All language subtitles for Taxi Driver 2 E03 - The Trot Singer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,239 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,439 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,681 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:13,073 --> 00:00:14,872 We need the teams to gather in one place. 5 00:00:14,992 --> 00:00:16,472 We don't even know... 6 00:00:16,473 --> 00:00:18,911 how far the teams are spread out, but you want them to gather? 7 00:00:18,912 --> 00:00:20,673 - And on their own accord? - Faster, guys. 8 00:00:21,872 --> 00:00:22,872 Get out of the car already. 9 00:00:23,872 --> 00:00:24,951 - Have you gone mad? - Hey. 10 00:00:24,952 --> 00:00:26,032 Are you crazy? 11 00:00:26,033 --> 00:00:28,272 Someone might have come up with this ruse... 12 00:00:28,753 --> 00:00:29,793 to come here. 13 00:00:31,232 --> 00:00:32,512 Wang Tao Zi. 14 00:00:33,433 --> 00:00:36,992 Today, I will rip you to pieces. 15 00:00:46,753 --> 00:00:48,072 That chairman... 16 00:00:49,192 --> 00:00:51,071 - is a cop. - You see, 17 00:00:51,072 --> 00:00:54,552 catching criminals in Korea is pointless. 18 00:00:55,313 --> 00:00:57,991 Because those criminals have it better in the end. 19 00:00:57,992 --> 00:01:01,352 Besides, we take orders from the head office. 20 00:01:05,233 --> 00:01:07,712 Mr. Kim, are you all right? 21 00:01:10,192 --> 00:01:11,992 - Welcome back. - You're back. 22 00:01:12,113 --> 00:01:14,272 All right. Then is everyone here? 23 00:01:15,152 --> 00:01:16,552 Then let's get started again. 24 00:01:31,352 --> 00:01:34,272 Hello. I'm On Ha Jun. This is my first day here. 25 00:01:35,192 --> 00:01:36,313 Is anyone here? 26 00:01:37,192 --> 00:01:38,272 Anyone? 27 00:01:39,473 --> 00:01:40,752 (Episode 3) 28 00:01:40,753 --> 00:01:41,952 Yes. I finished providing backup... 29 00:01:41,953 --> 00:01:43,151 for the joint security dispatch operation at 3pm. 30 00:01:43,152 --> 00:01:44,552 I'm returning to the headquarters now. 31 00:01:45,272 --> 00:01:47,233 I'll report to you regarding changes in our operation plans. 32 00:01:47,712 --> 00:01:48,712 For unity. 33 00:01:51,513 --> 00:01:54,513 Sir, did I tell you the destination? 34 00:01:54,872 --> 00:01:56,072 If you're returning after an operation in the special forces, 35 00:01:56,073 --> 00:01:57,073 isn't this the way? 36 00:01:57,393 --> 00:01:59,472 We'll arrive before you get pulled into night duty. 37 00:01:59,752 --> 00:02:00,752 Lieutenant Kim. 38 00:02:01,752 --> 00:02:03,393 How long has it been? 39 00:02:04,032 --> 00:02:07,032 Gathering from your phone call, it sounds like you're a leader now. 40 00:02:07,752 --> 00:02:08,922 - Congratulations. - Wait. 41 00:02:08,923 --> 00:02:10,673 I have manners. I can't sit in the back. 42 00:02:10,923 --> 00:02:12,031 Let me sit in the passenger seat. 43 00:02:12,032 --> 00:02:15,152 Sir, you shouldn't move when I'm driving. 44 00:02:17,643 --> 00:02:18,673 I'm sorry. 45 00:02:23,032 --> 00:02:24,512 All of us were destroyed, so we thought... 46 00:02:24,513 --> 00:02:26,991 we would lose the last training in the second half of the year. 47 00:02:26,992 --> 00:02:30,152 But you turned the table around all by yourself. 48 00:02:30,633 --> 00:02:32,913 It's still a legend in our unit. 49 00:02:35,272 --> 00:02:36,871 (The strongest and the most victorious special forces) 50 00:02:36,872 --> 00:02:38,152 We didn't arrive too late. 51 00:02:38,913 --> 00:02:40,673 Gosh. Already? 52 00:02:49,913 --> 00:02:53,752 (The strongest and the most victorious special forces) 53 00:02:56,393 --> 00:02:58,233 (The strongest and the most victorious special forces) 54 00:02:59,233 --> 00:03:00,233 Lieutenant Kim. 55 00:03:00,552 --> 00:03:03,233 Have you considered coming back? 56 00:03:03,752 --> 00:03:06,673 Everyone would be thrilled if you were to return. 57 00:03:07,513 --> 00:03:08,752 I don't plan on coming back. 58 00:03:08,793 --> 00:03:10,832 Then are you planning to join the special security office... 59 00:03:10,833 --> 00:03:12,233 or become a private security guard? 60 00:03:12,312 --> 00:03:14,872 - No. - Then what's your plan? 61 00:03:17,833 --> 00:03:18,992 I'm driving this taxi. 62 00:03:21,393 --> 00:03:23,233 You'll be late. You should go inside. 63 00:03:23,432 --> 00:03:26,312 Yes, sir. It was an honour to see you again, sir. 64 00:03:27,513 --> 00:03:28,592 For unity. 65 00:03:31,513 --> 00:03:33,233 - Hold on. - Yes. 66 00:03:33,673 --> 00:03:35,152 You still have to pay for the ride. 67 00:03:36,793 --> 00:03:37,833 Sorry. 68 00:03:39,913 --> 00:03:41,032 Here's the card. 69 00:03:42,032 --> 00:03:43,393 There are no free taxis. 70 00:03:44,633 --> 00:03:45,953 (Payment complete, credit card, total amount: 35,000 won) 71 00:03:51,113 --> 00:03:53,793 Be safe. And send my regards to the unit. 72 00:03:53,992 --> 00:03:56,112 Will do. Please give me a call. 73 00:03:57,513 --> 00:04:01,352 (707th Special Mission Group) 74 00:04:48,633 --> 00:04:51,193 Mom! 75 00:05:05,792 --> 00:05:10,393 (Taxi Driver 2) 76 00:05:19,272 --> 00:05:20,313 Thank you. 77 00:05:20,792 --> 00:05:21,873 Bye. 78 00:05:26,792 --> 00:05:28,753 (Vacant) 79 00:05:42,592 --> 00:05:45,152 If we blow the whistle, you'll really give us ice cream? 80 00:05:46,753 --> 00:05:49,992 If I lie on the ground and don't answer you, 81 00:05:49,993 --> 00:05:51,953 it means I'm very tired. 82 00:05:52,753 --> 00:05:55,232 Take this and share it with your friend. 83 00:05:55,633 --> 00:05:57,112 - Okay? - Yes. 84 00:05:57,792 --> 00:05:58,833 Hold on. 85 00:05:59,592 --> 00:06:02,032 Can you blow the whistle once I give you the signal? 86 00:06:13,592 --> 00:06:16,352 It's okay. This is nothing. Seriously. 87 00:06:17,513 --> 00:06:18,592 I'll be fine. 88 00:06:23,513 --> 00:06:24,553 Not yet. 89 00:06:25,993 --> 00:06:26,993 Not yet. 90 00:06:29,112 --> 00:06:30,112 I'm not ready yet. 91 00:06:32,032 --> 00:06:33,753 That guy must be a coward. 92 00:06:33,833 --> 00:06:35,953 Mister, are you actually going to do it? 93 00:06:37,352 --> 00:06:38,592 Well... 94 00:06:38,873 --> 00:06:40,792 - Should we do it now? - Now? 95 00:06:59,953 --> 00:07:02,272 - Hey, this is good. - Right? 96 00:07:26,753 --> 00:07:30,152 (Mr. Jang) 97 00:07:30,953 --> 00:07:31,953 Yes, Mr. Jang. 98 00:07:32,352 --> 00:07:35,111 The casing of the bullet that was lodged into Captain Kim's chest... 99 00:07:35,112 --> 00:07:36,553 was actually from Korea. 100 00:07:37,032 --> 00:07:38,432 If it came from Korea, 101 00:07:38,433 --> 00:07:40,953 someone else was also at the scene. 102 00:07:41,112 --> 00:07:43,112 Right. So I'm on my way to find out more about that. 103 00:07:43,433 --> 00:07:44,633 Are you going alone? 104 00:07:44,873 --> 00:07:46,753 Why don't we go together? 105 00:07:47,393 --> 00:07:49,232 Okay. I'll be there soon. 106 00:07:51,433 --> 00:07:52,792 Thank you. 107 00:07:52,993 --> 00:07:55,032 (International Departures) 108 00:07:59,112 --> 00:08:01,193 (Deluxe) 109 00:08:03,112 --> 00:08:04,433 What do you think? Doesn't it look amazing? 110 00:08:04,633 --> 00:08:06,433 Well, it's not bad. 111 00:08:06,513 --> 00:08:09,633 Not bad? Jin Eon and I gave our all to this taxi. 112 00:08:10,872 --> 00:08:11,992 It came out perfectly. 113 00:08:16,392 --> 00:08:17,792 My resignation was processed. 114 00:08:17,793 --> 00:08:19,632 It's over. Register me as an employee here. 115 00:08:19,752 --> 00:08:22,232 You should have come sooner. I already did the big reveal. 116 00:08:22,352 --> 00:08:24,073 I'll set your salary the same as before. 117 00:08:26,043 --> 00:08:27,193 Hey, why did you bring these? 118 00:08:27,592 --> 00:08:28,871 Why do you think? 119 00:08:28,872 --> 00:08:30,392 So we can use them. 120 00:08:30,793 --> 00:08:32,072 It looks like a microphone. 121 00:08:32,073 --> 00:08:33,712 It's not a simple microphone. 122 00:08:33,833 --> 00:08:35,872 It's a shotgun microphone. They are used for the Olympics. 123 00:08:36,352 --> 00:08:37,552 As long as the direction is good, 124 00:08:37,553 --> 00:08:39,992 you can hear someone breathing from 100 meters away. 125 00:08:40,073 --> 00:08:41,073 Watch. 126 00:08:42,872 --> 00:08:45,392 We can install this on the taxi. 127 00:08:46,193 --> 00:08:48,043 If we install a direction device next to the wheel, 128 00:08:48,283 --> 00:08:50,282 we'll get super hearing. 129 00:08:50,283 --> 00:08:52,793 Gosh. That looks so cool... 130 00:08:52,923 --> 00:08:54,193 and so lame at the same time. 131 00:08:55,073 --> 00:08:56,112 What if it rains? 132 00:09:00,712 --> 00:09:03,072 Maybe, we can install an umbrella. The one that opens and closes. 133 00:09:03,073 --> 00:09:05,511 Gosh. I'm the fool for actually listening to him. 134 00:09:05,512 --> 00:09:07,672 You can't get this at regular stores. 135 00:09:07,673 --> 00:09:09,042 You know what I heard? 136 00:09:09,043 --> 00:09:10,922 Geniuses are really stupid. 137 00:09:10,923 --> 00:09:12,283 How can geniuses be stupid? 138 00:09:12,433 --> 00:09:14,552 Did you make that? You're a genius. 139 00:09:14,553 --> 00:09:16,752 But you'll install it there? You stupid! 140 00:09:18,073 --> 00:09:19,112 Do you think it won't be useful? 141 00:09:20,073 --> 00:09:21,673 We can install that on the side-view mirror. 142 00:09:23,112 --> 00:09:24,432 If we install it inside the side-view mirrors, 143 00:09:24,433 --> 00:09:25,752 it won't get wet from the rain. 144 00:09:26,283 --> 00:09:28,793 If we sync it with the directional control button, 145 00:09:29,193 --> 00:09:31,991 we won't need to install another button for that. 146 00:09:31,992 --> 00:09:34,632 I think it will be quite useful when I'm on the street. 147 00:09:34,673 --> 00:09:37,193 Based on the weather, the range may vary. 148 00:09:37,553 --> 00:09:39,872 I'll have to get close if I have to. 149 00:09:40,392 --> 00:09:42,673 Please install it. It will be amazing. 150 00:09:47,352 --> 00:09:48,352 What a genius. 151 00:09:50,193 --> 00:09:51,232 Gyeong Gu. 152 00:09:51,953 --> 00:09:53,712 Why is Mr. Kim so sweet? 153 00:09:54,472 --> 00:09:55,992 - You think he's sweet? - Yes. 154 00:09:56,313 --> 00:09:57,711 Sweetness is coming out of me now. 155 00:09:57,712 --> 00:09:59,162 You think he's sweet... 156 00:09:59,163 --> 00:10:02,591 because he shoved you into the water and tried to drown you. 157 00:10:02,592 --> 00:10:05,632 When an awful person makes the smallest act of kindness, 158 00:10:05,793 --> 00:10:07,313 it makes him look like the sweetest guy in the world. 159 00:10:09,512 --> 00:10:11,112 Sweetie, install them on the side-view mirrors. 160 00:10:12,712 --> 00:10:14,833 Jin Eon, come to your senses. 161 00:10:15,043 --> 00:10:17,553 He can't be sweet. It's Mr. Kim we're talking about. 162 00:10:18,793 --> 00:10:20,283 Always beware of Kim Do Gi. 163 00:10:21,232 --> 00:10:25,591 (Cotaya, Vietnam) 164 00:10:25,592 --> 00:10:26,631 Thank you. 165 00:10:26,632 --> 00:10:28,232 (Danger) 166 00:10:29,163 --> 00:10:30,392 (Jang Seong Cheol, National Police Agency) 167 00:10:33,872 --> 00:10:35,752 - Hey. - Hi, Detective Jang. 168 00:10:35,913 --> 00:10:38,272 - Long time no see. Yes. - Long time no see. 169 00:10:38,273 --> 00:10:40,391 So, how is the investigation going? 170 00:10:40,392 --> 00:10:41,553 I looked into it. 171 00:10:42,352 --> 00:10:44,793 But there's something unusual. 172 00:10:46,073 --> 00:10:47,112 Okay. 173 00:10:50,953 --> 00:10:52,872 (Danger) 174 00:11:38,512 --> 00:11:39,913 It wasn't a missed shot. 175 00:11:44,752 --> 00:11:46,872 It was a direct aim. 176 00:11:50,712 --> 00:11:52,232 He was targeted from the start? 177 00:11:52,433 --> 00:11:54,871 The one and only bullet pierced his heart. 178 00:11:54,872 --> 00:11:57,273 That means they shot to kill. 179 00:11:57,992 --> 00:12:00,832 Won't the local police take on the case? 180 00:12:00,833 --> 00:12:03,272 No. The local police... 181 00:12:03,273 --> 00:12:05,632 seem to want to wrap it up as is. 182 00:12:06,193 --> 00:12:07,792 Our police force thinks the same. 183 00:12:07,793 --> 00:12:11,752 Since all the victims including Dong Jae returned safely, 184 00:12:12,073 --> 00:12:13,752 I guess that could be good enough. 185 00:12:14,872 --> 00:12:17,592 Is something bothering you? 186 00:12:21,153 --> 00:12:22,313 If... 187 00:12:22,953 --> 00:12:24,912 there's someone out there... 188 00:12:24,913 --> 00:12:27,073 capable of hiring a sniper... 189 00:12:27,313 --> 00:12:29,592 to take out the police captain, 190 00:12:29,793 --> 00:12:31,752 that's a serious problem. 191 00:12:33,073 --> 00:12:36,352 It means you were exposed to them. 192 00:12:37,313 --> 00:12:38,392 So what? 193 00:12:38,752 --> 00:12:41,273 It's not like we'll sit and do nothing. 194 00:12:43,392 --> 00:12:46,033 What will you do? Hit me? 195 00:12:46,193 --> 00:12:47,193 Why would I... 196 00:12:48,553 --> 00:12:52,192 Why would I hit you, Mr. On? 197 00:12:52,193 --> 00:12:53,391 You just came in. 198 00:12:53,392 --> 00:12:55,472 So I should take the log. 199 00:12:57,433 --> 00:13:00,512 I'll bring it to you later, Go Eun. 200 00:13:02,073 --> 00:13:04,472 - When? - In ten minutes? 201 00:13:06,433 --> 00:13:07,433 In five minutes. 202 00:13:08,793 --> 00:13:10,913 I'm getting a frustrated feeling. 203 00:13:11,632 --> 00:13:13,313 He's somewhat like Mr. Park. 204 00:13:14,232 --> 00:13:15,313 Hey, Mr. On. 205 00:13:15,793 --> 00:13:17,712 Hello, it's a lovely morning. 206 00:13:17,833 --> 00:13:20,072 Why are you harassing him already, Go Eun? 207 00:13:20,073 --> 00:13:21,793 I'm not harassing him. 208 00:13:22,673 --> 00:13:23,953 Bring it to me in five. 209 00:13:26,392 --> 00:13:28,793 - Would you like a coffee? - No, thanks. 210 00:13:29,112 --> 00:13:31,232 - Do you want some coins? - I have some. 211 00:13:31,992 --> 00:13:33,033 Maybe next time. 212 00:13:33,752 --> 00:13:35,511 Okay. Enjoy your coffee. 213 00:13:35,512 --> 00:13:36,592 Okay. 214 00:13:37,992 --> 00:13:39,512 He's handsome, like me. 215 00:13:39,712 --> 00:13:40,992 - Like who? - Like me. 216 00:13:41,632 --> 00:13:43,592 - Mr. On's good-looking. - Yes, like me. 217 00:13:43,872 --> 00:13:45,273 - He's handsome. - Like me. 218 00:13:46,992 --> 00:13:49,153 - Mr. On's nice-looking. - Okay. 219 00:13:50,232 --> 00:13:54,112 Do Gi. Could you help me out? 220 00:13:54,232 --> 00:13:55,313 Come here. 221 00:13:56,913 --> 00:13:59,033 I drove really cautiously, 222 00:13:59,433 --> 00:14:01,153 but a car suddenly appeared... 223 00:14:03,992 --> 00:14:05,033 What should I do? 224 00:14:06,193 --> 00:14:09,153 It's not bad enough to need a paint job. 225 00:14:09,352 --> 00:14:12,273 You can get a pen at a car accessory store. 226 00:14:12,553 --> 00:14:14,193 Cover it up with that. 227 00:14:14,512 --> 00:14:16,752 Is that really all I have to do? 228 00:14:17,512 --> 00:14:18,553 Yes. 229 00:14:21,592 --> 00:14:22,673 Thank you, sir. 230 00:14:23,632 --> 00:14:24,952 What did I do? 231 00:14:24,953 --> 00:14:26,792 I was so scared, you know. 232 00:14:26,793 --> 00:14:29,033 I'll go get that pen right away. Thanks. 233 00:14:30,073 --> 00:14:32,511 Oh, the taxi log. 234 00:14:32,512 --> 00:14:34,433 (Seoul) 235 00:14:37,392 --> 00:14:38,433 Thank you. 236 00:14:49,632 --> 00:14:52,512 (Hwajun, Ihyang) 237 00:15:00,273 --> 00:15:02,511 (Nongju, Ihyang, Hwajun) 238 00:15:02,512 --> 00:15:04,313 (Up 4, Down 3) 239 00:15:08,472 --> 00:15:10,512 (Up 4, Down 3) 240 00:15:22,352 --> 00:15:24,313 (Nongju, Hwajun, Ihyang) 241 00:15:48,592 --> 00:15:49,793 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 242 00:15:52,433 --> 00:15:53,512 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 243 00:15:54,673 --> 00:15:56,193 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 244 00:16:19,033 --> 00:16:21,193 (Out of the Office) 245 00:16:32,193 --> 00:16:34,673 This client is elderly. 246 00:16:35,512 --> 00:16:39,232 The first thing she said was unlike what other clients said. 247 00:16:39,632 --> 00:16:40,632 It was different? 248 00:16:44,313 --> 00:16:46,003 If I die, 249 00:16:46,513 --> 00:16:51,553 nothing bad will happen to my kids, right? 250 00:16:52,243 --> 00:16:55,431 If you tell me in detail what happened, 251 00:16:55,432 --> 00:16:58,243 I'll answer all your questions. 252 00:16:58,432 --> 00:17:01,392 I don't have much to say about myself. 253 00:17:01,553 --> 00:17:03,513 It's all my fault. 254 00:17:05,073 --> 00:17:06,671 Where are you? 255 00:17:06,672 --> 00:17:08,723 I'll send a car over. 256 00:17:11,483 --> 00:17:12,723 (Deluxe) 257 00:17:14,753 --> 00:17:16,672 (Nongju Station) 258 00:17:24,273 --> 00:17:26,192 (Nongju, Hwajun, Ihyang) 259 00:17:32,872 --> 00:17:34,723 (Nongju, Hwajun, Ihyang) 260 00:17:46,273 --> 00:17:49,792 The answers to all your questions are in there. 261 00:17:49,793 --> 00:17:51,553 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 262 00:17:53,592 --> 00:17:56,483 Now, will you tell me all about... 263 00:17:57,152 --> 00:17:58,793 what happened? 264 00:18:05,313 --> 00:18:06,352 It's all... 265 00:18:08,243 --> 00:18:10,352 my fault. 266 00:18:21,793 --> 00:18:23,192 Moms and Dads! 267 00:18:25,793 --> 00:18:28,833 I opened a business in the town square! 268 00:18:29,243 --> 00:18:30,432 Come and hang out! 269 00:18:30,592 --> 00:18:32,391 I'm here to live! 270 00:18:32,392 --> 00:18:34,152 Come on over! 271 00:18:37,672 --> 00:18:39,192 What's all this noise? 272 00:18:40,392 --> 00:18:44,243 With those slow steps 273 00:18:44,483 --> 00:18:48,671 It'll take you too long to come to me 274 00:18:48,672 --> 00:18:51,793 Like the birds flying in the sky 275 00:18:51,872 --> 00:18:57,003 When I first saw him, I noticed he was such a good singer. 276 00:18:59,033 --> 00:19:03,072 You keep looking around 277 00:19:03,073 --> 00:19:07,242 It'll take you too long to come to me 278 00:19:07,243 --> 00:19:11,552 Come back to me before it's too late 279 00:19:11,553 --> 00:19:14,592 Hurry back 280 00:19:17,352 --> 00:19:23,591 My love is drifting away 281 00:19:23,592 --> 00:19:25,513 (Festival for the Elderly) 282 00:19:25,753 --> 00:19:32,273 My dear, you are so beautiful 283 00:19:32,352 --> 00:19:33,792 Doesn't this feel good? 284 00:19:33,793 --> 00:19:37,951 Oh, yes, I'm coming to you 285 00:19:37,952 --> 00:19:39,431 - Ma'am! - Yes? 286 00:19:39,432 --> 00:19:42,312 - Your kids want you to be healthy. - That's right. 287 00:19:42,313 --> 00:19:43,392 It feels so good. 288 00:19:44,152 --> 00:19:45,792 (Festival for the Elderly) 289 00:19:45,793 --> 00:19:47,242 Oh, my gosh. 290 00:19:47,243 --> 00:19:55,112 Don't take the stairs, take the elevator 291 00:19:56,352 --> 00:19:58,671 This is for you, Mama. 292 00:19:58,672 --> 00:20:01,151 - The Mama with the rose. - Have a drink. 293 00:20:01,152 --> 00:20:03,752 - Drink up. - Let's drink. 294 00:20:03,753 --> 00:20:06,312 - Cheers. - Isn't this nice? 295 00:20:06,313 --> 00:20:08,112 You showed us a good time... 296 00:20:08,243 --> 00:20:10,191 and you even let us eat. 297 00:20:10,192 --> 00:20:11,192 Not at all. 298 00:20:11,553 --> 00:20:14,032 Don't you need us to buy one of those? 299 00:20:14,033 --> 00:20:17,111 Mama, don't you worry about that. 300 00:20:17,112 --> 00:20:20,431 Only people who really need one should get one. 301 00:20:20,432 --> 00:20:23,151 If you buy stuff you don't need, 302 00:20:23,152 --> 00:20:24,243 I'll get upset. 303 00:20:26,243 --> 00:20:31,243 If you get what I meant, show your little finger and promise. 304 00:20:31,392 --> 00:20:34,752 Promise. Pinky swear. 305 00:20:34,753 --> 00:20:36,392 Watching him perform... 306 00:20:36,632 --> 00:20:40,351 was so much fun and time flew by. 307 00:20:40,352 --> 00:20:42,112 Do you promise? 308 00:20:42,273 --> 00:20:43,432 Oh, Mama. 309 00:20:48,912 --> 00:20:52,151 Don't you feel sorry for Gyu Nam's mom? 310 00:20:52,152 --> 00:20:54,631 Her son's company isn't doing well... 311 00:20:54,632 --> 00:20:56,952 and he isn't getting paid on time. 312 00:20:57,872 --> 00:20:59,793 He hasn't been home in over a year. 313 00:21:00,432 --> 00:21:04,003 One of her grandchildren constantly needs a doctor, 314 00:21:04,152 --> 00:21:05,723 so the father hasn't been able to visit. 315 00:21:06,192 --> 00:21:08,073 But he's a sweetheart. 316 00:21:08,553 --> 00:21:10,632 - Poor thing. - Tell me about it. 317 00:21:11,553 --> 00:21:13,431 - We should drink. - Sure. 318 00:21:13,432 --> 00:21:15,352 - Enjoy, then. - Right. 319 00:21:16,192 --> 00:21:17,273 Let's drink. 320 00:21:20,912 --> 00:21:21,951 Allow me to help. 321 00:21:21,952 --> 00:21:24,431 - You'll ruin your clothes. - Let me. 322 00:21:24,432 --> 00:21:28,483 It's the least I can do for the delicious food you got us. 323 00:21:28,912 --> 00:21:32,273 Mama, I'm only saying this because you're striking. 324 00:21:33,112 --> 00:21:34,713 How about a selfie together? 325 00:21:34,952 --> 00:21:37,431 - That's preposterous. - Come over here. 326 00:21:37,432 --> 00:21:39,391 - Come on. - What? 327 00:21:39,392 --> 00:21:41,273 - No, don't. - Come on. 328 00:21:41,513 --> 00:21:44,513 - Goodness. - Here we go. In 1, 2, 3. 329 00:21:44,912 --> 00:21:46,351 Mama, give me a smile. 330 00:21:46,352 --> 00:21:48,152 In 1, 2, 3. 331 00:21:48,713 --> 00:21:52,912 For the ladies and gentlemen here at the event, 332 00:21:53,073 --> 00:21:55,513 we have prepared a raffle! 333 00:21:57,753 --> 00:21:59,111 (Festival for the Elderly) 334 00:21:59,112 --> 00:22:02,152 - This is what the winner will win. - The winner. 335 00:22:02,713 --> 00:22:06,313 - The far infrared gamma lamp. - The lamp! 336 00:22:08,192 --> 00:22:09,713 All right, then. 337 00:22:10,632 --> 00:22:12,111 What do your grandchildren say when they visit? 338 00:22:12,112 --> 00:22:15,112 I bet they don't come close to you complaining that you smell. 339 00:22:15,592 --> 00:22:19,472 Your grandchildren will love this lamp even more. 340 00:22:19,473 --> 00:22:21,032 It eliminates odour... 341 00:22:21,033 --> 00:22:22,872 and kills harmful bugs. 342 00:22:23,473 --> 00:22:25,592 Then, let's see. 343 00:22:27,592 --> 00:22:29,553 Let's see who wins the lamp. 344 00:22:29,993 --> 00:22:34,111 - Who will win the prize? - Number three. 345 00:22:34,112 --> 00:22:35,952 - What's the number? - Number eight. 346 00:22:36,432 --> 00:22:38,151 Number 27. 347 00:22:38,152 --> 00:22:40,191 - Number 27. - Number 27! 348 00:22:40,192 --> 00:22:41,871 - Number 27. - Number 27. 349 00:22:41,872 --> 00:22:43,312 Number 27, where are you? 350 00:22:43,313 --> 00:22:45,191 - Number 27? - Who has the number 27 ticket? 351 00:22:45,192 --> 00:22:47,552 Look. You have the number 27 ticket. 352 00:22:47,553 --> 00:22:50,272 Over here. She has the number 27 ticket. 353 00:22:50,273 --> 00:22:52,111 - Get out there already. - Come on out. 354 00:22:52,112 --> 00:22:54,472 - Come on. - You won the top prize 355 00:22:54,473 --> 00:22:57,073 - You won the top prize - You won the top prize 356 00:22:57,152 --> 00:23:01,072 That's how it is to win the top prize 357 00:23:01,073 --> 00:23:03,473 - Give it up for her. - Applaud! 358 00:23:04,112 --> 00:23:06,032 Please fill this in first. 359 00:23:06,033 --> 00:23:07,752 We'll be paying for the lamp itself. 360 00:23:07,753 --> 00:23:08,992 All you have to do is pay the 22 percent... 361 00:23:08,993 --> 00:23:10,192 taxes and the public utilities charge. 362 00:23:10,513 --> 00:23:11,993 I don't have any money. 363 00:23:12,993 --> 00:23:15,352 You should give this to someone else who needs it. 364 00:23:16,233 --> 00:23:18,833 Mama, not everyone wins the top prize. 365 00:23:19,993 --> 00:23:23,391 I'll pay the taxes and the public utilities charge, 366 00:23:23,392 --> 00:23:24,671 so take the lamp with you. 367 00:23:24,672 --> 00:23:25,992 Just give her the lamp. 368 00:23:25,993 --> 00:23:28,671 - Please take it. - Don't do that. 369 00:23:28,672 --> 00:23:30,191 I don't need it. 370 00:23:30,192 --> 00:23:32,871 Gosh. What is with you? 371 00:23:32,872 --> 00:23:34,631 - Goodness. - Mama. 372 00:23:34,632 --> 00:23:36,833 Give it to me instead. 373 00:23:41,592 --> 00:23:43,472 (Scallops, Kelp, Sea squirt) 374 00:23:43,473 --> 00:23:47,112 Since that day, I avoided the festival on purpose. 375 00:23:49,352 --> 00:23:51,473 - Mama! - Goodness me. 376 00:23:51,553 --> 00:23:52,832 What brings you by? 377 00:23:52,833 --> 00:23:54,872 Mama, why haven't you come to watch my performance? 378 00:23:55,233 --> 00:23:57,033 Because I'm sorry. 379 00:23:57,592 --> 00:23:59,632 I'm not able to buy anything that you're offering. 380 00:24:01,553 --> 00:24:03,591 If you won't come by to hear me sing, 381 00:24:03,592 --> 00:24:04,912 I'll perform right here. 382 00:24:05,833 --> 00:24:06,833 No, don't. 383 00:24:07,152 --> 00:24:10,191 My love for seaweed 384 00:24:10,192 --> 00:24:11,992 It's unconditional 385 00:24:11,993 --> 00:24:13,752 I never did anything for him. 386 00:24:13,753 --> 00:24:16,272 - My love for seaweed - So I was grateful. 387 00:24:16,273 --> 00:24:19,712 - He's so good. - It is my ultimate love 388 00:24:19,713 --> 00:24:24,273 How about some tasty seaweed soup for dinner today? 389 00:24:24,392 --> 00:24:25,832 Across the Pacific 390 00:24:25,833 --> 00:24:27,552 Across the Atlantic 391 00:24:27,553 --> 00:24:30,592 Even across the Indian Ocean 392 00:24:30,713 --> 00:24:34,232 I will run to wherever seaweed calls for me 393 00:24:34,233 --> 00:24:37,151 I will run to it no matter what 394 00:24:37,152 --> 00:24:39,192 He's such a good singer. 395 00:24:45,313 --> 00:24:47,473 You must have some good news. 396 00:24:48,592 --> 00:24:49,632 Do you want to see it? 397 00:24:52,753 --> 00:24:55,273 It's my son. He turned five this year. 398 00:24:55,793 --> 00:24:57,713 My grandchild turned five this year as well. 399 00:24:58,152 --> 00:25:00,753 He's a pretty one just like his dad. 400 00:25:02,152 --> 00:25:03,833 My son's sick, you see. 401 00:25:04,952 --> 00:25:06,592 I can't see him often since he's at a hospital. 402 00:25:07,432 --> 00:25:09,232 I'm going to earn a lot of money... 403 00:25:09,233 --> 00:25:11,392 and buy him loads of toys for when I visit. 404 00:25:14,793 --> 00:25:16,632 Goodness. 405 00:25:16,793 --> 00:25:19,313 I should eat up and perform my best. 406 00:25:20,073 --> 00:25:21,313 I'll enjoy, Mama. 407 00:25:24,632 --> 00:25:25,793 It's so good. 408 00:25:31,632 --> 00:25:34,553 Thanks, Mama. I thoroughly enjoyed the meal. 409 00:25:34,952 --> 00:25:36,872 Come to see my show, okay? 410 00:25:37,432 --> 00:25:39,432 No, don't walk me out. Get back inside. 411 00:25:41,993 --> 00:25:45,672 Him working hard to care for his sick son... 412 00:25:46,192 --> 00:25:47,993 reminded me of my Gyu Nam. 413 00:26:04,273 --> 00:26:06,752 - Of course. - How can you sing that well? 414 00:26:06,753 --> 00:26:09,033 - Gosh. - You drive me crazy. 415 00:26:09,753 --> 00:26:11,792 That's just how it is. I should pay you now. 416 00:26:11,793 --> 00:26:13,473 - Right. - Here you go. 417 00:26:13,632 --> 00:26:16,073 Mama, what brings you by? 418 00:26:16,432 --> 00:26:19,952 I came to buy something, of course. 419 00:26:22,033 --> 00:26:23,431 But you've been saving up... 420 00:26:23,432 --> 00:26:24,992 not even going to a doctor when you're sick. 421 00:26:24,993 --> 00:26:27,112 Gosh, no. I'm perfectly healthy. 422 00:26:27,233 --> 00:26:29,033 I understand how you feel. 423 00:26:30,793 --> 00:26:31,793 So this money? 424 00:26:33,192 --> 00:26:34,233 You keep it. 425 00:26:34,793 --> 00:26:35,793 When you run out of money, 426 00:26:35,794 --> 00:26:37,073 you'll have to ask your children for more... 427 00:26:37,233 --> 00:26:38,912 which will only make you feel guilty. 428 00:26:39,233 --> 00:26:42,793 Gosh. You're such a sweetheart. 429 00:26:44,793 --> 00:26:47,392 Rather than something that involves money, 430 00:26:48,192 --> 00:26:50,033 can I ask a different kind of favour? 431 00:26:53,592 --> 00:26:55,793 (Credit Card Application Form) 432 00:27:00,833 --> 00:27:02,553 You applying for this credit card... 433 00:27:02,912 --> 00:27:04,672 will get me tens of thousands as commission. 434 00:27:05,833 --> 00:27:08,591 Once you receive it, just cut it in half if you like. 435 00:27:08,592 --> 00:27:09,672 Sure. 436 00:27:11,632 --> 00:27:13,313 Am I asking for too much? 437 00:27:13,473 --> 00:27:15,151 Let's not do this, then. 438 00:27:15,152 --> 00:27:17,432 - Maybe next time. - It's fine. 439 00:27:17,952 --> 00:27:18,992 I'll sign it. 440 00:27:18,993 --> 00:27:21,192 (Applicant name) 441 00:27:22,872 --> 00:27:24,313 (Lee Im Soon) 442 00:27:25,753 --> 00:27:26,793 There you go. 443 00:27:31,793 --> 00:27:34,111 - Gosh. Thank you. - Thank you. 444 00:27:34,112 --> 00:27:36,112 Right. Have a good day. 445 00:27:39,993 --> 00:27:43,752 You did something for me, so I should repay you. 446 00:27:43,753 --> 00:27:45,871 Don't be ridiculous. I'm fine. 447 00:27:45,872 --> 00:27:48,793 Remember the top prize you won at the festival? 448 00:27:49,112 --> 00:27:51,152 I paid the 22 percent taxes and the public utilities charge. 449 00:27:51,273 --> 00:27:53,631 I'll have it delivered to your home tomorrow. 450 00:27:53,632 --> 00:27:56,272 Don't do that. I doubt it was cheap. 451 00:27:56,273 --> 00:27:57,952 But I already paid for it. 452 00:27:58,073 --> 00:28:01,912 Since that's how it is, you should use it at home. 453 00:28:09,592 --> 00:28:11,392 One shouldn't easily sign any kind of document. 454 00:28:11,632 --> 00:28:12,632 Tell me about it. 455 00:28:12,633 --> 00:28:14,911 The five-year-old son that's in the hospital? 456 00:28:14,912 --> 00:28:16,033 It's a lie. 457 00:28:16,473 --> 00:28:18,272 He made up a story about a non-existing son... 458 00:28:18,273 --> 00:28:19,632 and lied to Ms. Lee. 459 00:28:20,112 --> 00:28:23,111 After hearing from her neighbours about her son who lives far away... 460 00:28:23,112 --> 00:28:25,473 and the grandchild who's sick, 461 00:28:26,152 --> 00:28:27,793 he came up with a similar story. 462 00:28:27,993 --> 00:28:30,753 To get her to see him as she would see her son. 463 00:28:30,872 --> 00:28:32,272 Ms. Lee... 464 00:28:32,273 --> 00:28:34,671 has been feeling sorry for her son... 465 00:28:34,672 --> 00:28:36,233 who is working hard in a city far away. 466 00:28:36,912 --> 00:28:38,672 It's why she couldn't ignore him... 467 00:28:38,993 --> 00:28:42,391 when he said he was making money to buy toys for his son. 468 00:28:42,392 --> 00:28:44,273 Back in the day, my grandma... 469 00:28:44,392 --> 00:28:47,713 didn't easily spend the money she had hidden in her closet. 470 00:28:48,033 --> 00:28:50,152 The fact that she offered it to him... 471 00:28:51,793 --> 00:28:54,192 means she thought of him as one of her own. 472 00:28:54,473 --> 00:28:55,713 While unaware of the scumbag he is. 473 00:29:03,273 --> 00:29:05,273 (Festival for the Elderly) 474 00:29:06,313 --> 00:29:07,512 (Far-infrared Radiation Gamma Lamp) 475 00:29:07,513 --> 00:29:08,871 (Far-infrared Radiation Gamma Lamp) 476 00:29:08,872 --> 00:29:10,392 (Raffle) 477 00:29:10,473 --> 00:29:12,151 (Back scratcher) 478 00:29:12,152 --> 00:29:14,992 Goodness, Mama. Are you off to sell seaweed? 479 00:29:14,993 --> 00:29:17,992 Yes, I thought I'd set up shop while the weather is nice. 480 00:29:17,993 --> 00:29:20,552 Maybe I should help you like last time. 481 00:29:20,553 --> 00:29:22,713 No, don't. I don't want to burden you. 482 00:29:23,872 --> 00:29:26,752 By the way, can you watch the stall for me? 483 00:29:26,753 --> 00:29:28,391 I was hoping to grab a bite to eat. 484 00:29:28,392 --> 00:29:31,432 Sure thing. Don't worry and enjoy your fill. 485 00:29:31,872 --> 00:29:34,233 The price is written next to the products. 486 00:29:34,473 --> 00:29:37,472 You can hand them out for free if you want though. 487 00:29:37,473 --> 00:29:40,232 Gosh, why would I offer them for free? 488 00:29:40,233 --> 00:29:41,872 One should accept payment when it's necessary. 489 00:29:42,112 --> 00:29:43,513 Go and enjoy your meal, then. 490 00:29:43,592 --> 00:29:45,272 Let me set this aside for you. 491 00:29:45,273 --> 00:29:47,513 There you go. 492 00:29:48,033 --> 00:29:49,473 - I won't be gone long. - Sure. 493 00:29:52,392 --> 00:29:53,671 - Hold on. - What are you doing here? 494 00:29:53,672 --> 00:29:55,032 Gyu Nam's mom, isn't that you? 495 00:29:55,033 --> 00:29:57,472 - Gyu Nam's mom? - What are you doing here? 496 00:29:57,473 --> 00:29:59,473 - How nice. - Are you giving these out for free? 497 00:30:00,152 --> 00:30:03,033 They're not for free, but they are being sold. 498 00:30:03,432 --> 00:30:06,351 Why don't you buy one each? They are of good quality. 499 00:30:06,352 --> 00:30:08,032 I should see what you have. 500 00:30:08,033 --> 00:30:09,993 - It's a lamp. - That's right. 501 00:30:10,273 --> 00:30:12,712 - Is it effective? - Is this the price? 502 00:30:12,713 --> 00:30:15,273 Yes, that's the price. 503 00:30:16,352 --> 00:30:17,473 Mama, wait. 504 00:30:19,553 --> 00:30:21,951 Let me buy all of this. 505 00:30:21,952 --> 00:30:23,432 Someone wanted the seaweed. 506 00:30:23,672 --> 00:30:25,672 - This many? - Here. 507 00:30:26,392 --> 00:30:28,351 No, it's too much. 508 00:30:28,352 --> 00:30:29,752 I sold them at a high price, that's all. 509 00:30:29,753 --> 00:30:30,753 Now, take this. 510 00:30:30,754 --> 00:30:33,391 - But it's too much. - Here you go. 511 00:30:33,392 --> 00:30:34,872 - I can't. - There. 512 00:30:35,432 --> 00:30:37,192 When your son and grandchild visit, 513 00:30:37,553 --> 00:30:39,312 don't let them give you money. 514 00:30:39,313 --> 00:30:41,392 Give them money instead. 515 00:30:41,632 --> 00:30:43,111 They'd be surprised. 516 00:30:43,112 --> 00:30:44,912 It might shock them. 517 00:30:47,872 --> 00:30:49,273 Is the vendor here? 518 00:30:49,833 --> 00:30:51,952 No, I'll keep watching the stall. 519 00:30:52,192 --> 00:30:54,072 Go and wash your hands. Take out the trash as well. 520 00:30:54,073 --> 00:30:56,553 - Got it. Thanks, Mama. - Sure. 521 00:30:57,112 --> 00:30:58,872 Hello, there. 522 00:30:59,713 --> 00:31:01,792 Are you the one selling these? 523 00:31:01,793 --> 00:31:04,391 That's right. Which one would you like? 524 00:31:04,392 --> 00:31:07,072 - I'll see what you have first. - Sure. 525 00:31:07,073 --> 00:31:09,112 - Check the price tags too. - Sure thing. 526 00:31:16,515 --> 00:31:17,636 Mama! 527 00:31:18,515 --> 00:31:19,755 Gosh. Mama. 528 00:31:20,596 --> 00:31:22,194 Can we keep these at your place? 529 00:31:22,195 --> 00:31:23,915 Those nice lamps shouldn't get wet. 530 00:31:23,916 --> 00:31:25,396 - Bring them here. - Go on. 531 00:31:26,475 --> 00:31:27,475 Gosh. 532 00:31:28,076 --> 00:31:29,715 - Goodness. - My gosh. 533 00:31:30,275 --> 00:31:32,836 It's pouring down at the outdoor stage. 534 00:31:32,995 --> 00:31:35,194 We had nowhere to store them. Can we keep them here for now? 535 00:31:35,195 --> 00:31:36,595 Of course. That'll be fine. 536 00:31:36,596 --> 00:31:38,235 - Hey. You should go now. - Okay. 537 00:31:38,316 --> 00:31:39,994 Mama, thank you. 538 00:31:39,995 --> 00:31:42,034 Gosh. You don't have to thank me. 539 00:31:42,035 --> 00:31:44,596 I'll go and bring the rest of the stuff. Wait up for me! Gosh. 540 00:31:57,876 --> 00:31:59,795 Yes. Right here. 541 00:32:01,396 --> 00:32:02,835 Here's the deal. 542 00:32:02,836 --> 00:32:04,955 Either give us new ones. Or give us a refund. 543 00:32:05,596 --> 00:32:06,954 What are you talking about? 544 00:32:06,955 --> 00:32:08,635 Why would I give you a refund? 545 00:32:08,636 --> 00:32:10,875 I heard you were at the tent. 546 00:32:10,876 --> 00:32:13,595 That was because he asked me to watch the tent. 547 00:32:13,596 --> 00:32:16,675 You told me I should buy one. You said the quality was good. 548 00:32:16,676 --> 00:32:20,596 My goodness. What on earth happened? 549 00:32:23,116 --> 00:32:24,234 (Festival for the Elderly) 550 00:32:24,235 --> 00:32:25,274 (Festival for the Elderly) 551 00:32:25,275 --> 00:32:26,714 - Look at this. - What is this? 552 00:32:26,715 --> 00:32:28,115 - How could this happen? - No one is here. 553 00:32:28,116 --> 00:32:29,195 Gosh. 554 00:32:32,316 --> 00:32:35,755 - Goodness. - The police are here. Over here. 555 00:32:35,876 --> 00:32:39,274 This lady sold me this. 556 00:32:39,275 --> 00:32:40,315 Right. 557 00:32:40,316 --> 00:32:41,514 Are you Ms. Lee Im Soon? 558 00:32:41,515 --> 00:32:44,595 How could you sell us defective products? 559 00:32:44,596 --> 00:32:46,075 - Come with us to the station. - This thing doesn't even work. 560 00:32:46,076 --> 00:32:48,556 How could you sell this to us? How will you fix this? 561 00:32:49,235 --> 00:32:50,235 (Name: Lee Im Soon) 562 00:32:51,396 --> 00:32:53,794 What do you mean I bought the goods? 563 00:32:53,795 --> 00:32:56,315 You made a credit card under your name. 564 00:32:56,316 --> 00:32:58,635 You used the card to pay for the goods and received them. 565 00:32:58,636 --> 00:32:59,636 I did? 566 00:32:59,637 --> 00:33:02,355 Right here. The card statement says you bought everything. 567 00:33:02,356 --> 00:33:03,875 How many times must I show this to you? 568 00:33:03,876 --> 00:33:05,076 No. 569 00:33:05,435 --> 00:33:07,514 I was just helping him. 570 00:33:07,515 --> 00:33:10,635 Gosh. Everyone saw you receiving money from him. 571 00:33:10,636 --> 00:33:12,556 If you were just helping him, why did you accept the money? 572 00:33:13,556 --> 00:33:17,156 He told me to give the money to my son. That's why. 573 00:33:18,316 --> 00:33:21,235 - Gosh. - You must be mistaken. 574 00:33:21,356 --> 00:33:23,915 You're not here as a victim. 575 00:33:23,916 --> 00:33:26,395 You were in on it with them! 576 00:33:26,396 --> 00:33:27,875 Aunt, let me talk to them. 577 00:33:27,876 --> 00:33:30,754 The quality of these products is pretty bad. 578 00:33:30,755 --> 00:33:33,116 It burned my aunt's back. 579 00:33:33,515 --> 00:33:36,915 How can you sell something that doesn't even work? 580 00:33:36,916 --> 00:33:38,034 No. I... 581 00:33:38,035 --> 00:33:39,794 All right. Calm down. Sit down. 582 00:33:39,795 --> 00:33:41,355 Sit down, ma'am. 583 00:33:41,356 --> 00:33:42,596 Calm down. 584 00:33:43,876 --> 00:33:45,995 Call your son to come. 585 00:33:47,195 --> 00:33:50,005 What? I can't call my son. 586 00:33:50,156 --> 00:33:52,485 Then is there anyone young you can ask for help? 587 00:33:53,636 --> 00:33:56,874 It's just my son, his wife, and his child. That's everyone. 588 00:33:56,875 --> 00:33:58,484 Then call your son. 589 00:33:58,485 --> 00:33:59,875 Don't you want to fix this problem? 590 00:34:00,116 --> 00:34:01,755 I can't let my son know. 591 00:34:02,156 --> 00:34:03,516 Sir. 592 00:34:03,835 --> 00:34:07,036 Please don't call my son. 593 00:34:07,795 --> 00:34:11,076 He lives far from here. And he's working really hard. 594 00:34:12,485 --> 00:34:13,795 Please. 595 00:34:14,036 --> 00:34:17,636 Please just punish me. 596 00:34:18,195 --> 00:34:19,235 Just... 597 00:34:19,275 --> 00:34:21,755 - Gosh. I can't get through to her. - Please, sir. 598 00:34:50,875 --> 00:34:52,795 (Sang Gi) 599 00:34:55,875 --> 00:34:57,875 Mama, it's me. 600 00:34:58,795 --> 00:35:00,235 Don't call me that. 601 00:35:01,636 --> 00:35:03,636 Gosh. Don't be like that, Mama. 602 00:35:07,235 --> 00:35:10,235 Everyone in the village came to my house. 603 00:35:10,835 --> 00:35:12,596 I went to the police station. 604 00:35:13,596 --> 00:35:15,965 They told me to bring my son here. 605 00:35:17,636 --> 00:35:19,395 Obviously. 606 00:35:20,596 --> 00:35:23,445 If you can't fix it, your son will have to. 607 00:35:23,715 --> 00:35:26,116 I can't even help my son. 608 00:35:27,636 --> 00:35:31,076 I can't be a burden on my son. 609 00:35:33,965 --> 00:35:35,835 But they will still call your son. 610 00:35:39,235 --> 00:35:41,914 Which is why I'm calling you now. 611 00:35:41,915 --> 00:35:43,195 So I can give you a tip. 612 00:35:47,195 --> 00:35:50,516 You can take it as your burden and die in debt. 613 00:35:53,355 --> 00:35:55,076 Then your son won't be responsible. 614 00:36:00,556 --> 00:36:02,596 Think about it carefully. 615 00:36:05,715 --> 00:36:07,116 I hung up. 616 00:36:08,195 --> 00:36:09,755 - Cheers. - Cheers. 617 00:36:19,795 --> 00:36:21,485 I'd rather die... 618 00:36:22,315 --> 00:36:26,485 than leave this burden on my son. I can't let that happen. 619 00:36:29,795 --> 00:36:31,755 She should report this to the police, 620 00:36:32,395 --> 00:36:34,355 but she ended up getting reported. 621 00:36:35,485 --> 00:36:36,915 Shouldn't she still report this? 622 00:36:37,116 --> 00:36:40,635 Even if she does, he won't be punished properly. 623 00:36:40,636 --> 00:36:41,636 Why not? 624 00:36:41,637 --> 00:36:44,755 Everything he sold was basically rubbish. 625 00:36:45,516 --> 00:36:49,635 Even if he sells it for 1,000 won after buying it for 100 won, 626 00:36:49,636 --> 00:36:51,484 it's not considered illegal. 627 00:36:51,485 --> 00:36:53,004 It's only a matter of conscience. 628 00:36:53,005 --> 00:36:55,354 He has an extensive playbook for his schemes too. 629 00:36:55,355 --> 00:36:59,156 He's done all sorts of schemes to scam the elderly. 630 00:37:00,005 --> 00:37:01,314 The elderly are already struggling as it is. 631 00:37:01,315 --> 00:37:02,794 These guys were determined to extort every penny out of them. 632 00:37:02,795 --> 00:37:03,795 Those jerks. 633 00:37:05,235 --> 00:37:09,636 Why are they going after people who are already struggling? 634 00:37:10,835 --> 00:37:12,755 Because that's not their focus. 635 00:37:15,875 --> 00:37:19,556 To them, the elderly are easy targets to deceive. 636 00:37:19,965 --> 00:37:22,555 But if she doesn't explain herself, the victims won't know the truth. 637 00:37:22,556 --> 00:37:24,035 "I didn't buy these products." 638 00:37:24,036 --> 00:37:25,915 "I'm a victim too. I was scammed too." 639 00:37:26,076 --> 00:37:27,965 Why didn't she defend herself more? 640 00:37:28,355 --> 00:37:30,355 These guys had a clear goal from the get-go. 641 00:37:31,116 --> 00:37:32,915 Whatever scheme they pulled, 642 00:37:33,395 --> 00:37:36,116 they needed someone who would have to keep it from the family... 643 00:37:37,036 --> 00:37:38,116 and who would... 644 00:37:38,636 --> 00:37:41,116 take the fall for everything. That was the target they looked for. 645 00:37:42,915 --> 00:37:44,315 Looking like that. 646 00:37:44,965 --> 00:37:46,835 (Yoo Sang Gi) 647 00:37:46,965 --> 00:37:50,155 You can take it as your burden and die in debt. 648 00:37:50,156 --> 00:37:52,235 Then your son won't be responsible. 649 00:37:52,835 --> 00:37:54,516 Just like any parent, Ms. Lee feared... 650 00:37:54,875 --> 00:37:59,076 more about inconveniencing her son than getting punished. 651 00:37:59,315 --> 00:38:01,874 That's why even to the last moment, 652 00:38:01,875 --> 00:38:04,915 she kept asking me questions about her son and sounded worried. 653 00:38:05,516 --> 00:38:07,076 She reminds me of my grandma. 654 00:38:07,795 --> 00:38:09,156 They are the worst. 655 00:38:10,156 --> 00:38:11,636 What should we do with those jerks? 656 00:38:13,076 --> 00:38:14,156 We should give them... 657 00:38:15,195 --> 00:38:16,235 a taste of their own medicine. 658 00:38:16,395 --> 00:38:17,395 Right? 659 00:38:27,795 --> 00:38:29,394 (Gu Jae Seung: Chives, Lee Dong Geun: Lettuce) 660 00:38:29,395 --> 00:38:30,444 (Yoo Sang Gi) 661 00:38:30,445 --> 00:38:31,516 (Lee Im Soon) 662 00:38:32,315 --> 00:38:34,445 (Simjeon Store) 663 00:38:39,755 --> 00:38:41,395 (Payphone in front of the store) 664 00:38:58,036 --> 00:38:59,195 (Taxi) 665 00:39:03,076 --> 00:39:04,156 Hello, 666 00:39:04,275 --> 00:39:08,395 thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi. 667 00:39:08,445 --> 00:39:10,794 For your safety and convenience, 668 00:39:10,795 --> 00:39:13,354 I'll explain a few rules. 669 00:39:13,355 --> 00:39:14,964 While the deal is in place, 670 00:39:14,965 --> 00:39:17,965 the cab's meter will keep on running. 671 00:39:18,036 --> 00:39:22,076 The fees will be dealt with once the whole deal is done. 672 00:39:22,195 --> 00:39:25,076 There may be some extra charges depending on the deal, 673 00:39:25,235 --> 00:39:29,394 and once you use our service, 674 00:39:29,395 --> 00:39:32,516 you must not breach our work to anyone. 675 00:39:32,596 --> 00:39:33,755 Thank you for complying with the rules. 676 00:39:35,395 --> 00:39:38,676 Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer, 677 00:39:39,036 --> 00:39:41,235 press the blue button on the left. 678 00:39:41,395 --> 00:39:42,755 If you don't want to get revenge, 679 00:39:42,965 --> 00:39:46,445 press the red button on the right. 680 00:39:46,676 --> 00:39:48,444 Please make your choice. 681 00:39:48,445 --> 00:39:49,485 (Select) 682 00:39:51,875 --> 00:39:54,485 Mama. In 1, 2, 3. 683 00:39:54,636 --> 00:39:57,004 Once you receive it, just cut it in half if you like. 684 00:39:57,005 --> 00:39:59,355 You made a credit card under your name. 685 00:39:59,445 --> 00:40:01,915 You used the card to pay for the goods and received them. 686 00:40:13,315 --> 00:40:14,355 Hello. 687 00:40:15,395 --> 00:40:17,155 Are you Ms. Lee Im Soon? 688 00:40:17,156 --> 00:40:18,915 You're behind on your credit card payment. 689 00:40:20,355 --> 00:40:22,274 But I don't have any money. 690 00:40:22,275 --> 00:40:26,004 Then we're forced to file a lawsuit and take this to court. 691 00:40:26,005 --> 00:40:27,036 Lawsuit? 692 00:40:27,915 --> 00:40:29,116 If I get sued, 693 00:40:30,715 --> 00:40:32,444 will my son find out too? 694 00:40:32,445 --> 00:40:33,965 Yes, that's right. 695 00:40:34,116 --> 00:40:35,595 If you don't pay, 696 00:40:35,596 --> 00:40:37,835 we must have your son pay for it. 697 00:40:38,036 --> 00:40:39,835 I'm sorry. 698 00:40:41,596 --> 00:40:45,315 It's my fault. I'm sorry. 699 00:40:52,275 --> 00:40:53,676 (It's not your fault. Don't blame yourself.) 700 00:40:53,795 --> 00:40:55,596 It's not your fault. 701 00:40:56,116 --> 00:40:57,715 Don't blame yourself. 702 00:40:58,355 --> 00:41:00,914 We'll get everything back for you. 703 00:41:00,915 --> 00:41:01,965 (Simjeon Store) 704 00:41:07,556 --> 00:41:09,755 (Select) 705 00:41:10,965 --> 00:41:12,036 (Select) 706 00:41:13,676 --> 00:41:14,715 (Deluxe) 707 00:41:28,195 --> 00:41:29,835 (Deluxe) 708 00:41:49,235 --> 00:41:50,636 (Deluxe) 709 00:41:56,596 --> 00:41:58,156 (Seoul 24 M5283) 710 00:41:59,275 --> 00:42:01,156 5283 beginning service. 711 00:42:14,835 --> 00:42:18,156 (Dr. Lee's General Store) 712 00:42:19,676 --> 00:42:21,195 (M5283) 713 00:42:21,556 --> 00:42:22,875 (Deluxe) 714 00:42:54,076 --> 00:42:56,005 Sending the whole-seller's location. 715 00:42:58,315 --> 00:42:59,834 (Search complete) 716 00:42:59,835 --> 00:43:02,035 (We buy and fix old appliances) 717 00:43:02,036 --> 00:43:04,595 (We buy and fix old appliances) 718 00:43:04,596 --> 00:43:06,315 (We buy from stores that are closing) 719 00:43:06,445 --> 00:43:08,755 (Far-infrared Radiation Gamma Lamp) 720 00:43:10,036 --> 00:43:11,076 Gosh, it's heavy. 721 00:43:16,156 --> 00:43:17,156 Here. 722 00:43:20,195 --> 00:43:22,155 (We buy from stores that are closing) 723 00:43:22,156 --> 00:43:23,435 You idiot. 724 00:43:23,436 --> 00:43:25,596 This is a mess. Hand over the tape. 725 00:43:30,315 --> 00:43:32,435 They buy from stores that are closing down... 726 00:43:32,436 --> 00:43:33,996 and they only deal in cash, 727 00:43:34,275 --> 00:43:35,875 so I had a hard time finding them. 728 00:43:46,676 --> 00:43:48,915 "Far-infrared radiation gamma lamp?" 729 00:43:51,676 --> 00:43:54,915 Do you think it really helps catch bugs you can't even see? 730 00:43:55,195 --> 00:43:57,195 Yes. Gamma rays are radiation. 731 00:43:57,915 --> 00:43:59,635 It kills bugs you can't see, birds, 732 00:43:59,636 --> 00:44:01,435 dogs, and humans. Basically everything. 733 00:44:01,436 --> 00:44:02,556 It's mad dangerous. 734 00:44:03,476 --> 00:44:04,596 They're all fake. 735 00:44:05,156 --> 00:44:06,995 The sanitizing lamp they sold... 736 00:44:06,996 --> 00:44:09,155 was a normal lamp covered in cellophane. 737 00:44:09,156 --> 00:44:10,315 It was crude too. 738 00:44:10,996 --> 00:44:13,195 They think they can do anything to scam the elderly. 739 00:44:13,235 --> 00:44:14,395 My gosh. 740 00:44:14,835 --> 00:44:16,596 How could they think of selling that? 741 00:44:18,275 --> 00:44:20,116 - Sir. Hey. - Yes? 742 00:44:21,116 --> 00:44:22,275 Let's see. 743 00:44:22,715 --> 00:44:25,314 Thank you for another good day. 744 00:44:25,315 --> 00:44:27,155 - Here's your 100,000 won. - Thank you. 745 00:44:27,156 --> 00:44:29,116 - Thanks. - Bye. 746 00:44:29,275 --> 00:44:30,715 - Take care. - You too. 747 00:44:31,036 --> 00:44:32,996 (Far-infrared Radiation Gamma Lamp) 748 00:44:33,835 --> 00:44:34,915 Do you have everything? 749 00:44:35,076 --> 00:44:36,195 (Deluxe) 750 00:44:43,676 --> 00:44:45,596 (We buy from stores that are closing) 751 00:44:53,516 --> 00:44:55,076 It'll be sunny tomorrow. 752 00:45:08,436 --> 00:45:09,996 Moms and Dads! 753 00:45:10,516 --> 00:45:12,315 I'm here because I missed you! 754 00:45:12,476 --> 00:45:14,436 I'm here to live! 755 00:45:16,835 --> 00:45:18,036 Come on over! 756 00:45:27,755 --> 00:45:31,355 With those slow steps 757 00:45:31,795 --> 00:45:35,795 It'll take you too long to come to me 758 00:45:35,915 --> 00:45:39,755 Like the birds flying in the sky 759 00:45:39,996 --> 00:45:43,556 Spread your wings and fly to me 760 00:45:46,235 --> 00:45:49,795 You keep looking around 761 00:45:49,996 --> 00:45:51,275 Isn't he a good singer? 762 00:45:51,436 --> 00:45:54,035 You're strikingly beautiful. 763 00:45:54,036 --> 00:45:55,354 Why are your shoulders so stiff? 764 00:45:55,355 --> 00:45:56,794 I work so much. 765 00:45:56,795 --> 00:45:58,636 You shouldn't overdo it. 766 00:45:58,875 --> 00:46:01,436 - Look after yourself from now on. - Okay. 767 00:46:01,596 --> 00:46:03,996 Look at this. One press of the button... 768 00:46:04,676 --> 00:46:06,715 My love 769 00:46:07,036 --> 00:46:10,676 My love is drifting away 770 00:46:12,835 --> 00:46:15,036 My dear 771 00:46:15,275 --> 00:46:19,354 My dear, I miss you so much 772 00:46:19,355 --> 00:46:20,395 (Dr. Lee's General Store) 773 00:46:25,076 --> 00:46:27,036 I'm moving in for a shot of just him. 774 00:46:31,076 --> 00:46:33,875 Video quality's great. Very nice. 775 00:46:35,355 --> 00:46:38,076 (Yongsori Village) 776 00:46:41,436 --> 00:46:44,476 (Festival for the Elderly) 777 00:46:47,355 --> 00:46:49,676 Say kimchi. One, two. 778 00:46:56,116 --> 00:46:57,156 Get home safe. 779 00:47:06,875 --> 00:47:08,875 Can we see what message they got? 780 00:47:09,436 --> 00:47:11,395 Come on, Mr. Kim. 781 00:47:11,956 --> 00:47:14,556 Don't ask if we can. Ask me to pull it up. 782 00:47:14,956 --> 00:47:17,436 It sounds like you're asking if it can't be done. 783 00:47:21,156 --> 00:47:22,595 (Yoo Sang Gi's phone) 784 00:47:22,596 --> 00:47:25,355 He shared the old man's photo as soon as he took it. 785 00:47:25,795 --> 00:47:28,116 It's obvious what'll happen next. 786 00:47:29,337 --> 00:47:32,095 Do you all have your raffle tickets? 787 00:47:32,096 --> 00:47:33,175 Yes! 788 00:47:33,176 --> 00:47:35,215 Let's see who wins third place. 789 00:47:35,216 --> 00:47:37,776 Third place. 790 00:47:38,096 --> 00:47:41,255 Why are you so excited about a rigged raffle? 791 00:47:41,256 --> 00:47:43,775 Don't worry, you won't win. 792 00:47:43,776 --> 00:47:46,696 Silence. 70 percent of life is good luck. 793 00:47:46,776 --> 00:47:49,056 I'm feeling lucky today. 794 00:47:50,216 --> 00:47:51,216 Poor guy. 795 00:47:52,937 --> 00:47:56,096 The number one prize, the best one! 796 00:47:57,096 --> 00:47:58,816 That's mine! 797 00:47:58,817 --> 00:48:00,736 - That'll be mine! - Let's see... 798 00:48:01,457 --> 00:48:02,936 I got it! 799 00:48:02,937 --> 00:48:05,377 Who's the lucky winner? 800 00:48:08,457 --> 00:48:10,496 Number 19! 801 00:48:10,497 --> 00:48:12,896 - Number 19! - Where are you? 802 00:48:12,897 --> 00:48:14,936 - Who's Number 19? - Number 19! 803 00:48:14,937 --> 00:48:16,216 - That's me. - You? 804 00:48:16,417 --> 00:48:19,175 Congratulations on winning the best prize! 805 00:48:19,176 --> 00:48:20,655 Come on up. 806 00:48:20,656 --> 00:48:23,695 You won the best prize 807 00:48:23,696 --> 00:48:28,376 This is what it's like to win the best prize 808 00:48:28,377 --> 00:48:30,696 - Applause! - Give him a warm hand! 809 00:48:30,857 --> 00:48:32,497 Go back to your seat. 810 00:48:32,696 --> 00:48:34,656 Congratulations. 811 00:48:34,897 --> 00:48:38,457 All of you who won a prize today. 812 00:48:38,576 --> 00:48:40,135 My staff will come over... 813 00:48:40,136 --> 00:48:43,416 and have you sign some papers acknowledging your win. 814 00:48:43,417 --> 00:48:47,216 We need your ID. You must bring your ID, okay? 815 00:48:50,857 --> 00:48:53,017 (Far-infrared Radiation Gamma Lamp) 816 00:48:53,417 --> 00:48:54,696 (Prize Receipt) 817 00:48:54,817 --> 00:48:56,496 Yong Chil goes on holiday tomorrow. 818 00:48:56,497 --> 00:48:58,337 - Send these and confirm service. - Okay. 819 00:48:58,576 --> 00:49:00,377 He goes on holiday? What about us? 820 00:49:01,457 --> 00:49:04,216 Yong Chil? Service? 821 00:49:04,937 --> 00:49:06,255 Service... 822 00:49:06,256 --> 00:49:07,656 (Yoo Sang Gi's phone) 823 00:49:08,337 --> 00:49:10,055 - Go Eun. - Wait. 824 00:49:10,056 --> 00:49:12,497 Don't speak. Let me guess what you'll say. 825 00:49:13,897 --> 00:49:15,017 I guess you'll be right. 826 00:49:15,497 --> 00:49:17,136 I haven't answered yet. 827 00:49:18,096 --> 00:49:20,297 How do things look for Ms. Lee? 828 00:49:21,377 --> 00:49:22,457 (Yoo Sang Gi's phone) 829 00:49:26,977 --> 00:49:30,497 There are six phones in Lee Im Soon's name. 830 00:49:30,857 --> 00:49:32,656 Do you think she knows this? 831 00:49:33,497 --> 00:49:34,937 I'd say she doesn't. 832 00:49:35,977 --> 00:49:39,696 They targeted her knowing she couldn't check it out. 833 00:49:39,977 --> 00:49:42,616 I bet they did all they could with those phones. 834 00:49:43,017 --> 00:49:44,575 They maxed out each one... 835 00:49:44,576 --> 00:49:47,497 to buy game items on an instalment plan. 836 00:49:47,736 --> 00:49:50,216 It adds up to quite a lot. 837 00:49:51,216 --> 00:49:52,696 We'll get it all back. 838 00:49:53,096 --> 00:49:55,937 But first, I must meet this Yong Chil. 839 00:50:02,337 --> 00:50:03,977 Let me summarize. 840 00:50:04,136 --> 00:50:07,497 You got a discount on the Smart 83 plan. 841 00:50:07,897 --> 00:50:09,856 You'll pay it off over 36 months... 842 00:50:09,857 --> 00:50:12,457 at 153,800 won a month. 843 00:50:13,497 --> 00:50:15,536 You'll never get this deal anywhere else. 844 00:50:15,537 --> 00:50:17,017 I guarantee you that. 845 00:50:17,457 --> 00:50:20,096 Sign these papers and I'll get the rest done. 846 00:50:20,377 --> 00:50:22,216 - Maybe next time. - What? 847 00:50:23,576 --> 00:50:25,457 You made me explain only to run off? 848 00:50:26,377 --> 00:50:27,735 Do you have a death wish? 849 00:50:27,736 --> 00:50:28,776 What? 850 00:50:30,337 --> 00:50:32,615 (South Gyeongsang Province, North Jeolla Province) 851 00:50:32,616 --> 00:50:34,376 (Gangwon Province, Chungcheong Province) 852 00:50:34,377 --> 00:50:36,176 (Republic of Korea, Passport) 853 00:50:38,017 --> 00:50:39,056 (New Subscriber) 854 00:50:39,216 --> 00:50:40,696 (Notification of in-game purchase) 855 00:50:42,497 --> 00:50:43,576 Done. 856 00:50:47,616 --> 00:50:48,897 (Resident Registration Card) 857 00:50:53,537 --> 00:50:54,575 (Subscription) 858 00:50:54,576 --> 00:50:55,616 (Yoo Sung Ja's new phone is registered) 859 00:50:56,096 --> 00:50:57,776 My gosh. 860 00:50:58,457 --> 00:51:00,575 He can explain to a guy all day long... 861 00:51:00,576 --> 00:51:02,537 and still make nothing. 862 00:51:02,857 --> 00:51:04,216 Don't you feel bad for him? 863 00:51:04,457 --> 00:51:07,376 Are you done with the old man who collects scrap? 864 00:51:07,377 --> 00:51:09,615 Yes. I went with the most expensive plan... 865 00:51:09,616 --> 00:51:13,096 and packed it full of paid services and game items. 866 00:51:13,696 --> 00:51:16,576 Three of the latest models for a total of 9 million won. 867 00:51:16,656 --> 00:51:18,297 Okay, nice. 868 00:51:19,497 --> 00:51:21,216 Who's next? 869 00:51:21,696 --> 00:51:23,775 It's this old man. 870 00:51:23,776 --> 00:51:26,176 It's from the trot singer wannabe. 871 00:51:26,897 --> 00:51:29,856 He has the face of a man with good credit. 872 00:51:29,857 --> 00:51:31,136 One, two. 873 00:51:32,096 --> 00:51:35,457 Let's give him all he can take so he doesn't feel left out. 874 00:51:39,497 --> 00:51:41,417 See if you can bring the total to 12 million won. 875 00:51:41,616 --> 00:51:44,175 Boss. I'll do my best. 876 00:51:44,176 --> 00:51:45,176 Good. 877 00:51:47,176 --> 00:51:50,496 That trot singer guy. 878 00:51:50,497 --> 00:51:52,976 How does he manage this? 879 00:51:52,977 --> 00:51:56,256 Isn't it great how he brings us such great customers? 880 00:51:57,136 --> 00:51:58,497 What's his secret? 881 00:52:18,457 --> 00:52:19,977 A customer walked in... 882 00:52:20,056 --> 00:52:21,417 and you don't even say hi? 883 00:52:22,696 --> 00:52:24,537 No customer ever came in the back. 884 00:52:25,776 --> 00:52:27,857 Hello, welcome. 885 00:52:28,977 --> 00:52:30,337 Take a seat. 886 00:52:39,417 --> 00:52:40,857 I want to cancel a subscription. 887 00:52:41,256 --> 00:52:43,857 Cancel? You want to cancel? 888 00:52:46,736 --> 00:52:48,297 (Lee Im Soon) 889 00:52:49,977 --> 00:52:51,176 My gosh. 890 00:52:52,616 --> 00:52:54,497 Where did you come from? 891 00:52:55,857 --> 00:52:58,576 I'm a client. Now, cancel the subscriptions. 892 00:53:05,977 --> 00:53:07,096 (Lee Duk Gu) 893 00:53:14,977 --> 00:53:16,576 Subscriptions can't be cancelled here though. 894 00:53:16,977 --> 00:53:18,056 I'm sure it's doable. 895 00:53:21,136 --> 00:53:23,497 You clearly don't get what I'm saying. 896 00:53:37,897 --> 00:53:40,176 Get lost while you can still walk. 897 00:53:44,096 --> 00:53:45,337 This place has good service. 898 00:53:45,656 --> 00:53:47,337 You even spoke my line for me. 899 00:53:47,937 --> 00:53:50,576 This random punk is getting on my nerves. 900 00:53:54,576 --> 00:53:55,656 Darn it! 901 00:54:28,537 --> 00:54:30,497 (Download, File loading...) 902 00:54:33,736 --> 00:54:34,897 Let's see. 903 00:54:42,977 --> 00:54:43,977 (Lee Duk Gu) 904 00:54:57,056 --> 00:54:59,817 (Nari Village, Yeongdo-gun, Chuncheon, Gangwon Province) 905 00:55:03,537 --> 00:55:04,857 Subscriptions are cancelled. 906 00:55:44,056 --> 00:55:50,897 Not the stairs, but the elevator 907 00:55:51,216 --> 00:55:52,256 There. 908 00:56:01,017 --> 00:56:03,457 Yong Chil, you punk. Are you on vacation or what? 909 00:56:03,977 --> 00:56:07,056 We need to take out phone plans before the old man drops dead. 910 00:56:12,457 --> 00:56:14,497 Hey, let's hit the sauna. 911 00:56:14,616 --> 00:56:16,897 I'm reeking of old people. 912 00:56:56,056 --> 00:56:58,537 Mr. Kim, what will be our plan? 913 00:57:17,216 --> 00:57:20,776 What are we supposed to do when Mr. Kim makes a move like that? 914 00:57:21,537 --> 00:57:23,095 - Let's gather things. - Gather what? 915 00:57:23,096 --> 00:57:25,457 What? I don't know. 916 00:57:27,056 --> 00:57:29,536 - We'll gather what we don't know? - Yes, let's gather things. 917 00:57:29,537 --> 00:57:30,575 Gather what? 918 00:57:30,576 --> 00:57:32,937 I said I don't know, you jerk. 919 00:57:33,897 --> 00:57:35,575 - Sorry. - Am I the issue here? 920 00:57:35,576 --> 00:57:37,095 Of course, you are. 921 00:57:37,096 --> 00:57:38,655 You keep asking me what I don't know. 922 00:57:38,656 --> 00:57:40,575 And it seems like you still don't get it. 923 00:57:40,576 --> 00:57:41,616 Who on earth would get it? 924 00:57:42,297 --> 00:57:46,216 Out of those supported by Blue Bird who moved residences this quarter, 925 00:57:46,377 --> 00:57:50,055 a total of 17 residences don't have window guards. 926 00:57:50,056 --> 00:57:52,255 Winter is said to come early this year, 927 00:57:52,256 --> 00:57:55,376 so it'd be nice to set up window guards... 928 00:57:55,377 --> 00:57:58,497 as well as breeze blockers for families living with the elderly. 929 00:57:59,297 --> 00:58:02,056 A few of our supporters withdrew their donations. 930 00:58:02,377 --> 00:58:03,696 So should we go ahead with this project? 931 00:58:03,937 --> 00:58:06,976 The window guards alone will cost us a lot. 932 00:58:06,977 --> 00:58:09,055 We'd love nothing more than for our victims' pain... 933 00:58:09,056 --> 00:58:12,416 to be reduced just like our funding. 934 00:58:12,417 --> 00:58:14,615 Anyway, I'll do my best to cover the cost. 935 00:58:14,616 --> 00:58:16,337 (Blue Bird Foundation Operating Committee Meeting) 936 00:58:19,937 --> 00:58:21,255 (Blue Bird) 937 00:58:21,256 --> 00:58:24,135 That'll be all for today's meeting, then. 938 00:58:24,136 --> 00:58:25,655 - Thank you for coming. - Thank you. 939 00:58:25,656 --> 00:58:27,056 - Will you now excuse me? - Sure. 940 00:58:30,576 --> 00:58:32,857 My gosh. What happened? 941 00:58:34,656 --> 00:58:38,297 I was being safe on the road but... 942 00:58:41,056 --> 00:58:42,736 You can pay it from my salary. 943 00:58:43,176 --> 00:58:44,176 Are you injured? 944 00:58:45,136 --> 00:58:46,136 Sorry? 945 00:58:46,137 --> 00:58:47,417 Did you get yourself checked out? 946 00:58:48,497 --> 00:58:49,575 No. 947 00:58:49,576 --> 00:58:52,255 If you get in an accident, get yourself checked out. 948 00:58:52,256 --> 00:58:53,897 Do that first. Got it? 949 00:58:54,656 --> 00:58:56,297 Come on. I'll drive. 950 00:58:57,256 --> 00:58:59,615 Don't force yourself to adapt. 951 00:58:59,616 --> 00:59:00,977 You're doing fine as is. 952 00:59:01,497 --> 00:59:02,497 Thanks for that. 953 00:59:02,937 --> 00:59:05,176 So tell me. How's the commute? 954 00:59:05,576 --> 00:59:08,017 I actually found a new place to move into. 955 00:59:08,136 --> 00:59:10,017 Good for you. Get in, then. 956 00:59:17,616 --> 00:59:20,656 Jin Eon, to the left. 957 00:59:21,096 --> 00:59:23,376 - The far left. - Why didn't you say that sooner? 958 00:59:23,377 --> 00:59:24,377 I now have to move the ladder. 959 00:59:24,378 --> 00:59:27,256 - Why are you moving it around? - To the right. 960 00:59:27,417 --> 00:59:29,255 No, the left is better. 961 00:59:29,256 --> 00:59:30,296 - There? - Over there. 962 00:59:30,297 --> 00:59:31,377 Couldn't you have led with that? 963 00:59:32,256 --> 00:59:35,496 Stop the ruckus, will you? You're giving me a headache. 964 00:59:35,497 --> 00:59:38,576 Go Eun, the key to sales is in the display. 965 00:59:38,776 --> 00:59:40,816 Hang in there even though it gives you a headache. 966 00:59:40,817 --> 00:59:42,696 It's because she hasn't run a business before. 967 00:59:43,497 --> 00:59:45,457 You're having the time of your lives, aren't you? 968 00:59:47,857 --> 00:59:48,937 Over there? 969 00:59:49,096 --> 00:59:50,775 - Goodness. - Welcome. 970 00:59:50,776 --> 00:59:51,856 Welcome. 971 00:59:51,857 --> 00:59:54,095 Get two baggy pants for the price of one. 972 00:59:54,096 --> 00:59:57,055 - We awaited your arrival. - That will be 2,000 won. 973 00:59:57,056 --> 00:59:58,255 The karaoke machine is 1 million won. 974 00:59:58,256 --> 00:59:59,936 - It's not small. - What if we buy two? 975 00:59:59,937 --> 01:00:01,136 That'll be 5,000 won. 976 01:00:01,537 --> 01:00:03,176 - Goodness. - Meanwhile, this is 1 million won. 977 01:00:12,377 --> 01:00:14,017 Hey. 978 01:00:14,337 --> 01:00:15,536 Fix the air-conditioner, will you? 979 01:00:15,537 --> 01:00:17,416 Must we drive without it in this heat? 980 01:00:17,417 --> 01:00:18,977 It'd be cheaper to scrap the truck. 981 01:00:20,497 --> 01:00:22,977 Why can I only see rice paddies in this village? 982 01:00:23,776 --> 01:00:24,857 Are you sure we're going the right way? 983 01:00:25,696 --> 01:00:27,696 That's odd. Did I take a wrong turn? 984 01:00:30,256 --> 01:00:31,256 What the... 985 01:00:35,817 --> 01:00:36,817 - Hey. - What just happened? 986 01:00:37,136 --> 01:00:38,537 Get out. 987 01:00:38,616 --> 01:00:40,136 Get out of the truck. 988 01:00:44,937 --> 01:00:46,297 What's going on? 989 01:00:46,497 --> 01:00:47,576 Hey! 990 01:00:48,096 --> 01:00:50,016 I told you to check on the truck... 991 01:00:50,017 --> 01:00:51,255 since we can't afford to break down in the countryside. 992 01:00:51,256 --> 01:00:53,817 It was fine though. 993 01:00:54,017 --> 01:00:55,055 Why you... 994 01:00:55,056 --> 01:00:57,056 Sang Gi, should we call our insurance company? 995 01:00:57,297 --> 01:01:00,336 And then what? Are they across the street? 996 01:01:00,337 --> 01:01:01,337 Who knows when they'll get here? 997 01:01:01,338 --> 01:01:02,937 Did you dodge that? Why you... 998 01:01:17,017 --> 01:01:19,017 (Good harvest) 999 01:01:52,776 --> 01:01:54,417 Is something the matter? 1000 01:02:44,497 --> 01:02:46,337 (Taxi Driver 2) 1001 01:02:46,776 --> 01:02:47,857 Let us begin. 1002 01:02:48,176 --> 01:02:50,336 The priority dispatch service has been requested. 1003 01:02:50,337 --> 01:02:52,095 Did someone call the Priority Dispatch Service? 1004 01:02:52,096 --> 01:02:53,936 Let the insurance company handle it! 1005 01:02:53,937 --> 01:02:55,016 Why is that? 1006 01:02:55,017 --> 01:02:56,056 How about a walk? 1007 01:02:56,696 --> 01:02:58,256 A whale was right in front of us. 1008 01:02:58,457 --> 01:03:00,497 I'm sure that he hid it in a field somewhere. 1009 01:03:00,857 --> 01:03:03,056 Starting tomorrow, we'll all tail him. 1010 01:03:03,417 --> 01:03:05,775 - Help me, will you? - What now? 1011 01:03:05,776 --> 01:03:08,297 You're the only one we can count on now. 1012 01:03:08,457 --> 01:03:10,056 I'm Eun Yi. 1013 01:03:10,216 --> 01:03:12,776 They chose to hurt the most innocent people. 1014 01:03:12,977 --> 01:03:16,256 It's about time they get a taste of their own twisted medicine. 1015 01:03:16,656 --> 01:03:18,176 Call Mr. Jang... 1016 01:03:18,337 --> 01:03:20,297 and tell him to go on one last walk. 1017 01:03:24,153 --> 01:03:29,128 Ripped and resynced by YoungJedi 71710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.