,020 --> 01:01:11,140
Come on.
591
01:01:11,930 --> 01:01:13,140
Don't cry.
592
01:01:13,980 --> 01:01:15,400
Come on.
593
01:01:31,620 --> 01:01:33,460
I found this.
594
01:01:37,170 --> 01:01:38,420
Kunio...
595
01:01:40,050 --> 01:01:42,970
He saved up 2,000,000 yen
in my name.
596
01:01:49,390 --> 01:01:50,350
Kunio...
597
01:01:51,220 --> 01:01:53,100
He told me all the time...
598
01:01:56,100 --> 01:01:57,810
Go to America...
599
01:01:58,520 --> 01:01:59,940
Find our father.
600
01:02:01,860 --> 01:02:05,700
I'm sure he saved the
money for that.
601
01:02:09,700 --> 01:02:11,410
That's how he was.
602
01:02:13,960 --> 01:02:15,500
Sally.
603
01:02:15,540 --> 01:02:17,750
Like Kunio said, go to America.
604
01:02:26,050 --> 01:02:27,390
Why not?
605
01:02:28,890 --> 01:02:32,520
Okinawa's my home.
606
01:02:34,020 --> 01:02:37,230
I have nowhere else to go.
607
01:02:39,730 --> 01:02:43,440
I'll buy a shop with this money.
608
01:02:43,900 --> 01:02:47,700
I'll always live here.
609
01:03:30,870 --> 01:03:31,950
How is it?
610
01:03:31,990 --> 01:03:36,000
I called the bureau, but they
don't know yet where Ito is.
611
01:03:37,200 --> 01:03:38,330
I see.
612
01:03:56,180 --> 01:03:57,680
Who's that foreigner?
613
01:04:00,780 --> 01:04:02,190
Just an acquaintance maybe?
614
01:04:02,230 --> 01:04:03,400
No.
615
01:04:04,150 --> 01:04:06,650
I feel like I've seen him before.
616
01:04:07,440 --> 01:04:09,650
Cummings brought this from America.
617
01:04:09,700 --> 01:04:11,410
It's for you.
618
01:04:11,450 --> 01:04:12,950
Thank you.
619
01:04:13,820 --> 01:04:15,080
Itsuko...
620
01:04:15,370 --> 01:04:18,000
He offered you this ring?
621
01:04:18,080 --> 01:04:19,540
Isn't it beautiful?
622
01:04:19,710 --> 01:04:22,120
He brought back many presents.
623
01:04:22,790 --> 01:04:24,130
Like this doll.
624
01:04:29,420 --> 01:04:30,800
What's this?
625
01:04:31,130 --> 01:04:34,050
It's probably some kind of charm.
626
01:04:34,180 --> 01:04:35,470
You should leave it.
627
01:04:35,970 --> 01:04:36,930
You're right.
628
01:04:41,890 --> 01:04:43,770
Is America a nice place?
629
01:04:44,310 --> 01:04:46,110
I'll be there soon.
630
01:04:46,400 --> 01:04:48,900
This will be the end
of my miserable life.
631
01:04:48,980 --> 01:04:50,250
I'm leaving it all behind.
632
01:04:50,320 --> 01:04:51,490
Lucky you.
633
01:04:52,610 --> 01:04:55,700
Is he out today?
634
01:04:56,530 --> 01:04:57,450
Yes.
635
01:04:57,990 --> 01:05:03,080
He just came back but he's already
doing business at the military base.
636
01:05:03,330 --> 01:05:08,170
Since you'll always be together
now, it's not much to endure.
637
01:05:09,130 --> 01:05:10,550
Very soon.
638
01:05:20,350 --> 01:05:21,350
Mitsuko...
639
01:05:21,390 --> 01:05:23,190
Come see me off.
640
01:05:23,310 --> 01:05:24,690
I will.
641
01:05:30,820 --> 01:05:31,780
Hello.
642
01:05:32,860 --> 01:05:34,660
Shall I give you a ride?
643
01:05:34,860 --> 01:05:36,320
Eh? It's fine.
644
01:05:36,660 --> 01:05:38,200
You don't have to hold back.
645
01:05:38,240 --> 01:05:39,540
- But.
- Come on.
646
01:05:49,090 --> 01:05:53,970
Your boyfriend is with the police?
647
01:05:54,180 --> 01:05:56,970
Oh, my sister told you that?
648
01:06:11,320 --> 01:06:12,440
What's wrong?
649
01:06:13,650 --> 01:06:16,360
Ms. Mitsuko, I love you.
650
01:06:16,660 --> 01:06:17,870
What are you saying?
651
01:06:17,950 --> 01:06:19,370
What about my sister?
652
01:06:20,450 --> 01:06:22,410
She's like an ex to me.
653
01:06:34,550 --> 01:06:35,380
Wait.
654
01:06:48,440 --> 01:06:49,520
Please wait.
655
01:06:57,950 --> 01:06:59,280
Let me go.
656
01:09:19,050 --> 01:09:21,670
Ito hasn't called Kamiyama.
657
01:09:23,130 --> 01:09:26,350
And Kamiyama has booked
flights for tomorrow.
658
01:09:27,390 --> 01:09:28,470
Really?
659
01:09:29,470 --> 01:09:32,770
Then they might be
leaving Okinawa already.
660
01:09:32,850 --> 01:09:35,100
No, they're not.
661
01:09:36,480 --> 01:09:39,190
Ito had that deal with me.
662
01:09:40,400 --> 01:09:43,950
So he has at least a kilo
of drugs coming soon.
663
01:09:44,240 --> 01:09:49,280
Until it's all arrived,
he's stuck in Okinawa.
664
01:09:52,830 --> 01:09:54,670
She took days off?
665
01:09:54,750 --> 01:10:00,420
Yes, and she told me to give you
this letter when you come.
666
01:10:05,010 --> 01:10:09,560
To Shinjo: I need some time alone
- Mitsuko
667
01:10:30,160 --> 01:10:31,330
Mitsuko...
668
01:10:31,620 --> 01:10:34,330
I haven't seen Cummings
since yesterday.
669
01:10:35,000 --> 01:10:36,710
Where could he be?
670
01:10:39,210 --> 01:10:41,250
Surely you know something.
671
01:10:41,960 --> 01:10:44,050
He drove you home.
672
01:10:46,590 --> 01:10:47,890
What happened?
673
01:10:51,050 --> 01:10:52,310
Itsuko...
674
01:10:53,810 --> 01:10:54,980
I'm sorry.
675
01:11:01,520 --> 01:11:03,650
I fought as hard as I could.
676
01:11:04,530 --> 01:11:05,940
He brutally assaulted me.
677
01:11:08,160 --> 01:11:09,700
I lost consciousness.
678
01:11:24,130 --> 01:11:25,550
It's my fault.
679
01:11:26,800 --> 01:11:28,680
I let it happen...
680
01:11:29,010 --> 01:11:31,140
I must have been too familiar.
681
01:11:31,640 --> 01:11:33,140
I'm sorry, Itsuko.
682
01:12:41,670 --> 01:12:44,290
Cummings dropped this.
683
01:13:00,850 --> 01:13:02,600
What happened, Shinjo?
684
01:13:03,270 --> 01:13:05,610
Sorry, something came up...
685
01:13:05,650 --> 01:13:07,020
Idiot!
686
01:13:07,230 --> 01:13:09,030
You chose the wrong time.
687
01:13:11,860 --> 01:13:14,030
Take a look at this.
688
01:13:16,160 --> 01:13:17,330
Let me see.
689
01:13:19,870 --> 01:13:22,410
I was shown the same sample.
690
01:13:23,560 --> 01:13:24,680
Where did you find this?
691
01:13:25,250 --> 01:13:27,170
Cummings had it, apparently.
692
01:13:28,130 --> 01:13:29,210
Cummings?
693
01:13:29,550 --> 01:13:31,210
Ms. Itsuko's boyfriend?
694
01:13:31,550 --> 01:13:32,380
Yes.
695
01:13:33,800 --> 01:13:35,260
I see.
696
01:13:35,300 --> 01:13:36,640
It's him.
697
01:13:37,510 --> 01:13:39,720
Cummings is their American contact.
698
01:13:39,770 --> 01:13:41,020
It's him?
699
01:13:41,980 --> 01:13:43,390
I see now.
700
01:13:44,350 --> 01:13:46,400
Cummings is their smuggler.
701
01:14:31,270 --> 01:14:36,030
What did you do to my sister
Mitsuko yesterday?
702
01:14:38,030 --> 01:14:39,160
What did you do?
703
01:14:43,040 --> 01:14:44,960
What she said was true.
704
01:14:46,960 --> 01:14:48,630
You're just an American!
705
01:14:49,210 --> 01:14:50,630
An American!
706
01:14:51,460 --> 01:14:52,630
You're a barbarian.
707
01:14:53,210 --> 01:14:54,630
Damn you!
708
01:14:57,880 --> 01:14:58,930
Wait.
709
01:15:49,480 --> 01:15:52,400
Ms. Itsuko, Ms. Itsuko.
710
01:15:54,320 --> 01:15:56,570
Where is he?
Where's Cummings?
711
01:15:59,110 --> 01:16:01,030
He just got out.
712
01:16:01,620 --> 01:16:03,030
That car we just saw.
713
01:16:04,370 --> 01:16:06,040
Mr. Shinjo...
714
01:16:08,790 --> 01:16:10,290
Mitsuko...
715
01:16:11,790 --> 01:16:13,790
Please take care of Mitsuko.
716
01:16:17,010 --> 01:16:18,720
Like Shizuko in Tokyo...
717
01:16:19,550 --> 01:16:20,720
I'm dying too.
718
01:16:23,010 --> 01:16:25,430
I'm going to see her now.
719
01:16:27,810 --> 01:16:29,430
At least...
720
01:16:29,770 --> 01:16:34,020
At least let Mitsuko live.
721
01:16:36,230 --> 01:16:37,110
Itsuko!
722
01:16:43,120 --> 01:16:44,370
I'll get him.
723
01:16:44,570 --> 01:16:46,240
Take care of her.
724
01:18:38,610 --> 01:18:39,940
I'm Ito.
725
01:18:57,790 --> 01:18:59,460
Here are the goods.
726
01:19:02,210 --> 01:19:03,840
OK, here is the money.
727
01:19:18,400 --> 01:19:19,560
Hold it!
728
01:19:21,900 --> 01:19:23,530
You are under arrest.
729
01:19:23,980 --> 01:19:25,860
Hands up, slowly.
730
01:20:34,800 --> 01:20:36,100
He's alone.
731
01:20:36,350 --> 01:20:37,180
OK.
732
01:20:41,900 --> 01:20:43,400
Let's surround him.
733
01:21:18,010 --> 01:21:19,640
Mr. Kikuchi.
734
01:21:20,480 --> 01:21:22,480
You OK? What's the situation?
735
01:21:22,560 --> 01:21:24,270
There are four left.
736
01:21:27,520 --> 01:21:28,730
Let's go, guys!
737
01:22:56,240 --> 01:22:58,450
After him! Catch him!
738
01:23:15,470 --> 01:23:17,260
What are you doing here?
739
01:23:26,940 --> 01:23:29,100
Didn't you say you wanted me?
740
01:23:29,150 --> 01:23:31,060
Now is not the time.
741
01:23:37,070 --> 01:23:38,860
What's the rush?
742
01:23:39,320 --> 01:23:41,280
There are no planes tonight.
743
01:23:41,950 --> 01:23:42,530
Eh?
744
01:23:44,910 --> 01:23:46,960
But tell me...
745
01:23:47,580 --> 01:23:52,460
If I said we were together,
wouldn't you have an alibi?
746
01:23:53,590 --> 01:23:55,300
That's true.
747
01:24:28,250 --> 01:24:30,900
Head of the K Economic
Research Institute
748
01:24:30,960 --> 01:24:33,880
Mr. Kamiyama died of
a heart attack in Okinawa.
749
01:24:44,890 --> 01:24:46,510
Hello, Mr. Tsusai.
750
01:24:46,880 --> 01:24:48,550
Is there something I can help with?
751
01:24:48,770 --> 01:24:50,060
Mr. Tsujima...
752
01:24:50,140 --> 01:24:54,770
You'll gather more influence
after these deaths, right?
753
01:24:55,940 --> 01:24:57,860
What are you talking about?
754
01:24:58,110 --> 01:25:02,570
I know very well what you tried
to do in Okinawa.
755
01:25:03,070 --> 01:25:04,700
With the Americans...
756
01:25:04,780 --> 01:25:07,950
you tried to settle
your turf in Okinawa...
757
01:25:07,990 --> 01:25:11,080
and raised hell there.
758
01:25:11,210 --> 01:25:12,960
Any evidence for that?
759
01:25:13,000 --> 01:25:14,210
Evidence?
760
01:25:14,250 --> 01:25:17,500
Guys like you never leave evidence.
761
01:25:20,130 --> 01:25:24,050
But I will surely nail you down.
762
01:25:24,300 --> 01:25:25,760
And that...
763
01:25:26,010 --> 01:25:29,220
I will gladly do
for those ho died...
764
01:25:29,390 --> 01:25:31,560
because of your filthy greed.
765
01:25:34,480 --> 01:25:35,400
Boss...
766
01:25:35,850 --> 01:25:39,190
- Thank you for everything.
- You did a great job.
767
01:25:43,450 --> 01:25:45,780
Shinjo, thank you.
768
01:25:48,200 --> 01:25:50,450
Thank you too.
769
01:26:10,470 --> 01:26:12,350
Ms. Mitsuko.
770
01:26:22,780 --> 01:26:23,780
Ms. Mitsuko.
771
01:26:26,740 --> 01:26:28,320
You're stronger than this.
772
01:26:31,120 --> 01:26:32,200
Yes.
773
01:26:47,680 --> 01:26:50,100
Goodbye.
774
01:27:51,450 --> 01:27:58,660
The End
45881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.