Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,392 --> 00:00:17,988
We've been through this before, Zephyr, Alexis, Naveen, we needed you to understand.
2
00:00:32,142 --> 00:00:34,258
How long have I been out?
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,285
Long enough.
4
00:00:45,000 --> 00:00:50,244
I have to admit, I thought it would put up more of a fight.
5
00:01:03,000 --> 00:01:15,333
Then the eyes of the blind shall be offered, and the ears of the deaf shall be unstopped.
6
00:01:17,000 --> 00:01:21,107
Then shall the lame man leap as an heart,
7
00:01:23,758 --> 00:01:25,535
and the tongue of the dumb sing.
8
00:01:28,725 --> 00:01:33,227
You're a riddle and a song and a delight, and I shall call you Babel.
9
00:01:36,854 --> 00:01:41,891
This is a house built for God.
10
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
I can feel him.
11
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Can you?
12
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Yeah.
13
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
He doesn't hurt anymore.
14
00:01:52,021 --> 00:01:54,965
He's just...
15
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
Your people built the tower, Babel, all the way to heaven.
16
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
And they were after a name for themselves as well.
17
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
A name that would bind them together forever and ever and ever.
18
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Amen.
19
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Then they wouldn't get lost, you see.
20
00:02:16,534 --> 00:02:21,678
But I lost my friends, Clara, the Colonel.
21
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
I was careless.
22
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Now there's just the sad policeman.
23
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
I have to learn to keep the good ones safe.
24
00:02:33,746 --> 00:02:35,018
You?
25
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
You have to prove yourself.
26
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Everyone is tested in their time.
27
00:02:42,426 --> 00:02:44,594
Forged in the fire.
28
00:02:45,725 --> 00:02:48,000
Hey, it's funny how I didn't burn.
29
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Maybe I can't.
30
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Maybe.
31
00:02:53,022 --> 00:02:54,515
I won't.
32
00:03:01,385 --> 00:03:04,850
It turned out God didn't want those people to find out the true name.
33
00:03:04,872 --> 00:03:06,744
And he didn't want them in heaven either.
34
00:03:06,935 --> 00:03:10,000
He broke their tower and he confounded their language.
35
00:03:10,469 --> 00:03:14,038
And he scattered them across the earth so they would never, ever, ever find one another again.
36
00:03:13,994 --> 00:03:16,000
So they would always be alone.
37
00:03:16,036 --> 00:03:17,152
And he...
38
00:03:26,999 --> 00:03:28,317
Can you understand it, Babel?
39
00:03:29,769 --> 00:03:32,000
Is it speaking?
40
00:03:32,000 --> 00:03:34,722
What's it saying?
41
00:03:34,733 --> 00:03:36,024
Aidez moi
42
00:03:54,104 --> 00:03:55,296
Help.
43
00:03:55,744 --> 00:03:57,779
It is calling for help.
44
00:04:01,000 --> 00:04:06,915
And the tongue of the dumb shall sing.
45
00:04:34,691 --> 00:04:39,019
Where is my daughter?
46
00:04:40,086 --> 00:04:41,980
You must be mistaken, my lord.
47
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Your daughter is dead.
48
00:04:44,000 --> 00:04:49,590
I stood by you while you buried her for all the world to see.
49
00:04:52,022 --> 00:04:53,614
She's with her own now.
50
00:04:55,212 --> 00:04:57,970
Somewhere she should have been a long time ago.
51
00:05:01,033 --> 00:05:03,612
What have you done?
52
00:05:22,255 --> 00:05:24,552
You go easy on me.
53
00:05:41,118 --> 00:05:43,008
Watch yourself.
54
00:06:53,568 --> 00:06:55,452
Find her.
55
00:07:02,189 --> 00:07:03,989
Why won't it die!
56
00:07:08,469 --> 00:07:09,938
Bring me the carbine.
57
00:07:10,046 --> 00:07:11,979
Yes, run and get the big guns.
58
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
You're not looking at all well.
59
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
I'm having a bad day.
60
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
I'd rather think that it's hurting you when we hurt the creature.
61
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
I always suspected it.
62
00:07:21,000 --> 00:07:25,182
But the doctor and I couldn't break through the shell to prove the theory.
63
00:07:29,138 --> 00:07:30,915
You and Haig.
64
00:07:31,851 --> 00:07:34,489
Yes, such a disappointment.
65
00:07:35,064 --> 00:07:37,296
You have no idea what the Galanthe means to us.
66
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
To the future of the world.
67
00:07:40,000 --> 00:07:41,445
I had thought that you were immune to melodrama.
68
00:07:41,488 --> 00:07:42,488
Mrs. True
69
00:07:42,488 --> 00:07:44,488
That's one of the things that appeal to me about you.
70
00:07:44,445 --> 00:07:47,445
And of course, I understand exactly what the creature means to the touch.
71
00:07:47,445 --> 00:07:49,445
That's why it must die.
72
00:07:50,088 --> 00:07:51,448
No matter the cost.
73
00:07:51,445 --> 00:07:53,445
Including to your own brother, Lavinia.
74
00:07:53,444 --> 00:07:55,444
Especially to my own brother.
75
00:07:55,415 --> 00:07:57,415
I'm sure you find him sweet.
76
00:07:57,403 --> 00:07:59,403
Rather awkward.
77
00:07:59,376 --> 00:08:01,376
His soul misunderstood by society.
78
00:08:02,664 --> 00:08:06,004
Miss Adair, perhaps you've seen little glimpses, little rages.
79
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Augustus' anger is not a trifling matter.
80
00:08:09,192 --> 00:08:11,896
And his turn has made him deadly.
81
00:08:11,896 --> 00:08:14,064
That is not the man I know.
82
00:08:14,201 --> 00:08:16,003
Love is blind.
83
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
The veil has fallen from my eyes.
84
00:08:19,471 --> 00:08:22,892
I know now that my duty is to cure Augustus.
85
00:08:23,787 --> 00:08:25,787
For your safety.
86
00:08:25,872 --> 00:08:30,275
For the sake of this world that Mrs. True is so concerned about.
87
00:08:30,702 --> 00:08:33,702
You have no way of knowing if this will take away the turns.
88
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
You said it yourself.
89
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
It's just hurting us.
90
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
If you kill the Galanthe, you might as well shoot us, too.
91
00:08:40,000 --> 00:08:40,616
What?
92
00:08:40,619 --> 00:08:42,638
My dear, I have no intention of shooting you.
93
00:08:42,682 --> 00:08:45,000
I merely intend for you to watch.
94
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Shoot us, too?
95
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
I'm just trying to stall. I don't know what I'm supposed to say.
96
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Maybe something without the downside of getting us killed?
97
00:08:51,003 --> 00:08:54,003
How about the upside of getting us free?
98
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
What have you seen here? Free telephone wire?
99
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Advanced science, then.
100
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
This kind?
101
00:08:57,978 --> 00:08:58,700
Missed you.
102
00:08:58,745 --> 00:09:00,036
I know you did
103
00:09:25,406 --> 00:09:26,488
Frank!
104
00:09:26,808 --> 00:09:29,000
Very important things to do.
105
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
We have got to get drunk.
106
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Don't worry, it's already started.
107
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Frank, please join us.
108
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
I've done a good thing.
109
00:09:38,725 --> 00:09:39,979
It's a new sensation.
110
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Harriet helped.
111
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Harriet helped?
112
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
She gave the speech of the fucking century more like.
113
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Where is she?
114
00:09:46,004 --> 00:09:47,338
Where's the gal?
115
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
You're new here, so you might not know,
116
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
but everyone at the orphanage is something of a rarity.
117
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
You try not to stare, even if a person is large.
118
00:10:00,534 --> 00:10:02,400
I think you're magnificent.
119
00:10:04,683 --> 00:10:06,893
Frank, we won.
120
00:10:07,000 --> 00:10:09,232
We saved the orphanage.
121
00:10:10,448 --> 00:10:12,311
Congratulations.
122
00:10:15,832 --> 00:10:18,400
I don't think Lily requires our protection anymore.
123
00:10:20,363 --> 00:10:23,000
Sooner or later, he'll come to claim her.
124
00:10:23,704 --> 00:10:27,317
And when he does, I'll be waiting.
125
00:10:28,682 --> 00:10:30,826
You found the primary case study.
126
00:10:32,554 --> 00:10:34,568
Well then, you can arrest Masson.
127
00:10:36,786 --> 00:10:39,906
The time has passed.
128
00:10:43,875 --> 00:10:46,000
I'm sorry, I won't stand around and watch a good man go to prison
129
00:10:46,000 --> 00:10:50,741
for the rest of his life for the murder of some worth his fucking toff.
130
00:10:52,833 --> 00:10:56,852
Not when that man is somebody that I care about.
131
00:10:56,918 --> 00:10:58,022
You mustn't talk that way.
132
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
It's the truth.
133
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
It's how I feel.
134
00:11:00,000 --> 00:11:02,592
It's not real.
135
00:11:04,108 --> 00:11:05,785
It's not possible.
136
00:11:07,043 --> 00:11:07,827
This.
137
00:11:09,234 --> 00:11:11,000
Why can't you see that?
138
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
We just brought a spag-headed girl to an orphanage
139
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
to be looked after by a woman with fire in her hands
140
00:11:17,708 --> 00:11:19,614
and a debutante giantess.
141
00:11:20,732 --> 00:11:26,060
I think what is possible is very much up for debate.
142
00:11:33,484 --> 00:11:35,134
Get it over with.
143
00:12:00,156 --> 00:12:01,795
Mabel!
144
00:12:12,566 --> 00:12:14,507
Hello, Skin-Shinner.
145
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Bloody cowards, those carriage men.
146
00:12:18,704 --> 00:12:19,829
They just took off.
147
00:12:19,808 --> 00:12:22,000
you're on your metal, girl, remember,
148
00:12:22,000 --> 00:12:25,400
one loyal woman is worth more to me than an army of weaklings.
149
00:12:26,494 --> 00:12:27,544
Mabel!
150
00:12:32,128 --> 00:12:34,315
You've been so busy recently, haven't you?
151
00:12:36,000 --> 00:12:37,720
All these campaigns.
152
00:12:38,679 --> 00:12:40,890
Plans when they're plans when they're plans.
153
00:12:42,085 --> 00:12:44,509
Honestly, you bring such a tremendous energy
154
00:12:44,957 --> 00:12:46,765
to everything you do, and I don't want you to think
155
00:12:46,999 --> 00:12:50,101
that I'm without admiration, but...
156
00:12:52,299 --> 00:12:56,656
You see, sooner or later, haven't you?
157
00:12:58,065 --> 00:12:59,758
Somebody has to stop you.
158
00:13:03,136 --> 00:13:05,379
Otherwise, what would you become?
159
00:13:16,682 --> 00:13:17,805
Huh?
160
00:13:19,213 --> 00:13:20,616
Aren't you going to shout at me?
161
00:13:21,725 --> 00:13:23,592
Tell me how pathetic I am.
162
00:13:25,213 --> 00:13:26,928
You could scream for help.
163
00:13:30,384 --> 00:13:32,250
Always with the upper hand.
164
00:13:34,896 --> 00:13:36,741
Tell me, Lavinia.
165
00:13:38,064 --> 00:13:43,000
Is there nothing that I could do that might shock you?
166
00:13:56,351 --> 00:13:57,833
Arryn!
167
00:13:59,551 --> 00:14:00,527
Arryn!
168
00:14:01,222 --> 00:14:02,455
Are you there?
169
00:14:02,584 --> 00:14:04,240
Call off your army!
170
00:14:06,118 --> 00:14:07,158
The purists!
171
00:14:07,498 --> 00:14:08,880
You must call them off!
172
00:14:09,053 --> 00:14:10,285
Call them off?
173
00:14:11,860 --> 00:14:13,324
I'd sooner pipe the rats out of London.
174
00:14:15,246 --> 00:14:18,011
No, done calling in that favor.
175
00:14:19,355 --> 00:14:20,844
Do you understand me?
176
00:14:21,722 --> 00:14:25,333
Get me the fuck out of this shit hole of a city
177
00:14:25,779 --> 00:14:27,437
before it eats itself alive.
178
00:14:29,187 --> 00:14:30,355
What happened here?
179
00:14:30,469 --> 00:14:31,357
What happened?
180
00:14:34,593 --> 00:14:36,007
The doctor did his rounds.
181
00:14:37,003 --> 00:14:39,049
He found out all about our little plan.
182
00:14:39,710 --> 00:14:42,043
The touched must be burned
183
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
The touched must be burned
184
00:15:12,520 --> 00:15:13,858
Get away from it!
185
00:15:13,901 --> 00:15:16,901
If I wanted it dead, I wouldn't have just saved its life, would I?
186
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Myrtle?
187
00:15:33,133 --> 00:15:35,285
See, I'm a skin shedder, too.
188
00:15:35,371 --> 00:15:38,699
It's not as hard as you like to make it look.
189
00:15:54,987 --> 00:15:55,987
Amalia
190
00:15:58,688 --> 00:16:01,240
Talking isn't always telling.
191
00:16:02,944 --> 00:16:03,944
What did you see?
192
00:16:03,944 --> 00:16:04,944
The orphanage.
193
00:16:04,904 --> 00:16:05,904
And what?
194
00:16:09,752 --> 00:16:10,624
They're in danger.
195
00:16:10,966 --> 00:16:12,326
They don't even have any defences.
196
00:16:12,453 --> 00:16:13,240
I blew up the fucking power grid.
197
00:16:13,240 --> 00:16:15,240
We can't just leave it here, not with her.
198
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Penance.
199
00:16:18,622 --> 00:16:19,900
You have to stay.
200
00:16:20,666 --> 00:16:22,050
Help me find a way to heal it.
201
00:16:22,240 --> 00:16:26,240
All I know is if I'm breathing my last and I ask myself what I did with this life I was given,
202
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
I won't have it on my conscience that I abandoned my friends.
203
00:16:28,240 --> 00:16:30,894
Not when they need me most.
204
00:16:41,496 --> 00:16:43,240
It's always the choices for you, isn't it?
205
00:16:55,845 --> 00:16:58,229
If you hurt it, I will hunt you down and cut you to shreds.
206
00:17:04,555 --> 00:17:06,786
We all have our scars.
207
00:17:23,240 --> 00:17:25,240
So you're just going to have to get used to the idea, Neil.
208
00:17:25,240 --> 00:17:28,240
I'm going to start my own practice and if that's not the kind of wife you want,
209
00:17:28,240 --> 00:17:31,240
then maybe I'll just have to find myself a new kind of husband.
210
00:17:31,240 --> 00:17:33,240
Well, you can't just disband the club.
211
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
What are your workers going to do?
212
00:17:34,240 --> 00:17:37,240
Because I've always said they need some kind of union.
213
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
Well, you know what they say.
214
00:17:38,240 --> 00:17:40,240
Every union needs the right kind of leader.
215
00:17:40,240 --> 00:17:41,560
Oh, trying to recruit me.
216
00:17:43,050 --> 00:17:44,603
Look at all this finery.
217
00:17:45,029 --> 00:17:46,029
So what do you think?
218
00:17:46,115 --> 00:17:47,966
Or are you still just passing through?
219
00:17:48,371 --> 00:17:50,411
I thought I might stay a few more days
220
00:17:51,475 --> 00:17:52,240
George?
221
00:17:53,093 --> 00:17:54,283
What's got into you today?
222
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
Nothing. No.
223
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
Just looking for a primrose.
224
00:17:57,886 --> 00:18:00,091
Want some cake?
225
00:18:30,651 --> 00:18:33,499
It was a dragonfly when first I saw him.
226
00:18:33,562 --> 00:18:35,218
He burned through the sky like a silent judgment.
227
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
But in the water, he was small again.
228
00:18:38,962 --> 00:18:40,304
Nothing but a singing fish.
229
00:18:40,304 --> 00:18:41,475
Now look.
230
00:18:41,795 --> 00:18:45,096
Oh, he's grown so big.
231
00:18:46,240 --> 00:18:48,240
It hurts to change.
232
00:18:49,410 --> 00:18:50,240
I know.
233
00:18:51,663 --> 00:18:52,977
I know.
234
00:19:29,094 --> 00:19:33,136
You look like the doctor, and you smell like the doctor.
235
00:19:34,709 --> 00:19:36,240
Somehow, you...
236
00:19:38,582 --> 00:19:39,625
More.
237
00:19:40,029 --> 00:19:40,666
More?
238
00:19:40,709 --> 00:19:43,346
We came from the wires.
239
00:19:43,367 --> 00:19:45,219
How many of you in the Legion, is it?
240
00:19:45,240 --> 00:19:47,240
Yes.
241
00:19:48,349 --> 00:19:49,706
You're spoiling him.
242
00:19:50,240 --> 00:19:51,837
I was going to wait.
243
00:19:52,136 --> 00:19:53,283
Seventeen, six hundred days to go.
244
00:19:53,240 --> 00:19:55,328
It was supposed to be special.
245
00:19:55,348 --> 00:20:00,153
This host is damaged.
246
00:20:01,222 --> 00:20:02,241
But I have to do it.
247
00:20:02,751 --> 00:20:04,135
I'm to end this mortal coil.
248
00:20:04,114 --> 00:20:06,751
I can't do that if I'm talking to a fucking cypher, can I?
249
00:20:07,143 --> 00:20:08,926
Where's the poetry in that?
250
00:20:32,709 --> 00:20:38,763
I'm looking for someone to do a special study with at my facility.
251
00:20:42,020 --> 00:20:45,230
You must be Sarah
252
00:21:07,962 --> 00:21:10,405
It's like we've got what we need.
253
00:21:12,838 --> 00:21:16,723
For a good old-fashioned exorcism.
254
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
Get the defenses up.
255
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
No power.
256
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
The purists are coming.
257
00:21:23,240 --> 00:21:24,240
Catherine!
258
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
Where have you been?
259
00:21:25,240 --> 00:21:27,240
Aresha, what happened?
260
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
Where's Azai?
261
00:21:28,240 --> 00:21:31,240
He's with the children.
262
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
We're under attack.
263
00:21:32,240 --> 00:21:35,240
So take Azai and find a safe place that you don't come out.
264
00:21:35,240 --> 00:21:36,240
You understand?
265
00:21:36,987 --> 00:21:39,657
I need you both safe.
266
00:21:43,475 --> 00:21:44,240
Go.
267
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Okay, go.
268
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Go, go.
269
00:21:46,240 --> 00:21:48,240
Go, go!
270
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
What are we made of?
271
00:21:49,240 --> 00:21:53,240
The steel in our hands or the steel in our hearts?
272
00:21:53,240 --> 00:21:57,240
Let the doctor burn our fucking guns.
273
00:21:57,240 --> 00:21:59,240
We've still got blades, ain't we?
274
00:21:59,240 --> 00:22:03,240
We've still got fists and chains!
275
00:22:03,234 --> 00:22:05,813
Beautiful!
276
00:22:34,579 --> 00:22:36,625
This is what we trained for!
277
00:22:36,610 --> 00:22:39,214
Time to use what we've been given, hnnn
278
00:22:49,219 --> 00:22:53,642
This way, this way, this way, this way!
279
00:24:25,893 --> 00:24:28,150
Oh my god, look at their face.. oh
280
00:24:32,359 --> 00:24:35,047
We're losing our chance
281
00:24:53,492 --> 00:24:55,152
Penance
282
00:24:55,264 --> 00:24:56,369
No you're not going in
283
00:24:56,394 --> 00:24:57,201
We have to help them
284
00:24:57,205 --> 00:24:58,332
No we need defence back up
285
00:24:58,395 --> 00:25:01,143
Make it safe somewhere where can bring everyone I'll just go and get them
286
00:25:01,124 --> 00:25:02,526
Just go, come on
287
00:25:02,527 --> 00:25:04,016
Let me go, let me go !
288
00:25:04,062 --> 00:25:05,851
Penance, go
289
00:25:05,897 --> 00:25:07,194
Why are you doing this?
290
00:25:07,390 --> 00:25:08,218
Why are you doing this?
291
00:25:08,264 --> 00:25:09,562
The galanthe showed me
292
00:25:11,404 --> 00:25:12,424
It showed me what..
293
00:25:13,217 --> 00:25:14,429
What has to happen
294
00:25:16,097 --> 00:25:17,885
You're keep something from me?
295
00:25:19,831 --> 00:25:22,986
You're keep something from me in the power station and you're keeping something from me now
296
00:25:23,010 --> 00:25:23,538
No
297
00:25:23,551 --> 00:25:25,030
Swear it then
298
00:25:27,916 --> 00:25:29,000
On my life
299
00:25:42,347 --> 00:25:43,068
Myrtle no
300
00:25:43,105 --> 00:25:44,084
I'm going in
301
00:25:44,108 --> 00:25:46,543
No you're following my orders, understood?
302
00:25:48,675 --> 00:25:50,037
You abandoned us
303
00:25:50,979 --> 00:25:54,829
You risked the orphenage for your fucking mission and now you want me to take your orders?
304
00:25:55,962 --> 00:25:57,216
I'm finding my friend
305
00:25:58,072 --> 00:25:59,747
Look here stop!
306
00:26:36,233 --> 00:26:37,383
Emily.
307
00:26:38,392 --> 00:26:40,072
You sure as hell took your time.
308
00:26:40,057 --> 00:26:40,796
Where is everyone?
309
00:26:40,772 --> 00:26:41,772
I sent them to hide.
310
00:26:41,786 --> 00:26:42,602
He's been covering for us.
311
00:26:42,606 --> 00:26:43,606
It's too many of them.
312
00:26:43,577 --> 00:26:44,577
I can't find Lily.
313
00:26:44,578 --> 00:26:45,151
Who?
314
00:26:45,081 --> 00:26:45,633
You've missed a lot.
315
00:26:45,643 --> 00:26:46,173
I know.
316
00:26:46,577 --> 00:26:47,235
and Ambrose?
317
00:26:50,295 --> 00:26:51,165
Myrtle
318
00:26:52,788 --> 00:26:53,852
Go after her.
319
00:26:53,798 --> 00:26:55,492
We'll carry on searching down here.
320
00:27:16,793 --> 00:27:17,916
Purify
321
00:27:51,669 --> 00:27:52,962
Ambrose
322
00:27:54,181 --> 00:27:55,030
No
323
00:28:06,205 --> 00:28:07,609
You came back!
324
00:28:10,773 --> 00:28:11,833
I know
325
00:28:18,892 --> 00:28:19,976
I can speak
326
00:28:23,052 --> 00:28:24,541
I'm so glad
327
00:28:25,348 --> 00:28:27,178
But Myrtle it's been terrible
328
00:28:27,780 --> 00:28:29,056
I wanted to fight
329
00:28:29,404 --> 00:28:31,559
I was going to try and help them
330
00:28:31,564 --> 00:28:33,245
and then..
331
00:28:34,358 --> 00:28:34,951
I just hid
332
00:28:35,095 --> 00:28:35,795
It's alright
333
00:28:36,567 --> 00:28:37,267
Just think
334
00:28:37,613 --> 00:28:38,611
You can go home now
335
00:28:39,042 --> 00:28:40,404
to your real friends
336
00:28:40,492 --> 00:28:41,833
and your deboutante ball
337
00:28:42,214 --> 00:28:43,133
You can meet the queen
338
00:28:43,138 --> 00:28:45,331
I don't want to meet the bloody queen
339
00:28:47,191 --> 00:28:48,723
I don't even get the courtesy roll
340
00:28:50,007 --> 00:28:51,539
Papa said I always did
341
00:28:52,439 --> 00:28:53,694
And all my friends
342
00:28:53,783 --> 00:28:55,635
Were horrible snobs
343
00:28:56,874 --> 00:28:58,939
You're the only real friend I've ever had
344
00:29:00,074 --> 00:29:01,094
But of course
345
00:29:02,231 --> 00:29:04,445
I know your family will have you back now
346
00:29:05,793 --> 00:29:07,027
Didn't want me then
347
00:29:08,354 --> 00:29:10,110
Not going to get me now
348
00:29:13,428 --> 00:29:14,278
Well then
349
00:29:14,879 --> 00:29:17,350
We're not going to be orphans anymore
350
00:29:17,845 --> 00:29:19,782
Because we'll have each other won't we?
351
00:29:21,813 --> 00:29:22,706
Alright
352
00:29:22,771 --> 00:29:23,877
We can climb out
353
00:29:24,009 --> 00:29:25,141
get to the gate
354
00:29:26,956 --> 00:29:27,848
Myrtle
355
00:29:28,150 --> 00:29:29,155
We can't leave
356
00:29:29,962 --> 00:29:31,601
We have to try and help them
357
00:29:33,353 --> 00:29:34,267
Right
358
00:29:34,591 --> 00:29:35,718
We"ll find Amalia
359
00:29:43,970 --> 00:29:46,184
Is this your best friend? speak free
360
00:29:46,849 --> 00:29:48,445
Remeber mine do you?
361
00:29:49,250 --> 00:29:50,326
my Nancy
362
00:29:51,202 --> 00:29:54,511
I tell you what I'm gonna make you a fair exchange
363
00:29:55,472 --> 00:29:56,583
you come over here
364
00:29:57,622 --> 00:30:01,593
and I'm gonna put this knife in you the way you did to my Nancy
365
00:30:01,616 --> 00:30:03,365
and that way
366
00:30:03,447 --> 00:30:06,342
your little princess come out of here alive
367
00:30:09,717 --> 00:30:11,057
Myrtle don't
368
00:30:14,107 --> 00:30:14,977
Myrtle no!
369
00:30:15,003 --> 00:30:17,453
I said.. come on
370
00:30:18,976 --> 00:30:26,051
it's gonna slide in so easy right up close
371
00:30:26,256 --> 00:30:28,777
you don't deserve this
372
00:30:30,723 --> 00:30:31,892
I do
373
00:31:32,806 --> 00:31:35,916
Amalia, have you seen my family?
374
00:31:39,481 --> 00:31:41,281
Can't clean this one up
375
00:31:52,575 --> 00:31:53,680
go
376
00:32:15,488 --> 00:32:17,507
Stay quiet, shh shhh
377
00:32:18,466 --> 00:32:19,922
It's alright,
378
00:32:20,349 --> 00:32:21,890
all what we ever faced
379
00:33:10,050 --> 00:33:13,513
Come on then, let's dance
380
00:33:18,172 --> 00:33:19,597
Lilly
381
00:33:19,794 --> 00:33:20,793
Lilly
382
00:33:39,007 --> 00:33:40,473
I know you're here.
383
00:33:43,246 --> 00:33:44,066
Come out.
384
00:33:45,875 --> 00:33:46,882
Now.
385
00:33:57,578 --> 00:33:58,511
My God.
386
00:34:01,217 --> 00:34:02,035
Lily.
387
00:34:06,174 --> 00:34:09,640
The orphanage is overrun, let me get you to safety.
388
00:34:10,452 --> 00:34:13,662
I'd rather die than be alone in that prison again.
389
00:34:13,640 --> 00:34:16,640
There's no need, you don't have to hide anymore.
390
00:34:16,640 --> 00:34:18,640
Hide?
391
00:34:19,473 --> 00:34:21,449
You locked me away.
392
00:34:22,514 --> 00:34:23,640
For your own good.
393
00:34:24,643 --> 00:34:25,662
Because I was shameful.
394
00:34:25,640 --> 00:34:27,640
No, because you were a monster.
395
00:34:28,216 --> 00:34:29,176
Stop it.
396
00:34:29,202 --> 00:34:31,002
No, no.
397
00:34:33,109 --> 00:34:35,661
See, the monster hasn't gone.
398
00:34:35,640 --> 00:34:38,637
She's still here daddy and she'll always be here.
399
00:34:39,618 --> 00:34:40,722
No.
400
00:34:41,512 --> 00:34:43,011
Let go of me.
401
00:34:47,619 --> 00:34:50,014
I wouldn't do that if I was you.
402
00:34:53,363 --> 00:34:55,034
Come.
403
00:34:58,106 --> 00:34:59,106
You're not a purist.
404
00:34:59,171 --> 00:35:00,171
No I ain't.
405
00:35:00,198 --> 00:35:01,206
What do you want?
406
00:35:01,216 --> 00:35:01,980
Justice
407
00:35:02,877 --> 00:35:05,622
For the murder of Mary Brighton.
408
00:35:05,622 --> 00:35:07,640
For the torture of Sarah Eason.
409
00:35:07,640 --> 00:35:10,493
For the incarceration of that little girl of yours.
410
00:35:10,472 --> 00:35:16,104
You locked up in the dark for years while she screamed and held and shut in her own filth.
411
00:35:18,496 --> 00:35:20,005
There is no justice.
412
00:35:20,003 --> 00:35:23,982
There are no rules, there is only man and what he can bend to his will.
413
00:35:24,634 --> 00:35:27,413
I'm afraid you put yourself in the way of mine.
414
00:35:30,445 --> 00:35:32,875
You might have known I'd find you in the gutter.
415
00:35:33,678 --> 00:35:35,396
Looking at the stars.
416
00:36:24,299 --> 00:36:26,277
You don't give up, do you?
417
00:36:26,277 --> 00:36:31,085
I've rebuked you and I've bled you and I've cast you out
418
00:36:31,108 --> 00:36:35,422
in the name of every heathen deity and yet still you persist.
419
00:36:39,853 --> 00:36:41,298
What are you?
420
00:36:42,114 --> 00:36:43,313
Sarah.
421
00:36:49,981 --> 00:36:51,640
I thought you remembered everything though.
422
00:36:52,411 --> 00:36:53,917
The voice on the line.
423
00:36:54,832 --> 00:36:56,331
Whispers in the dark.
424
00:37:00,555 --> 00:37:01,744
Mother.
425
00:37:02,671 --> 00:37:04,236
Guided this hand.
426
00:37:07,534 --> 00:37:11,211
Now we guide this flesh.
427
00:37:12,640 --> 00:37:17,549
And if we can't borrow, we will destroy.
428
00:37:27,597 --> 00:37:31,125
We cannot be contained for long.
429
00:37:32,831 --> 00:37:36,101
We.. one part.
430
00:37:39,003 --> 00:37:42,359
The wires, that's where it came from.
431
00:37:52,454 --> 00:37:55,222
A stream of fire from an oak.
432
00:38:33,630 --> 00:38:35,557
And when it was gone.
433
00:38:35,936 --> 00:38:40,447
Nothing remained but a blasted stump.
434
00:38:53,259 --> 00:38:54,571
Mother.
435
00:38:57,131 --> 00:38:58,083
No
436
00:39:00,109 --> 00:39:02,202
She was inside me.
437
00:39:02,245 --> 00:39:03,115
She was a deamon
438
00:39:03,162 --> 00:39:04,246
No
439
00:39:06,896 --> 00:39:08,640
She was a fungus.
440
00:39:09,599 --> 00:39:10,551
Soft.
441
00:39:12,045 --> 00:39:13,701
And spreading.
442
00:39:14,640 --> 00:39:16,507
More and more of her.
443
00:39:19,066 --> 00:39:21,355
All that she never was.
444
00:39:25,450 --> 00:39:27,080
And she never was.
445
00:39:29,491 --> 00:39:30,715
Mother.
446
00:39:34,384 --> 00:39:35,464
You know, doctor.
447
00:39:37,298 --> 00:39:40,146
I used to think that we were all pawns in some great game.
448
00:39:41,468 --> 00:39:42,828
We don't know the rules.
449
00:39:43,682 --> 00:39:45,061
We can't see the players.
450
00:39:46,106 --> 00:39:53,672
Now I know that there is always a choice.
451
00:40:01,043 --> 00:40:03,043
See what I brought to greet you.
452
00:40:03,213 --> 00:40:04,826
Our old friend.
453
00:40:06,726 --> 00:40:08,416
Do you remember?
454
00:40:12,043 --> 00:40:13,230
Yes, sir.
455
00:40:15,182 --> 00:40:16,475
I do.
456
00:41:09,193 --> 00:41:12,148
And the eyes of the blind shall see.
457
00:42:11,840 --> 00:42:12,689
Catherine
458
00:42:12,736 --> 00:42:13,543
Heratio?
459
00:42:13,526 --> 00:42:14,503
Stay inside
460
00:42:35,829 --> 00:42:36,977
Amalia
461
00:42:43,131 --> 00:42:44,658
I've died before.
462
00:42:46,130 --> 00:42:48,616
I thought it would be a terrible thing to do.
463
00:42:50,660 --> 00:42:54,064
But it wasn't much in the end.
464
00:42:59,192 --> 00:43:01,507
Just a moment.
465
00:43:04,730 --> 00:43:06,891
Into the dark.
466
00:43:09,604 --> 00:43:11,043
Come on.
467
00:43:41,850 --> 00:43:43,369
Mrs True
468
00:43:48,937 --> 00:43:52,187
I'll hold you in my heart as long as it's beaten.
469
00:43:54,426 --> 00:43:56,224
And until my last breath.
470
00:43:59,987 --> 00:44:01,563
I'll tell everyone your name.
471
00:44:01,958 --> 00:44:03,104
Who comes after.
472
00:44:04,790 --> 00:44:05,888
If that's all right.
473
00:44:08,011 --> 00:44:10,705
Zephyre Alexis Naveen.
474
00:44:12,574 --> 00:44:15,045
had laid down her life for her friends
475
00:44:20,034 --> 00:44:22,228
Death shall have no dominion.
476
00:44:24,770 --> 00:44:26,281
Not for us
477
00:45:16,381 --> 00:45:18,158
We've been through this before.
478
00:45:19,896 --> 00:45:22,488
Talking isn't always telling.
479
00:45:23,875 --> 00:45:29,328
You gave your life for your friends because we needed you to understand.
480
00:45:35,130 --> 00:45:37,639
Why we would do the same.
481
00:46:15,444 --> 00:46:17,657
You gave me a gift once.
482
00:46:20,136 --> 00:46:21,594
To set me free.
483
00:47:21,525 --> 00:47:21,984
Frank,
484
00:47:22,038 --> 00:47:22,939
I'm here.
485
00:47:25,034 --> 00:47:26,122
It's all right.
486
00:47:30,039 --> 00:47:31,570
It's all right
487
00:47:47,640 --> 00:47:49,308
That's better.
488
00:51:33,512 --> 00:51:35,272
I didn't keep them safe.
489
00:51:37,398 --> 00:51:38,968
I couldn't.
490
00:53:15,086 --> 00:53:17,296
So is the Galante gone then?
491
00:53:18,640 --> 00:53:21,640
It was never gone.
492
00:53:21,640 --> 00:53:23,587
It was always here, inside us.
493
00:53:27,217 --> 00:53:29,123
Death shall have no dominion.
494
00:53:33,426 --> 00:53:35,061
That was his plan.
495
00:53:37,015 --> 00:53:38,580
Sacrifice.
496
00:53:40,640 --> 00:53:42,640
To share itself.
497
00:53:42,640 --> 00:53:43,973
And the spores?
498
00:53:46,277 --> 00:53:47,509
Not spores.
499
00:53:48,491 --> 00:53:49,656
Seeds.
500
00:53:51,893 --> 00:53:53,961
It sowed itself in us.
501
00:53:58,151 --> 00:54:00,584
We are Galante, Penance.
502
00:54:05,974 --> 00:54:08,820
And now there will be so many more.
503
00:54:21,957 --> 00:54:23,891
More of us.
504
00:54:24,722 --> 00:54:29,100
To be spat at in the street and murdered in our home.
505
00:54:30,872 --> 00:54:33,147
What? You think the hate dies with the purists?
506
00:54:33,503 --> 00:54:34,651
The Galanthe just ..
507
00:54:35,600 --> 00:54:37,640
took us for its own.
508
00:54:38,067 --> 00:54:41,171
It colonized our world without so much as a beggar pardon.
509
00:54:42,429 --> 00:54:44,085
Do you think any of them asked for this?
510
00:54:44,854 --> 00:54:46,662
You always had the touched are gifts.
511
00:54:46,940 --> 00:54:47,937
Look!
512
00:54:48,391 --> 00:54:49,091
Just...
513
00:54:49,173 --> 00:54:50,574
Would you look around you?
514
00:54:52,472 --> 00:54:54,640
Look at what my gifts have done for us.
515
00:54:54,896 --> 00:54:55,640
This is it.
516
00:54:56,429 --> 00:54:57,939
This is the future that was promised.
517
00:54:57,939 --> 00:55:00,505
No, we're here to change the future, Penance.
518
00:55:01,070 --> 00:55:02,209
I changed a rippling.
519
00:55:03,259 --> 00:55:04,640
And the Galante showed me...
520
00:55:04,628 --> 00:55:06,071
The Galante has used you!
521
00:55:12,344 --> 00:55:13,573
And I used you.
522
00:55:14,556 --> 00:55:16,021
Never felt like that.
523
00:55:17,694 --> 00:55:18,742
Not even once.
524
00:55:23,468 --> 00:55:24,610
Amalia.
525
00:55:27,163 --> 00:55:30,547
I said that I would follow you to the ends of the earth.
526
00:55:33,060 --> 00:55:34,291
Here we are.
527
00:56:29,323 --> 00:56:31,154
Auggie.
528
00:59:07,768 --> 00:59:14,640
I'll find you in the morning sun.
529
00:59:14,640 --> 00:59:21,640
And when the night is new.
530
00:59:21,640 --> 00:59:26,640
I'll be looking at the moon.
531
00:59:26,640 --> 00:59:50,640
But I'll be seeing you.
532
00:59:50,640 --> 00:59:58,640
I'll be seeing you.
533
00:59:58,640 --> 01:00:04,640
In all the old familiar places.
534
01:00:04,640 --> 01:00:10,640
Let this heart of mine embraces.
535
01:00:10,640 --> 01:00:17,640
All day through.
536
01:00:17,640 --> 01:00:23,640
In that small cafe.
537
01:00:23,640 --> 01:00:29,640
The park across the way.
538
01:00:29,640 --> 01:00:34,640
The children's carousel.
539
01:00:34,640 --> 01:00:37,640
The chestnut trees.
540
01:00:37,640 --> 01:00:42,640
The wishing well.
541
01:00:42,640 --> 01:00:46,640
I'll be seeing you.
542
01:00:46,640 --> 01:00:52,640
In every lovely summer's day.
543
01:00:52,640 --> 01:00:58,640
In everything that's light and gay.
544
01:00:58,640 --> 01:01:04,640
I'll always think of you that way.
545
01:01:04,640 --> 01:01:09,640
I'll find you in the morning sun.
546
01:01:09,640 --> 01:01:16,640
And when the night is new.
547
01:01:16,640 --> 01:01:24,640
I'll be looking at the moon.
548
01:01:24,640 --> 01:01:39,640
But I'll be seeing you.
34118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.