All language subtitles for The Starry Love 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:18,220 --> 00:00:20,220 ♪Flame lights up the dark night♪ 3 00:00:20,420 --> 00:00:23,740 ♪Silence shrouds the world♪ 4 00:00:24,300 --> 00:00:29,340 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ 5 00:00:29,580 --> 00:00:32,300 ♪Awakening me from this nightmare♪ 6 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 ♪I see the scarlet shade♪ 7 00:00:35,780 --> 00:00:38,300 ♪You hold the world by its fate♪ 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,540 ♪I have to decide now♪ 9 00:00:41,820 --> 00:00:46,860 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 10 00:00:47,140 --> 00:00:49,820 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ 11 00:00:50,100 --> 00:00:52,940 ♪All for the sake of our reunion♪ 12 00:00:53,260 --> 00:00:58,140 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 13 00:00:58,460 --> 00:01:01,380 ♪The world is untamed and unbridled♪ 14 00:01:01,660 --> 00:01:04,540 ♪Come what may♪ 15 00:01:04,820 --> 00:01:09,740 ♪I am willing to risk my life for you♪ 16 00:01:10,060 --> 00:01:12,820 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 17 00:01:13,100 --> 00:01:18,420 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 18 00:01:41,980 --> 00:01:44,940 [The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 19 00:01:44,940 --> 00:01:47,940 [Episode 11] 20 00:01:57,140 --> 00:01:58,260 Your Highness, the elders said 21 00:01:58,540 --> 00:01:59,660 the Queen had led the entire tribe 22 00:01:59,740 --> 00:02:00,620 to take refuge in the valley. 23 00:02:00,780 --> 00:02:02,140 Beast King had also gone to Guixu 24 00:02:02,420 --> 00:02:03,140 to discuss 25 00:02:03,300 --> 00:02:04,620 the repair of the Guixu with the Third Lord. 26 00:02:06,740 --> 00:02:07,780 I'm glad that the Beast Tribe is unharmed. 27 00:02:08,980 --> 00:02:09,620 I heard 28 00:02:09,860 --> 00:02:11,780 Shaodian Youqin has obtained the Perfect Celestial Body. 29 00:02:12,220 --> 00:02:12,780 It can ensure 30 00:02:13,020 --> 00:02:14,820 we never have to worry about the immortal seal that's suppressing 31 00:02:15,300 --> 00:02:16,010 the Force of Chaos. 32 00:02:16,580 --> 00:02:18,180 But I'm afraid Empyrean Xuanshang 33 00:02:18,180 --> 00:02:19,300 may never return. 34 00:02:20,180 --> 00:02:20,860 Perhaps 35 00:02:20,860 --> 00:02:22,140 this is the fate of a hero. 36 00:02:26,500 --> 00:02:27,100 Your Highness. 37 00:02:31,500 --> 00:02:32,050 What's the matter? 38 00:02:32,460 --> 00:02:33,180 How did it go? 39 00:02:33,620 --> 00:02:35,220 Heartless Shaodian has left for Guixu. 40 00:02:38,340 --> 00:02:39,300 The Iridescent Eyes are not glowing. 41 00:02:39,860 --> 00:02:40,900 Did he dispel it for you? 42 00:02:42,940 --> 00:02:43,860 What does that mean? 43 00:02:44,100 --> 00:02:44,780 If he doesn't dispel it, 44 00:02:44,780 --> 00:02:45,540 is he expecting to bind you 45 00:02:45,540 --> 00:02:46,340 with this magic item forever? 46 00:02:46,580 --> 00:02:47,300 Well, not likely. 47 00:02:47,460 --> 00:02:48,420 Jade Deity once said this. 48 00:02:48,500 --> 00:02:49,260 The demise of Empyrean Xuanshang 49 00:02:49,300 --> 00:02:50,740 will also mean the loss of the ultimate item. 50 00:02:52,020 --> 00:02:54,140 Heartless Shaodian is heartless for real. 51 00:02:54,260 --> 00:02:55,380 He knew he would never return once he was gone. 52 00:02:55,580 --> 00:02:56,860 Yet, he left me here 53 00:02:56,860 --> 00:02:57,900 without bidding farewell. 54 00:02:58,620 --> 00:02:59,260 No. 55 00:02:59,620 --> 00:03:00,820 I have to go to Guixu and find him. 56 00:03:01,180 --> 00:03:01,820 Your Highness! 57 00:03:02,620 --> 00:03:03,260 The Heavenly Rules are very strict. 58 00:03:03,380 --> 00:03:04,260 If you sneak away to the Mortal Realm again, 59 00:03:04,260 --> 00:03:05,180 you'll be in trouble 60 00:03:05,180 --> 00:03:06,260 if the Heavenly Emperor finds out. 61 00:03:07,220 --> 00:03:07,980 That's right. 62 00:03:18,020 --> 00:03:18,860 Go and find him. 63 00:03:22,460 --> 00:03:23,060 My good friend, 64 00:03:23,700 --> 00:03:24,220 thank you. 65 00:03:24,540 --> 00:03:25,220 When I return, 66 00:03:25,620 --> 00:03:26,460 I'll repay you graciously. 67 00:03:44,660 --> 00:03:46,140 You used your favorite magic item 68 00:03:46,420 --> 00:03:48,540 to send your sweetheart to bid farewell to your rival. 69 00:03:48,900 --> 00:03:49,980 Your brain is really getting 70 00:03:49,980 --> 00:03:51,300 more and more clever, isn't it? 71 00:03:51,980 --> 00:03:53,300 After Shaodian Youqin's 72 00:03:53,660 --> 00:03:54,660 demise, 73 00:03:55,660 --> 00:03:57,180 Tan will regain her freedom. 74 00:03:57,700 --> 00:03:59,020 If she could feel 75 00:03:59,020 --> 00:04:00,540 my deep affection and loyalty, 76 00:04:00,900 --> 00:04:01,540 perhaps, 77 00:04:01,820 --> 00:04:02,900 she'll change her mind. 78 00:04:06,060 --> 00:04:06,740 I may appear 79 00:04:07,780 --> 00:04:09,460 to be on your side. 80 00:04:09,660 --> 00:04:11,100 But in my heart, 81 00:04:11,340 --> 00:04:13,900 I think Kui and Empyrean Xuanshang are more compatible. 82 00:04:16,500 --> 00:04:17,620 Don't forget whose bird you belong to. 83 00:04:17,820 --> 00:04:19,100 I was just saying. 84 00:04:19,180 --> 00:04:20,380 You're so childish. 85 00:04:42,260 --> 00:04:42,900 Greetings, Heavenly Emperor. 86 00:04:43,300 --> 00:04:44,060 We have kept you waiting, Beast King. 87 00:04:45,460 --> 00:04:47,420 Not at all. I was worried about the danger of Guixu. 88 00:04:47,580 --> 00:04:48,740 So I was early because I was anxious. 89 00:04:49,420 --> 00:04:50,900 The restoration of Guixu's seal 90 00:04:50,980 --> 00:04:51,980 is not a trivial matter. 91 00:04:52,380 --> 00:04:54,300 Everything needs to be ready. 92 00:04:54,700 --> 00:04:56,180 I wonder if Empyrean Xuanshang 93 00:04:56,300 --> 00:04:57,740 is ready for this. 94 00:04:58,260 --> 00:04:59,260 Worry not, Beast King. 95 00:05:00,580 --> 00:05:02,300 My son has mastered the Perfect Celestial Body. 96 00:05:02,660 --> 00:05:04,700 So he's able to carry his responsibility as the emissary of Guixu. 97 00:05:05,220 --> 00:05:06,660 If the restoration is successful, 98 00:05:07,300 --> 00:05:08,460 Guixu will be permanently 99 00:05:08,460 --> 00:05:09,500 sealed 100 00:05:09,820 --> 00:05:10,940 and never caused destruction again. 101 00:05:11,300 --> 00:05:12,460 So, 102 00:05:12,860 --> 00:05:14,220 the fate of countless lives 103 00:05:14,220 --> 00:05:15,980 now rests in the hands of Empyrean Xuanshang. 104 00:05:17,180 --> 00:05:18,580 You have my gratitude, Empyrean Xuanshang. 105 00:05:22,460 --> 00:05:23,420 Please rest assured. 106 00:05:23,860 --> 00:05:25,540 I'm fully aware of the great responsibility that has been entrusted to me. 107 00:05:26,100 --> 00:05:27,220 My thousands of years of cultivation 108 00:05:27,380 --> 00:05:28,500 were all for this moment. 109 00:05:29,420 --> 00:05:30,780 I shall live up to everyone's expectation. 110 00:05:33,660 --> 00:05:34,700 Youqin... 111 00:05:44,860 --> 00:05:45,780 The Perfect Celestial Body 112 00:05:46,100 --> 00:05:47,620 can only protect Guixu 113 00:05:47,940 --> 00:05:49,220 and the glory of the immortals. 114 00:05:49,820 --> 00:05:51,660 Yet, it can't restore your vitality. 115 00:05:51,820 --> 00:05:53,620 From a young age, you took on 116 00:05:53,620 --> 00:05:54,780 the heavy responsibility of protecting the four realms 117 00:05:54,940 --> 00:05:55,980 before finally returning 118 00:05:56,220 --> 00:05:57,740 after 1,500 years of cultivation in seclusion. 119 00:05:58,220 --> 00:05:59,460 I haven't had the chance 120 00:05:59,460 --> 00:06:00,860 to shower my love on you. 121 00:06:01,060 --> 00:06:03,100 Yet I must watch you risk your life 122 00:06:03,100 --> 00:06:04,140 to enter the Guixu. 123 00:06:05,500 --> 00:06:07,980 I owe you too much. 124 00:06:10,140 --> 00:06:10,460 Mother, 125 00:06:12,260 --> 00:06:13,740 I'll do my best to stay safe. 126 00:06:15,180 --> 00:06:16,220 But it's my destiny to fulfill this duty. 127 00:06:16,660 --> 00:06:17,860 Even if I was to perish in Guixu, 128 00:06:18,380 --> 00:06:19,620 I shall have no regrets. 129 00:06:20,540 --> 00:06:21,220 However, 130 00:06:23,020 --> 00:06:24,380 I can only repay the debts of gratitude 131 00:06:24,780 --> 00:06:25,220 I owe Father and Mother 132 00:06:26,020 --> 00:06:27,020 in the next life. 133 00:07:08,460 --> 00:07:09,260 These lights... 134 00:07:10,180 --> 00:07:10,780 These are 135 00:07:11,620 --> 00:07:14,060 the soul shards of the previous emissaries 136 00:07:14,060 --> 00:07:16,460 who perished while restoring Guixu. 137 00:07:16,940 --> 00:07:18,540 They're here to see Youqin off. 138 00:07:49,300 --> 00:07:50,340 Shaodian Youqin! 139 00:07:50,740 --> 00:07:51,820 Shaodian Youqin! 140 00:07:52,980 --> 00:07:54,140 Shaodian Youqin! 141 00:07:54,940 --> 00:07:55,980 Shaodian Youqin! 142 00:08:08,900 --> 00:08:09,780 Heartless Shaodian! 143 00:08:15,260 --> 00:08:16,300 It's a dangerous place. 144 00:08:16,540 --> 00:08:17,500 Why are you doing here, Your Highness? 145 00:08:17,900 --> 00:08:19,300 I came to bid farewell to His Highness. 146 00:08:20,420 --> 00:08:20,980 Your Highness, 147 00:08:21,180 --> 00:08:21,820 you can't do this. 148 00:08:22,020 --> 00:08:23,180 You're a mortal. 149 00:08:23,500 --> 00:08:24,940 You can't withstand the Force of Chaos. 150 00:08:25,500 --> 00:08:26,260 His Highness 151 00:08:26,380 --> 00:08:27,740 intentionally kept you in the Heavenly Realm 152 00:08:28,300 --> 00:08:30,020 to avoid worries. 153 00:08:30,340 --> 00:08:31,420 Your Highness, you should leave. 154 00:08:31,460 --> 00:08:32,050 Please leave. 155 00:08:32,570 --> 00:08:33,740 Even if His Highness perishes, 156 00:08:33,860 --> 00:08:35,420 the Iridescent Eyes will stay with you 157 00:08:35,580 --> 00:08:36,620 as a remembrance. 158 00:08:36,940 --> 00:08:37,340 What? 159 00:08:37,700 --> 00:08:38,820 On the day we gambled, 160 00:08:38,820 --> 00:08:39,420 didn't you say 161 00:08:39,580 --> 00:08:40,260 as long as the owner perishes, 162 00:08:40,260 --> 00:08:41,540 the Iridescent Eyes will be gone as well? 163 00:08:42,260 --> 00:08:43,140 That was just casual talk. 164 00:08:43,580 --> 00:08:44,540 We were not sure. 165 00:08:44,740 --> 00:08:45,820 Later upon reading the texts, 166 00:08:46,100 --> 00:08:47,220 we found out it was only a legend 167 00:08:47,380 --> 00:08:48,540 and there was no evidence for it. 168 00:08:48,820 --> 00:08:49,580 So does that mean 169 00:08:50,260 --> 00:08:51,380 the Iridescent Eyes will stay 170 00:08:51,540 --> 00:08:52,900 even if the owner is gone? 171 00:08:56,500 --> 00:08:57,300 Please rest assured, Your Highness. 172 00:08:57,620 --> 00:08:59,020 The Iridescent Eyes is well-known 173 00:08:59,020 --> 00:08:59,940 for its loyalty. 174 00:09:00,340 --> 00:09:01,500 It'll stay with you until the end, 175 00:09:01,620 --> 00:09:02,740 through life and death. 176 00:09:03,060 --> 00:09:04,300 Your Highness, please leave. 177 00:09:04,300 --> 00:09:05,060 Please leave. 178 00:09:05,180 --> 00:09:05,900 Go on. 179 00:09:08,340 --> 00:09:09,980 Heartless Shaodian! Wait! 180 00:09:21,300 --> 00:09:22,380 -Your Highness! -Heartless Shaodian! 181 00:09:23,660 --> 00:09:24,940 -Your Highness! -Heartless Shaodian! 182 00:09:26,020 --> 00:09:27,220 Your Highness, you cannot go! 183 00:09:27,700 --> 00:09:28,420 Heartless Shaodian! 184 00:09:28,420 --> 00:09:29,060 Your Highness! 185 00:09:33,620 --> 00:09:35,060 Heartless Shaodian! 186 00:09:42,540 --> 00:09:43,340 Shaodian Youqin! 187 00:09:43,660 --> 00:09:44,220 Kui! 188 00:09:44,220 --> 00:09:44,940 Sister-in-law! 189 00:09:45,420 --> 00:09:46,060 Kui! 190 00:10:05,980 --> 00:10:07,660 Don't jump! 191 00:10:16,540 --> 00:10:17,020 Kui! 192 00:10:23,700 --> 00:10:24,300 I know 193 00:10:24,300 --> 00:10:25,580 you have deep feelings for Youqin. 194 00:10:25,860 --> 00:10:26,900 But you can't just leap 195 00:10:26,900 --> 00:10:27,940 into Guixu. 196 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 The Iridescent Eyes 197 00:10:34,580 --> 00:10:36,300 are Youqin's ultimate item. 198 00:10:36,940 --> 00:10:39,700 If the light does not disperse, his immortal spirit remains. 199 00:10:39,700 --> 00:10:41,740 If it's fine, Youqin will be safe too. 200 00:10:42,100 --> 00:10:43,460 Please pay close attention to it. 201 00:10:46,020 --> 00:10:46,660 I wonder 202 00:10:46,660 --> 00:10:47,900 how's Youqin now. 203 00:10:49,260 --> 00:10:50,300 The Force of Chaos 204 00:10:50,540 --> 00:10:52,540 will mix the seawater and mudstone, 205 00:10:53,740 --> 00:10:55,540 creating a turbulent whirlpool that is difficult to break through. 206 00:10:56,220 --> 00:10:57,020 Even with the slightest misstep, 207 00:10:57,500 --> 00:10:59,380 he would be smashed into pieces if he fell into the whirlpool. 208 00:11:00,860 --> 00:11:02,020 I hope Youqin 209 00:11:03,260 --> 00:11:04,300 can survive the perilous journey 210 00:11:04,740 --> 00:11:05,500 and make it to the seal. 211 00:11:08,180 --> 00:11:09,060 (Heartless Shaodian,) 212 00:11:09,420 --> 00:11:10,340 (you jerk.) 213 00:11:10,340 --> 00:11:11,860 (You must come back alive!) 214 00:11:49,500 --> 00:11:50,820 (The immortal seal is right underneath the whirlpool.) 215 00:11:51,300 --> 00:11:52,780 (I must break through as soon as possible.) 216 00:12:48,500 --> 00:12:49,700 (I can't believe the seal) 217 00:12:49,980 --> 00:12:50,900 (has been weakened to this extent.) 218 00:13:01,500 --> 00:13:02,940 I have kept everyone waiting! 219 00:13:12,540 --> 00:13:13,060 (Oh, no.) 220 00:13:13,340 --> 00:13:14,020 (I can't let Father) 221 00:13:14,020 --> 00:13:14,740 (see me here.) 222 00:13:17,260 --> 00:13:18,900 Ah! My chest hurts! 223 00:13:19,140 --> 00:13:19,620 Qingkui. 224 00:13:19,940 --> 00:13:21,020 Why does your chest hurt? 225 00:13:21,300 --> 00:13:22,340 Is it because you're heartbroken? 226 00:13:22,820 --> 00:13:23,420 Please help the Princess 227 00:13:23,420 --> 00:13:24,500 to rest on the side. 228 00:13:31,300 --> 00:13:32,500 Greetings, Your Majesties! 229 00:13:32,820 --> 00:13:33,660 Qingkui, are you all right? 230 00:13:33,940 --> 00:13:34,860 It's nothing serious. 231 00:13:35,100 --> 00:13:36,700 You should keep your father and mother company. 232 00:13:37,100 --> 00:13:38,100 Are you sure you're all right? 233 00:13:38,100 --> 00:13:38,700 Yes, I'm all right. 234 00:13:38,780 --> 00:13:39,460 You should go now. 235 00:13:41,420 --> 00:13:42,740 The human race has no magic power. 236 00:13:43,060 --> 00:13:43,980 I have to thank Your Majesty for sending your men 237 00:13:43,980 --> 00:13:45,220 to deliver the immortals' magic items to us. 238 00:13:45,620 --> 00:13:47,460 Only then was I able to travel thousands of li in one day 239 00:13:47,820 --> 00:13:49,380 and reach here in time. 240 00:13:50,300 --> 00:13:50,980 Emperor Tun, it must have been an arduous journey. 241 00:13:51,340 --> 00:13:52,260 Not at all, Your Majesty. 242 00:13:59,060 --> 00:13:59,500 Emperor Tun. 243 00:14:00,260 --> 00:14:00,700 Your Majesty, 244 00:14:01,140 --> 00:14:02,020 where's Kui? 245 00:14:02,460 --> 00:14:03,580 Is she all right? 246 00:14:04,260 --> 00:14:05,380 Qingkui is heartbroken 247 00:14:05,700 --> 00:14:06,500 because she suddenly can't accept what happened. 248 00:14:06,780 --> 00:14:08,220 She's now resting on the side. 249 00:14:08,900 --> 00:14:09,700 Emperor Tun, please rest assured. 250 00:14:10,020 --> 00:14:11,980 Qingkui married into the Heavenly Realm for less than half a year. 251 00:14:12,180 --> 00:14:13,460 Regardless of the outcome today, 252 00:14:13,780 --> 00:14:15,420 I'll do everything in my power to compensate her. 253 00:14:15,980 --> 00:14:17,140 With your promise, 254 00:14:17,660 --> 00:14:18,940 I can put my mind at ease. 255 00:14:19,300 --> 00:14:21,020 The fate of Empyrean Xuanshang is uncertain. 256 00:14:21,460 --> 00:14:22,020 I hope 257 00:14:22,260 --> 00:14:23,300 this child 258 00:14:23,820 --> 00:14:24,940 can find the strength to persevere 259 00:14:25,260 --> 00:14:26,820 and not let her tears harm her health. 260 00:14:27,740 --> 00:14:28,500 (Father is so concerned) 261 00:14:29,060 --> 00:14:30,300 (that Qingkui might be sad.) 262 00:14:30,660 --> 00:14:31,700 (If the one restoring Guixu) 263 00:14:31,700 --> 00:14:32,900 (is the Void Prince,) 264 00:14:33,340 --> 00:14:34,380 (will he care) 265 00:14:34,380 --> 00:14:35,300 (if I'm sad?) 266 00:14:36,260 --> 00:14:37,180 Your Majesties, please rest assured. 267 00:14:37,420 --> 00:14:38,900 Youqin has entered Guixu. 268 00:14:39,180 --> 00:14:40,420 He'll definitely resolve this disaster 269 00:14:40,540 --> 00:14:41,700 and bring peace to all realms. 270 00:14:42,220 --> 00:14:43,580 If Empyrean Xuanshang 271 00:14:43,900 --> 00:14:45,900 can completely seal the danger of Guixu this time, 272 00:14:46,300 --> 00:14:47,580 the merits of the immortals 273 00:14:47,940 --> 00:14:49,460 are enough to shine through the ages. 274 00:14:49,740 --> 00:14:50,660 Youqin is not the only one contributing 275 00:14:51,140 --> 00:14:52,020 to the matters of Guixu. 276 00:14:53,300 --> 00:14:53,820 Beast King, 277 00:14:54,340 --> 00:14:54,980 Emperor Tun, 278 00:14:55,500 --> 00:14:56,940 and the Heavenly Realm work together 279 00:14:57,220 --> 00:14:58,780 and help each other. 280 00:14:58,940 --> 00:15:01,020 I shall remember this forever. 281 00:15:02,300 --> 00:15:03,260 Your Majesty, you're too kind. 282 00:15:04,020 --> 00:15:05,500 If you have any instructions in the future, 283 00:15:05,660 --> 00:15:06,660 please don't hesitate to ask. 284 00:15:06,980 --> 00:15:09,340 The Beast Tribe will make every effort to help. 285 00:15:10,180 --> 00:15:11,820 The immortals and the human race are related through a marriage alliance. 286 00:15:11,820 --> 00:15:14,700 The human race will definitely support the immortals' efforts 287 00:15:15,180 --> 00:15:16,330 to defend the right path. 288 00:15:17,580 --> 00:15:18,980 (The human race and the beast tribe) 289 00:15:18,980 --> 00:15:20,940 (sure are obedient slaves!) 290 00:15:41,540 --> 00:15:42,580 Void Tyrant? 291 00:15:55,260 --> 00:15:55,900 Yanfang, 292 00:15:56,340 --> 00:15:57,500 did you lead your troops to Guixu 293 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 to oversee the battle 294 00:15:58,940 --> 00:15:59,780 or do you have other intentions? 295 00:16:00,140 --> 00:16:01,300 The son is sending himself to his death 296 00:16:01,500 --> 00:16:02,700 while the father is flaunting his power. 297 00:16:02,780 --> 00:16:04,380 Such a pretentious act, 298 00:16:04,820 --> 00:16:05,420 you 299 00:16:05,740 --> 00:16:06,940 should change it. 300 00:16:07,900 --> 00:16:08,700 What did you say? 301 00:16:09,620 --> 00:16:10,940 (Void Tyrant sure is majestic.) 302 00:16:11,380 --> 00:16:12,820 (He doesn't even bother with the Heavenly Emperor.) 303 00:16:15,540 --> 00:16:16,780 (He even brought) 304 00:16:16,780 --> 00:16:17,860 (the Void Army with him.) 305 00:16:18,500 --> 00:16:19,900 (He has rallied such a large force.) 306 00:16:20,140 --> 00:16:21,060 (I'm afraid it's not just) 307 00:16:21,060 --> 00:16:22,580 (to give Heartless Shaodian a grand send-off.) 308 00:16:23,060 --> 00:16:24,540 (But he has other motives.) 309 00:16:24,900 --> 00:16:26,220 I'll be honest with you all. 310 00:16:26,340 --> 00:16:27,820 My Void Army 311 00:16:27,940 --> 00:16:29,300 has Guixu 312 00:16:29,300 --> 00:16:30,420 surrounded outside. 313 00:16:30,580 --> 00:16:32,420 Today, I will slaughter the immortals 314 00:16:32,860 --> 00:16:33,820 to end our longstanding feud. 315 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 While my son is repairing Guixu, you take the chance 316 00:16:41,500 --> 00:16:42,180 to launch an attack. 317 00:16:43,380 --> 00:16:44,540 You're indeed despicable! 318 00:16:50,900 --> 00:16:51,620 It looks like 319 00:16:51,620 --> 00:16:53,020 there's going to be a war. 320 00:16:53,220 --> 00:16:55,220 The human race and the Beast Tribe have always been weak. 321 00:16:55,340 --> 00:16:56,140 If they start a war, 322 00:16:56,300 --> 00:16:57,700 we would be forced to join the battle. 323 00:16:57,940 --> 00:16:59,500 The future will surely look bleak. 324 00:17:01,460 --> 00:17:02,900 Why don't you go and mediate between them? 325 00:17:03,140 --> 00:17:04,180 Why don't you go? 326 00:17:04,860 --> 00:17:07,060 You're the father-in-law of both sides. 327 00:17:07,180 --> 00:17:08,420 If they start fighting, 328 00:17:08,580 --> 00:17:09,900 you wouldn't be able to take sides. 329 00:17:10,060 --> 00:17:10,620 Besides, 330 00:17:11,100 --> 00:17:12,780 your daughters are in their hands. 331 00:17:17,540 --> 00:17:18,860 Why don't you go with me? 332 00:17:20,900 --> 00:17:21,380 Your Majesty. 333 00:17:21,620 --> 00:17:22,140 Void Tyrant. 334 00:17:22,300 --> 00:17:23,220 The immortals and voidwalkers 335 00:17:23,340 --> 00:17:24,980 have been at odds for nearly a thousand years. 336 00:17:26,020 --> 00:17:27,380 There's currently an abnormality in Guixu. 337 00:17:28,060 --> 00:17:28,860 I think we should 338 00:17:29,540 --> 00:17:31,300 prioritize the best interest of the overall situation. 339 00:17:31,540 --> 00:17:33,500 The feud between the voidwalkers and the immortals 340 00:17:33,580 --> 00:17:35,060 must come to an end today! 341 00:17:35,620 --> 00:17:37,580 This matter has nothing to do with the humans and beastfolk. 342 00:17:38,140 --> 00:17:39,620 So I advise you not to interfere. 343 00:17:39,740 --> 00:17:40,340 Or else, 344 00:17:40,580 --> 00:17:42,540 you'll be buried alongside the immortals. 345 00:17:54,300 --> 00:17:56,500 The Void Army sure is formidable. 346 00:17:57,220 --> 00:17:58,860 We can't fight against them head-on. 347 00:17:59,260 --> 00:18:00,220 Your daughter will be safe 348 00:18:00,220 --> 00:18:01,460 under Their Majesties' protections. 349 00:18:02,460 --> 00:18:03,060 Let's go. 350 00:18:03,660 --> 00:18:04,340 Then... 351 00:18:04,420 --> 00:18:05,740 We'll take our leave if you don't need us. 352 00:18:06,500 --> 00:18:07,220 Let's go. 353 00:18:07,220 --> 00:18:07,780 Heavenly Emperor. 354 00:18:07,900 --> 00:18:08,380 Come on. 355 00:18:08,420 --> 00:18:08,980 Void Tyrant. 356 00:18:09,020 --> 00:18:09,500 Let's get out of here. 357 00:18:09,580 --> 00:18:10,500 Think of the overall situation! 358 00:18:11,180 --> 00:18:12,460 Prioritize the common good! 359 00:18:14,020 --> 00:18:15,460 (He said he cares about his daughter.) 360 00:18:16,140 --> 00:18:16,860 (But in the face of death,) 361 00:18:16,860 --> 00:18:17,900 (he still left anyway.) 362 00:18:18,980 --> 00:18:20,660 (He even did this to Qingkui.) 363 00:18:21,260 --> 00:18:22,220 (If it was me...) 364 00:18:27,020 --> 00:18:28,740 It looks like it's going to be a fierce battle. 365 00:18:28,940 --> 00:18:30,220 I didn't expect we'd have the chance 366 00:18:30,860 --> 00:18:32,260 to fight side by side when we bicker every day. 367 00:18:32,370 --> 00:18:33,500 After we win this battle, 368 00:18:33,780 --> 00:18:35,020 we'll continue bickering. 369 00:18:35,300 --> 00:18:35,860 Deal. 370 00:18:36,860 --> 00:18:38,260 Get help from the Heavenly Realm. 371 00:18:41,900 --> 00:18:43,140 Immortal Qingheng, Erlang Deity. 372 00:18:43,580 --> 00:18:45,020 We have trouble in Guixu. Please come to our aid. 373 00:19:11,260 --> 00:19:12,660 Father made a proper strategy 374 00:19:12,860 --> 00:19:13,860 to split the troops into two to attack from both sides 375 00:19:14,060 --> 00:19:15,500 and made the immortals unable to resist. 376 00:19:16,540 --> 00:19:17,580 It looks like the throne 377 00:19:17,940 --> 00:19:19,020 will be mine. 378 00:19:21,980 --> 00:19:23,100 The battle is not over yet. 379 00:19:23,860 --> 00:19:24,620 Don't be too confident in yourself. 380 00:19:25,300 --> 00:19:26,340 Today will be the day 381 00:19:26,500 --> 00:19:27,660 that determines who's marrying Tan! 382 00:19:29,140 --> 00:19:30,100 Charge forward! 383 00:19:31,180 --> 00:19:32,740 Attack! 384 00:19:33,540 --> 00:19:36,340 Attack! 385 00:19:56,820 --> 00:19:57,620 The Heavenly Realm is vast. 386 00:19:58,020 --> 00:19:59,140 Someone needs to keep watch. 387 00:19:59,860 --> 00:20:00,340 Chaofeng, 388 00:20:00,700 --> 00:20:02,700 I'll leave this wonderful opportunity to you. 389 00:20:03,100 --> 00:20:04,820 So you better stay here and guard this place. 390 00:20:10,420 --> 00:20:11,740 Is Second Prince trying to reach for the sky? 391 00:20:12,660 --> 00:20:12,940 Wait, 392 00:20:13,500 --> 00:20:14,300 we're in the sky. 393 00:20:14,580 --> 00:20:15,020 Sir, 394 00:20:15,580 --> 00:20:17,100 he's obviously trying to steal the credit. 395 00:20:17,100 --> 00:20:18,020 Why did you let him? 396 00:20:18,420 --> 00:20:19,580 Are you going to sit by 397 00:20:19,580 --> 00:20:20,540 and let others render meritorious service? 398 00:20:21,980 --> 00:20:22,420 What's the hurry? 399 00:20:23,100 --> 00:20:24,500 The immortals have reigned supreme for ten thousand years. 400 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 How could they be wiped out so quickly? 401 00:20:26,700 --> 00:20:27,780 We shall wait and see how the situation unfolds. 402 00:20:30,980 --> 00:20:31,540 Let me go. 403 00:20:31,900 --> 00:20:32,980 I said, let me go! 404 00:20:34,060 --> 00:20:35,220 I did it for your sake. 405 00:20:35,620 --> 00:20:37,940 The human race can't be without a ruler. 406 00:20:38,020 --> 00:20:40,020 I'm not buying your tricks! 407 00:20:40,420 --> 00:20:41,940 Do you think I don't know? 408 00:20:42,620 --> 00:20:43,580 You were only using me 409 00:20:43,580 --> 00:20:44,460 as a scapegoat. 410 00:20:44,820 --> 00:20:46,580 You were scared when Void Tyrant arrived. 411 00:20:46,740 --> 00:20:48,100 You had the nerve to tell the Heavenly Emperor 412 00:20:48,300 --> 00:20:49,580 that you'll do your best to help him. 413 00:20:49,940 --> 00:20:50,900 Why don't you go and help then? 414 00:20:51,100 --> 00:20:52,260 Didn't you say 415 00:20:52,500 --> 00:20:53,420 you'll give him your full support too? 416 00:20:54,060 --> 00:20:55,260 Then why don't you go and support him? 417 00:20:56,260 --> 00:20:56,820 Go! 418 00:20:57,580 --> 00:20:59,180 You have no magic powers. 419 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 If you stayed back, 420 00:21:00,940 --> 00:21:02,100 you would only die in vain. 421 00:21:02,340 --> 00:21:03,900 What should we do now? 422 00:21:04,100 --> 00:21:05,020 We can't watch 423 00:21:05,020 --> 00:21:06,300 the voidwalkers annihilate the immortals, can we? 424 00:21:07,180 --> 00:21:07,820 Besides, 425 00:21:08,100 --> 00:21:09,980 my daughter, Kui, is still there. 426 00:21:10,860 --> 00:21:12,220 Beast King, 427 00:21:12,380 --> 00:21:13,460 think of something. 428 00:21:13,780 --> 00:21:14,100 You 429 00:21:14,340 --> 00:21:15,420 can summon all of your Beast Tribe's reinforcements 430 00:21:15,420 --> 00:21:16,220 to come here. 431 00:21:17,060 --> 00:21:18,660 You saw how Void Tyrant came aggressively. 432 00:21:19,580 --> 00:21:20,500 And he has this place 433 00:21:20,500 --> 00:21:21,900 surrounded. 434 00:21:22,700 --> 00:21:24,500 My Beast Army has weak magic power. 435 00:21:24,980 --> 00:21:26,220 It's nearly impossible 436 00:21:26,220 --> 00:21:27,660 to rush in now. 437 00:21:27,740 --> 00:21:29,460 Let alone rescue your daughter. 438 00:21:30,620 --> 00:21:32,860 What should we do now? 439 00:21:34,340 --> 00:21:35,820 It seems we can only 440 00:21:35,820 --> 00:21:37,260 rely on Empyrean Xuanshang now. 441 00:23:22,500 --> 00:23:23,300 Shaodian Xiaoyi, 442 00:23:23,460 --> 00:23:24,740 I knew you would use this move. 443 00:23:25,020 --> 00:23:26,380 The disturbance in the Guixu is not yet resolved. 444 00:23:26,580 --> 00:23:27,420 If your Slaying Demons Formation 445 00:23:27,540 --> 00:23:28,940 exerts its full power, 446 00:23:29,180 --> 00:23:29,900 I'm afraid the entire Guixu Island 447 00:23:29,900 --> 00:23:31,340 will sink to the bottom of the sea. 448 00:23:31,620 --> 00:23:32,370 When that time comes, the four realms will suffer 449 00:23:32,700 --> 00:23:34,100 and all living beings will be plunged into misery! 450 00:23:38,060 --> 00:23:38,780 Kui! 451 00:23:41,900 --> 00:23:42,420 Kui. 452 00:23:42,580 --> 00:23:43,140 Kui. 453 00:23:59,100 --> 00:23:59,980 Attack! 454 00:24:00,020 --> 00:24:01,780 Attack! 455 00:24:18,460 --> 00:24:19,140 (The troops Void Tyrant sent) 456 00:24:19,140 --> 00:24:20,060 (are voidwalker's elite.) 457 00:24:20,500 --> 00:24:21,820 (The immortals are too weak to fight them) 458 00:24:21,820 --> 00:24:22,780 (because of their inferior strengths.) 459 00:24:23,180 --> 00:24:25,300 (If I admit I'm Void Crown Princess now,) 460 00:24:25,740 --> 00:24:26,460 (perhaps...) 461 00:24:26,540 --> 00:24:27,220 (Perhaps, Void Tyrant) 462 00:24:27,220 --> 00:24:28,340 (will spare my life.) 463 00:24:39,860 --> 00:24:40,380 Kui, don't be afraid. 464 00:24:40,540 --> 00:24:41,700 I won't let anything happen to you. 465 00:24:42,380 --> 00:24:42,980 Mother... 466 00:24:43,340 --> 00:24:44,620 You and Youqin may not be married. 467 00:24:44,620 --> 00:24:45,380 But I've already treated you 468 00:24:45,380 --> 00:24:46,620 as a member of the Shaodian family. 469 00:24:46,980 --> 00:24:48,540 Even if I'm smashed into pieces, 470 00:24:48,540 --> 00:24:49,580 I'll make sure 471 00:24:49,580 --> 00:24:50,300 you leave Guixu safely. 472 00:24:54,220 --> 00:24:55,340 Your Highness, you have no magic power. 473 00:24:55,580 --> 00:24:56,660 We'll protect you. 474 00:24:57,060 --> 00:24:58,300 Please rest assured. We'll protect you. 475 00:24:58,740 --> 00:24:59,900 You'll be safe as long as we're here. 476 00:25:00,180 --> 00:25:01,740 Qingkui, I'll protect you too. 477 00:25:19,700 --> 00:25:21,180 (Even my own father left me.) 478 00:25:21,940 --> 00:25:23,620 (Yet, you're risking your lives trying to protect me.) 479 00:25:24,460 --> 00:25:25,540 (The immortals are willing to sacrifice themselves for me.) 480 00:25:26,220 --> 00:25:27,060 (I can't believe I thought of fleeing) 481 00:25:27,060 --> 00:25:28,020 (to Void Tyrant to save myself.) 482 00:25:36,660 --> 00:25:37,100 Mother! 483 00:25:38,820 --> 00:25:39,180 Mother! 484 00:25:44,260 --> 00:25:44,740 Mother. 485 00:25:45,100 --> 00:25:46,380 Mother, are you all right? 486 00:25:46,780 --> 00:25:47,340 Mother. 487 00:26:00,900 --> 00:26:01,500 Father! 488 00:26:22,260 --> 00:26:23,060 (Void Tyrant) 489 00:26:23,060 --> 00:26:24,340 (is even more brutal than in the book.) 490 00:26:24,620 --> 00:26:25,700 (The hegemon of the world?) 491 00:26:25,700 --> 00:26:27,060 (He's just a devil from hell!) 492 00:26:45,740 --> 00:26:46,580 Why is a grown man like you 493 00:26:47,060 --> 00:26:47,900 using such a delicate magic item 494 00:26:48,060 --> 00:26:49,020 like a girl? 495 00:26:49,380 --> 00:26:50,180 How ridiculous! 496 00:26:51,580 --> 00:26:52,100 Get up and fight! 497 00:27:08,540 --> 00:27:09,100 Formation? 498 00:27:09,500 --> 00:27:10,540 It's Youqin's formation. 499 00:27:13,340 --> 00:27:15,020 It's Shaodian Youqin's Demon-Vanquishing Formation. 500 00:27:16,300 --> 00:27:17,700 This person can still set up various ambushes here 501 00:27:18,660 --> 00:27:19,580 to protect the Heavenly Realm 502 00:27:19,580 --> 00:27:21,060 even though he has left to repair the Guixu. 503 00:27:22,260 --> 00:27:23,340 This person is indeed impressive. 504 00:27:23,900 --> 00:27:24,220 Sir, 505 00:27:24,700 --> 00:27:25,100 one barrier 506 00:27:25,100 --> 00:27:26,020 can't stop the Void Army. 507 00:27:26,140 --> 00:27:27,020 We should attack. 508 00:27:28,140 --> 00:27:28,580 No rush. 509 00:27:29,940 --> 00:27:30,660 Let's wait and see. 510 00:27:48,060 --> 00:27:48,780 Since my Void Army 511 00:27:48,780 --> 00:27:49,900 wants to take you down, 512 00:27:50,380 --> 00:27:51,900 we'll definitely go all out! 513 00:27:52,660 --> 00:27:53,740 Forget about formations. 514 00:27:54,220 --> 00:27:55,740 Even if Shaodian Youqin is here, 515 00:27:55,980 --> 00:27:57,140 you won't be able to escape death! 516 00:28:05,180 --> 00:28:05,940 Get into formation! 517 00:28:19,740 --> 00:28:20,780 Did Youqin leave any magic items 518 00:28:20,780 --> 00:28:21,740 or formations with us? 519 00:28:22,380 --> 00:28:23,620 Magic items? Formation? 520 00:28:24,860 --> 00:28:26,060 He didn't? 521 00:28:33,660 --> 00:28:34,740 The Void Emperor's three sons 522 00:28:35,420 --> 00:28:36,460 all have great cultivation 523 00:28:37,220 --> 00:28:38,500 and are assisted by the Void Army. 524 00:28:39,260 --> 00:28:40,340 They're very difficult to deal with. 525 00:28:41,220 --> 00:28:42,700 Our army may have Demon-Vanquishing Formation. 526 00:28:44,060 --> 00:28:45,020 But we don't have a commander. 527 00:28:46,060 --> 00:28:47,260 Apart from you, 528 00:28:48,300 --> 00:28:50,020 is there any other capable commander in the Heavenly Realm? 529 00:28:57,620 --> 00:28:58,100 My brother, 530 00:28:59,340 --> 00:29:00,180 Qingheng. 531 00:29:03,420 --> 00:29:03,980 Yes. 532 00:29:07,610 --> 00:29:09,180 [Qingheng] 533 00:29:10,660 --> 00:29:11,220 Immortal Qingheng, 534 00:29:11,860 --> 00:29:12,420 you have always thought 535 00:29:12,900 --> 00:29:13,980 that you rely on Empyrean Xuanshang. 536 00:29:14,660 --> 00:29:15,100 The truth is, 537 00:29:15,620 --> 00:29:16,700 you're Empyrean Xuanshang's source of confidence. 538 00:29:17,660 --> 00:29:18,620 No matter what others think, 539 00:29:19,220 --> 00:29:20,220 Empyrean Xuanshang has always 540 00:29:20,220 --> 00:29:20,860 believed in you. 541 00:29:21,380 --> 00:29:21,860 Because of you, 542 00:29:22,660 --> 00:29:23,860 Empyrean Xuanshang dared 543 00:29:23,860 --> 00:29:24,380 to sacrifice himself 544 00:29:25,260 --> 00:29:26,540 without worrying about the safety of the immortals. 545 00:29:27,660 --> 00:29:28,460 It's also because of you, 546 00:29:29,220 --> 00:29:30,500 Empyrean Xuanshang could set aside his worries 547 00:29:31,140 --> 00:29:32,570 (to use his flesh and blood) 548 00:29:33,380 --> 00:29:34,460 to forge a seal 549 00:29:34,780 --> 00:29:35,500 in the dark and desolate Guixu 550 00:29:36,820 --> 00:29:37,660 to defend all living beings. 551 00:29:38,760 --> 00:29:40,630 ♪Light paints the dark night red♪ 552 00:29:40,960 --> 00:29:43,230 ♪Illuminating the world♪ 553 00:29:44,920 --> 00:29:45,740 ♪Stars shine and flicker♪ 554 00:29:45,740 --> 00:29:46,300 Immortal Qingheng! 555 00:29:46,640 --> 00:29:49,470 ♪Life whispers♪ 556 00:29:50,360 --> 00:29:53,190 ♪Waking me up from my stupor♪ 557 00:29:53,200 --> 00:29:55,870 ♪Your eyes glint like the bright moon♪ 558 00:29:56,320 --> 00:29:58,750 ♪You hold the world by its fate♪ 559 00:29:59,200 --> 00:30:01,830 ♪I have to decide now♪ 560 00:30:02,400 --> 00:30:07,270 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 561 00:30:07,800 --> 00:30:10,470 ♪The world is untamed and unbridled♪ 562 00:30:10,720 --> 00:30:13,830 ♪Come what may♪ 563 00:30:13,920 --> 00:30:18,630 ♪I am willing to risk my life for you♪ 564 00:30:19,280 --> 00:30:21,830 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 565 00:30:22,120 --> 00:30:25,950 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 566 00:30:42,620 --> 00:30:43,860 The commander returns! 567 00:30:44,380 --> 00:30:46,020 This is what the Heavenly Army should look like. 568 00:30:48,860 --> 00:30:50,060 Shaodian Youqin actually handed over 569 00:30:50,060 --> 00:30:51,420 the position of the commander 570 00:30:51,620 --> 00:30:53,140 of the Heavenly Army to you, the weakling brother. 571 00:30:54,180 --> 00:30:55,220 The immortals deserve to fall! 572 00:30:57,020 --> 00:30:57,740 Try me 573 00:30:58,180 --> 00:30:59,220 if you want to know if I'm weak! 574 00:31:11,040 --> 00:31:15,910 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 575 00:31:16,440 --> 00:31:19,110 ♪The world is untamed and unbridled♪ 576 00:31:19,360 --> 00:31:20,620 ♪Come what may♪ 577 00:31:20,620 --> 00:31:21,220 Charge! 578 00:31:22,560 --> 00:31:27,270 ♪I am willing to risk my life for you♪ 579 00:31:27,920 --> 00:31:30,470 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 580 00:31:30,760 --> 00:31:34,590 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 581 00:31:35,020 --> 00:31:35,500 Oh, no. 582 00:31:36,260 --> 00:31:37,460 Each and every formation Youqin laid down 583 00:31:37,700 --> 00:31:38,940 is targeting our army's weaknesses. 584 00:31:39,740 --> 00:31:40,580 If we keep fighting like this, 585 00:31:40,740 --> 00:31:41,700 both sides will suffer great losses. 586 00:31:43,740 --> 00:31:44,580 We must capture the leader to win. 587 00:31:45,140 --> 00:31:46,060 As long as we capture the Heavenly Emperor, 588 00:31:46,740 --> 00:31:47,260 we still have a chance 589 00:31:47,260 --> 00:31:48,220 to turn the tables and achieve victory. 590 00:31:52,820 --> 00:31:53,900 Come on, we're going to Guixu. 591 00:31:54,340 --> 00:31:54,660 Yes, sir. 592 00:32:05,360 --> 00:32:10,230 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 593 00:32:10,760 --> 00:32:13,430 ♪The world is untamed and unbridled♪ 594 00:32:13,680 --> 00:32:16,790 ♪Come what may♪ 595 00:32:16,880 --> 00:32:21,470 ♪I am willing to risk my life for you♪ 596 00:32:22,040 --> 00:32:24,590 ♪There is only one star in this world♪ 597 00:32:24,880 --> 00:32:28,710 ♪In the next life, I will sacrifice my soul♪ 598 00:32:34,180 --> 00:32:35,220 Empyrean Xuanshang was afraid 599 00:32:35,300 --> 00:32:36,380 that the Heavenly Realm would be vulnerable to attacks by despicable men 600 00:32:36,700 --> 00:32:37,980 after he left because the defenses had weakened. 601 00:32:38,740 --> 00:32:39,500 So he instructed me 602 00:32:40,140 --> 00:32:41,460 to defend the Heavenly Southern Gate as planned. 603 00:32:42,980 --> 00:32:44,260 (Heartless Shaodian has prepared for the enemy's attack in advance.) 604 00:32:44,740 --> 00:32:45,500 (The crisis at the Heavenly Southern Gate) 605 00:32:45,500 --> 00:32:46,100 (can definitely be resolved.) 606 00:32:46,740 --> 00:32:48,060 (If I can buy some more time) 607 00:32:48,220 --> 00:32:49,300 (until Qingheng and the rest come to our aid,) 608 00:32:49,500 --> 00:32:50,860 (the immortals will have a chance to turn the tide.) 609 00:32:55,380 --> 00:32:56,500 Shaodian Xiaoyi, 610 00:32:56,860 --> 00:32:58,260 there are no more immortals who can fight now. 611 00:32:58,620 --> 00:32:59,860 So stop resisting already. 612 00:33:01,580 --> 00:33:03,020 Even if you managed to escape, 613 00:33:03,060 --> 00:33:04,300 there's still the heavy siege 614 00:33:04,300 --> 00:33:05,300 of the Void Army outside. 615 00:33:05,580 --> 00:33:06,300 For the sake 616 00:33:06,300 --> 00:33:07,460 of our friendship for thousands of years, 617 00:33:08,220 --> 00:33:10,300 I can leave your body intact. 618 00:33:13,060 --> 00:33:14,140 -Your Majesty! -No! 619 00:33:15,580 --> 00:33:16,540 Void Tyrant Yanfang! 620 00:33:20,860 --> 00:33:21,300 You dare 621 00:33:21,700 --> 00:33:23,180 to call me by my name directly! 622 00:33:24,060 --> 00:33:25,860 Who says there are no immortals who can fight? 623 00:33:26,740 --> 00:33:27,500 So you're Qingkui? 624 00:33:28,300 --> 00:33:30,300 A mortal dares to stop me. 625 00:33:30,620 --> 00:33:31,580 Such audacity! 626 00:33:31,980 --> 00:33:33,020 Naturally, I can't stop 627 00:33:33,020 --> 00:33:34,860 the invincible Void Tyrant. 628 00:33:35,180 --> 00:33:36,180 I just want to know 629 00:33:36,380 --> 00:33:37,820 if you still feel a dull pain 630 00:33:38,020 --> 00:33:39,140 in your old injury on your left arm 631 00:33:39,580 --> 00:33:41,380 on rainy days. 632 00:33:41,860 --> 00:33:43,020 (Not even the Empress knows) 633 00:33:43,020 --> 00:33:44,900 (about the wound on my left arm.) 634 00:33:45,220 --> 00:33:46,860 (How did this woman know?) 635 00:33:47,100 --> 00:33:48,860 If I was not mistaken, 636 00:33:49,260 --> 00:33:50,300 you had this injury 637 00:33:50,300 --> 00:33:52,100 from slaughtering the rebels thousands of years ago. 638 00:33:52,660 --> 00:33:53,300 At that time, 639 00:33:53,620 --> 00:33:55,860 it was 200,000 men against 50,000 men. 640 00:33:56,420 --> 00:33:57,620 With this many soldiers, you were bound to win. 641 00:33:57,900 --> 00:33:59,100 But you fell into the rebels' trap 642 00:33:59,100 --> 00:34:00,380 because you were too eager to win. 643 00:34:00,740 --> 00:34:01,940 You're brave but not resourceful. 644 00:34:02,580 --> 00:34:04,580 You rushed forward because you only cared about merits. 645 00:34:05,540 --> 00:34:06,580 (How did this child know so much) 646 00:34:06,580 --> 00:34:07,820 (about the Void's history?) 647 00:34:08,420 --> 00:34:10,580 (Those records of the Void I collected years ago) 648 00:34:10,700 --> 00:34:12,100 (have finally come in handy.) 649 00:34:12,780 --> 00:34:15,060 I didn't expect that you haven't changed your old habits 650 00:34:15,460 --> 00:34:16,900 after so many years. 651 00:34:17,340 --> 00:34:19,300 Today, you're repeating the same mistake 652 00:34:19,460 --> 00:34:21,220 and advancing rashly to Guixu because of your reckless ambition. 653 00:34:21,620 --> 00:34:22,260 The Heavenly Emperor and the Empress 654 00:34:22,300 --> 00:34:23,460 have been defeated by me. 655 00:34:23,900 --> 00:34:24,220 Tell me! 656 00:34:24,460 --> 00:34:25,500 How is this advancing rashly? 657 00:34:25,940 --> 00:34:27,220 Do you think we're that careless 658 00:34:27,900 --> 00:34:29,020 to bring so few of us here? 659 00:34:31,180 --> 00:34:32,820 Why didn't they show up if they were lying in an ambush? 660 00:34:33,180 --> 00:34:34,940 What's more, the Void Army 661 00:34:35,300 --> 00:34:36,660 have besieged this place. 662 00:34:36,860 --> 00:34:37,740 Why should we be afraid? 663 00:34:38,620 --> 00:34:40,140 When it comes to wars, 664 00:34:40,700 --> 00:34:41,460 ambushes can be anywhere. 665 00:34:41,820 --> 00:34:43,180 They can be either hiding 666 00:34:43,180 --> 00:34:44,580 or be visible. 667 00:34:44,900 --> 00:34:45,380 Why don't you guess 668 00:34:45,980 --> 00:34:47,420 if our men have infiltrated 669 00:34:47,740 --> 00:34:49,380 the Void Army you led? 670 00:34:52,020 --> 00:34:53,220 I don't care if they're hiding in the dark or out in the open. 671 00:34:53,220 --> 00:34:54,180 I'll kill you first. 672 00:34:57,100 --> 00:34:57,740 -Your Highness! -Kui! 673 00:34:57,860 --> 00:34:58,260 Qingkui! 674 00:35:00,220 --> 00:35:01,020 Kui! 675 00:35:04,180 --> 00:35:04,620 (Qingheng,) 676 00:35:05,060 --> 00:35:06,060 (I can't stall any longer.) 677 00:35:06,060 --> 00:35:07,380 (Why are you still not here?) 678 00:35:12,260 --> 00:35:12,820 What 679 00:35:12,820 --> 00:35:14,340 is the situation over there now? 680 00:35:15,020 --> 00:35:17,420 Even if the Heavenly Emperor defeated Void Tyrant, 681 00:35:18,020 --> 00:35:19,460 the Void Army is massive. 682 00:35:20,340 --> 00:35:22,180 How can we even break the siege? 683 00:35:23,060 --> 00:35:25,660 If the immortals have no reinforcement coming, 684 00:35:26,420 --> 00:35:29,660 I'm afraid they'll all die here. 685 00:35:29,900 --> 00:35:31,220 What about my daughter, Kui? 686 00:35:31,260 --> 00:35:32,900 Stop worrying about your daughter. 687 00:35:33,460 --> 00:35:34,260 You should think 688 00:35:34,740 --> 00:35:36,540 about what to write in the surrender letter 689 00:35:36,740 --> 00:35:37,620 to the Void. 690 00:35:43,980 --> 00:35:44,700 What's this? 691 00:35:46,540 --> 00:35:47,180 The Heavenly Army! 692 00:35:47,420 --> 00:35:49,020 The reinforcement of the Heavenly Army has arrived! 693 00:35:49,420 --> 00:35:50,500 That means Kui is saved. 694 00:35:50,900 --> 00:35:51,460 Yes. 695 00:35:51,580 --> 00:35:52,220 The Heavenly Army is here! 696 00:35:56,940 --> 00:35:57,900 What was that? 697 00:35:59,500 --> 00:36:00,020 What else can it be? 698 00:36:00,340 --> 00:36:01,460 I'm human. I don't have magic power. 699 00:36:01,700 --> 00:36:03,100 You're the Beast King. You have magic power. 700 00:36:03,740 --> 00:36:06,140 The reinforcement of the Void Army is also here. 701 00:36:24,820 --> 00:36:25,500 Qingheng? 702 00:36:38,860 --> 00:36:39,820 I'm sorry for arriving late to your rescue. 703 00:36:42,220 --> 00:36:42,660 Your Highness, 704 00:36:42,820 --> 00:36:43,140 are you all right? 705 00:36:43,420 --> 00:36:44,220 You fools. 706 00:36:44,300 --> 00:36:45,500 I can't believe you two were captured. 707 00:36:45,820 --> 00:36:46,340 It was his fault. 708 00:36:47,780 --> 00:36:48,660 It wasn't because of their foolishness. 709 00:36:48,980 --> 00:36:50,300 It was my brother who already saw this coming. 710 00:36:50,900 --> 00:36:51,580 The desire of the voidwalkers 711 00:36:51,580 --> 00:36:52,700 to dominate the four realms 712 00:36:53,100 --> 00:36:54,060 has long been obvious. 713 00:36:54,500 --> 00:36:56,060 Before my brother left, he already predicted 714 00:36:56,420 --> 00:36:57,020 the voidwalkers 715 00:36:57,300 --> 00:36:58,020 will take the chance to attack. 716 00:36:59,500 --> 00:37:01,020 So he has long been fully prepared. 717 00:37:01,140 --> 00:37:02,180 At this moment, our reinforcement 718 00:37:02,620 --> 00:37:03,380 is currently fighting against the voidwalkers 719 00:37:03,380 --> 00:37:04,540 in the Stone Forest. 720 00:37:05,780 --> 00:37:06,900 You call this fully prepared? 721 00:37:06,900 --> 00:37:08,260 We almost died here. 722 00:37:08,660 --> 00:37:09,820 So you already knew. 723 00:37:10,100 --> 00:37:11,420 You were stalling for time earlier. 724 00:37:11,900 --> 00:37:13,500 That's what I call 725 00:37:13,500 --> 00:37:14,660 shooting oneself in the foot. 726 00:37:14,820 --> 00:37:16,660 Someone like you wants to dominate the four realms? 727 00:37:16,860 --> 00:37:17,700 You're dreaming! 728 00:37:25,980 --> 00:37:26,220 Father, 729 00:37:26,860 --> 00:37:27,420 the battle situation has changed. 730 00:37:27,820 --> 00:37:28,900 I've led the Void Patrol Battalion 731 00:37:28,900 --> 00:37:30,220 to aid you to kill the Heavenly Emperor! 732 00:37:30,900 --> 00:37:31,420 Good job, my son! 733 00:37:32,500 --> 00:37:33,140 The immortals 734 00:37:33,420 --> 00:37:34,420 shall die today! 735 00:37:34,444 --> 00:37:36,444 subtitles brought to you by MkvDrama.Org 736 00:39:07,340 --> 00:39:12,300 ♪Light swept through the twin flowers♪ 737 00:39:12,620 --> 00:39:19,020 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 738 00:39:19,380 --> 00:39:24,300 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 739 00:39:24,780 --> 00:39:31,020 ♪The flying seabed sand♪ 740 00:39:31,500 --> 00:39:37,380 ♪If only I can spend the sorrowful night with you♪ 741 00:39:37,660 --> 00:39:42,700 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 742 00:39:43,500 --> 00:39:48,980 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 743 00:39:49,380 --> 00:39:55,660 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 744 00:39:56,260 --> 00:40:01,020 ♪You're the crescent in my heart♪ 745 00:40:01,340 --> 00:40:07,740 ♪My radiance, condensing into days♪ 746 00:40:08,140 --> 00:40:13,060 ♪If I do shed tears♪ 747 00:40:13,500 --> 00:40:19,820 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 748 00:40:20,300 --> 00:40:25,220 ♪I'll always be yours♪ 749 00:40:25,660 --> 00:40:32,140 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 750 00:40:32,540 --> 00:40:37,180 ♪I'll shine for you♪ 751 00:40:37,580 --> 00:40:43,900 ♪In this flawless world♪ 752 00:40:44,420 --> 00:40:49,180 ♪I'll always be yours♪ 753 00:40:50,660 --> 00:40:59,940 ♪In this flawless world♪ 51425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.