All language subtitles for The New Adventures Of Batman-15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:03,570 [SIREN WAILING] 2 00:00:03,572 --> 00:00:06,105 [♪♪♪] 3 00:00:08,076 --> 00:00:09,475 Greetings, Bat-fans. 4 00:00:09,477 --> 00:00:10,710 This is Batman. 5 00:00:10,712 --> 00:00:12,712 And Robin, the Boy Wonder. 6 00:00:12,714 --> 00:00:14,513 And me too: Bat-Mite. 7 00:00:14,515 --> 00:00:18,217 Welcoming you to The New Adventures of Batman. 8 00:00:18,219 --> 00:00:23,022 Watch us wage our never-ending battle of good versus evil. 9 00:00:26,728 --> 00:00:29,729 ROBIN: Ride with us as we chase the greatest array of villains 10 00:00:29,731 --> 00:00:31,680 the world has ever seen, 11 00:00:31,682 --> 00:00:35,484 proving that crime does not pay. 12 00:00:35,486 --> 00:00:38,087 BATMAN: Get set for thrills and action. 13 00:00:38,089 --> 00:00:39,639 Join me, Batman. 14 00:00:39,641 --> 00:00:42,142 And me, Robin, the Boy Wonder. 15 00:00:42,144 --> 00:00:43,709 And Batgirl. 16 00:00:43,711 --> 00:00:45,645 And me too, Bat-Mite. 17 00:00:45,647 --> 00:00:48,748 ROBIN: In the super New Adventures of Batman. 18 00:00:48,750 --> 00:00:51,217 [♪♪♪] 19 00:00:57,525 --> 00:00:59,992 [SIREN WAILING] 20 00:01:03,664 --> 00:01:05,665 [♪♪♪] 21 00:01:16,344 --> 00:01:17,910 CLAYFACE: That weasely Zarbor 22 00:01:17,912 --> 00:01:20,680 got away with a fortune in nuclear plants 23 00:01:20,682 --> 00:01:24,684 and left us sitting here with these two Dynamic Dummies. 24 00:01:24,686 --> 00:01:27,187 Well, I'm no sap. 25 00:01:27,189 --> 00:01:30,690 I'll follow him all the way to Ergo, if I have to. 26 00:01:30,692 --> 00:01:33,726 I'm going with you. Meow. 27 00:01:33,728 --> 00:01:36,696 I don't like being double-crossed either. 28 00:01:36,698 --> 00:01:38,297 [CHORTLING] 29 00:01:38,299 --> 00:01:41,066 I do not trust you guys. 30 00:01:41,068 --> 00:01:42,635 I am going too. 31 00:01:42,637 --> 00:01:45,371 I don't trust any of you. Count me in. 32 00:01:45,373 --> 00:01:48,775 Ho, ho, ho. I'd like to get my hands on those four clowns. 33 00:01:53,982 --> 00:01:57,149 Uh-oh. I think Clayface overdid it with that machine. 34 00:01:57,151 --> 00:02:00,019 Holy blown fuse. Terrific. 35 00:02:00,021 --> 00:02:02,988 And try to find a repairman at this time of night. 36 00:02:07,045 --> 00:02:09,845 [♪♪♪] 37 00:02:11,149 --> 00:02:13,849 T-they sure have been gone a long time. 38 00:02:17,555 --> 00:02:21,790 M-maybe Zarbor's captured 'em, and t-they need my h-help. 39 00:02:21,792 --> 00:02:24,660 Nah. They're all right. 40 00:02:24,662 --> 00:02:27,697 They are in trouble. I can feel it in my bones. 41 00:02:27,699 --> 00:02:31,500 Hang in there, Caped Crusaders. Help is on the way! 42 00:02:33,305 --> 00:02:35,738 Hiya, Caped Crusaders. 43 00:02:35,740 --> 00:02:37,240 Uh-oh. 44 00:02:38,209 --> 00:02:40,510 Unless I'm mistaken, 45 00:02:41,912 --> 00:02:44,413 one of us is in big trouble. 46 00:02:44,415 --> 00:02:46,449 We're all in trouble, Bat-Mite, 47 00:02:46,451 --> 00:02:48,884 unless you can shut off that machine before it blows. 48 00:02:48,886 --> 00:02:49,885 Huh? 49 00:02:49,887 --> 00:02:52,555 [CRACKLING] 50 00:02:52,557 --> 00:02:54,190 No sweat, guys. 51 00:02:54,192 --> 00:02:57,460 This is easier than one, two, three. 52 00:02:58,796 --> 00:03:01,664 Or maybe four, five, six. 53 00:03:05,903 --> 00:03:09,172 There you go. No more problems. No more worries. 54 00:03:12,243 --> 00:03:15,644 And no more Batman and Robin. What have I done? 55 00:03:15,646 --> 00:03:17,480 [SOBBING] 56 00:03:20,468 --> 00:03:22,535 [♪♪♪] 57 00:03:54,001 --> 00:03:57,670 Wow! Where on Earth are we? 58 00:03:57,672 --> 00:03:59,872 Earth has nothing to do with this place, Robin. 59 00:03:59,874 --> 00:04:02,508 We must be in Zarbor's dimension now. 60 00:04:02,510 --> 00:04:04,377 Well, at least it seems peaceful here. 61 00:04:04,379 --> 00:04:06,612 But I doubt if it's going to stay that way, 62 00:04:06,614 --> 00:04:10,516 once Zarbor puts his fiendish plan into action. 63 00:04:10,518 --> 00:04:11,684 Yipes. 64 00:04:11,686 --> 00:04:12,785 Robin. 65 00:04:12,787 --> 00:04:15,187 Hey, let go. Put me down. 66 00:04:15,189 --> 00:04:16,489 Hang on, Boy Wonder. 67 00:04:16,491 --> 00:04:18,591 Batman, behind you. 68 00:04:31,372 --> 00:04:34,039 [CHIRPING] 69 00:04:34,041 --> 00:04:35,908 Holy Venus flytrap. 70 00:04:35,910 --> 00:04:37,376 Thanks, Batman. 71 00:04:37,378 --> 00:04:40,646 That dippy daffodil was about to have me for dinner. 72 00:04:40,648 --> 00:04:41,914 BATMAN: Let's get outta here 73 00:04:41,916 --> 00:04:44,316 before they work up an appetite for dessert. 74 00:04:50,024 --> 00:04:52,007 [♪♪♪] 75 00:05:00,434 --> 00:05:02,969 Holy high rises! Look. 76 00:05:11,346 --> 00:05:13,645 What a fantastic city. 77 00:05:13,647 --> 00:05:15,782 And I'll bet we find Zarbor 78 00:05:15,784 --> 00:05:18,050 and the power plants somewhere inside. 79 00:05:20,688 --> 00:05:23,890 I know we'll find The Penguin and the others. 80 00:05:23,892 --> 00:05:25,657 There they go. 81 00:05:25,659 --> 00:05:26,892 BATMAN: Come on, Robin. 82 00:05:29,713 --> 00:05:31,730 [♪♪♪] 83 00:05:38,306 --> 00:05:41,406 ZARBOR: Ah, it's good to be home. 84 00:05:43,544 --> 00:05:46,645 And it's going to get steadily better. 85 00:05:46,647 --> 00:05:48,714 [CACKLING] 86 00:05:48,716 --> 00:05:51,584 Come here, Chug. 87 00:05:51,586 --> 00:05:52,584 Coming. 88 00:05:52,586 --> 00:05:54,553 Coming. 89 00:05:55,556 --> 00:05:58,724 Chug, I have a little job for you. 90 00:05:58,726 --> 00:06:01,093 Not again. 91 00:06:01,095 --> 00:06:04,663 Take this to the tiptop of our climate dome 92 00:06:04,665 --> 00:06:06,899 and leave it there. 93 00:06:06,901 --> 00:06:09,135 But, Zarbor, 94 00:06:09,137 --> 00:06:12,071 I'm so tired. 95 00:06:12,073 --> 00:06:16,108 There's an energy shortage. Don't you remember? 96 00:06:16,110 --> 00:06:20,612 I know, I know. But soon you'll have energy to burn. 97 00:06:20,614 --> 00:06:23,249 Now, hurry. Shoo. 98 00:06:23,251 --> 00:06:26,218 Promises, promises. 99 00:06:26,220 --> 00:06:29,622 Now for step two of my brilliant plan. 100 00:06:31,325 --> 00:06:32,591 [CLEARS THROAT] 101 00:06:32,593 --> 00:06:35,427 Your attention, please. 102 00:06:35,429 --> 00:06:38,764 ZARBOR [ON PA]: Your attention, please. 103 00:06:38,766 --> 00:06:40,266 That's Zarbor. 104 00:06:40,268 --> 00:06:43,602 The little weasel. Where is he? Let me at him. 105 00:06:43,604 --> 00:06:44,971 Waa, waa, waa, waa, waa. 106 00:06:44,973 --> 00:06:49,275 I have first crack at the little scoundrel. 107 00:06:49,277 --> 00:06:50,476 That's a laugh. 108 00:06:50,478 --> 00:06:53,646 When we find him, he's mine. 109 00:06:53,648 --> 00:06:56,315 ZARBOR [OVER PA]: Attention, citizens of Ergo. 110 00:06:56,317 --> 00:07:00,119 As you are aware, Ergo's energy sources 111 00:07:00,121 --> 00:07:02,521 have long been exhausted. 112 00:07:02,523 --> 00:07:04,590 Our magnificent city 113 00:07:04,592 --> 00:07:07,693 is now lit by candles. 114 00:07:07,695 --> 00:07:10,196 But I, Zarbor, 115 00:07:10,198 --> 00:07:14,633 can provide you with all the power you will ever need. 116 00:07:14,635 --> 00:07:17,303 Watch closely. 117 00:07:26,046 --> 00:07:27,946 Oh. 118 00:07:30,618 --> 00:07:34,019 And now for the best part: 119 00:07:39,060 --> 00:07:43,162 Power. Oodles and oodles of power. 120 00:07:43,164 --> 00:07:45,864 CLAYFACE: The little bum's using our energy. 121 00:07:45,866 --> 00:07:46,865 JOKER: Ha, ha. 122 00:07:46,867 --> 00:07:49,368 Without paying us our cut. 123 00:07:49,370 --> 00:07:52,271 Then why are we standing here? 124 00:07:52,273 --> 00:07:53,605 The quicker we find him, 125 00:07:53,607 --> 00:07:56,708 the quicker we collect. 126 00:07:56,710 --> 00:07:59,178 She's absolutely right. 127 00:07:59,180 --> 00:08:01,314 Onward. 128 00:08:01,316 --> 00:08:04,316 Looks like we got here just in time, Robin. 129 00:08:04,318 --> 00:08:06,552 Yeah, but holy bunions, Batman. 130 00:08:06,554 --> 00:08:09,322 It's gonna take a lot of walking to find our host. 131 00:08:09,324 --> 00:08:12,358 Why walk when we could ride? 132 00:08:12,360 --> 00:08:14,126 All right. 133 00:08:16,597 --> 00:08:18,597 [♪♪♪] 134 00:08:22,503 --> 00:08:24,136 What do you know? 135 00:08:24,138 --> 00:08:28,541 All of a sudden, I feel powerful! 136 00:08:35,683 --> 00:08:38,668 Yahoo! Whee! 137 00:08:38,670 --> 00:08:40,303 My friends, 138 00:08:40,305 --> 00:08:43,338 all this power can be yours 139 00:08:43,340 --> 00:08:45,340 if... 140 00:08:45,342 --> 00:08:50,012 If you make me your new king. 141 00:08:50,014 --> 00:08:52,715 Otherwise... 142 00:08:56,954 --> 00:08:59,788 [SPUTTERING] 143 00:09:02,443 --> 00:09:04,844 So citizens of Ergo, 144 00:09:04,846 --> 00:09:08,146 the decision is yours: 145 00:09:08,148 --> 00:09:10,382 Make me your king, 146 00:09:10,384 --> 00:09:14,086 or live forever in darkness. 147 00:09:14,088 --> 00:09:18,057 You have one hour to decide. 148 00:09:18,059 --> 00:09:19,358 [MEOWS] 149 00:09:19,360 --> 00:09:22,628 You'll have a lot less time than that, Zarbor. 150 00:09:22,630 --> 00:09:26,799 Yeah, we want what we've got coming, and we want it now. 151 00:09:26,801 --> 00:09:30,503 Of course I'll give you what you have coming. 152 00:09:32,473 --> 00:09:33,472 Waa, waa, waa, waa, waa. 153 00:09:33,474 --> 00:09:36,408 Oh, no you don't, Zarbor. 154 00:09:36,410 --> 00:09:38,744 A mirrored parasol. 155 00:09:38,746 --> 00:09:41,580 Ha, ha. Very clever. 156 00:09:41,582 --> 00:09:45,083 Waa, waa, waa, waa. Thank you. I thought so. 157 00:09:45,085 --> 00:09:47,286 But not clever enough. 158 00:09:47,288 --> 00:09:48,721 [EXHALES] 159 00:09:50,157 --> 00:09:53,909 PENGUIN: Waa, waa, waa. W-Whoa! Watch that. 160 00:09:53,911 --> 00:09:56,144 Now you can watch 161 00:09:56,146 --> 00:09:58,981 a true genius at work. 162 00:09:58,983 --> 00:10:00,215 Who knows? 163 00:10:00,217 --> 00:10:02,885 You may even learn something. 164 00:10:05,205 --> 00:10:07,940 I've gotta figure out where Batman and Robin went. 165 00:10:07,942 --> 00:10:10,109 Maybe it was one of these buttons I pushed. 166 00:10:10,111 --> 00:10:13,379 Let's see. "Vertical." Hey, what's this? 167 00:10:13,381 --> 00:10:14,614 "Made in Ergo." 168 00:10:14,616 --> 00:10:16,448 Made in Ergo? That's where I'm from. 169 00:10:16,450 --> 00:10:19,684 A-ha. And that's the dimension Zarbor's from too. 170 00:10:23,040 --> 00:10:25,040 [♪♪♪] 171 00:10:31,516 --> 00:10:33,181 Uh-oh. 172 00:10:35,553 --> 00:10:37,853 This is worse than I thought. 173 00:10:46,396 --> 00:10:48,430 Holy repair service, Batman. 174 00:10:48,432 --> 00:10:50,465 That's the first machine we've seen working 175 00:10:50,467 --> 00:10:51,834 since the power blackout. 176 00:10:51,836 --> 00:10:53,235 You're right, Robin, 177 00:10:53,237 --> 00:10:55,738 and I'll bet it's getting its power from Zarbor. 178 00:10:55,740 --> 00:10:57,305 I'll tail him. 179 00:11:02,913 --> 00:11:05,014 [GRUNTING] 180 00:11:05,016 --> 00:11:07,315 Robin, wait. 181 00:11:25,536 --> 00:11:26,534 MAN: Halt. 182 00:11:26,536 --> 00:11:27,837 You are under arrest. 183 00:11:34,044 --> 00:11:36,544 We have heard reports of earthlings helping Zarbor, 184 00:11:36,546 --> 00:11:38,413 and now we have caught one. 185 00:11:38,415 --> 00:11:41,233 I will shortly be proclaimed 186 00:11:41,235 --> 00:11:43,969 ruler of all Ergo. 187 00:11:43,971 --> 00:11:47,039 And then I will decide the fate 188 00:11:47,041 --> 00:11:49,075 of you fools. 189 00:11:49,077 --> 00:11:50,309 Ha, ha. 190 00:11:50,311 --> 00:11:52,712 Ha, ha, ha, ha. 191 00:12:00,604 --> 00:12:02,637 Now, tell us where we can find Zarbor. 192 00:12:02,639 --> 00:12:05,240 Believe me, I wish I knew. 193 00:12:05,242 --> 00:12:06,641 So there you are. 194 00:12:06,643 --> 00:12:07,642 Mwah. 195 00:12:07,644 --> 00:12:08,811 Thank goodness I found you. 196 00:12:08,813 --> 00:12:09,811 COMMANDER: Bat-Mite. 197 00:12:09,813 --> 00:12:10,980 Do you know this earthling? 198 00:12:10,982 --> 00:12:12,748 Are you kiddin', commander? 199 00:12:12,750 --> 00:12:14,149 This is Batman. 200 00:12:14,151 --> 00:12:15,417 The Batman. 201 00:12:15,419 --> 00:12:18,153 And I want Zarbor as badly as you do, commander. 202 00:12:18,155 --> 00:12:20,790 The power plants he's stolen from my world 203 00:12:20,792 --> 00:12:22,657 must be returned soon. 204 00:12:22,659 --> 00:12:25,327 There are people there whose lives depend on it. 205 00:12:25,329 --> 00:12:28,831 Plus, I'm afraid Zarbor has captured my partner, Robin. 206 00:12:28,833 --> 00:12:30,800 Yipes. Poor Robbie. 207 00:12:32,269 --> 00:12:33,768 Then we must search the entire city 208 00:12:33,770 --> 00:12:35,504 until we find Zarbor and your friend. 209 00:12:35,506 --> 00:12:36,671 [ALARM BEEPING] 210 00:12:36,673 --> 00:12:38,841 I think we just found them, commander. 211 00:12:38,843 --> 00:12:41,510 Zarbor must have removed Robin's utility belt 212 00:12:41,512 --> 00:12:43,712 and set off the auto-alarm. 213 00:12:43,714 --> 00:12:46,215 It's transmitting from that tower. 214 00:12:48,685 --> 00:12:53,022 Zarbor, we're being surrounded by police 215 00:12:53,024 --> 00:12:55,357 and a caped earthling. 216 00:12:55,359 --> 00:12:56,826 Batman. 217 00:12:56,828 --> 00:12:58,693 ROBIN: Tough cookies, Zarbor. 218 00:12:58,695 --> 00:13:01,230 It sounds like you're outnumbered now. 219 00:13:01,232 --> 00:13:04,033 On the contrary, Robin. 220 00:13:04,035 --> 00:13:06,836 I've planned a sneak attack of my own. 221 00:13:09,040 --> 00:13:12,541 By channeling the power from my nuclear plant 222 00:13:12,543 --> 00:13:15,710 into this warehouse of useless robots, 223 00:13:15,712 --> 00:13:19,381 I have an unbeatable army at my command. 224 00:13:19,383 --> 00:13:23,318 Now, my silver soldiers, forward, 225 00:13:23,320 --> 00:13:25,887 march! 226 00:13:25,889 --> 00:13:28,991 Now me, Zarbor. Now me. 227 00:13:28,993 --> 00:13:32,061 I get a shot of that energy too, remember? 228 00:13:32,063 --> 00:13:33,262 Remember? 229 00:13:33,264 --> 00:13:34,263 Go away, Chug. 230 00:13:34,265 --> 00:13:37,399 I no longer have need for you. 231 00:13:37,401 --> 00:13:41,770 But... But Zarbor... 232 00:13:41,772 --> 00:13:45,174 [SOBBING] you promised. 233 00:13:45,176 --> 00:13:47,409 All right, Zarbor, come on out. 234 00:13:47,411 --> 00:13:48,944 We have you surrounded. 235 00:13:48,946 --> 00:13:51,780 You have me surrounded? 236 00:13:51,782 --> 00:13:54,917 Ha, ha, ha. Don't be absurd. 237 00:13:54,919 --> 00:13:56,151 Look behind you. 238 00:14:06,497 --> 00:14:08,663 Disperse and take cover. On the double. 239 00:14:08,665 --> 00:14:11,834 Bat-Mite, it looks like it's up to you to stop those robots. 240 00:14:11,836 --> 00:14:13,435 Me? Right. 241 00:14:13,437 --> 00:14:17,405 Only you can dematerialize and get inside Zarbor's lab. 242 00:14:17,407 --> 00:14:19,674 Then you can shut off the power. 243 00:14:19,676 --> 00:14:20,809 But-- But-- But-- But-- 244 00:14:24,849 --> 00:14:26,715 Bat-Mite, there's no time to argue. 245 00:14:26,717 --> 00:14:29,651 Who's arguing? I'm pleading for my life. 246 00:14:32,857 --> 00:14:35,958 On second thought, I may be safer in there than out here. 247 00:14:35,960 --> 00:14:37,326 That's the spirit. 248 00:14:38,395 --> 00:14:41,129 Hey, no fair. Let me out of here. 249 00:14:41,131 --> 00:14:44,099 Get the tall one with the cape. 250 00:14:46,137 --> 00:14:49,772 No one escapes my traps, Batman. 251 00:14:49,774 --> 00:14:51,807 Ha, ha, ha. 252 00:14:51,809 --> 00:14:54,376 CATWOMAN: Want to bet, Zarbor? Meow. 253 00:14:55,479 --> 00:14:57,813 What? How did you--? 254 00:14:57,815 --> 00:15:00,482 I might have known. 255 00:15:00,484 --> 00:15:03,352 Your little assistant is no fool, 256 00:15:03,354 --> 00:15:05,220 and neither are we. 257 00:15:05,222 --> 00:15:06,321 [MEOWS] 258 00:15:06,323 --> 00:15:07,489 [CHORTLES] 259 00:15:07,491 --> 00:15:08,991 Precisely. 260 00:15:08,993 --> 00:15:12,527 And henceforth, we shall be giving the orders here. 261 00:15:12,529 --> 00:15:15,263 Not if I can help it. 262 00:15:22,173 --> 00:15:25,507 Somebody do somethin'. We can't let Zarbor get away. 263 00:15:25,509 --> 00:15:28,711 Excuse me, gentlemen, 264 00:15:28,713 --> 00:15:32,514 but our escape vehicle is waiting. 265 00:15:35,853 --> 00:15:38,386 Excellent, Chug, excellent. 266 00:15:38,388 --> 00:15:42,191 Everyone in. I'll drive. 267 00:15:42,193 --> 00:15:45,427 Ha, ha. Cut the comedy, Catwoman. 268 00:15:45,429 --> 00:15:47,195 I'll drive. 269 00:15:47,197 --> 00:15:48,430 [CHORTLING] 270 00:15:48,432 --> 00:15:52,000 You will drive us all crazy. 271 00:15:52,002 --> 00:15:54,036 I shall take the wheel. 272 00:15:54,038 --> 00:15:57,372 I'll drive. 273 00:15:57,374 --> 00:16:00,809 Waa, waa, waa, waa, waa. An excellent idea. 274 00:16:00,811 --> 00:16:03,511 Ha, ha. I'll buy that. 275 00:16:03,513 --> 00:16:05,513 [♪♪♪] 276 00:16:13,858 --> 00:16:15,858 Quick, Robin, where's the main power switch? 277 00:16:15,860 --> 00:16:17,492 There. The yellow lever. 278 00:16:24,168 --> 00:16:25,167 [ROBOTS CLATTERING] 279 00:16:27,471 --> 00:16:29,304 Hooray for Batman. 280 00:16:34,011 --> 00:16:35,810 And a special hurray for flagpoles. 281 00:16:35,812 --> 00:16:37,579 [GIGGLING] 282 00:16:41,685 --> 00:16:43,385 BATMAN: Steady on course, commander. 283 00:16:43,387 --> 00:16:46,054 There's a concentrated energy source ahead. 284 00:16:46,056 --> 00:16:48,724 Then Zarbor must be hiding in Astroland. 285 00:16:48,726 --> 00:16:50,391 Astroland? 286 00:16:50,393 --> 00:16:52,728 It's the biggest amusement park in the whole galaxy, 287 00:16:52,730 --> 00:16:55,564 but it's been deserted for years because the energy shortage. 288 00:16:55,566 --> 00:16:58,767 Well there's certainly no energy shortage there now. 289 00:17:05,559 --> 00:17:07,592 They want their power, 290 00:17:07,594 --> 00:17:10,062 I'll give them their power. 291 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 [♪♪♪] 292 00:17:24,144 --> 00:17:27,780 Ha, ha. There it is. There's the place. 293 00:17:27,782 --> 00:17:29,815 Clayface, steer us around 294 00:17:29,817 --> 00:17:32,117 to the back. Meow! 295 00:17:32,119 --> 00:17:35,871 We'll take Zarbor by surprise. 296 00:17:35,873 --> 00:17:38,373 That's what she thinks. 297 00:17:40,510 --> 00:17:42,944 Boo! Ha, ha, ha! 298 00:17:42,946 --> 00:17:44,146 JOKER: Look out. 299 00:17:45,950 --> 00:17:47,749 [CACKLING] 300 00:17:47,751 --> 00:17:51,286 I love it. I love it. 301 00:17:52,956 --> 00:17:54,922 [SLURPING] 302 00:17:54,924 --> 00:17:55,924 CLAYFACE: Yipes. 303 00:17:55,926 --> 00:17:57,826 [MEOWING] 304 00:17:57,828 --> 00:18:01,430 I hate spiders. 305 00:18:01,432 --> 00:18:05,500 Batman, there goes our quarreling quartet of baddies. 306 00:18:05,502 --> 00:18:06,968 And they seem to be in trouble. 307 00:18:06,970 --> 00:18:09,737 CLAYFACE: Hang on, the controls aren't working. 308 00:18:09,739 --> 00:18:12,641 Waa, waa, waa, waa, waa. Neither is my heart. 309 00:18:19,433 --> 00:18:21,065 [CACKLING] 310 00:18:23,170 --> 00:18:24,602 Bat-nets ready, Robin. 311 00:18:24,604 --> 00:18:26,438 Commander, full speed ahead. 312 00:18:30,294 --> 00:18:31,626 Waa, waa, waa, waa, waa. 313 00:18:31,628 --> 00:18:33,728 As much as it pains me 314 00:18:33,730 --> 00:18:35,998 to say this, Batman: 315 00:18:36,000 --> 00:18:37,832 w-well done. 316 00:18:37,834 --> 00:18:40,168 I kinda thought you'd like it, Penguin. 317 00:18:41,505 --> 00:18:43,705 BATMAN [ON MEGAPHONE]: Come on out, Zarbor. 318 00:18:43,707 --> 00:18:45,807 ZARBOR [ON SPEAKER]: Don't you realize 319 00:18:45,809 --> 00:18:48,543 you're totally outclassed? 320 00:18:48,545 --> 00:18:50,045 He's right, Caped Crusaders. 321 00:18:50,047 --> 00:18:52,180 He has powers you never dreamed of. 322 00:18:52,182 --> 00:18:54,148 And even if you caught him, 323 00:18:54,150 --> 00:18:55,216 you could never hold him. 324 00:18:55,218 --> 00:18:56,618 Ha, ha. 325 00:18:56,620 --> 00:18:57,986 Oh, yes, we can. 326 00:18:57,988 --> 00:19:00,689 These special handcuffs will rob Zarbor of all his powers. 327 00:19:00,691 --> 00:19:03,525 All we have to do now is find him. 328 00:19:03,527 --> 00:19:05,727 Relax, guys. I'll handle this one. 329 00:19:05,729 --> 00:19:06,862 You will? 330 00:19:06,864 --> 00:19:08,229 You're not scared? 331 00:19:08,231 --> 00:19:11,866 Scared? To go looking for that show-off? Heck, no. 332 00:19:11,868 --> 00:19:15,604 Of course, if I find him, that's a different s-story. 333 00:19:23,530 --> 00:19:24,996 [CRASHING] 334 00:19:24,998 --> 00:19:26,398 ZARBOR: I suppose 335 00:19:26,400 --> 00:19:29,150 I'll just have to cut you down to size, 336 00:19:29,152 --> 00:19:31,653 Bat-Mite. 337 00:19:31,655 --> 00:19:33,989 [ZARBOR CACKLING] 338 00:19:33,991 --> 00:19:35,657 [HIGH-PITCHED VOICE]: Help, Batman. 339 00:19:35,659 --> 00:19:37,058 Anybody else 340 00:19:37,060 --> 00:19:40,195 care to challenge my powers? 341 00:19:40,197 --> 00:19:41,663 [CACKLING] 342 00:19:41,665 --> 00:19:44,132 BAT-MITE: He isn't kidding, Batman. 343 00:19:44,134 --> 00:19:45,333 Bat-Mite. 344 00:19:45,335 --> 00:19:47,903 Quick, get outta here before he shrinks you all! 345 00:19:47,905 --> 00:19:49,204 I have a better idea. 346 00:19:49,206 --> 00:19:52,007 Commander, we're going to need your handcuffs. 347 00:19:59,649 --> 00:20:01,249 Here I am, Zarbor. 348 00:20:01,251 --> 00:20:04,586 And I'm challenging your powers. 349 00:20:04,588 --> 00:20:08,423 You're an even bigger fool than I thought. 350 00:20:08,425 --> 00:20:11,492 But I'll soon change that. 351 00:20:11,494 --> 00:20:13,395 [♪♪♪] 352 00:20:17,100 --> 00:20:18,767 Over here, Zarbor. 353 00:20:18,769 --> 00:20:22,103 You're making me very angry. 354 00:20:22,105 --> 00:20:24,906 BATMAN: Then let's wrap this thing up. 355 00:20:27,244 --> 00:20:28,243 What? 356 00:20:36,220 --> 00:20:38,887 My powers. 357 00:20:38,889 --> 00:20:43,224 You've stolen my powers! 358 00:20:43,226 --> 00:20:45,393 Just returning the favor, Zarbor. 359 00:20:45,395 --> 00:20:48,797 It's too bad you didn't use your powers to help your people. 360 00:20:48,799 --> 00:20:50,298 He did help us, Batman. 361 00:20:50,300 --> 00:20:51,766 The moment he turned the power on, 362 00:20:51,768 --> 00:20:53,568 our scientists put the computers to work, 363 00:20:53,570 --> 00:20:55,170 and they were able to make blueprints 364 00:20:55,172 --> 00:20:56,471 of the nuclear plants. 365 00:20:56,473 --> 00:20:59,240 Our first plant should be completed within the week. 366 00:20:59,242 --> 00:21:00,909 All right. 367 00:21:00,911 --> 00:21:02,443 That's good news, commander. 368 00:21:02,445 --> 00:21:05,246 We wish you and your people well. 369 00:21:05,248 --> 00:21:08,483 Now, Bat-Mite, can you shrink the power plants once more, 370 00:21:08,485 --> 00:21:10,585 so we can transmit them back to Earth? 371 00:21:10,587 --> 00:21:12,520 Piece of cake, Batman. 372 00:21:22,700 --> 00:21:24,800 ROBIN: Fantastic, Bat-Mite. 373 00:21:24,802 --> 00:21:27,168 You ought to get a medal for this. 374 00:21:27,170 --> 00:21:29,971 Right now, Robbie, I'd settle for a safety pin. 375 00:21:29,973 --> 00:21:31,439 [LAUGHING] 376 00:21:31,441 --> 00:21:33,441 [BATMAN AND ROBIN LAUGHING] 377 00:21:39,716 --> 00:21:41,449 BAT-COMPUTER: Bat-message. 378 00:21:41,451 --> 00:21:44,118 Well, Robin, we won't be having any more problems 379 00:21:44,120 --> 00:21:48,222 from these power-pilferers. 380 00:21:48,224 --> 00:21:50,959 Hey, Caped Crusaders. How do you like my new costume? 381 00:21:50,961 --> 00:21:53,628 It's dirt-proof, wrinkle-proof, rip-proof and best of all, 382 00:21:53,630 --> 00:21:54,929 it'll never shrink. 383 00:21:54,931 --> 00:21:57,598 Is there anything it won't do? 384 00:21:57,600 --> 00:21:59,768 Yeah. It won't bend. 385 00:22:01,705 --> 00:22:03,004 Uh-oh. 386 00:22:03,006 --> 00:22:05,073 [BATMAN AND ROBIN LAUGHING] 387 00:22:05,608 --> 00:22:07,608 [GIGGLING] 388 00:22:10,747 --> 00:22:13,498 [♪♪♪]26377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.