All language subtitles for The.Best.Way.To.Walk.1976.720p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,944 Your head like this. On your forehead, draw a triangle. 2 00:00:23,944 --> 00:00:28,117 Always put your feet like that. You'll rise by yourself. 3 00:00:58,545 --> 00:01:02,718 The best way to walk 4 00:01:41,198 --> 00:01:43,077 Boys! What are you doing? 5 00:01:43,077 --> 00:01:45,457 Go back inside. 6 00:01:45,457 --> 00:01:49,630 Can't you see it's raining? 7 00:01:49,797 --> 00:01:53,970 Summer 1960 8 00:01:54,554 --> 00:01:56,976 Henri, is that you? 9 00:01:56,976 --> 00:02:00,815 Yes, Princess. I came in through the garden gate. 10 00:02:00,815 --> 00:02:04,363 You risked your life to join us. Henri, you're mad! 11 00:02:04,363 --> 00:02:06,367 I am mad for you, Princess! 12 00:02:06,367 --> 00:02:10,540 WELCOME TO THE CAMP 13 00:02:14,296 --> 00:02:18,470 Fall in! 14 00:02:21,642 --> 00:02:25,815 Didier, take it from: "I'm mad for you, Princess." 15 00:02:25,899 --> 00:02:28,110 I'm mad for you, Princess. 16 00:02:28,110 --> 00:02:32,285 Silence, fool. My father has numbered your days... 17 00:02:43,178 --> 00:02:46,058 Quickly, now. 18 00:02:46,058 --> 00:02:50,232 Put your shield down. 19 00:03:17,277 --> 00:03:21,451 Shut up! And wipe your feet! Dacosta, your feet! 20 00:03:22,285 --> 00:03:25,123 What's all this din! 21 00:03:25,123 --> 00:03:27,502 What kind of savages are you? 22 00:03:27,502 --> 00:03:30,006 I don't want to exaggerate, but the weather's lousy! 23 00:03:30,006 --> 00:03:32,093 Watch out for colds. No colds, huh? 24 00:03:32,093 --> 00:03:34,097 Outside they can be noisy. 25 00:03:34,097 --> 00:03:38,270 Here I want peace and quiet! 26 00:03:59,806 --> 00:04:03,980 That wasn't funny! 27 00:04:20,591 --> 00:04:24,765 You're not in bed yet? 28 00:04:25,099 --> 00:04:29,273 Sleep on the right side. 29 00:04:36,075 --> 00:04:37,203 No pretending. 30 00:04:37,203 --> 00:04:41,084 Aren't you ashamed to cry in front of your friend? 31 00:04:41,084 --> 00:04:44,089 What are you doing here? Go to bed. 32 00:04:44,089 --> 00:04:48,263 Now try to sleep. 33 00:04:49,223 --> 00:04:53,396 Why are you still up? Go to bed! 34 00:05:01,452 --> 00:05:05,291 Lights out! No more reading. 35 00:05:05,291 --> 00:05:09,464 Good night! 36 00:05:16,852 --> 00:05:19,482 - Shall we have a game? - No, I'm watching the film on TV. 37 00:05:19,482 --> 00:05:22,529 You're watching the film? It's great. I've seen it six times. 38 00:05:22,529 --> 00:05:26,661 - So you're plotting in the corridors? - What's that? 39 00:05:26,661 --> 00:05:30,751 That, my dear son, is a suggestion box. 40 00:05:30,751 --> 00:05:34,215 I'll speak about it tomorrow when we're all gathered in the courtyard. 41 00:05:34,215 --> 00:05:36,135 It needs a touch of paint. 42 00:05:36,135 --> 00:05:38,681 - For the farewell party? - That's right. 43 00:05:38,681 --> 00:05:42,854 That's good. The kids will like that. 44 00:05:44,941 --> 00:05:46,361 Are you watching the film? 45 00:05:46,361 --> 00:05:50,534 I hate foreign movies. They bust my gut, if you know what I mean. 46 00:05:52,036 --> 00:05:56,210 Stop it! 47 00:06:34,483 --> 00:06:37,279 Deloux, shut up! 48 00:06:37,279 --> 00:06:38,657 Tell us if we're a drag. 49 00:06:38,657 --> 00:06:40,367 Yeah, be sure and tell us. 50 00:06:40,367 --> 00:06:41,995 Just be quiet! 51 00:06:41,995 --> 00:06:43,915 I don't get it. Fill me in, Deloux. 52 00:06:43,915 --> 00:06:45,668 You're uneducated. 53 00:06:45,668 --> 00:06:47,922 You're illiterate. He's just illiterate. 54 00:06:47,922 --> 00:06:51,052 Shut up! If you don't understand, some of us do. 55 00:06:51,052 --> 00:06:54,849 Deloux's getting mad. 56 00:06:54,849 --> 00:06:59,023 I'm not kidding. 57 00:07:27,322 --> 00:07:29,533 - Pain in the ass! - You're impossible! 58 00:07:29,533 --> 00:07:33,498 So watch your lousy movie! 59 00:07:33,498 --> 00:07:34,626 Come on, Philippe. 60 00:07:34,626 --> 00:07:36,211 That's okay. I'm tired. 61 00:07:36,211 --> 00:07:38,757 Stay! We were only joking. 62 00:07:38,757 --> 00:07:42,514 Aren't you staying? You must see the end. 63 00:07:42,514 --> 00:07:46,687 Good night, jokers! 64 00:07:51,696 --> 00:07:53,281 He's got nothing. 65 00:07:53,281 --> 00:07:55,536 What an act! 66 00:07:55,536 --> 00:07:58,498 Not that I'm curious 67 00:07:58,498 --> 00:08:00,251 but I've asked everywhere 68 00:08:00,251 --> 00:08:04,425 How come blondes have black pubic hair 69 00:08:04,425 --> 00:08:07,138 You're fucking idiots! Let's play. I've got two pairs. 70 00:08:07,138 --> 00:08:11,312 Too bad. Full house, aces high. 71 00:08:18,115 --> 00:08:20,077 We'll use his torch. 72 00:08:20,077 --> 00:08:24,208 No chance, pal! Not on my batteries. 73 00:08:45,536 --> 00:08:47,748 - Philippe? - Who is it? 74 00:08:47,748 --> 00:08:50,336 - It's Marc. We need candles. - Sure, wait a second. 75 00:08:50,336 --> 00:08:54,467 - I'm coming in. - No, wait! 76 00:08:59,183 --> 00:09:03,358 What do you want? 77 00:09:04,025 --> 00:09:08,198 Candles. The ones from your theater. 78 00:09:11,162 --> 00:09:15,335 The lights went out. We want to play poker. 79 00:09:40,795 --> 00:09:44,676 The chief's back! 80 00:09:44,676 --> 00:09:48,850 Ah, candles! 81 00:09:52,856 --> 00:09:56,405 Some guys do crazy things with candles. 82 00:09:56,405 --> 00:10:00,160 - Are you one of them? - Piss off. 83 00:10:00,160 --> 00:10:03,792 You're like Deloux. You like dirty stories. 84 00:10:03,792 --> 00:10:07,131 That's what you think. 85 00:10:07,131 --> 00:10:11,096 There are talkers and there are lovers! 86 00:10:11,096 --> 00:10:13,558 What an asshole! 87 00:10:13,558 --> 00:10:17,732 What are you doing? 88 00:10:30,628 --> 00:10:32,590 He's pretty as a peach! 89 00:10:32,590 --> 00:10:35,345 Are we going to play cards? 90 00:10:35,345 --> 00:10:37,765 Remember my full house? 91 00:10:37,765 --> 00:10:40,521 A ghost! 92 00:10:40,521 --> 00:10:43,817 It's the storm. I can't sleep. 93 00:10:43,817 --> 00:10:45,111 Are you going to deal? 94 00:10:45,111 --> 00:10:49,285 - I'm dealing. - So deal! 95 00:10:53,959 --> 00:10:58,050 They work better when the power's on. 96 00:10:58,050 --> 00:10:59,302 Oh, yeah. Shit. 97 00:10:59,302 --> 00:11:01,806 He's really out of it! 98 00:11:01,806 --> 00:11:04,560 - You can play, too. - Thanks. I'll try to sleep. 99 00:11:04,560 --> 00:11:08,734 Intellectuals! 100 00:11:11,822 --> 00:11:14,953 Got anything to tell me? 101 00:11:14,953 --> 00:11:19,085 Who? Me? What do you want me to say? 102 00:11:28,226 --> 00:11:32,399 Philippe, come here. 103 00:11:42,248 --> 00:11:46,423 I'll return your candles later. 104 00:11:46,589 --> 00:11:48,801 Isn't it beautiful? 105 00:11:48,801 --> 00:11:50,679 Not bad. 106 00:11:50,679 --> 00:11:54,728 Touch it up with a bit of paint. 107 00:11:54,728 --> 00:11:58,025 To hide the finger marks. 108 00:11:58,025 --> 00:12:00,237 You stay there. You're hiding. 109 00:12:00,237 --> 00:12:04,411 As soon as the princess and Henri join hands, you say your line. 110 00:12:05,789 --> 00:12:09,962 Those spotlights, throw some light on the king. 111 00:12:13,384 --> 00:12:17,516 Jean-Paul, take it from "Silence, fool." 112 00:12:18,560 --> 00:12:22,733 Silence, fool. My father has numbered your days. Soldiers are after you. 113 00:12:23,234 --> 00:12:25,906 Sweet princess, feel my heart. 114 00:12:25,906 --> 00:12:29,244 Curse the day! What do I see, under my own roof? 115 00:12:29,244 --> 00:12:31,497 My daughter with that scoundrel! 116 00:12:31,497 --> 00:12:34,628 It's coming off. 117 00:12:34,628 --> 00:12:36,840 Look, you're in a tragic situation. 118 00:12:36,840 --> 00:12:40,638 Your daughter loves your worst enemy's son. 119 00:12:40,638 --> 00:12:44,812 Be serious, you two. You're a couple in love. 120 00:12:45,521 --> 00:12:47,859 Very funny. 121 00:12:47,859 --> 00:12:49,779 Take his hand. 122 00:12:49,779 --> 00:12:53,952 You, Jean-Paul, you're the girl. You must tremble before your lover. 123 00:12:56,958 --> 00:12:59,587 Sweet princess, feel my heart. 124 00:12:59,587 --> 00:13:03,760 Curse the day! What do I see, under my own roof? 125 00:13:03,885 --> 00:13:08,017 Hang on a minute. 126 00:13:18,201 --> 00:13:22,166 The best way to walk is our way to walk 127 00:13:22,166 --> 00:13:26,340 One foot before the other, over and over again 128 00:13:30,597 --> 00:13:33,686 Okay. That's enough. Shit! 129 00:13:33,686 --> 00:13:37,859 If you're not interested, say so. I don't care. 130 00:13:38,318 --> 00:13:41,281 We can do something else. 131 00:13:41,281 --> 00:13:45,330 SUGGESTION BOX 132 00:13:45,330 --> 00:13:49,503 Dear boys, dear teachers. 133 00:13:49,670 --> 00:13:53,844 We are gathered here to discuss... 134 00:13:54,011 --> 00:13:57,476 our farewell party. 135 00:13:57,476 --> 00:14:00,814 I'm sure you must have noticed this... 136 00:14:00,814 --> 00:14:04,069 this box. Like a letterbox. 137 00:14:04,069 --> 00:14:08,244 You noticed this letterbox? 138 00:14:09,287 --> 00:14:13,251 Quiet. Quiet. 139 00:14:13,251 --> 00:14:14,837 It says: 140 00:14:14,837 --> 00:14:17,342 "Suggestion box." 141 00:14:17,342 --> 00:14:19,846 What does that mean? 142 00:14:19,846 --> 00:14:22,810 It means everyone in the camp... 143 00:14:22,810 --> 00:14:26,983 has the right and the duty... 144 00:14:27,401 --> 00:14:31,575 to write on a slip of paper his suggestions and ideas... 145 00:14:33,327 --> 00:14:37,501 so that our farewell party this year... 146 00:14:37,751 --> 00:14:41,925 may be an exceptional success. 147 00:14:43,428 --> 00:14:47,601 Everyone may put in as many suggestions as he wants... 148 00:14:47,934 --> 00:14:49,938 through the slit in the box... 149 00:14:49,938 --> 00:14:54,112 provided for that very purpose. 150 00:14:55,072 --> 00:14:57,952 Let me finish. 151 00:14:57,952 --> 00:14:59,329 A few days before the party... 152 00:14:59,329 --> 00:15:03,502 we'll examine the riches in our box. 153 00:15:03,586 --> 00:15:06,549 The suggestions will be weighed... 154 00:15:06,549 --> 00:15:09,930 by the Teachers' Council, presided by me. 155 00:15:09,930 --> 00:15:13,645 The person whose idea we adopt... 156 00:15:13,645 --> 00:15:17,818 will be made Camper of Honor. 157 00:15:25,122 --> 00:15:26,750 Your father has great ideas. 158 00:15:26,750 --> 00:15:30,923 Wise and solitary Deloux, who likes the sound of the director's voice. 159 00:15:31,633 --> 00:15:33,761 Oh, joy! May trumpets blare. 160 00:15:33,761 --> 00:15:36,015 Pedagogically, it's sound. 161 00:15:36,015 --> 00:15:40,147 You wait! The box'll be full of crap! 162 00:15:46,325 --> 00:15:48,578 Get in line, you. 163 00:15:48,578 --> 00:15:52,751 You think it's funny? 164 00:15:53,294 --> 00:15:57,469 What's wrong? 165 00:15:59,556 --> 00:16:03,729 - Tell me what's wrong. - It's Philippe. 166 00:16:04,898 --> 00:16:07,944 - What's he done? - He won't talk to me. 167 00:16:07,944 --> 00:16:12,118 That's why you're crying? 168 00:16:14,622 --> 00:16:17,377 Then don't talk to him. 169 00:16:17,377 --> 00:16:18,587 That way you punish him. 170 00:16:18,587 --> 00:16:22,761 I want him to talk. 171 00:16:28,228 --> 00:16:30,983 It's Marc. Can we come in? 172 00:16:30,983 --> 00:16:33,697 Sure. Come in. 173 00:16:33,697 --> 00:16:37,870 I'm returning them. 174 00:16:38,788 --> 00:16:41,667 I'll put them... here? 175 00:16:41,667 --> 00:16:45,841 Wherever. 176 00:16:55,650 --> 00:16:59,823 - Your fianc�e? - We're not really engaged. 177 00:17:04,205 --> 00:17:06,918 Your girl, then? 178 00:17:06,918 --> 00:17:11,092 She's cute. 179 00:17:11,635 --> 00:17:14,389 - What's her name? - Chantal. 180 00:17:14,389 --> 00:17:18,563 - He doesn't want to talk. - Not at all. 181 00:17:18,980 --> 00:17:22,277 You can see he doesn't want to talk about her. 182 00:17:22,277 --> 00:17:26,450 She has a sensuous mouth. 183 00:17:32,628 --> 00:17:36,093 You're always reading. 184 00:17:36,093 --> 00:17:40,056 All these books. 185 00:17:40,056 --> 00:17:44,230 That's jerking off, my friend. 186 00:17:44,356 --> 00:17:48,154 Come on, let's split. 187 00:17:48,154 --> 00:17:52,327 Know what I think about bookworms? 188 00:17:55,666 --> 00:17:59,840 What a lesson! 189 00:18:04,138 --> 00:18:08,313 The other night I met a girl who knocked me out 190 00:18:09,106 --> 00:18:13,279 She had big eyes, big blue eyes 191 00:18:13,906 --> 00:18:18,080 She had a big nose, a big red nose 192 00:18:18,746 --> 00:18:22,920 She had a little hole, round about her knees 193 00:18:23,546 --> 00:18:27,720 So I sat down on her big webbed feet 194 00:18:28,054 --> 00:18:32,227 So I sat down on her big webbed feet 195 00:18:41,911 --> 00:18:46,085 Don't! Not on my phenomenology book. 196 00:18:50,884 --> 00:18:54,140 I'm going to bed. 197 00:18:54,140 --> 00:18:56,310 Me, too. 198 00:18:56,310 --> 00:19:00,484 Going to bed? 199 00:19:02,445 --> 00:19:06,618 Go on, Leni. Sing the blues. 200 00:20:12,270 --> 00:20:16,444 - Who is it? - Philippe. 201 00:20:16,486 --> 00:20:20,617 Come in. 202 00:20:21,577 --> 00:20:22,955 The brave don't sleep. 203 00:20:22,955 --> 00:20:25,335 - Were you asleep? - Yeah. 204 00:20:25,335 --> 00:20:29,508 - I'll leave. - Shit, now that you're here, sit down. 205 00:20:30,218 --> 00:20:34,391 What's wrong? 206 00:20:34,641 --> 00:20:38,774 Sit down. 207 00:20:43,656 --> 00:20:47,747 I'm sorry. I wanted to talk to you... 208 00:20:47,747 --> 00:20:50,292 about something that's needling me. 209 00:20:50,292 --> 00:20:54,467 What's needling you? 210 00:20:56,887 --> 00:21:01,060 I know, it's late. It's dumb. 211 00:21:01,353 --> 00:21:05,026 It's rather hard to explain... 212 00:21:05,026 --> 00:21:08,031 but I think... 213 00:21:08,031 --> 00:21:11,786 our groups shouldn't be so isolated. 214 00:21:11,786 --> 00:21:13,916 Well spoken! 215 00:21:13,916 --> 00:21:15,960 - Don't tease. - Not at all. 216 00:21:15,960 --> 00:21:18,215 What I mean is... 217 00:21:18,215 --> 00:21:22,389 we're each working with our kids in our own corners. 218 00:21:23,682 --> 00:21:27,647 There's no contact between groups. 219 00:21:27,647 --> 00:21:31,779 - And that's what's been keeping you awake? - Yes. 220 00:21:35,743 --> 00:21:39,917 Why don't our kids play the same games? 221 00:21:40,001 --> 00:21:43,507 Why do we each work on our own? 222 00:21:43,507 --> 00:21:47,639 We should work together. 223 00:21:48,683 --> 00:21:52,856 You see, if your group and mine worked in unison... 224 00:21:54,358 --> 00:21:58,531 I'm here on a paid vacation. Education is not my line. 225 00:21:59,158 --> 00:22:03,290 I see. 226 00:22:07,214 --> 00:22:11,387 Can I take one? 227 00:22:15,644 --> 00:22:18,064 Anyway, no... 228 00:22:18,064 --> 00:22:19,651 it's too late. 229 00:22:19,651 --> 00:22:22,572 The groups have been made up. 230 00:22:22,572 --> 00:22:26,037 Forgive me if I say so, but... 231 00:22:26,037 --> 00:22:30,211 your activities, singing, dancing, theater... 232 00:22:30,586 --> 00:22:34,759 You do what you like, but I find that stuff a drag. 233 00:22:35,595 --> 00:22:39,726 I'm sure my kids would feel the same way. 234 00:22:39,726 --> 00:22:42,690 Why not try Deloux? 235 00:22:42,690 --> 00:22:46,529 He'd love it. 236 00:22:46,529 --> 00:22:50,077 Don't take it like that! You're one hell of a touchy guy. 237 00:22:50,077 --> 00:22:52,372 It doesn't matter. 238 00:22:52,372 --> 00:22:56,547 No, wait. 239 00:22:59,175 --> 00:23:03,349 Is that all you had to say? 240 00:23:03,809 --> 00:23:06,938 You want my kids to play with yours? That it? 241 00:23:06,938 --> 00:23:11,113 - We could try. If you gave me a hand. - Where? 242 00:23:11,154 --> 00:23:13,199 Let me finish. 243 00:23:13,199 --> 00:23:17,373 If you help, I'll let my kids do athletics. 244 00:23:17,415 --> 00:23:19,835 I've been neglecting sports. 245 00:23:19,835 --> 00:23:22,631 - I'm guilty, in a way. - Excuse me? 246 00:23:22,631 --> 00:23:26,764 Say that again, I didn't get it. 247 00:23:36,321 --> 00:23:39,034 As the camp director's son... 248 00:23:39,034 --> 00:23:43,208 Don't talk crap. Of course not. 249 00:23:43,541 --> 00:23:45,712 I don't know... 250 00:23:45,712 --> 00:23:49,885 I feel low. 251 00:23:50,595 --> 00:23:52,641 You worry too much. 252 00:23:52,641 --> 00:23:56,814 All those books don't help, either. 253 00:23:57,105 --> 00:24:00,611 Am I the only one... 254 00:24:00,611 --> 00:24:04,785 who has problems? 255 00:24:05,369 --> 00:24:07,832 You know, it's funny. 256 00:24:07,832 --> 00:24:10,711 How come you're telling me all this? 257 00:24:10,711 --> 00:24:12,632 It's only natural. 258 00:24:12,632 --> 00:24:16,597 I'm confiding in you because... 259 00:24:16,597 --> 00:24:20,771 - everyone admires you. - Sure! 260 00:24:21,146 --> 00:24:23,860 It's my big mouth. People listen. 261 00:24:23,860 --> 00:24:28,033 Here, friend, have a drink. 262 00:24:37,257 --> 00:24:39,969 So? 263 00:24:39,969 --> 00:24:42,808 In fact... 264 00:24:42,808 --> 00:24:45,478 I'd like us to be... 265 00:24:45,478 --> 00:24:47,274 to be friends. 266 00:24:47,274 --> 00:24:50,154 Friends? 267 00:24:50,154 --> 00:24:54,327 Aren't we? 268 00:24:59,669 --> 00:25:03,843 Doesn't come out easy, does it? 269 00:25:14,402 --> 00:25:18,575 What does it mean to be "friends"? 270 00:25:23,167 --> 00:25:27,216 It means what I said. 271 00:25:27,216 --> 00:25:29,970 Getting our kids to play together. 272 00:25:29,970 --> 00:25:32,475 Exchanging ideas. 273 00:25:32,475 --> 00:25:36,648 So that's all! 274 00:25:41,824 --> 00:25:45,997 Shit, I'm dumb. 275 00:25:47,332 --> 00:25:51,506 I'm sorry. 276 00:26:08,911 --> 00:26:13,085 What about favors? 277 00:26:14,378 --> 00:26:16,757 I was saying... 278 00:26:16,757 --> 00:26:20,012 there are some favors I could use, that you could do. 279 00:26:20,012 --> 00:26:24,144 Of course. 280 00:26:24,771 --> 00:26:28,735 - Got it off your chest? - Yes. 281 00:26:28,735 --> 00:26:32,909 Then you agree? 282 00:26:35,330 --> 00:26:38,668 What do you mean? 283 00:26:38,668 --> 00:26:41,465 You need a favor? 284 00:26:41,465 --> 00:26:44,345 It's unimportant. 285 00:26:44,345 --> 00:26:47,475 I don't know. I don't know yet. 286 00:26:47,475 --> 00:26:50,187 I might need something. 287 00:26:50,187 --> 00:26:53,318 Now that we're friends. 288 00:26:53,318 --> 00:26:57,492 It's always handy to have someone you can rely on. 289 00:28:31,817 --> 00:28:35,991 Move away. 290 00:28:40,581 --> 00:28:42,794 It's nothing. 291 00:28:42,794 --> 00:28:45,923 We took good care of you. Tell your parents that. 292 00:28:45,923 --> 00:28:48,302 You're going a bit far. 293 00:28:48,302 --> 00:28:52,059 See, your little darlings aren't up to it. 294 00:28:52,059 --> 00:28:53,394 Stop sneering. 295 00:28:53,394 --> 00:28:56,649 Theater, this afternoon. It's calmer. 296 00:28:56,649 --> 00:29:00,823 Theater, this afternoon. It's calmer. 297 00:29:01,116 --> 00:29:04,747 Now for the battle scene. 298 00:29:04,747 --> 00:29:08,920 Marc's team, on stage. 299 00:29:17,351 --> 00:29:19,021 You listening? 300 00:29:19,021 --> 00:29:23,195 You follow the king. You two, come here. 301 00:29:24,238 --> 00:29:27,410 Say your lines and turn to the general... 302 00:29:27,410 --> 00:29:30,874 - We surrender. Spare my daughter. - That's it. 303 00:29:30,874 --> 00:29:33,628 And at that moment, you fellows charge. 304 00:29:33,628 --> 00:29:35,841 You know what to do. 305 00:29:35,841 --> 00:29:39,138 We'll rehearse now. Don't forget, this is theater. 306 00:29:39,138 --> 00:29:43,312 It's for fun. It doesn't count. 307 00:29:47,443 --> 00:29:49,530 Okay, let's go. 308 00:29:49,530 --> 00:29:53,662 Lights! 309 00:29:55,540 --> 00:29:56,709 Go, Didier. 310 00:29:56,709 --> 00:29:59,964 Sire, as fate has so decided... 311 00:29:59,964 --> 00:30:02,384 I will be valiant to my last breath. 312 00:30:02,384 --> 00:30:06,517 You have insulted my honor. One last time, give me back Isabelle. 313 00:30:06,517 --> 00:30:09,522 Soldiers, be brave. The kingdom is at stake. 314 00:30:09,522 --> 00:30:13,653 Spare my daughter. 315 00:30:48,170 --> 00:30:52,343 - You love it! - It was your idea! 316 00:31:01,276 --> 00:31:05,407 You're crazy! 317 00:31:37,127 --> 00:31:39,841 Not mine. One of Deloux's boys lent it to us. 318 00:31:39,841 --> 00:31:42,261 - Like nude girls? - Yes, I do. 319 00:31:42,261 --> 00:31:45,349 It's a hell of a lot of fun. 320 00:31:45,349 --> 00:31:49,523 I don't want you reading things like this. It's confiscated. 321 00:31:50,149 --> 00:31:52,988 What the hell's this noise? 322 00:31:52,988 --> 00:31:57,161 Siesta time. You all sleep on the right. 323 00:32:41,903 --> 00:32:46,034 You've got no wind. 324 00:32:52,045 --> 00:32:54,841 The theater, that was no accident, was it? 325 00:32:54,841 --> 00:32:56,969 You planned it. 326 00:32:56,969 --> 00:33:01,143 Don't get it. I planned what? 327 00:33:01,518 --> 00:33:05,192 Why would I? 328 00:33:05,192 --> 00:33:06,735 It amuses you... 329 00:33:06,735 --> 00:33:10,868 to make fun of me. 330 00:33:11,744 --> 00:33:15,876 Why? 331 00:33:18,213 --> 00:33:19,883 Why? 332 00:33:19,883 --> 00:33:22,428 Think I don't notice? 333 00:33:22,428 --> 00:33:25,685 You do it all to piss me off. 334 00:33:25,685 --> 00:33:29,816 You're baiting me. 335 00:33:30,568 --> 00:33:33,072 Because you saw me that time. 336 00:33:33,072 --> 00:33:36,577 Because you saw me that time in my room? 337 00:33:36,577 --> 00:33:39,081 So you think... 338 00:33:39,081 --> 00:33:42,755 I don't give a fuck about all that. It's none of my business. 339 00:33:42,755 --> 00:33:45,927 Then why do you make fun of me? 340 00:33:45,927 --> 00:33:48,514 You wanted me to do you favors. 341 00:33:48,514 --> 00:33:50,559 What exactly do you want? 342 00:33:50,559 --> 00:33:54,691 - And our great friendship? - I'm fed up with your insinuations. 343 00:33:55,903 --> 00:34:00,076 In my room, nights, I do what you do. 344 00:34:00,159 --> 00:34:02,997 The same thing as you, friend. 345 00:34:02,997 --> 00:34:07,171 Maybe not to the letter. 346 00:34:09,091 --> 00:34:13,055 - But I'm no worse off. - You don't look it. 347 00:34:13,055 --> 00:34:16,477 Maybe you hide it better. 348 00:34:16,477 --> 00:34:20,651 If I snuck into your room, I'd catch you at... 349 00:34:20,819 --> 00:34:24,992 Yeah, what? 350 00:34:25,660 --> 00:34:29,792 - Something. - What? What? 351 00:34:29,792 --> 00:34:33,924 At some little private madness. 352 00:34:36,469 --> 00:34:40,434 My beloved grandma, she'd say: 353 00:34:40,434 --> 00:34:44,108 "You've got bats upstairs." 354 00:34:44,108 --> 00:34:47,947 You've got bats upstairs! 355 00:34:47,947 --> 00:34:51,620 "Bats upstairs" means you're nuts, you're crazy. 356 00:34:51,620 --> 00:34:55,794 It's funny, all this was your idea. 357 00:34:56,838 --> 00:34:59,300 "I want us to be pals, Marc. Friends." 358 00:34:59,300 --> 00:35:01,511 Out of fear, you romanced me. 359 00:35:01,511 --> 00:35:04,976 Afraid I tell everyone what I saw, eh? 360 00:35:04,976 --> 00:35:08,815 You wouldn't. 361 00:35:08,815 --> 00:35:10,651 Pathetic! 362 00:35:10,651 --> 00:35:13,240 You're a real jerk-off. 363 00:35:13,240 --> 00:35:17,413 You crap in your pants. 364 00:35:21,336 --> 00:35:24,133 I want no part of you. 365 00:35:24,133 --> 00:35:27,806 The camp director's bright-eyed son! 366 00:35:27,806 --> 00:35:31,938 I want no part of you. 367 00:36:29,242 --> 00:36:33,417 My love, you must absolutely find a way to come here on Sundays. 368 00:36:36,546 --> 00:36:40,720 I absolutely need you. 369 00:36:58,165 --> 00:37:02,339 DIRECTOR 370 00:37:04,426 --> 00:37:08,558 Want anything? 371 00:37:09,811 --> 00:37:13,191 I just thought, maybe... 372 00:37:13,191 --> 00:37:17,365 Come in. 373 00:37:51,547 --> 00:37:54,636 Want some? Here! 374 00:37:54,636 --> 00:37:58,016 - Laugh's on me? - No, I swear it. 375 00:37:58,016 --> 00:37:59,812 Come on, guys. 376 00:37:59,812 --> 00:38:03,609 G�rard just told a joke. It's a bit dirty. 377 00:38:03,609 --> 00:38:06,531 Listen, tell Philippe. You'll break up! 378 00:38:06,531 --> 00:38:08,409 No, not twice in a row. 379 00:38:08,409 --> 00:38:12,458 G�rard, tell the dirty joke again. 380 00:38:12,458 --> 00:38:16,589 - Shall I? - Maybe he already knows it. 381 00:38:22,515 --> 00:38:26,688 It's about a guy who's married. 382 00:38:27,984 --> 00:38:31,364 One night, after 10 years of marriage... 383 00:38:31,364 --> 00:38:35,078 he gets in bed with his wife. 384 00:38:35,078 --> 00:38:39,252 Suddenly, he asks her to turn over... 385 00:38:39,878 --> 00:38:44,052 and he fucks her in the ass. 386 00:38:44,510 --> 00:38:48,684 The woman isn't used to this. She's surprised. 387 00:38:49,269 --> 00:38:52,941 Anyway, she lets him do it. She's a nice woman. 388 00:38:52,941 --> 00:38:57,073 When he's done, the guy turns over and goes to sleep, without a word. 389 00:38:57,949 --> 00:39:01,623 Next day he doesn't say a word to her. 390 00:39:01,623 --> 00:39:03,627 Following night, same thing. 391 00:39:03,627 --> 00:39:07,800 Turns her over, fucks her in the ass. 392 00:39:08,635 --> 00:39:12,809 Then he falls asleep again without saying a word. 393 00:39:13,977 --> 00:39:16,397 It goes on like that... 394 00:39:16,397 --> 00:39:20,280 for days, months, a year. 395 00:39:20,280 --> 00:39:24,411 Every night he fucks her in the ass without ever speaking to her. 396 00:39:25,245 --> 00:39:29,377 Then after a year of silence... 397 00:39:29,377 --> 00:39:32,341 she can't stand it... 398 00:39:32,341 --> 00:39:34,679 she wants an explanation. 399 00:39:34,679 --> 00:39:37,975 She says: "Listen, Alphonse... 400 00:39:37,975 --> 00:39:40,896 "you can take me any way you want. 401 00:39:40,896 --> 00:39:44,445 "But, after all, I'm your wife. 402 00:39:44,445 --> 00:39:48,577 "Say something to me. I want you to talk to me." 403 00:39:48,701 --> 00:39:52,876 And the guy says: "I don't talk to people who take it up the ass!" 404 00:40:05,480 --> 00:40:09,653 Can you lend me your songbook tomorrow? 405 00:40:12,451 --> 00:40:13,660 What's up? 406 00:40:13,660 --> 00:40:17,793 I asked if you'd lend me your songbook. 407 00:40:19,419 --> 00:40:22,466 You might answer! 408 00:40:22,466 --> 00:40:26,639 "I don't talk to people who take it up the ass." 409 00:40:29,437 --> 00:40:33,610 They're dumb! 410 00:40:43,670 --> 00:40:46,048 What do you want now? 411 00:40:46,048 --> 00:40:50,221 Shit, cut it out, I've had enough. 412 00:40:50,221 --> 00:40:53,769 - It's cold. - Stop, that's enough. 413 00:40:53,769 --> 00:40:55,856 It's really cold. 414 00:40:55,856 --> 00:41:00,029 Don't pretend, you bastard. Answer me. 415 00:41:00,071 --> 00:41:02,116 You bitch and complain... 416 00:41:02,116 --> 00:41:06,290 but at least you've got hot water in your room. 417 00:41:10,882 --> 00:41:15,055 What do you want from me? 418 00:41:19,437 --> 00:41:21,524 What? 419 00:41:21,524 --> 00:41:23,153 Say that again. 420 00:41:23,153 --> 00:41:27,284 What's the favor? 421 00:41:28,159 --> 00:41:32,292 I don't know. I don't know yet. 422 00:41:34,086 --> 00:41:38,261 I wonder what I could ask you. 423 00:41:40,890 --> 00:41:43,852 Everything else okay? 424 00:41:43,852 --> 00:41:45,230 What? 425 00:41:45,230 --> 00:41:49,405 In spite of what you think... 426 00:41:52,368 --> 00:41:54,621 I didn't tell a soul. 427 00:41:54,621 --> 00:41:57,000 I'm a good guy. 428 00:41:57,000 --> 00:42:01,132 I'm sure you did. 429 00:42:05,180 --> 00:42:09,354 Think what you want. 430 00:42:17,785 --> 00:42:21,917 Hey, your girl's coming tomorrow. 431 00:42:21,917 --> 00:42:24,088 What's her name again? 432 00:42:24,088 --> 00:42:28,219 I think she's swell, pretty Chantal. 433 00:42:31,308 --> 00:42:34,146 Is she a good proposition? 434 00:42:34,146 --> 00:42:37,401 A great fuck? 435 00:42:37,401 --> 00:42:41,575 Does she suck? 436 00:42:44,371 --> 00:42:46,876 You don't have to blush. 437 00:42:46,876 --> 00:42:51,007 It happens when a guy's in the sack with a chick. 438 00:42:51,300 --> 00:42:55,014 Love, tits 'n' ass. 439 00:42:55,014 --> 00:42:57,435 Don't you know about all that? 440 00:42:57,435 --> 00:43:01,609 Anyway, I'd be surprised if you ever laid a finger on Chantal. 441 00:43:02,360 --> 00:43:06,409 I bet you've never fired one off. 442 00:43:06,409 --> 00:43:08,745 She must miss it. 443 00:43:08,745 --> 00:43:11,417 Unless she's getting it in Paris. That's it. 444 00:43:11,417 --> 00:43:15,590 She gets it from other guys. It's only human! 445 00:43:20,557 --> 00:43:23,687 If someone had said that to me... 446 00:43:23,687 --> 00:43:26,650 I'd already have busted his face. 447 00:43:26,650 --> 00:43:30,824 You didn't even flinch. 448 00:43:31,992 --> 00:43:36,166 You're repulsive. 449 00:43:38,295 --> 00:43:42,468 I'm through with our meetings in my room. Get lost. 450 00:43:44,805 --> 00:43:48,980 Get lost, I said! 451 00:44:24,831 --> 00:44:27,670 You haven't changed in a month. 452 00:44:27,670 --> 00:44:30,215 What do you mean? 453 00:44:30,215 --> 00:44:34,389 Still as talkative! 454 00:44:35,557 --> 00:44:38,396 You know, I really liked your letter. 455 00:44:38,396 --> 00:44:40,525 Good thing I made a move. 456 00:44:40,525 --> 00:44:43,321 It's tough to get a word out of you. 457 00:44:43,321 --> 00:44:47,495 Girls don't write first! 458 00:44:49,581 --> 00:44:52,920 Your letters used to be much sweeter. 459 00:44:52,920 --> 00:44:56,969 You didn't overdo it! 460 00:44:56,969 --> 00:45:01,143 "You absolutely must come." 461 00:45:02,353 --> 00:45:06,527 But I liked that "absolutely." 462 00:45:07,945 --> 00:45:10,742 I'm glad you cut your hair. 463 00:45:10,742 --> 00:45:13,747 It suits you. 464 00:45:13,747 --> 00:45:16,042 Listen... 465 00:45:16,042 --> 00:45:20,175 I've booked a room for this afternoon. 466 00:45:20,466 --> 00:45:24,515 What on earth for? 467 00:45:24,515 --> 00:45:27,603 Are you crazy? 468 00:45:27,603 --> 00:45:31,777 Have you gone mad? 469 00:45:32,653 --> 00:45:34,865 Well, I wouldn't dare. 470 00:45:34,865 --> 00:45:37,245 We can't spend the day indoors. 471 00:45:37,245 --> 00:45:39,081 It's going to rain. 472 00:45:39,081 --> 00:45:41,961 What about the camp? I'd meet your friends. 473 00:45:41,961 --> 00:45:44,131 No, thanks. 474 00:45:44,131 --> 00:45:46,092 Your dad likes to see me. 475 00:45:46,092 --> 00:45:48,305 Didn't you come to see me? 476 00:45:48,305 --> 00:45:52,478 Oh, listen... 477 00:46:07,045 --> 00:46:09,590 Remember Sophie? 478 00:46:09,590 --> 00:46:13,764 She went camping with Jean-Claude. That girl's nuts. 479 00:46:13,806 --> 00:46:17,646 - Did you know that? - I don't give a damn about Sophie. 480 00:46:17,646 --> 00:46:21,819 Miss, the check, please. 481 00:47:22,964 --> 00:47:27,137 No, it scares me. 482 00:48:34,499 --> 00:48:38,632 It doesn't matter, I love you. 483 00:49:25,627 --> 00:49:28,548 You'll miss it. 484 00:49:28,548 --> 00:49:32,681 You know, I've been told the first time is often a flop... 485 00:49:33,099 --> 00:49:34,851 for lots of people. 486 00:49:34,851 --> 00:49:39,025 You believe that? 487 00:49:40,276 --> 00:49:41,947 Don't worry. 488 00:49:41,947 --> 00:49:46,078 See you next week. 489 00:50:09,993 --> 00:50:13,291 I found a whole collection in his room. 490 00:50:13,291 --> 00:50:16,129 Bravo, Deloux. Good work! 491 00:50:16,129 --> 00:50:19,843 See me in my office. 492 00:50:19,843 --> 00:50:21,679 Well, my friend. 493 00:50:21,679 --> 00:50:25,853 How shameful. 494 00:50:30,987 --> 00:50:32,948 It doesn't surprise me. 495 00:50:32,948 --> 00:50:35,620 That guy never paid his rent, never flushed the toilet. 496 00:50:35,620 --> 00:50:39,794 Pass the cheese. 497 00:50:43,508 --> 00:50:47,640 Reminds me of a woman I was once madly in love with. 498 00:50:50,520 --> 00:50:52,690 You got nothing to say? 499 00:50:52,690 --> 00:50:54,944 I don't find it hilarious. 500 00:50:54,944 --> 00:50:57,991 You find it sad, huh? 501 00:50:57,991 --> 00:51:00,954 Don't strain yourself. There's worse. 502 00:51:00,954 --> 00:51:04,084 Want my beans? I can't finish them. Pity, they're good beans. 503 00:51:04,084 --> 00:51:05,336 No, thanks. 504 00:51:05,336 --> 00:51:08,466 Come on, you love them. Good camp food. 505 00:51:08,466 --> 00:51:10,345 - No, thanks. - Yes, thanks. 506 00:51:10,345 --> 00:51:14,518 - I'm not hungry. - Eat some beans, eases the gut. 507 00:51:38,643 --> 00:51:42,816 I absolutely must talk to you, bastard - Phil 508 00:51:46,154 --> 00:51:49,201 I got a strange message. 509 00:51:49,201 --> 00:51:52,750 If it's to make fun of me... 510 00:51:52,750 --> 00:51:56,755 What do you want? You're after something. 511 00:51:56,755 --> 00:52:00,887 I'm fed up. Game's over. 512 00:52:01,680 --> 00:52:05,854 What's the "little favor"? 513 00:52:05,938 --> 00:52:10,111 I'll suck your cock, if that's it. 514 00:52:10,278 --> 00:52:14,410 - I don't want a thing. - Leave me alone! 515 00:52:14,662 --> 00:52:17,749 Forget me. 516 00:52:17,749 --> 00:52:21,089 I might kill myself. 517 00:52:21,089 --> 00:52:25,095 If I do, I'll say it was because of you. 518 00:52:25,095 --> 00:52:27,224 You made my life miserable. 519 00:52:27,224 --> 00:52:31,397 What are you talking about? 520 00:52:31,981 --> 00:52:36,114 I don't know what you mean. 521 00:52:37,032 --> 00:52:40,412 Let's say I've forgotten. All right? 522 00:52:40,412 --> 00:52:44,585 I just screwed you around a bit. Let's not talk about it anymore. 523 00:52:53,310 --> 00:52:57,441 My pleasure. It's always a pleasure to shake the hand of a gentleman. 524 00:53:09,502 --> 00:53:13,093 Our Sunday together wasn't the greatest. 525 00:53:13,093 --> 00:53:15,012 Doesn't matter. 526 00:53:15,012 --> 00:53:18,268 I still really want to see you again. 527 00:53:18,268 --> 00:53:22,315 Something's the matter with you these days. 528 00:53:22,315 --> 00:53:25,739 I think I must visit you more often. 529 00:53:25,739 --> 00:53:29,203 I've arranged it so I can come again next Sunday. 530 00:53:29,203 --> 00:53:33,376 And I hope it'll work out for the other Sundays, too. 531 00:53:34,921 --> 00:53:39,095 Don't worry because we didn't do you-know-what. 532 00:53:40,055 --> 00:53:44,228 We're a bit young. I think we need time to get used to each other. 533 00:53:46,105 --> 00:53:49,570 Anyway, don't think I don't like you. 534 00:53:49,570 --> 00:53:52,158 I love you very much. I love your body. 535 00:53:52,158 --> 00:53:54,787 I'm not scared. 536 00:53:54,787 --> 00:53:58,961 But all that seems rather low to me. 537 00:53:59,462 --> 00:54:02,967 And there's nothing to do about it. 538 00:54:02,967 --> 00:54:05,764 I hope you won't show this letter to anyone. 539 00:54:05,764 --> 00:54:09,937 I love you dearly. Chantal. 540 00:55:07,618 --> 00:55:09,579 You okay? 541 00:55:09,579 --> 00:55:13,753 He came to fetch his chick. 542 00:55:14,964 --> 00:55:19,096 I'm coming. 543 00:55:20,055 --> 00:55:21,224 So you're Chantal. 544 00:55:21,224 --> 00:55:23,143 He's told me a lot about you. 545 00:55:23,143 --> 00:55:25,773 - So, you wanted to sneak off? - Not at all. 546 00:55:25,773 --> 00:55:28,611 Sure. 547 00:55:28,611 --> 00:55:32,534 I've organized a swimming match this afternoon. Come to the pool. 548 00:55:32,534 --> 00:55:36,666 Do we have a choice, Officer? 549 00:55:37,792 --> 00:55:41,967 I'm counting on you. 550 00:55:44,346 --> 00:55:47,142 - Why the tracksuit? - I was on duty this morning. 551 00:55:47,142 --> 00:55:51,316 Now we have to go to camp, so I can change. 552 00:55:52,652 --> 00:55:54,487 It'll take me a second. 553 00:55:54,487 --> 00:55:58,661 Chantal, my dear! How nice to see you. 554 00:56:09,012 --> 00:56:13,144 Take care of the kids. I won't be long. 555 00:56:56,300 --> 00:56:58,929 Doesn't always work. 556 00:56:58,929 --> 00:57:03,060 How nice of you to come and visit us on Sundays. 557 00:57:04,313 --> 00:57:08,444 - Where is Philippe? Did he dump you? - We're eating out. He's dressing. 558 00:57:11,366 --> 00:57:15,540 - Are you engaged? - No. 559 00:57:16,291 --> 00:57:19,339 - Then he's your boyfriend? - Lf you want. 560 00:57:19,339 --> 00:57:23,471 - That's funny. - Why? 561 00:57:23,554 --> 00:57:27,686 I'm just surprised. 562 00:57:28,228 --> 00:57:30,273 Let me tell you... 563 00:57:30,273 --> 00:57:32,443 a man with a needle in his eye... 564 00:57:32,443 --> 00:57:36,617 doesn't give a damn about the fate of the British Navy. 565 00:57:38,703 --> 00:57:42,878 If you see what I mean. 566 00:57:44,839 --> 00:57:49,013 Why not eat with us today? Make an exception. 567 00:57:51,058 --> 00:57:53,771 You don't like us? 568 00:57:53,771 --> 00:57:55,441 What I don't like... 569 00:57:55,441 --> 00:57:59,573 is the way you give orders and expect people to obey. 570 00:58:09,589 --> 00:58:13,763 That one was below the belt! 571 00:58:15,182 --> 00:58:18,563 Boy, she's rough, your girl. She won't eat with us. 572 00:58:18,563 --> 00:58:20,567 We've booked. 573 00:58:20,567 --> 00:58:22,402 The loner act, eh! 574 00:58:22,402 --> 00:58:25,241 We don't feel like it. 575 00:58:25,241 --> 00:58:29,414 We don't feel like eating with you. 576 00:58:36,718 --> 00:58:39,390 What are you doing? 577 00:58:39,390 --> 00:58:43,563 I'm locked in. The handle's broken. 578 00:58:44,941 --> 00:58:47,110 I don't believe it! 579 00:58:47,110 --> 00:58:49,699 You'll have to jump, pal. 580 00:58:49,699 --> 00:58:53,830 It's not very high. 581 00:58:58,130 --> 00:59:00,591 Don't do that! 582 00:59:00,591 --> 00:59:02,678 Philippe, come down, right away! 583 00:59:02,678 --> 00:59:04,598 Watch out! 584 00:59:04,598 --> 00:59:08,229 Listen, you see that thing... 585 00:59:08,229 --> 00:59:11,819 sticking out of the wall. The metal thing by the shutter. 586 00:59:11,819 --> 00:59:14,198 No, not the nail. Watch out. 587 00:59:14,198 --> 00:59:16,869 Further. There. Don't touch it. 588 00:59:16,869 --> 00:59:20,333 Won't do you any good. 589 00:59:20,333 --> 00:59:23,338 Careful. Your pocket. 590 00:59:23,338 --> 00:59:27,512 Oh! He tore his pocket. He tore his pocket. 591 00:59:31,268 --> 00:59:32,937 You okay? 592 00:59:32,937 --> 00:59:36,068 He'd sooner die than tell us. 593 00:59:36,068 --> 00:59:40,199 You coming? 594 00:59:51,009 --> 00:59:52,554 You could be nicer. 595 00:59:52,554 --> 00:59:56,685 Your whole lives you can eat together. Don't snub us. 596 00:59:56,936 --> 01:00:01,109 See you at the pool! 597 01:00:20,518 --> 01:00:24,649 More sauce? 598 01:00:32,120 --> 01:00:34,374 What's wrong? 599 01:00:34,374 --> 01:00:38,089 You were into some heavy talk with Marc. 600 01:00:38,089 --> 01:00:42,263 What was so interesting? 601 01:00:44,725 --> 01:00:48,898 I was telling the handsome Marc, that though I'm young... 602 01:00:49,482 --> 01:00:52,029 a while back I was even younger... 603 01:00:52,029 --> 01:00:54,699 and so was everyone else. 604 01:00:54,699 --> 01:00:57,829 And I wondered what it all meant. 605 01:00:57,829 --> 01:01:01,962 That it had to mean something awful. 606 01:01:02,296 --> 01:01:06,469 Are you angry? 607 01:01:07,220 --> 01:01:11,352 If it's any consolation, Marc stands for everything I loathe. 608 01:01:11,645 --> 01:01:15,777 I find him cheap and pretentious. 609 01:01:16,862 --> 01:01:19,491 You really want to go to the pool? 610 01:01:19,491 --> 01:01:22,997 No more than you do. 611 01:01:22,997 --> 01:01:27,171 So why don't we skip it? 612 01:01:33,974 --> 01:01:37,647 Okay. 613 01:01:37,647 --> 01:01:41,821 See you in a while, Dad. 614 01:01:46,494 --> 01:01:48,165 We have to go. 615 01:01:48,165 --> 01:01:52,338 My father's going to make a speech. He wants the whole camp there. 616 01:02:03,732 --> 01:02:07,906 Swimmers, on your marks. 617 01:02:36,037 --> 01:02:40,210 - What's wrong? - Headache. 618 01:03:31,255 --> 01:03:34,510 Will you shut up? 619 01:03:34,510 --> 01:03:38,683 Quiet! 620 01:03:38,725 --> 01:03:42,021 My children... 621 01:03:42,021 --> 01:03:46,196 I have something unfortunate to tell you: 622 01:03:47,197 --> 01:03:51,371 Raoul Deloux is going to have to leave us. 623 01:03:52,540 --> 01:03:56,671 Our colleague is guilty of a serious professional lapse. 624 01:03:57,965 --> 01:04:02,097 In an establishment such as ours, that is unforgivable. 625 01:04:04,100 --> 01:04:07,355 We must make an example of him. 626 01:04:07,355 --> 01:04:11,529 I may at times seem harsh but you well know that my concern... 627 01:04:12,448 --> 01:04:16,621 is fairness and justice. 628 01:04:17,248 --> 01:04:19,168 I know that... 629 01:04:19,168 --> 01:04:23,342 in life we all have our weaknesses. 630 01:04:25,428 --> 01:04:27,306 Raoul Deloux... 631 01:04:27,306 --> 01:04:31,479 we bid you farewell and goodbye. 632 01:04:31,689 --> 01:04:35,862 In spite of it all, we will retain good memories of you. 633 01:04:41,621 --> 01:04:45,629 Say a few words to them. They'd appreciate the gesture. 634 01:04:45,629 --> 01:04:47,840 Mr. Deloux has a few words. 635 01:04:47,840 --> 01:04:50,762 Shit! I hate you all. 636 01:04:50,762 --> 01:04:54,936 I hate the lot of you! 637 01:05:05,787 --> 01:05:07,873 He'll swallow his tongue! 638 01:05:07,873 --> 01:05:12,006 Let me! Let me, I know how. 639 01:05:13,884 --> 01:05:16,848 Take him away! He's repulsive! 640 01:05:16,848 --> 01:05:20,980 Leave me alone. My suitcase. 641 01:05:21,439 --> 01:05:25,403 Marc, do something, get them playing. Come on, move! 642 01:05:25,403 --> 01:05:29,577 Get in the pool! 643 01:05:32,499 --> 01:05:36,672 He's sick. 644 01:05:41,723 --> 01:05:45,896 - Do something! - Okay, I'm going. 645 01:05:55,829 --> 01:05:57,458 I want to throw up. 646 01:05:57,458 --> 01:06:01,631 - Not in front of everyone. - I'll take him to the john. 647 01:06:02,048 --> 01:06:04,260 - Me, too! - I'd rather you didn't. 648 01:06:04,260 --> 01:06:08,433 Stay here. Wait for me. 649 01:06:12,149 --> 01:06:15,488 Go on. 650 01:06:15,488 --> 01:06:17,574 I can't. 651 01:06:17,574 --> 01:06:19,619 I never can. 652 01:06:19,619 --> 01:06:21,039 Force yourself. 653 01:06:21,039 --> 01:06:23,084 Think about garbage, about shit. 654 01:06:23,084 --> 01:06:27,258 Put two fingers in your mouth. 655 01:06:27,925 --> 01:06:30,261 - You'll puke. - I don't like it. 656 01:06:30,261 --> 01:06:34,394 You're a drag! Puke, I tell you! 657 01:06:43,451 --> 01:06:47,625 There, that's better. 658 01:06:47,958 --> 01:06:50,087 Leave me alone. 659 01:06:50,087 --> 01:06:52,007 Why'd you throw me in the water? 660 01:06:52,007 --> 01:06:55,012 You lied to me in the stadium the other day. 661 01:06:55,012 --> 01:06:57,475 You're gunning for me. 662 01:06:57,475 --> 01:06:59,436 Is it because of your girl? 663 01:06:59,436 --> 01:07:01,649 Shut your big mouth. 664 01:07:01,649 --> 01:07:04,153 And eave me alone! 665 01:07:04,153 --> 01:07:05,738 Some gratitude! 666 01:07:05,738 --> 01:07:08,493 You can say that again! Piss off! 667 01:07:08,493 --> 01:07:11,540 Keep it down! Shithead. 668 01:07:11,540 --> 01:07:14,711 You ordering me around? 669 01:07:14,711 --> 01:07:18,344 You really make me feel like... 670 01:07:18,344 --> 01:07:20,304 feel like... 671 01:07:20,304 --> 01:07:22,517 kicking your ass... 672 01:07:22,517 --> 01:07:26,691 humiliating you... 673 01:07:27,108 --> 01:07:31,281 you poor little thing! 674 01:07:33,953 --> 01:07:37,501 Look what you did. 675 01:07:37,501 --> 01:07:41,674 Disgusting! 676 01:07:41,965 --> 01:07:43,803 Eat your shit. 677 01:07:43,803 --> 01:07:47,976 Eat it. Eat it! 678 01:07:55,990 --> 01:07:58,869 - What's up? - I was helping him to puke. 679 01:07:58,869 --> 01:08:00,456 - Let him be. - He shouted. 680 01:08:00,456 --> 01:08:04,002 He's nuts. He says I hurt him. 681 01:08:04,002 --> 01:08:05,256 Leave him alone. 682 01:08:05,256 --> 01:08:09,386 But I do! I take care of him and he balls me out. Shit! 683 01:08:09,471 --> 01:08:11,223 What a loser! 684 01:08:11,223 --> 01:08:15,397 What are you doing with someone like that? 685 01:08:18,193 --> 01:08:22,367 Don't come in. Leave me alone. 686 01:09:36,408 --> 01:09:40,539 I wasn't going to let you drown, you know. 687 01:09:53,353 --> 01:09:57,485 How disgusting! 688 01:10:06,709 --> 01:10:10,047 I can't say I'm proud of it. 689 01:10:10,047 --> 01:10:14,221 You'd think we were giving awards for stupidity and nastiness! 690 01:10:16,642 --> 01:10:20,816 If their parents saw this, God help me! 691 01:10:21,358 --> 01:10:25,532 No shade of vileness is missing! 692 01:10:26,533 --> 01:10:29,122 For my own amusement, I classified them. 693 01:10:29,122 --> 01:10:31,668 Here's Banality: 694 01:10:31,668 --> 01:10:35,508 "Whoever reads this is an asshole." 695 01:10:35,508 --> 01:10:39,681 Please, there's more to come! Slanders: 696 01:10:39,681 --> 01:10:43,354 "Marcassin is a nitwit." 697 01:10:43,354 --> 01:10:45,023 Enigmas: 698 01:10:45,023 --> 01:10:49,197 "The camp stinks and the director shits in his pants." 699 01:10:51,200 --> 01:10:53,662 Whatever that means. 700 01:10:53,662 --> 01:10:56,793 Here we have Insults: 701 01:10:56,793 --> 01:11:00,925 "Philippe's campers are sissies." 702 01:11:02,135 --> 01:11:04,430 Philippe says, "Thank you." 703 01:11:04,430 --> 01:11:06,559 Pornography: 704 01:11:06,559 --> 01:11:10,690 "Let's see the nurse bare-ass." 705 01:11:12,069 --> 01:11:16,242 All in all, I found only two suggestions, if I can call them that... 706 01:11:16,868 --> 01:11:20,917 for our farewell party. Listen: 707 01:11:20,917 --> 01:11:25,090 "For the party, let's eat ourselves sick!" 708 01:11:26,760 --> 01:11:29,472 This one's more soulful: 709 01:11:29,472 --> 01:11:33,645 "A cock contest." 710 01:11:37,444 --> 01:11:40,783 I know it's hilarious. 711 01:11:40,783 --> 01:11:43,121 I can't laugh. I have chapped lips. 712 01:11:43,121 --> 01:11:47,253 I'm still waiting for your suggestions. 713 01:11:51,552 --> 01:11:53,136 We could... 714 01:11:53,136 --> 01:11:54,640 go on an excursion? 715 01:11:54,640 --> 01:11:57,896 Hell, no. That means bus rides. 716 01:11:57,896 --> 01:12:02,027 Kids puking all over. 717 01:12:02,527 --> 01:12:06,076 - What about a tournament? - Football! 718 01:12:06,076 --> 01:12:09,038 It has to be a change. We play football all the time. 719 01:12:09,038 --> 01:12:13,212 - A picnic? - Would that interest them? 720 01:12:14,172 --> 01:12:17,846 - It would have to be outstanding. - With nice food. 721 01:12:17,846 --> 01:12:22,019 How about, you know... 722 01:12:23,396 --> 01:12:24,941 a fair with booths. 723 01:12:24,941 --> 01:12:27,069 With things to win. 724 01:12:27,069 --> 01:12:28,947 What about money? 725 01:12:28,947 --> 01:12:33,037 Where will they get the money? You'd have to pay at these booths. 726 01:12:33,037 --> 01:12:34,457 Otherwise... 727 01:12:34,457 --> 01:12:36,961 And it wouldn't sit well with the parents... 728 01:12:36,961 --> 01:12:39,715 who already have to pay for their kids' vacations... 729 01:12:39,715 --> 01:12:43,889 to have to pay more for our little party. 730 01:12:45,600 --> 01:12:48,105 Why not the suggestion in the box? 731 01:12:48,105 --> 01:12:50,650 The cock contest? 732 01:12:50,650 --> 01:12:52,194 No. 733 01:12:52,194 --> 01:12:53,864 A great meal. 734 01:12:53,864 --> 01:12:55,034 Dull! 735 01:12:55,034 --> 01:12:57,287 How's this for originality? 736 01:12:57,287 --> 01:13:01,460 Three sweets instead of two with Sunday dinner. 737 01:13:03,631 --> 01:13:07,554 Listen, Herv�. We don't need any nasty wisecracks. 738 01:13:07,554 --> 01:13:09,933 Keep them to yourself. 739 01:13:09,933 --> 01:13:11,686 And a paper chase? 740 01:13:11,686 --> 01:13:14,106 Enough of this. Can I speak? 741 01:13:14,106 --> 01:13:17,362 How come no one mentioned it? 742 01:13:17,362 --> 01:13:19,948 A costume party. 743 01:13:19,948 --> 01:13:23,914 We'll invite the villagers and the parents. 744 01:13:23,914 --> 01:13:27,044 Everyone likes dressing up. 745 01:13:27,044 --> 01:13:31,176 We can do it outside. 746 01:13:35,600 --> 01:13:39,732 Will you believe that I've calmed down? 747 01:13:39,941 --> 01:13:43,155 Things weren't so good before. 748 01:13:43,155 --> 01:13:46,869 We're having a camp farewell party. 749 01:13:46,869 --> 01:13:48,872 Don't come. 750 01:13:48,872 --> 01:13:52,546 You must have had enough of my shenanigans! 751 01:13:52,546 --> 01:13:56,720 We'll meet in Paris in a few days and I'll explain all. 752 01:13:57,930 --> 01:14:02,103 Forgive me for not being simpler and easier to understand. 753 01:14:02,145 --> 01:14:04,691 I wish I were. 754 01:14:04,691 --> 01:14:06,694 Tender kisses. 755 01:14:06,694 --> 01:14:09,407 Forgive me, but I'll be there. 756 01:14:09,407 --> 01:14:12,871 You'll see, I'm right. 757 01:14:12,871 --> 01:14:15,166 I want to know what you want. 758 01:14:15,166 --> 01:14:18,882 I want to know all your secrets... 759 01:14:18,882 --> 01:14:23,055 to understand and love them, to show you mine. 760 01:14:24,390 --> 01:14:27,980 If we could spend a night together, sleeping like kids... 761 01:14:27,980 --> 01:14:30,692 all would be well. 762 01:14:30,692 --> 01:14:32,905 That's why I'll be there. 763 01:14:32,905 --> 01:14:37,078 That's why I love you. 764 01:15:21,237 --> 01:15:23,115 Ah, my little Chantal... 765 01:15:23,115 --> 01:15:27,288 I bet you've never tasted whiskey in your life. Come with me. 766 01:15:30,419 --> 01:15:32,923 - What about Phil? Isn't he here? - He's coming. 767 01:15:32,923 --> 01:15:34,341 Where is he? 768 01:15:34,341 --> 01:15:37,012 Dressed up as what? 769 01:15:37,012 --> 01:15:41,145 You'll see. 770 01:15:57,839 --> 01:16:02,013 Ask me to dance! 771 01:16:03,515 --> 01:16:06,687 - Was that meant for me? - Who else! 772 01:16:06,687 --> 01:16:09,943 Marc, please. 773 01:16:09,943 --> 01:16:14,117 May I? 774 01:16:16,537 --> 01:16:20,711 - Who's the dark lady? - They call me "La Upa." 775 01:16:42,247 --> 01:16:45,712 - How tasteless. - Since when was this party tasteful? 776 01:16:45,712 --> 01:16:48,883 I'm in a strange mood. 777 01:16:48,883 --> 01:16:51,054 Ready for anything! 778 01:16:51,054 --> 01:16:54,225 I find you more appealing than usual. 779 01:16:54,225 --> 01:16:58,358 You're such a dear, tonight. 780 01:16:58,900 --> 01:17:01,946 Isn't he dumb! 781 01:17:01,946 --> 01:17:06,078 And you, tonight, are so lovely! 782 01:17:06,580 --> 01:17:10,753 But then, you're always lovely. 783 01:17:12,422 --> 01:17:14,677 You bitch! 784 01:17:14,677 --> 01:17:16,304 Some orangeade? 785 01:17:16,304 --> 01:17:19,434 With a dash of arsenic, please. 786 01:17:19,434 --> 01:17:23,608 - Beg your pardon? - I'll take it straight. 787 01:17:24,401 --> 01:17:26,363 Angel, they're looking at us. 788 01:17:26,363 --> 01:17:30,495 They're looking at us? Let them look, my sweet, mad thing! 789 01:17:32,290 --> 01:17:35,586 She's quite insane tonight! 790 01:17:35,586 --> 01:17:37,005 Buy me a drink? 791 01:17:37,005 --> 01:17:39,134 Don't we fly! This way, princess. 792 01:17:39,134 --> 01:17:43,307 Make way, bunch of... The lady is thirsty. 793 01:17:43,934 --> 01:17:46,771 Would you like to take over? I surrender. 794 01:17:46,771 --> 01:17:49,651 Not tonight. Tonight he's all yours, Marc. 795 01:17:49,651 --> 01:17:53,825 Exactly! Tonight I only dance with Marc. 796 01:17:54,117 --> 01:17:56,162 Marc the matador. 797 01:17:56,162 --> 01:17:59,627 Get off my back! 798 01:17:59,627 --> 01:18:02,549 Marc, tonight is our night. 799 01:18:02,549 --> 01:18:06,722 - You're a pig. Don't let her down. - Okay, but it's the last dance. 800 01:18:25,002 --> 01:18:29,135 Cut it out. Everyone's looking. 801 01:18:34,560 --> 01:18:38,734 You're pissing me off. That's enough. 802 01:18:39,110 --> 01:18:41,530 Marc, don't leave me. 803 01:18:41,530 --> 01:18:45,704 Sir, tell her to quit. She's starting to bore me. 804 01:18:47,666 --> 01:18:51,839 Quit or I'll punch you. 805 01:19:07,533 --> 01:19:11,706 Shit! 806 01:19:11,789 --> 01:19:14,419 You're dancing with my lover, Jezebel. 807 01:19:14,419 --> 01:19:16,798 I said you're with my lover, whore. 808 01:19:16,798 --> 01:19:19,051 You asshole! Piss off! 809 01:19:19,051 --> 01:19:23,184 Heave ho! 810 01:19:27,024 --> 01:19:31,155 What now? 811 01:19:37,916 --> 01:19:41,632 Marc, my little one. Where do you hide them? 812 01:19:41,632 --> 01:19:45,805 Here, Marc, it's here. 813 01:19:46,056 --> 01:19:50,229 What are you afraid of? 814 01:19:54,611 --> 01:19:58,785 Where does it hurt? 815 01:20:07,424 --> 01:20:10,764 Fists won't do it, Marc. Wrong approach! 816 01:20:10,764 --> 01:20:13,601 I'm ashamed. I'm just ashamed. 817 01:20:13,601 --> 01:20:17,775 I feel those needles in the same places you do. 818 01:20:19,778 --> 01:20:23,910 I itch in the same places you do. 819 01:20:40,688 --> 01:20:44,862 - You'll get hurt. - Leave me alone. 820 01:20:47,992 --> 01:20:52,124 You're low, but don't be afraid of that. You're real! 821 01:21:04,728 --> 01:21:08,902 He pricked me! 822 01:21:09,611 --> 01:21:12,115 He pricked me! 823 01:21:12,115 --> 01:21:16,290 He's nuts! 824 01:21:18,126 --> 01:21:22,299 Excuse me. 825 01:21:58,402 --> 01:22:02,576 A few years later... 826 01:22:03,703 --> 01:22:07,835 Come and see. 827 01:22:09,087 --> 01:22:11,590 Shall we take it? 828 01:22:11,590 --> 01:22:13,594 Not so loud, he's coming. 829 01:22:13,594 --> 01:22:15,722 You like it, huh? 830 01:22:15,722 --> 01:22:18,561 It's not bad. 831 01:22:18,561 --> 01:22:20,648 What more do you want? 832 01:22:20,648 --> 01:22:22,859 A thousand square feet on rue Mademoiselle... 833 01:22:22,859 --> 01:22:26,073 - You find it noisy? - A bit. Yes. 834 01:22:26,073 --> 01:22:28,995 You're tough to please! 835 01:22:28,995 --> 01:22:31,416 This is the living room. 836 01:22:31,416 --> 01:22:35,589 That's how they make 'em now, spacious! 837 01:22:36,132 --> 01:22:38,594 Few rooms, but lots of space. 838 01:22:38,594 --> 01:22:42,685 I'd say go easy on the furniture, to keep that roomy feeling. 839 01:22:42,685 --> 01:22:45,814 Did you notice the closets? 840 01:22:45,814 --> 01:22:48,903 Closets to the right, closets to the left. 841 01:22:48,903 --> 01:22:50,740 It's not cheap, though. 842 01:22:50,740 --> 01:22:54,914 I don't agree. If I could afford it, I'd jump at it. 843 01:22:56,709 --> 01:22:59,254 The bathroom. Glazed porcelain. 844 01:22:59,254 --> 01:23:02,342 It is rather steep. 845 01:23:02,342 --> 01:23:05,764 About the agency fee, since it's you, I can work something out. 846 01:23:05,764 --> 01:23:09,938 I mean, we can work it out together. 847 01:23:09,980 --> 01:23:13,362 It is strange seeing you again. 848 01:23:13,362 --> 01:23:17,535 It's been a while. How long? 849 01:23:18,870 --> 01:23:22,752 He hasn't changed. Still the... 850 01:23:22,752 --> 01:23:25,131 On the other hand, you're a bit... 851 01:23:25,131 --> 01:23:28,386 You look better now, more... 852 01:23:28,386 --> 01:23:32,559 - When's the wedding? - What wedding? 853 01:23:33,603 --> 01:23:36,108 You're so right! 854 01:23:36,108 --> 01:23:38,695 I made the big mistake, and now... 855 01:23:38,695 --> 01:23:42,827 So, let's go back to the agency and do a little paperwork. 856 01:23:53,720 --> 01:23:55,892 - After you! - No, you go. 857 01:23:55,892 --> 01:23:57,476 Come on! 858 01:23:57,476 --> 01:24:01,609 After you! 59828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.