Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,944
Your head like this.
On your forehead, draw a triangle.
2
00:00:23,944 --> 00:00:28,117
Always put your feet like that.
You'll rise by yourself.
3
00:00:58,545 --> 00:01:02,718
The best way to walk
4
00:01:41,198 --> 00:01:43,077
Boys! What are you doing?
5
00:01:43,077 --> 00:01:45,457
Go back inside.
6
00:01:45,457 --> 00:01:49,630
Can't you see it's raining?
7
00:01:49,797 --> 00:01:53,970
Summer 1960
8
00:01:54,554 --> 00:01:56,976
Henri, is that you?
9
00:01:56,976 --> 00:02:00,815
Yes, Princess.
I came in through the garden gate.
10
00:02:00,815 --> 00:02:04,363
You risked your life to join us.
Henri, you're mad!
11
00:02:04,363 --> 00:02:06,367
I am mad for you, Princess!
12
00:02:06,367 --> 00:02:10,540
WELCOME TO THE CAMP
13
00:02:14,296 --> 00:02:18,470
Fall in!
14
00:02:21,642 --> 00:02:25,815
Didier, take it from:
"I'm mad for you, Princess."
15
00:02:25,899 --> 00:02:28,110
I'm mad for you, Princess.
16
00:02:28,110 --> 00:02:32,285
Silence, fool.
My father has numbered your days...
17
00:02:43,178 --> 00:02:46,058
Quickly, now.
18
00:02:46,058 --> 00:02:50,232
Put your shield down.
19
00:03:17,277 --> 00:03:21,451
Shut up! And wipe your feet!
Dacosta, your feet!
20
00:03:22,285 --> 00:03:25,123
What's all this din!
21
00:03:25,123 --> 00:03:27,502
What kind of savages are you?
22
00:03:27,502 --> 00:03:30,006
I don't want to exaggerate,
but the weather's lousy!
23
00:03:30,006 --> 00:03:32,093
Watch out for colds. No colds, huh?
24
00:03:32,093 --> 00:03:34,097
Outside they can be noisy.
25
00:03:34,097 --> 00:03:38,270
Here I want peace and quiet!
26
00:03:59,806 --> 00:04:03,980
That wasn't funny!
27
00:04:20,591 --> 00:04:24,765
You're not in bed yet?
28
00:04:25,099 --> 00:04:29,273
Sleep on the right side.
29
00:04:36,075 --> 00:04:37,203
No pretending.
30
00:04:37,203 --> 00:04:41,084
Aren't you ashamed
to cry in front of your friend?
31
00:04:41,084 --> 00:04:44,089
What are you doing here? Go to bed.
32
00:04:44,089 --> 00:04:48,263
Now try to sleep.
33
00:04:49,223 --> 00:04:53,396
Why are you still up? Go to bed!
34
00:05:01,452 --> 00:05:05,291
Lights out! No more reading.
35
00:05:05,291 --> 00:05:09,464
Good night!
36
00:05:16,852 --> 00:05:19,482
- Shall we have a game?
- No, I'm watching the film on TV.
37
00:05:19,482 --> 00:05:22,529
You're watching the film?
It's great. I've seen it six times.
38
00:05:22,529 --> 00:05:26,661
- So you're plotting in the corridors?
- What's that?
39
00:05:26,661 --> 00:05:30,751
That, my dear son, is a suggestion box.
40
00:05:30,751 --> 00:05:34,215
I'll speak about it tomorrow
when we're all gathered in the courtyard.
41
00:05:34,215 --> 00:05:36,135
It needs a touch of paint.
42
00:05:36,135 --> 00:05:38,681
- For the farewell party?
- That's right.
43
00:05:38,681 --> 00:05:42,854
That's good. The kids will like that.
44
00:05:44,941 --> 00:05:46,361
Are you watching the film?
45
00:05:46,361 --> 00:05:50,534
I hate foreign movies. They bust my gut,
if you know what I mean.
46
00:05:52,036 --> 00:05:56,210
Stop it!
47
00:06:34,483 --> 00:06:37,279
Deloux, shut up!
48
00:06:37,279 --> 00:06:38,657
Tell us if we're a drag.
49
00:06:38,657 --> 00:06:40,367
Yeah, be sure and tell us.
50
00:06:40,367 --> 00:06:41,995
Just be quiet!
51
00:06:41,995 --> 00:06:43,915
I don't get it. Fill me in, Deloux.
52
00:06:43,915 --> 00:06:45,668
You're uneducated.
53
00:06:45,668 --> 00:06:47,922
You're illiterate. He's just illiterate.
54
00:06:47,922 --> 00:06:51,052
Shut up! If you don't understand,
some of us do.
55
00:06:51,052 --> 00:06:54,849
Deloux's getting mad.
56
00:06:54,849 --> 00:06:59,023
I'm not kidding.
57
00:07:27,322 --> 00:07:29,533
- Pain in the ass!
- You're impossible!
58
00:07:29,533 --> 00:07:33,498
So watch your lousy movie!
59
00:07:33,498 --> 00:07:34,626
Come on, Philippe.
60
00:07:34,626 --> 00:07:36,211
That's okay. I'm tired.
61
00:07:36,211 --> 00:07:38,757
Stay! We were only joking.
62
00:07:38,757 --> 00:07:42,514
Aren't you staying? You must see the end.
63
00:07:42,514 --> 00:07:46,687
Good night, jokers!
64
00:07:51,696 --> 00:07:53,281
He's got nothing.
65
00:07:53,281 --> 00:07:55,536
What an act!
66
00:07:55,536 --> 00:07:58,498
Not that I'm curious
67
00:07:58,498 --> 00:08:00,251
but I've asked everywhere
68
00:08:00,251 --> 00:08:04,425
How come blondes have black pubic hair
69
00:08:04,425 --> 00:08:07,138
You're fucking idiots! Let's play.
I've got two pairs.
70
00:08:07,138 --> 00:08:11,312
Too bad. Full house, aces high.
71
00:08:18,115 --> 00:08:20,077
We'll use his torch.
72
00:08:20,077 --> 00:08:24,208
No chance, pal! Not on my batteries.
73
00:08:45,536 --> 00:08:47,748
- Philippe?
- Who is it?
74
00:08:47,748 --> 00:08:50,336
- It's Marc. We need candles.
- Sure, wait a second.
75
00:08:50,336 --> 00:08:54,467
- I'm coming in.
- No, wait!
76
00:08:59,183 --> 00:09:03,358
What do you want?
77
00:09:04,025 --> 00:09:08,198
Candles. The ones from your theater.
78
00:09:11,162 --> 00:09:15,335
The lights went out. We want to play poker.
79
00:09:40,795 --> 00:09:44,676
The chief's back!
80
00:09:44,676 --> 00:09:48,850
Ah, candles!
81
00:09:52,856 --> 00:09:56,405
Some guys do crazy things with candles.
82
00:09:56,405 --> 00:10:00,160
- Are you one of them?
- Piss off.
83
00:10:00,160 --> 00:10:03,792
You're like Deloux. You like dirty stories.
84
00:10:03,792 --> 00:10:07,131
That's what you think.
85
00:10:07,131 --> 00:10:11,096
There are talkers and there are lovers!
86
00:10:11,096 --> 00:10:13,558
What an asshole!
87
00:10:13,558 --> 00:10:17,732
What are you doing?
88
00:10:30,628 --> 00:10:32,590
He's pretty as a peach!
89
00:10:32,590 --> 00:10:35,345
Are we going to play cards?
90
00:10:35,345 --> 00:10:37,765
Remember my full house?
91
00:10:37,765 --> 00:10:40,521
A ghost!
92
00:10:40,521 --> 00:10:43,817
It's the storm. I can't sleep.
93
00:10:43,817 --> 00:10:45,111
Are you going to deal?
94
00:10:45,111 --> 00:10:49,285
- I'm dealing.
- So deal!
95
00:10:53,959 --> 00:10:58,050
They work better when the power's on.
96
00:10:58,050 --> 00:10:59,302
Oh, yeah. Shit.
97
00:10:59,302 --> 00:11:01,806
He's really out of it!
98
00:11:01,806 --> 00:11:04,560
- You can play, too.
- Thanks. I'll try to sleep.
99
00:11:04,560 --> 00:11:08,734
Intellectuals!
100
00:11:11,822 --> 00:11:14,953
Got anything to tell me?
101
00:11:14,953 --> 00:11:19,085
Who? Me? What do you want me to say?
102
00:11:28,226 --> 00:11:32,399
Philippe, come here.
103
00:11:42,248 --> 00:11:46,423
I'll return your candles later.
104
00:11:46,589 --> 00:11:48,801
Isn't it beautiful?
105
00:11:48,801 --> 00:11:50,679
Not bad.
106
00:11:50,679 --> 00:11:54,728
Touch it up with a bit of paint.
107
00:11:54,728 --> 00:11:58,025
To hide the finger marks.
108
00:11:58,025 --> 00:12:00,237
You stay there. You're hiding.
109
00:12:00,237 --> 00:12:04,411
As soon as the princess and Henri
join hands, you say your line.
110
00:12:05,789 --> 00:12:09,962
Those spotlights,
throw some light on the king.
111
00:12:13,384 --> 00:12:17,516
Jean-Paul, take it from "Silence, fool."
112
00:12:18,560 --> 00:12:22,733
Silence, fool. My father has numbered
your days. Soldiers are after you.
113
00:12:23,234 --> 00:12:25,906
Sweet princess, feel my heart.
114
00:12:25,906 --> 00:12:29,244
Curse the day! What do I see,
under my own roof?
115
00:12:29,244 --> 00:12:31,497
My daughter with that scoundrel!
116
00:12:31,497 --> 00:12:34,628
It's coming off.
117
00:12:34,628 --> 00:12:36,840
Look, you're in a tragic situation.
118
00:12:36,840 --> 00:12:40,638
Your daughter loves
your worst enemy's son.
119
00:12:40,638 --> 00:12:44,812
Be serious, you two.
You're a couple in love.
120
00:12:45,521 --> 00:12:47,859
Very funny.
121
00:12:47,859 --> 00:12:49,779
Take his hand.
122
00:12:49,779 --> 00:12:53,952
You, Jean-Paul, you're the girl.
You must tremble before your lover.
123
00:12:56,958 --> 00:12:59,587
Sweet princess, feel my heart.
124
00:12:59,587 --> 00:13:03,760
Curse the day! What do I see,
under my own roof?
125
00:13:03,885 --> 00:13:08,017
Hang on a minute.
126
00:13:18,201 --> 00:13:22,166
The best way to walk is our way to walk
127
00:13:22,166 --> 00:13:26,340
One foot before the other,
over and over again
128
00:13:30,597 --> 00:13:33,686
Okay. That's enough. Shit!
129
00:13:33,686 --> 00:13:37,859
If you're not interested, say so. I don't care.
130
00:13:38,318 --> 00:13:41,281
We can do something else.
131
00:13:41,281 --> 00:13:45,330
SUGGESTION BOX
132
00:13:45,330 --> 00:13:49,503
Dear boys, dear teachers.
133
00:13:49,670 --> 00:13:53,844
We are gathered here to discuss...
134
00:13:54,011 --> 00:13:57,476
our farewell party.
135
00:13:57,476 --> 00:14:00,814
I'm sure you must have noticed this...
136
00:14:00,814 --> 00:14:04,069
this box. Like a letterbox.
137
00:14:04,069 --> 00:14:08,244
You noticed this letterbox?
138
00:14:09,287 --> 00:14:13,251
Quiet. Quiet.
139
00:14:13,251 --> 00:14:14,837
It says:
140
00:14:14,837 --> 00:14:17,342
"Suggestion box."
141
00:14:17,342 --> 00:14:19,846
What does that mean?
142
00:14:19,846 --> 00:14:22,810
It means everyone in the camp...
143
00:14:22,810 --> 00:14:26,983
has the right and the duty...
144
00:14:27,401 --> 00:14:31,575
to write on a slip of paper
his suggestions and ideas...
145
00:14:33,327 --> 00:14:37,501
so that our farewell party this year...
146
00:14:37,751 --> 00:14:41,925
may be an exceptional success.
147
00:14:43,428 --> 00:14:47,601
Everyone may put in as many
suggestions as he wants...
148
00:14:47,934 --> 00:14:49,938
through the slit in the box...
149
00:14:49,938 --> 00:14:54,112
provided for that very purpose.
150
00:14:55,072 --> 00:14:57,952
Let me finish.
151
00:14:57,952 --> 00:14:59,329
A few days before the party...
152
00:14:59,329 --> 00:15:03,502
we'll examine the riches in our box.
153
00:15:03,586 --> 00:15:06,549
The suggestions will be weighed...
154
00:15:06,549 --> 00:15:09,930
by the Teachers' Council, presided by me.
155
00:15:09,930 --> 00:15:13,645
The person whose idea we adopt...
156
00:15:13,645 --> 00:15:17,818
will be made Camper of Honor.
157
00:15:25,122 --> 00:15:26,750
Your father has great ideas.
158
00:15:26,750 --> 00:15:30,923
Wise and solitary Deloux, who likes
the sound of the director's voice.
159
00:15:31,633 --> 00:15:33,761
Oh, joy! May trumpets blare.
160
00:15:33,761 --> 00:15:36,015
Pedagogically, it's sound.
161
00:15:36,015 --> 00:15:40,147
You wait! The box'll be full of crap!
162
00:15:46,325 --> 00:15:48,578
Get in line, you.
163
00:15:48,578 --> 00:15:52,751
You think it's funny?
164
00:15:53,294 --> 00:15:57,469
What's wrong?
165
00:15:59,556 --> 00:16:03,729
- Tell me what's wrong.
- It's Philippe.
166
00:16:04,898 --> 00:16:07,944
- What's he done?
- He won't talk to me.
167
00:16:07,944 --> 00:16:12,118
That's why you're crying?
168
00:16:14,622 --> 00:16:17,377
Then don't talk to him.
169
00:16:17,377 --> 00:16:18,587
That way you punish him.
170
00:16:18,587 --> 00:16:22,761
I want him to talk.
171
00:16:28,228 --> 00:16:30,983
It's Marc. Can we come in?
172
00:16:30,983 --> 00:16:33,697
Sure. Come in.
173
00:16:33,697 --> 00:16:37,870
I'm returning them.
174
00:16:38,788 --> 00:16:41,667
I'll put them... here?
175
00:16:41,667 --> 00:16:45,841
Wherever.
176
00:16:55,650 --> 00:16:59,823
- Your fianc�e?
- We're not really engaged.
177
00:17:04,205 --> 00:17:06,918
Your girl, then?
178
00:17:06,918 --> 00:17:11,092
She's cute.
179
00:17:11,635 --> 00:17:14,389
- What's her name?
- Chantal.
180
00:17:14,389 --> 00:17:18,563
- He doesn't want to talk.
- Not at all.
181
00:17:18,980 --> 00:17:22,277
You can see he doesn't want
to talk about her.
182
00:17:22,277 --> 00:17:26,450
She has a sensuous mouth.
183
00:17:32,628 --> 00:17:36,093
You're always reading.
184
00:17:36,093 --> 00:17:40,056
All these books.
185
00:17:40,056 --> 00:17:44,230
That's jerking off, my friend.
186
00:17:44,356 --> 00:17:48,154
Come on, let's split.
187
00:17:48,154 --> 00:17:52,327
Know what I think about bookworms?
188
00:17:55,666 --> 00:17:59,840
What a lesson!
189
00:18:04,138 --> 00:18:08,313
The other night I met a girl
who knocked me out
190
00:18:09,106 --> 00:18:13,279
She had big eyes, big blue eyes
191
00:18:13,906 --> 00:18:18,080
She had a big nose, a big red nose
192
00:18:18,746 --> 00:18:22,920
She had a little hole, round about her knees
193
00:18:23,546 --> 00:18:27,720
So I sat down on her big webbed feet
194
00:18:28,054 --> 00:18:32,227
So I sat down on her big webbed feet
195
00:18:41,911 --> 00:18:46,085
Don't! Not on my phenomenology book.
196
00:18:50,884 --> 00:18:54,140
I'm going to bed.
197
00:18:54,140 --> 00:18:56,310
Me, too.
198
00:18:56,310 --> 00:19:00,484
Going to bed?
199
00:19:02,445 --> 00:19:06,618
Go on, Leni. Sing the blues.
200
00:20:12,270 --> 00:20:16,444
- Who is it?
- Philippe.
201
00:20:16,486 --> 00:20:20,617
Come in.
202
00:20:21,577 --> 00:20:22,955
The brave don't sleep.
203
00:20:22,955 --> 00:20:25,335
- Were you asleep?
- Yeah.
204
00:20:25,335 --> 00:20:29,508
- I'll leave.
- Shit, now that you're here, sit down.
205
00:20:30,218 --> 00:20:34,391
What's wrong?
206
00:20:34,641 --> 00:20:38,774
Sit down.
207
00:20:43,656 --> 00:20:47,747
I'm sorry. I wanted to talk to you...
208
00:20:47,747 --> 00:20:50,292
about something that's needling me.
209
00:20:50,292 --> 00:20:54,467
What's needling you?
210
00:20:56,887 --> 00:21:01,060
I know, it's late. It's dumb.
211
00:21:01,353 --> 00:21:05,026
It's rather hard to explain...
212
00:21:05,026 --> 00:21:08,031
but I think...
213
00:21:08,031 --> 00:21:11,786
our groups shouldn't be so isolated.
214
00:21:11,786 --> 00:21:13,916
Well spoken!
215
00:21:13,916 --> 00:21:15,960
- Don't tease.
- Not at all.
216
00:21:15,960 --> 00:21:18,215
What I mean is...
217
00:21:18,215 --> 00:21:22,389
we're each working with our kids
in our own corners.
218
00:21:23,682 --> 00:21:27,647
There's no contact between groups.
219
00:21:27,647 --> 00:21:31,779
- And that's what's been keeping you awake?
- Yes.
220
00:21:35,743 --> 00:21:39,917
Why don't our kids play the same games?
221
00:21:40,001 --> 00:21:43,507
Why do we each work on our own?
222
00:21:43,507 --> 00:21:47,639
We should work together.
223
00:21:48,683 --> 00:21:52,856
You see, if your group and mine
worked in unison...
224
00:21:54,358 --> 00:21:58,531
I'm here on a paid vacation.
Education is not my line.
225
00:21:59,158 --> 00:22:03,290
I see.
226
00:22:07,214 --> 00:22:11,387
Can I take one?
227
00:22:15,644 --> 00:22:18,064
Anyway, no...
228
00:22:18,064 --> 00:22:19,651
it's too late.
229
00:22:19,651 --> 00:22:22,572
The groups have been made up.
230
00:22:22,572 --> 00:22:26,037
Forgive me if I say so, but...
231
00:22:26,037 --> 00:22:30,211
your activities, singing, dancing, theater...
232
00:22:30,586 --> 00:22:34,759
You do what you like,
but I find that stuff a drag.
233
00:22:35,595 --> 00:22:39,726
I'm sure my kids would feel the same way.
234
00:22:39,726 --> 00:22:42,690
Why not try Deloux?
235
00:22:42,690 --> 00:22:46,529
He'd love it.
236
00:22:46,529 --> 00:22:50,077
Don't take it like that!
You're one hell of a touchy guy.
237
00:22:50,077 --> 00:22:52,372
It doesn't matter.
238
00:22:52,372 --> 00:22:56,547
No, wait.
239
00:22:59,175 --> 00:23:03,349
Is that all you had to say?
240
00:23:03,809 --> 00:23:06,938
You want my kids
to play with yours? That it?
241
00:23:06,938 --> 00:23:11,113
- We could try. If you gave me a hand.
- Where?
242
00:23:11,154 --> 00:23:13,199
Let me finish.
243
00:23:13,199 --> 00:23:17,373
If you help, I'll let my kids do athletics.
244
00:23:17,415 --> 00:23:19,835
I've been neglecting sports.
245
00:23:19,835 --> 00:23:22,631
- I'm guilty, in a way.
- Excuse me?
246
00:23:22,631 --> 00:23:26,764
Say that again, I didn't get it.
247
00:23:36,321 --> 00:23:39,034
As the camp director's son...
248
00:23:39,034 --> 00:23:43,208
Don't talk crap. Of course not.
249
00:23:43,541 --> 00:23:45,712
I don't know...
250
00:23:45,712 --> 00:23:49,885
I feel low.
251
00:23:50,595 --> 00:23:52,641
You worry too much.
252
00:23:52,641 --> 00:23:56,814
All those books don't help, either.
253
00:23:57,105 --> 00:24:00,611
Am I the only one...
254
00:24:00,611 --> 00:24:04,785
who has problems?
255
00:24:05,369 --> 00:24:07,832
You know, it's funny.
256
00:24:07,832 --> 00:24:10,711
How come you're telling me all this?
257
00:24:10,711 --> 00:24:12,632
It's only natural.
258
00:24:12,632 --> 00:24:16,597
I'm confiding in you because...
259
00:24:16,597 --> 00:24:20,771
- everyone admires you.
- Sure!
260
00:24:21,146 --> 00:24:23,860
It's my big mouth. People listen.
261
00:24:23,860 --> 00:24:28,033
Here, friend, have a drink.
262
00:24:37,257 --> 00:24:39,969
So?
263
00:24:39,969 --> 00:24:42,808
In fact...
264
00:24:42,808 --> 00:24:45,478
I'd like us to be...
265
00:24:45,478 --> 00:24:47,274
to be friends.
266
00:24:47,274 --> 00:24:50,154
Friends?
267
00:24:50,154 --> 00:24:54,327
Aren't we?
268
00:24:59,669 --> 00:25:03,843
Doesn't come out easy, does it?
269
00:25:14,402 --> 00:25:18,575
What does it mean to be "friends"?
270
00:25:23,167 --> 00:25:27,216
It means what I said.
271
00:25:27,216 --> 00:25:29,970
Getting our kids to play together.
272
00:25:29,970 --> 00:25:32,475
Exchanging ideas.
273
00:25:32,475 --> 00:25:36,648
So that's all!
274
00:25:41,824 --> 00:25:45,997
Shit, I'm dumb.
275
00:25:47,332 --> 00:25:51,506
I'm sorry.
276
00:26:08,911 --> 00:26:13,085
What about favors?
277
00:26:14,378 --> 00:26:16,757
I was saying...
278
00:26:16,757 --> 00:26:20,012
there are some favors I could use,
that you could do.
279
00:26:20,012 --> 00:26:24,144
Of course.
280
00:26:24,771 --> 00:26:28,735
- Got it off your chest?
- Yes.
281
00:26:28,735 --> 00:26:32,909
Then you agree?
282
00:26:35,330 --> 00:26:38,668
What do you mean?
283
00:26:38,668 --> 00:26:41,465
You need a favor?
284
00:26:41,465 --> 00:26:44,345
It's unimportant.
285
00:26:44,345 --> 00:26:47,475
I don't know. I don't know yet.
286
00:26:47,475 --> 00:26:50,187
I might need something.
287
00:26:50,187 --> 00:26:53,318
Now that we're friends.
288
00:26:53,318 --> 00:26:57,492
It's always handy to have someone
you can rely on.
289
00:28:31,817 --> 00:28:35,991
Move away.
290
00:28:40,581 --> 00:28:42,794
It's nothing.
291
00:28:42,794 --> 00:28:45,923
We took good care of you.
Tell your parents that.
292
00:28:45,923 --> 00:28:48,302
You're going a bit far.
293
00:28:48,302 --> 00:28:52,059
See, your little darlings aren't up to it.
294
00:28:52,059 --> 00:28:53,394
Stop sneering.
295
00:28:53,394 --> 00:28:56,649
Theater, this afternoon. It's calmer.
296
00:28:56,649 --> 00:29:00,823
Theater, this afternoon. It's calmer.
297
00:29:01,116 --> 00:29:04,747
Now for the battle scene.
298
00:29:04,747 --> 00:29:08,920
Marc's team, on stage.
299
00:29:17,351 --> 00:29:19,021
You listening?
300
00:29:19,021 --> 00:29:23,195
You follow the king. You two, come here.
301
00:29:24,238 --> 00:29:27,410
Say your lines and turn to the general...
302
00:29:27,410 --> 00:29:30,874
- We surrender. Spare my daughter.
- That's it.
303
00:29:30,874 --> 00:29:33,628
And at that moment, you fellows charge.
304
00:29:33,628 --> 00:29:35,841
You know what to do.
305
00:29:35,841 --> 00:29:39,138
We'll rehearse now.
Don't forget, this is theater.
306
00:29:39,138 --> 00:29:43,312
It's for fun. It doesn't count.
307
00:29:47,443 --> 00:29:49,530
Okay, let's go.
308
00:29:49,530 --> 00:29:53,662
Lights!
309
00:29:55,540 --> 00:29:56,709
Go, Didier.
310
00:29:56,709 --> 00:29:59,964
Sire, as fate has so decided...
311
00:29:59,964 --> 00:30:02,384
I will be valiant to my last breath.
312
00:30:02,384 --> 00:30:06,517
You have insulted my honor.
One last time, give me back Isabelle.
313
00:30:06,517 --> 00:30:09,522
Soldiers, be brave. The kingdom is at stake.
314
00:30:09,522 --> 00:30:13,653
Spare my daughter.
315
00:30:48,170 --> 00:30:52,343
- You love it!
- It was your idea!
316
00:31:01,276 --> 00:31:05,407
You're crazy!
317
00:31:37,127 --> 00:31:39,841
Not mine. One of Deloux's boys lent it to us.
318
00:31:39,841 --> 00:31:42,261
- Like nude girls?
- Yes, I do.
319
00:31:42,261 --> 00:31:45,349
It's a hell of a lot of fun.
320
00:31:45,349 --> 00:31:49,523
I don't want you reading things like this.
It's confiscated.
321
00:31:50,149 --> 00:31:52,988
What the hell's this noise?
322
00:31:52,988 --> 00:31:57,161
Siesta time. You all sleep on the right.
323
00:32:41,903 --> 00:32:46,034
You've got no wind.
324
00:32:52,045 --> 00:32:54,841
The theater, that was no accident, was it?
325
00:32:54,841 --> 00:32:56,969
You planned it.
326
00:32:56,969 --> 00:33:01,143
Don't get it. I planned what?
327
00:33:01,518 --> 00:33:05,192
Why would I?
328
00:33:05,192 --> 00:33:06,735
It amuses you...
329
00:33:06,735 --> 00:33:10,868
to make fun of me.
330
00:33:11,744 --> 00:33:15,876
Why?
331
00:33:18,213 --> 00:33:19,883
Why?
332
00:33:19,883 --> 00:33:22,428
Think I don't notice?
333
00:33:22,428 --> 00:33:25,685
You do it all to piss me off.
334
00:33:25,685 --> 00:33:29,816
You're baiting me.
335
00:33:30,568 --> 00:33:33,072
Because you saw me that time.
336
00:33:33,072 --> 00:33:36,577
Because you saw me that time in my room?
337
00:33:36,577 --> 00:33:39,081
So you think...
338
00:33:39,081 --> 00:33:42,755
I don't give a fuck about all that.
It's none of my business.
339
00:33:42,755 --> 00:33:45,927
Then why do you make fun of me?
340
00:33:45,927 --> 00:33:48,514
You wanted me to do you favors.
341
00:33:48,514 --> 00:33:50,559
What exactly do you want?
342
00:33:50,559 --> 00:33:54,691
- And our great friendship?
- I'm fed up with your insinuations.
343
00:33:55,903 --> 00:34:00,076
In my room, nights, I do what you do.
344
00:34:00,159 --> 00:34:02,997
The same thing as you, friend.
345
00:34:02,997 --> 00:34:07,171
Maybe not to the letter.
346
00:34:09,091 --> 00:34:13,055
- But I'm no worse off.
- You don't look it.
347
00:34:13,055 --> 00:34:16,477
Maybe you hide it better.
348
00:34:16,477 --> 00:34:20,651
If I snuck into your room, I'd catch you at...
349
00:34:20,819 --> 00:34:24,992
Yeah, what?
350
00:34:25,660 --> 00:34:29,792
- Something.
- What? What?
351
00:34:29,792 --> 00:34:33,924
At some little private madness.
352
00:34:36,469 --> 00:34:40,434
My beloved grandma, she'd say:
353
00:34:40,434 --> 00:34:44,108
"You've got bats upstairs."
354
00:34:44,108 --> 00:34:47,947
You've got bats upstairs!
355
00:34:47,947 --> 00:34:51,620
"Bats upstairs" means
you're nuts, you're crazy.
356
00:34:51,620 --> 00:34:55,794
It's funny, all this was your idea.
357
00:34:56,838 --> 00:34:59,300
"I want us to be pals, Marc. Friends."
358
00:34:59,300 --> 00:35:01,511
Out of fear, you romanced me.
359
00:35:01,511 --> 00:35:04,976
Afraid I tell everyone what I saw, eh?
360
00:35:04,976 --> 00:35:08,815
You wouldn't.
361
00:35:08,815 --> 00:35:10,651
Pathetic!
362
00:35:10,651 --> 00:35:13,240
You're a real jerk-off.
363
00:35:13,240 --> 00:35:17,413
You crap in your pants.
364
00:35:21,336 --> 00:35:24,133
I want no part of you.
365
00:35:24,133 --> 00:35:27,806
The camp director's bright-eyed son!
366
00:35:27,806 --> 00:35:31,938
I want no part of you.
367
00:36:29,242 --> 00:36:33,417
My love, you must absolutely
find a way to come here on Sundays.
368
00:36:36,546 --> 00:36:40,720
I absolutely need you.
369
00:36:58,165 --> 00:37:02,339
DIRECTOR
370
00:37:04,426 --> 00:37:08,558
Want anything?
371
00:37:09,811 --> 00:37:13,191
I just thought, maybe...
372
00:37:13,191 --> 00:37:17,365
Come in.
373
00:37:51,547 --> 00:37:54,636
Want some? Here!
374
00:37:54,636 --> 00:37:58,016
- Laugh's on me?
- No, I swear it.
375
00:37:58,016 --> 00:37:59,812
Come on, guys.
376
00:37:59,812 --> 00:38:03,609
G�rard just told a joke. It's a bit dirty.
377
00:38:03,609 --> 00:38:06,531
Listen, tell Philippe. You'll break up!
378
00:38:06,531 --> 00:38:08,409
No, not twice in a row.
379
00:38:08,409 --> 00:38:12,458
G�rard, tell the dirty joke again.
380
00:38:12,458 --> 00:38:16,589
- Shall I?
- Maybe he already knows it.
381
00:38:22,515 --> 00:38:26,688
It's about a guy who's married.
382
00:38:27,984 --> 00:38:31,364
One night, after 10 years of marriage...
383
00:38:31,364 --> 00:38:35,078
he gets in bed with his wife.
384
00:38:35,078 --> 00:38:39,252
Suddenly, he asks her to turn over...
385
00:38:39,878 --> 00:38:44,052
and he fucks her in the ass.
386
00:38:44,510 --> 00:38:48,684
The woman isn't used to this.
She's surprised.
387
00:38:49,269 --> 00:38:52,941
Anyway, she lets him do it.
She's a nice woman.
388
00:38:52,941 --> 00:38:57,073
When he's done, the guy turns over
and goes to sleep, without a word.
389
00:38:57,949 --> 00:39:01,623
Next day he doesn't say a word to her.
390
00:39:01,623 --> 00:39:03,627
Following night, same thing.
391
00:39:03,627 --> 00:39:07,800
Turns her over, fucks her in the ass.
392
00:39:08,635 --> 00:39:12,809
Then he falls asleep again
without saying a word.
393
00:39:13,977 --> 00:39:16,397
It goes on like that...
394
00:39:16,397 --> 00:39:20,280
for days, months, a year.
395
00:39:20,280 --> 00:39:24,411
Every night he fucks her in the ass
without ever speaking to her.
396
00:39:25,245 --> 00:39:29,377
Then after a year of silence...
397
00:39:29,377 --> 00:39:32,341
she can't stand it...
398
00:39:32,341 --> 00:39:34,679
she wants an explanation.
399
00:39:34,679 --> 00:39:37,975
She says: "Listen, Alphonse...
400
00:39:37,975 --> 00:39:40,896
"you can take me any way you want.
401
00:39:40,896 --> 00:39:44,445
"But, after all, I'm your wife.
402
00:39:44,445 --> 00:39:48,577
"Say something to me.
I want you to talk to me."
403
00:39:48,701 --> 00:39:52,876
And the guy says: "I don't talk to people
who take it up the ass!"
404
00:40:05,480 --> 00:40:09,653
Can you lend me your songbook tomorrow?
405
00:40:12,451 --> 00:40:13,660
What's up?
406
00:40:13,660 --> 00:40:17,793
I asked if you'd lend me your songbook.
407
00:40:19,419 --> 00:40:22,466
You might answer!
408
00:40:22,466 --> 00:40:26,639
"I don't talk to people
who take it up the ass."
409
00:40:29,437 --> 00:40:33,610
They're dumb!
410
00:40:43,670 --> 00:40:46,048
What do you want now?
411
00:40:46,048 --> 00:40:50,221
Shit, cut it out, I've had enough.
412
00:40:50,221 --> 00:40:53,769
- It's cold.
- Stop, that's enough.
413
00:40:53,769 --> 00:40:55,856
It's really cold.
414
00:40:55,856 --> 00:41:00,029
Don't pretend, you bastard. Answer me.
415
00:41:00,071 --> 00:41:02,116
You bitch and complain...
416
00:41:02,116 --> 00:41:06,290
but at least you've got hot water
in your room.
417
00:41:10,882 --> 00:41:15,055
What do you want from me?
418
00:41:19,437 --> 00:41:21,524
What?
419
00:41:21,524 --> 00:41:23,153
Say that again.
420
00:41:23,153 --> 00:41:27,284
What's the favor?
421
00:41:28,159 --> 00:41:32,292
I don't know. I don't know yet.
422
00:41:34,086 --> 00:41:38,261
I wonder what I could ask you.
423
00:41:40,890 --> 00:41:43,852
Everything else okay?
424
00:41:43,852 --> 00:41:45,230
What?
425
00:41:45,230 --> 00:41:49,405
In spite of what you think...
426
00:41:52,368 --> 00:41:54,621
I didn't tell a soul.
427
00:41:54,621 --> 00:41:57,000
I'm a good guy.
428
00:41:57,000 --> 00:42:01,132
I'm sure you did.
429
00:42:05,180 --> 00:42:09,354
Think what you want.
430
00:42:17,785 --> 00:42:21,917
Hey, your girl's coming tomorrow.
431
00:42:21,917 --> 00:42:24,088
What's her name again?
432
00:42:24,088 --> 00:42:28,219
I think she's swell, pretty Chantal.
433
00:42:31,308 --> 00:42:34,146
Is she a good proposition?
434
00:42:34,146 --> 00:42:37,401
A great fuck?
435
00:42:37,401 --> 00:42:41,575
Does she suck?
436
00:42:44,371 --> 00:42:46,876
You don't have to blush.
437
00:42:46,876 --> 00:42:51,007
It happens when a guy's
in the sack with a chick.
438
00:42:51,300 --> 00:42:55,014
Love, tits 'n' ass.
439
00:42:55,014 --> 00:42:57,435
Don't you know about all that?
440
00:42:57,435 --> 00:43:01,609
Anyway, I'd be surprised
if you ever laid a finger on Chantal.
441
00:43:02,360 --> 00:43:06,409
I bet you've never fired one off.
442
00:43:06,409 --> 00:43:08,745
She must miss it.
443
00:43:08,745 --> 00:43:11,417
Unless she's getting it in Paris. That's it.
444
00:43:11,417 --> 00:43:15,590
She gets it from other guys. It's only human!
445
00:43:20,557 --> 00:43:23,687
If someone had said that to me...
446
00:43:23,687 --> 00:43:26,650
I'd already have busted his face.
447
00:43:26,650 --> 00:43:30,824
You didn't even flinch.
448
00:43:31,992 --> 00:43:36,166
You're repulsive.
449
00:43:38,295 --> 00:43:42,468
I'm through with our meetings
in my room. Get lost.
450
00:43:44,805 --> 00:43:48,980
Get lost, I said!
451
00:44:24,831 --> 00:44:27,670
You haven't changed in a month.
452
00:44:27,670 --> 00:44:30,215
What do you mean?
453
00:44:30,215 --> 00:44:34,389
Still as talkative!
454
00:44:35,557 --> 00:44:38,396
You know, I really liked your letter.
455
00:44:38,396 --> 00:44:40,525
Good thing I made a move.
456
00:44:40,525 --> 00:44:43,321
It's tough to get a word out of you.
457
00:44:43,321 --> 00:44:47,495
Girls don't write first!
458
00:44:49,581 --> 00:44:52,920
Your letters used to be much sweeter.
459
00:44:52,920 --> 00:44:56,969
You didn't overdo it!
460
00:44:56,969 --> 00:45:01,143
"You absolutely must come."
461
00:45:02,353 --> 00:45:06,527
But I liked that "absolutely."
462
00:45:07,945 --> 00:45:10,742
I'm glad you cut your hair.
463
00:45:10,742 --> 00:45:13,747
It suits you.
464
00:45:13,747 --> 00:45:16,042
Listen...
465
00:45:16,042 --> 00:45:20,175
I've booked a room for this afternoon.
466
00:45:20,466 --> 00:45:24,515
What on earth for?
467
00:45:24,515 --> 00:45:27,603
Are you crazy?
468
00:45:27,603 --> 00:45:31,777
Have you gone mad?
469
00:45:32,653 --> 00:45:34,865
Well, I wouldn't dare.
470
00:45:34,865 --> 00:45:37,245
We can't spend the day indoors.
471
00:45:37,245 --> 00:45:39,081
It's going to rain.
472
00:45:39,081 --> 00:45:41,961
What about the camp? I'd meet your friends.
473
00:45:41,961 --> 00:45:44,131
No, thanks.
474
00:45:44,131 --> 00:45:46,092
Your dad likes to see me.
475
00:45:46,092 --> 00:45:48,305
Didn't you come to see me?
476
00:45:48,305 --> 00:45:52,478
Oh, listen...
477
00:46:07,045 --> 00:46:09,590
Remember Sophie?
478
00:46:09,590 --> 00:46:13,764
She went camping with Jean-Claude.
That girl's nuts.
479
00:46:13,806 --> 00:46:17,646
- Did you know that?
- I don't give a damn about Sophie.
480
00:46:17,646 --> 00:46:21,819
Miss, the check, please.
481
00:47:22,964 --> 00:47:27,137
No, it scares me.
482
00:48:34,499 --> 00:48:38,632
It doesn't matter, I love you.
483
00:49:25,627 --> 00:49:28,548
You'll miss it.
484
00:49:28,548 --> 00:49:32,681
You know, I've been told
the first time is often a flop...
485
00:49:33,099 --> 00:49:34,851
for lots of people.
486
00:49:34,851 --> 00:49:39,025
You believe that?
487
00:49:40,276 --> 00:49:41,947
Don't worry.
488
00:49:41,947 --> 00:49:46,078
See you next week.
489
00:50:09,993 --> 00:50:13,291
I found a whole collection in his room.
490
00:50:13,291 --> 00:50:16,129
Bravo, Deloux. Good work!
491
00:50:16,129 --> 00:50:19,843
See me in my office.
492
00:50:19,843 --> 00:50:21,679
Well, my friend.
493
00:50:21,679 --> 00:50:25,853
How shameful.
494
00:50:30,987 --> 00:50:32,948
It doesn't surprise me.
495
00:50:32,948 --> 00:50:35,620
That guy never paid his rent,
never flushed the toilet.
496
00:50:35,620 --> 00:50:39,794
Pass the cheese.
497
00:50:43,508 --> 00:50:47,640
Reminds me of a woman
I was once madly in love with.
498
00:50:50,520 --> 00:50:52,690
You got nothing to say?
499
00:50:52,690 --> 00:50:54,944
I don't find it hilarious.
500
00:50:54,944 --> 00:50:57,991
You find it sad, huh?
501
00:50:57,991 --> 00:51:00,954
Don't strain yourself. There's worse.
502
00:51:00,954 --> 00:51:04,084
Want my beans? I can't finish them.
Pity, they're good beans.
503
00:51:04,084 --> 00:51:05,336
No, thanks.
504
00:51:05,336 --> 00:51:08,466
Come on, you love them. Good camp food.
505
00:51:08,466 --> 00:51:10,345
- No, thanks.
- Yes, thanks.
506
00:51:10,345 --> 00:51:14,518
- I'm not hungry.
- Eat some beans, eases the gut.
507
00:51:38,643 --> 00:51:42,816
I absolutely must talk to you, bastard - Phil
508
00:51:46,154 --> 00:51:49,201
I got a strange message.
509
00:51:49,201 --> 00:51:52,750
If it's to make fun of me...
510
00:51:52,750 --> 00:51:56,755
What do you want? You're after something.
511
00:51:56,755 --> 00:52:00,887
I'm fed up. Game's over.
512
00:52:01,680 --> 00:52:05,854
What's the "little favor"?
513
00:52:05,938 --> 00:52:10,111
I'll suck your cock, if that's it.
514
00:52:10,278 --> 00:52:14,410
- I don't want a thing.
- Leave me alone!
515
00:52:14,662 --> 00:52:17,749
Forget me.
516
00:52:17,749 --> 00:52:21,089
I might kill myself.
517
00:52:21,089 --> 00:52:25,095
If I do, I'll say it was because of you.
518
00:52:25,095 --> 00:52:27,224
You made my life miserable.
519
00:52:27,224 --> 00:52:31,397
What are you talking about?
520
00:52:31,981 --> 00:52:36,114
I don't know what you mean.
521
00:52:37,032 --> 00:52:40,412
Let's say I've forgotten. All right?
522
00:52:40,412 --> 00:52:44,585
I just screwed you around a bit.
Let's not talk about it anymore.
523
00:52:53,310 --> 00:52:57,441
My pleasure. It's always a pleasure
to shake the hand of a gentleman.
524
00:53:09,502 --> 00:53:13,093
Our Sunday together wasn't the greatest.
525
00:53:13,093 --> 00:53:15,012
Doesn't matter.
526
00:53:15,012 --> 00:53:18,268
I still really want to see you again.
527
00:53:18,268 --> 00:53:22,315
Something's the matter with you these days.
528
00:53:22,315 --> 00:53:25,739
I think I must visit you more often.
529
00:53:25,739 --> 00:53:29,203
I've arranged it
so I can come again next Sunday.
530
00:53:29,203 --> 00:53:33,376
And I hope it'll work out
for the other Sundays, too.
531
00:53:34,921 --> 00:53:39,095
Don't worry because we didn't do
you-know-what.
532
00:53:40,055 --> 00:53:44,228
We're a bit young. I think we need time
to get used to each other.
533
00:53:46,105 --> 00:53:49,570
Anyway, don't think I don't like you.
534
00:53:49,570 --> 00:53:52,158
I love you very much. I love your body.
535
00:53:52,158 --> 00:53:54,787
I'm not scared.
536
00:53:54,787 --> 00:53:58,961
But all that seems rather low to me.
537
00:53:59,462 --> 00:54:02,967
And there's nothing to do about it.
538
00:54:02,967 --> 00:54:05,764
I hope you won't show this letter to anyone.
539
00:54:05,764 --> 00:54:09,937
I love you dearly. Chantal.
540
00:55:07,618 --> 00:55:09,579
You okay?
541
00:55:09,579 --> 00:55:13,753
He came to fetch his chick.
542
00:55:14,964 --> 00:55:19,096
I'm coming.
543
00:55:20,055 --> 00:55:21,224
So you're Chantal.
544
00:55:21,224 --> 00:55:23,143
He's told me a lot about you.
545
00:55:23,143 --> 00:55:25,773
- So, you wanted to sneak off?
- Not at all.
546
00:55:25,773 --> 00:55:28,611
Sure.
547
00:55:28,611 --> 00:55:32,534
I've organized a swimming match
this afternoon. Come to the pool.
548
00:55:32,534 --> 00:55:36,666
Do we have a choice, Officer?
549
00:55:37,792 --> 00:55:41,967
I'm counting on you.
550
00:55:44,346 --> 00:55:47,142
- Why the tracksuit?
- I was on duty this morning.
551
00:55:47,142 --> 00:55:51,316
Now we have to go to camp,
so I can change.
552
00:55:52,652 --> 00:55:54,487
It'll take me a second.
553
00:55:54,487 --> 00:55:58,661
Chantal, my dear! How nice to see you.
554
00:56:09,012 --> 00:56:13,144
Take care of the kids. I won't be long.
555
00:56:56,300 --> 00:56:58,929
Doesn't always work.
556
00:56:58,929 --> 00:57:03,060
How nice of you to come and visit us
on Sundays.
557
00:57:04,313 --> 00:57:08,444
- Where is Philippe? Did he dump you?
- We're eating out. He's dressing.
558
00:57:11,366 --> 00:57:15,540
- Are you engaged?
- No.
559
00:57:16,291 --> 00:57:19,339
- Then he's your boyfriend?
- Lf you want.
560
00:57:19,339 --> 00:57:23,471
- That's funny.
- Why?
561
00:57:23,554 --> 00:57:27,686
I'm just surprised.
562
00:57:28,228 --> 00:57:30,273
Let me tell you...
563
00:57:30,273 --> 00:57:32,443
a man with a needle in his eye...
564
00:57:32,443 --> 00:57:36,617
doesn't give a damn
about the fate of the British Navy.
565
00:57:38,703 --> 00:57:42,878
If you see what I mean.
566
00:57:44,839 --> 00:57:49,013
Why not eat with us today?
Make an exception.
567
00:57:51,058 --> 00:57:53,771
You don't like us?
568
00:57:53,771 --> 00:57:55,441
What I don't like...
569
00:57:55,441 --> 00:57:59,573
is the way you give orders
and expect people to obey.
570
00:58:09,589 --> 00:58:13,763
That one was below the belt!
571
00:58:15,182 --> 00:58:18,563
Boy, she's rough, your girl.
She won't eat with us.
572
00:58:18,563 --> 00:58:20,567
We've booked.
573
00:58:20,567 --> 00:58:22,402
The loner act, eh!
574
00:58:22,402 --> 00:58:25,241
We don't feel like it.
575
00:58:25,241 --> 00:58:29,414
We don't feel like eating with you.
576
00:58:36,718 --> 00:58:39,390
What are you doing?
577
00:58:39,390 --> 00:58:43,563
I'm locked in. The handle's broken.
578
00:58:44,941 --> 00:58:47,110
I don't believe it!
579
00:58:47,110 --> 00:58:49,699
You'll have to jump, pal.
580
00:58:49,699 --> 00:58:53,830
It's not very high.
581
00:58:58,130 --> 00:59:00,591
Don't do that!
582
00:59:00,591 --> 00:59:02,678
Philippe, come down, right away!
583
00:59:02,678 --> 00:59:04,598
Watch out!
584
00:59:04,598 --> 00:59:08,229
Listen, you see that thing...
585
00:59:08,229 --> 00:59:11,819
sticking out of the wall.
The metal thing by the shutter.
586
00:59:11,819 --> 00:59:14,198
No, not the nail. Watch out.
587
00:59:14,198 --> 00:59:16,869
Further. There. Don't touch it.
588
00:59:16,869 --> 00:59:20,333
Won't do you any good.
589
00:59:20,333 --> 00:59:23,338
Careful. Your pocket.
590
00:59:23,338 --> 00:59:27,512
Oh! He tore his pocket. He tore his pocket.
591
00:59:31,268 --> 00:59:32,937
You okay?
592
00:59:32,937 --> 00:59:36,068
He'd sooner die than tell us.
593
00:59:36,068 --> 00:59:40,199
You coming?
594
00:59:51,009 --> 00:59:52,554
You could be nicer.
595
00:59:52,554 --> 00:59:56,685
Your whole lives you can eat together.
Don't snub us.
596
00:59:56,936 --> 01:00:01,109
See you at the pool!
597
01:00:20,518 --> 01:00:24,649
More sauce?
598
01:00:32,120 --> 01:00:34,374
What's wrong?
599
01:00:34,374 --> 01:00:38,089
You were into some heavy talk with Marc.
600
01:00:38,089 --> 01:00:42,263
What was so interesting?
601
01:00:44,725 --> 01:00:48,898
I was telling the handsome Marc,
that though I'm young...
602
01:00:49,482 --> 01:00:52,029
a while back I was even younger...
603
01:00:52,029 --> 01:00:54,699
and so was everyone else.
604
01:00:54,699 --> 01:00:57,829
And I wondered what it all meant.
605
01:00:57,829 --> 01:01:01,962
That it had to mean something awful.
606
01:01:02,296 --> 01:01:06,469
Are you angry?
607
01:01:07,220 --> 01:01:11,352
If it's any consolation,
Marc stands for everything I loathe.
608
01:01:11,645 --> 01:01:15,777
I find him cheap and pretentious.
609
01:01:16,862 --> 01:01:19,491
You really want to go to the pool?
610
01:01:19,491 --> 01:01:22,997
No more than you do.
611
01:01:22,997 --> 01:01:27,171
So why don't we skip it?
612
01:01:33,974 --> 01:01:37,647
Okay.
613
01:01:37,647 --> 01:01:41,821
See you in a while, Dad.
614
01:01:46,494 --> 01:01:48,165
We have to go.
615
01:01:48,165 --> 01:01:52,338
My father's going to make a speech.
He wants the whole camp there.
616
01:02:03,732 --> 01:02:07,906
Swimmers, on your marks.
617
01:02:36,037 --> 01:02:40,210
- What's wrong?
- Headache.
618
01:03:31,255 --> 01:03:34,510
Will you shut up?
619
01:03:34,510 --> 01:03:38,683
Quiet!
620
01:03:38,725 --> 01:03:42,021
My children...
621
01:03:42,021 --> 01:03:46,196
I have something unfortunate to tell you:
622
01:03:47,197 --> 01:03:51,371
Raoul Deloux is going to have to leave us.
623
01:03:52,540 --> 01:03:56,671
Our colleague is guilty
of a serious professional lapse.
624
01:03:57,965 --> 01:04:02,097
In an establishment such as ours,
that is unforgivable.
625
01:04:04,100 --> 01:04:07,355
We must make an example of him.
626
01:04:07,355 --> 01:04:11,529
I may at times seem harsh
but you well know that my concern...
627
01:04:12,448 --> 01:04:16,621
is fairness and justice.
628
01:04:17,248 --> 01:04:19,168
I know that...
629
01:04:19,168 --> 01:04:23,342
in life we all have our weaknesses.
630
01:04:25,428 --> 01:04:27,306
Raoul Deloux...
631
01:04:27,306 --> 01:04:31,479
we bid you farewell and goodbye.
632
01:04:31,689 --> 01:04:35,862
In spite of it all,
we will retain good memories of you.
633
01:04:41,621 --> 01:04:45,629
Say a few words to them.
They'd appreciate the gesture.
634
01:04:45,629 --> 01:04:47,840
Mr. Deloux has a few words.
635
01:04:47,840 --> 01:04:50,762
Shit! I hate you all.
636
01:04:50,762 --> 01:04:54,936
I hate the lot of you!
637
01:05:05,787 --> 01:05:07,873
He'll swallow his tongue!
638
01:05:07,873 --> 01:05:12,006
Let me! Let me, I know how.
639
01:05:13,884 --> 01:05:16,848
Take him away! He's repulsive!
640
01:05:16,848 --> 01:05:20,980
Leave me alone. My suitcase.
641
01:05:21,439 --> 01:05:25,403
Marc, do something, get them playing.
Come on, move!
642
01:05:25,403 --> 01:05:29,577
Get in the pool!
643
01:05:32,499 --> 01:05:36,672
He's sick.
644
01:05:41,723 --> 01:05:45,896
- Do something!
- Okay, I'm going.
645
01:05:55,829 --> 01:05:57,458
I want to throw up.
646
01:05:57,458 --> 01:06:01,631
- Not in front of everyone.
- I'll take him to the john.
647
01:06:02,048 --> 01:06:04,260
- Me, too!
- I'd rather you didn't.
648
01:06:04,260 --> 01:06:08,433
Stay here. Wait for me.
649
01:06:12,149 --> 01:06:15,488
Go on.
650
01:06:15,488 --> 01:06:17,574
I can't.
651
01:06:17,574 --> 01:06:19,619
I never can.
652
01:06:19,619 --> 01:06:21,039
Force yourself.
653
01:06:21,039 --> 01:06:23,084
Think about garbage, about shit.
654
01:06:23,084 --> 01:06:27,258
Put two fingers in your mouth.
655
01:06:27,925 --> 01:06:30,261
- You'll puke.
- I don't like it.
656
01:06:30,261 --> 01:06:34,394
You're a drag! Puke, I tell you!
657
01:06:43,451 --> 01:06:47,625
There, that's better.
658
01:06:47,958 --> 01:06:50,087
Leave me alone.
659
01:06:50,087 --> 01:06:52,007
Why'd you throw me in the water?
660
01:06:52,007 --> 01:06:55,012
You lied to me in the stadium the other day.
661
01:06:55,012 --> 01:06:57,475
You're gunning for me.
662
01:06:57,475 --> 01:06:59,436
Is it because of your girl?
663
01:06:59,436 --> 01:07:01,649
Shut your big mouth.
664
01:07:01,649 --> 01:07:04,153
And eave me alone!
665
01:07:04,153 --> 01:07:05,738
Some gratitude!
666
01:07:05,738 --> 01:07:08,493
You can say that again! Piss off!
667
01:07:08,493 --> 01:07:11,540
Keep it down! Shithead.
668
01:07:11,540 --> 01:07:14,711
You ordering me around?
669
01:07:14,711 --> 01:07:18,344
You really make me feel like...
670
01:07:18,344 --> 01:07:20,304
feel like...
671
01:07:20,304 --> 01:07:22,517
kicking your ass...
672
01:07:22,517 --> 01:07:26,691
humiliating you...
673
01:07:27,108 --> 01:07:31,281
you poor little thing!
674
01:07:33,953 --> 01:07:37,501
Look what you did.
675
01:07:37,501 --> 01:07:41,674
Disgusting!
676
01:07:41,965 --> 01:07:43,803
Eat your shit.
677
01:07:43,803 --> 01:07:47,976
Eat it. Eat it!
678
01:07:55,990 --> 01:07:58,869
- What's up?
- I was helping him to puke.
679
01:07:58,869 --> 01:08:00,456
- Let him be.
- He shouted.
680
01:08:00,456 --> 01:08:04,002
He's nuts. He says I hurt him.
681
01:08:04,002 --> 01:08:05,256
Leave him alone.
682
01:08:05,256 --> 01:08:09,386
But I do! I take care of him
and he balls me out. Shit!
683
01:08:09,471 --> 01:08:11,223
What a loser!
684
01:08:11,223 --> 01:08:15,397
What are you doing with someone like that?
685
01:08:18,193 --> 01:08:22,367
Don't come in. Leave me alone.
686
01:09:36,408 --> 01:09:40,539
I wasn't going to let you drown, you know.
687
01:09:53,353 --> 01:09:57,485
How disgusting!
688
01:10:06,709 --> 01:10:10,047
I can't say I'm proud of it.
689
01:10:10,047 --> 01:10:14,221
You'd think we were giving awards
for stupidity and nastiness!
690
01:10:16,642 --> 01:10:20,816
If their parents saw this, God help me!
691
01:10:21,358 --> 01:10:25,532
No shade of vileness is missing!
692
01:10:26,533 --> 01:10:29,122
For my own amusement, I classified them.
693
01:10:29,122 --> 01:10:31,668
Here's Banality:
694
01:10:31,668 --> 01:10:35,508
"Whoever reads this is an asshole."
695
01:10:35,508 --> 01:10:39,681
Please, there's more to come! Slanders:
696
01:10:39,681 --> 01:10:43,354
"Marcassin is a nitwit."
697
01:10:43,354 --> 01:10:45,023
Enigmas:
698
01:10:45,023 --> 01:10:49,197
"The camp stinks
and the director shits in his pants."
699
01:10:51,200 --> 01:10:53,662
Whatever that means.
700
01:10:53,662 --> 01:10:56,793
Here we have Insults:
701
01:10:56,793 --> 01:11:00,925
"Philippe's campers are sissies."
702
01:11:02,135 --> 01:11:04,430
Philippe says, "Thank you."
703
01:11:04,430 --> 01:11:06,559
Pornography:
704
01:11:06,559 --> 01:11:10,690
"Let's see the nurse bare-ass."
705
01:11:12,069 --> 01:11:16,242
All in all, I found only two suggestions,
if I can call them that...
706
01:11:16,868 --> 01:11:20,917
for our farewell party. Listen:
707
01:11:20,917 --> 01:11:25,090
"For the party, let's eat ourselves sick!"
708
01:11:26,760 --> 01:11:29,472
This one's more soulful:
709
01:11:29,472 --> 01:11:33,645
"A cock contest."
710
01:11:37,444 --> 01:11:40,783
I know it's hilarious.
711
01:11:40,783 --> 01:11:43,121
I can't laugh. I have chapped lips.
712
01:11:43,121 --> 01:11:47,253
I'm still waiting for your suggestions.
713
01:11:51,552 --> 01:11:53,136
We could...
714
01:11:53,136 --> 01:11:54,640
go on an excursion?
715
01:11:54,640 --> 01:11:57,896
Hell, no. That means bus rides.
716
01:11:57,896 --> 01:12:02,027
Kids puking all over.
717
01:12:02,527 --> 01:12:06,076
- What about a tournament?
- Football!
718
01:12:06,076 --> 01:12:09,038
It has to be a change.
We play football all the time.
719
01:12:09,038 --> 01:12:13,212
- A picnic?
- Would that interest them?
720
01:12:14,172 --> 01:12:17,846
- It would have to be outstanding.
- With nice food.
721
01:12:17,846 --> 01:12:22,019
How about, you know...
722
01:12:23,396 --> 01:12:24,941
a fair with booths.
723
01:12:24,941 --> 01:12:27,069
With things to win.
724
01:12:27,069 --> 01:12:28,947
What about money?
725
01:12:28,947 --> 01:12:33,037
Where will they get the money?
You'd have to pay at these booths.
726
01:12:33,037 --> 01:12:34,457
Otherwise...
727
01:12:34,457 --> 01:12:36,961
And it wouldn't sit well with the parents...
728
01:12:36,961 --> 01:12:39,715
who already have to pay
for their kids' vacations...
729
01:12:39,715 --> 01:12:43,889
to have to pay more for our little party.
730
01:12:45,600 --> 01:12:48,105
Why not the suggestion in the box?
731
01:12:48,105 --> 01:12:50,650
The cock contest?
732
01:12:50,650 --> 01:12:52,194
No.
733
01:12:52,194 --> 01:12:53,864
A great meal.
734
01:12:53,864 --> 01:12:55,034
Dull!
735
01:12:55,034 --> 01:12:57,287
How's this for originality?
736
01:12:57,287 --> 01:13:01,460
Three sweets instead of two
with Sunday dinner.
737
01:13:03,631 --> 01:13:07,554
Listen, Herv�.
We don't need any nasty wisecracks.
738
01:13:07,554 --> 01:13:09,933
Keep them to yourself.
739
01:13:09,933 --> 01:13:11,686
And a paper chase?
740
01:13:11,686 --> 01:13:14,106
Enough of this. Can I speak?
741
01:13:14,106 --> 01:13:17,362
How come no one mentioned it?
742
01:13:17,362 --> 01:13:19,948
A costume party.
743
01:13:19,948 --> 01:13:23,914
We'll invite the villagers and the parents.
744
01:13:23,914 --> 01:13:27,044
Everyone likes dressing up.
745
01:13:27,044 --> 01:13:31,176
We can do it outside.
746
01:13:35,600 --> 01:13:39,732
Will you believe that I've calmed down?
747
01:13:39,941 --> 01:13:43,155
Things weren't so good before.
748
01:13:43,155 --> 01:13:46,869
We're having a camp farewell party.
749
01:13:46,869 --> 01:13:48,872
Don't come.
750
01:13:48,872 --> 01:13:52,546
You must have had enough
of my shenanigans!
751
01:13:52,546 --> 01:13:56,720
We'll meet in Paris in a few days
and I'll explain all.
752
01:13:57,930 --> 01:14:02,103
Forgive me for not being simpler
and easier to understand.
753
01:14:02,145 --> 01:14:04,691
I wish I were.
754
01:14:04,691 --> 01:14:06,694
Tender kisses.
755
01:14:06,694 --> 01:14:09,407
Forgive me, but I'll be there.
756
01:14:09,407 --> 01:14:12,871
You'll see, I'm right.
757
01:14:12,871 --> 01:14:15,166
I want to know what you want.
758
01:14:15,166 --> 01:14:18,882
I want to know all your secrets...
759
01:14:18,882 --> 01:14:23,055
to understand and love them,
to show you mine.
760
01:14:24,390 --> 01:14:27,980
If we could spend a night together,
sleeping like kids...
761
01:14:27,980 --> 01:14:30,692
all would be well.
762
01:14:30,692 --> 01:14:32,905
That's why I'll be there.
763
01:14:32,905 --> 01:14:37,078
That's why I love you.
764
01:15:21,237 --> 01:15:23,115
Ah, my little Chantal...
765
01:15:23,115 --> 01:15:27,288
I bet you've never tasted whiskey
in your life. Come with me.
766
01:15:30,419 --> 01:15:32,923
- What about Phil? Isn't he here?
- He's coming.
767
01:15:32,923 --> 01:15:34,341
Where is he?
768
01:15:34,341 --> 01:15:37,012
Dressed up as what?
769
01:15:37,012 --> 01:15:41,145
You'll see.
770
01:15:57,839 --> 01:16:02,013
Ask me to dance!
771
01:16:03,515 --> 01:16:06,687
- Was that meant for me?
- Who else!
772
01:16:06,687 --> 01:16:09,943
Marc, please.
773
01:16:09,943 --> 01:16:14,117
May I?
774
01:16:16,537 --> 01:16:20,711
- Who's the dark lady?
- They call me "La Upa."
775
01:16:42,247 --> 01:16:45,712
- How tasteless.
- Since when was this party tasteful?
776
01:16:45,712 --> 01:16:48,883
I'm in a strange mood.
777
01:16:48,883 --> 01:16:51,054
Ready for anything!
778
01:16:51,054 --> 01:16:54,225
I find you more appealing than usual.
779
01:16:54,225 --> 01:16:58,358
You're such a dear, tonight.
780
01:16:58,900 --> 01:17:01,946
Isn't he dumb!
781
01:17:01,946 --> 01:17:06,078
And you, tonight, are so lovely!
782
01:17:06,580 --> 01:17:10,753
But then, you're always lovely.
783
01:17:12,422 --> 01:17:14,677
You bitch!
784
01:17:14,677 --> 01:17:16,304
Some orangeade?
785
01:17:16,304 --> 01:17:19,434
With a dash of arsenic, please.
786
01:17:19,434 --> 01:17:23,608
- Beg your pardon?
- I'll take it straight.
787
01:17:24,401 --> 01:17:26,363
Angel, they're looking at us.
788
01:17:26,363 --> 01:17:30,495
They're looking at us?
Let them look, my sweet, mad thing!
789
01:17:32,290 --> 01:17:35,586
She's quite insane tonight!
790
01:17:35,586 --> 01:17:37,005
Buy me a drink?
791
01:17:37,005 --> 01:17:39,134
Don't we fly! This way, princess.
792
01:17:39,134 --> 01:17:43,307
Make way, bunch of... The lady is thirsty.
793
01:17:43,934 --> 01:17:46,771
Would you like to take over? I surrender.
794
01:17:46,771 --> 01:17:49,651
Not tonight. Tonight he's all yours, Marc.
795
01:17:49,651 --> 01:17:53,825
Exactly! Tonight I only dance with Marc.
796
01:17:54,117 --> 01:17:56,162
Marc the matador.
797
01:17:56,162 --> 01:17:59,627
Get off my back!
798
01:17:59,627 --> 01:18:02,549
Marc, tonight is our night.
799
01:18:02,549 --> 01:18:06,722
- You're a pig. Don't let her down.
- Okay, but it's the last dance.
800
01:18:25,002 --> 01:18:29,135
Cut it out. Everyone's looking.
801
01:18:34,560 --> 01:18:38,734
You're pissing me off. That's enough.
802
01:18:39,110 --> 01:18:41,530
Marc, don't leave me.
803
01:18:41,530 --> 01:18:45,704
Sir, tell her to quit.
She's starting to bore me.
804
01:18:47,666 --> 01:18:51,839
Quit or I'll punch you.
805
01:19:07,533 --> 01:19:11,706
Shit!
806
01:19:11,789 --> 01:19:14,419
You're dancing with my lover, Jezebel.
807
01:19:14,419 --> 01:19:16,798
I said you're with my lover, whore.
808
01:19:16,798 --> 01:19:19,051
You asshole! Piss off!
809
01:19:19,051 --> 01:19:23,184
Heave ho!
810
01:19:27,024 --> 01:19:31,155
What now?
811
01:19:37,916 --> 01:19:41,632
Marc, my little one.
Where do you hide them?
812
01:19:41,632 --> 01:19:45,805
Here, Marc, it's here.
813
01:19:46,056 --> 01:19:50,229
What are you afraid of?
814
01:19:54,611 --> 01:19:58,785
Where does it hurt?
815
01:20:07,424 --> 01:20:10,764
Fists won't do it, Marc. Wrong approach!
816
01:20:10,764 --> 01:20:13,601
I'm ashamed. I'm just ashamed.
817
01:20:13,601 --> 01:20:17,775
I feel those needles
in the same places you do.
818
01:20:19,778 --> 01:20:23,910
I itch in the same places you do.
819
01:20:40,688 --> 01:20:44,862
- You'll get hurt.
- Leave me alone.
820
01:20:47,992 --> 01:20:52,124
You're low, but don't be afraid of that.
You're real!
821
01:21:04,728 --> 01:21:08,902
He pricked me!
822
01:21:09,611 --> 01:21:12,115
He pricked me!
823
01:21:12,115 --> 01:21:16,290
He's nuts!
824
01:21:18,126 --> 01:21:22,299
Excuse me.
825
01:21:58,402 --> 01:22:02,576
A few years later...
826
01:22:03,703 --> 01:22:07,835
Come and see.
827
01:22:09,087 --> 01:22:11,590
Shall we take it?
828
01:22:11,590 --> 01:22:13,594
Not so loud, he's coming.
829
01:22:13,594 --> 01:22:15,722
You like it, huh?
830
01:22:15,722 --> 01:22:18,561
It's not bad.
831
01:22:18,561 --> 01:22:20,648
What more do you want?
832
01:22:20,648 --> 01:22:22,859
A thousand square feet
on rue Mademoiselle...
833
01:22:22,859 --> 01:22:26,073
- You find it noisy?
- A bit. Yes.
834
01:22:26,073 --> 01:22:28,995
You're tough to please!
835
01:22:28,995 --> 01:22:31,416
This is the living room.
836
01:22:31,416 --> 01:22:35,589
That's how they make 'em now, spacious!
837
01:22:36,132 --> 01:22:38,594
Few rooms, but lots of space.
838
01:22:38,594 --> 01:22:42,685
I'd say go easy on the furniture,
to keep that roomy feeling.
839
01:22:42,685 --> 01:22:45,814
Did you notice the closets?
840
01:22:45,814 --> 01:22:48,903
Closets to the right, closets to the left.
841
01:22:48,903 --> 01:22:50,740
It's not cheap, though.
842
01:22:50,740 --> 01:22:54,914
I don't agree.
If I could afford it, I'd jump at it.
843
01:22:56,709 --> 01:22:59,254
The bathroom. Glazed porcelain.
844
01:22:59,254 --> 01:23:02,342
It is rather steep.
845
01:23:02,342 --> 01:23:05,764
About the agency fee,
since it's you, I can work something out.
846
01:23:05,764 --> 01:23:09,938
I mean, we can work it out together.
847
01:23:09,980 --> 01:23:13,362
It is strange seeing you again.
848
01:23:13,362 --> 01:23:17,535
It's been a while. How long?
849
01:23:18,870 --> 01:23:22,752
He hasn't changed. Still the...
850
01:23:22,752 --> 01:23:25,131
On the other hand, you're a bit...
851
01:23:25,131 --> 01:23:28,386
You look better now, more...
852
01:23:28,386 --> 01:23:32,559
- When's the wedding?
- What wedding?
853
01:23:33,603 --> 01:23:36,108
You're so right!
854
01:23:36,108 --> 01:23:38,695
I made the big mistake, and now...
855
01:23:38,695 --> 01:23:42,827
So, let's go back to the agency
and do a little paperwork.
856
01:23:53,720 --> 01:23:55,892
- After you!
- No, you go.
857
01:23:55,892 --> 01:23:57,476
Come on!
858
01:23:57,476 --> 01:24:01,609
After you!
59828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.