Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,239
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,439
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,440 --> 00:00:09,681
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:13,073 --> 00:00:14,872
We need the teams to gather in one place.
5
00:00:14,992 --> 00:00:16,472
We don't even know...
6
00:00:16,473 --> 00:00:18,911
how far the teams are spread out, but you want them to gather?
7
00:00:18,912 --> 00:00:20,673
- And on their own accord?
- Faster, guys.
8
00:00:21,872 --> 00:00:22,872
Get out of the car already.
9
00:00:23,872 --> 00:00:24,951
- Have you gone mad?
- Hey.
10
00:00:24,952 --> 00:00:26,032
Are you crazy?
11
00:00:26,033 --> 00:00:28,272
Someone might have come up with this ruse...
12
00:00:28,753 --> 00:00:29,793
to come here.
13
00:00:31,232 --> 00:00:32,512
Wang Tao Zi.
14
00:00:33,433 --> 00:00:36,992
Today, I will rip you to pieces.
15
00:00:46,753 --> 00:00:48,072
That chairman...
16
00:00:49,192 --> 00:00:51,071
- is a cop.
- You see,
17
00:00:51,072 --> 00:00:54,552
catching criminals in Korea is pointless.
18
00:00:55,313 --> 00:00:57,991
Because those criminals have it better in the end.
19
00:00:57,992 --> 00:01:01,352
Besides, we take orders from the head office.
20
00:01:05,233 --> 00:01:07,712
Mr. Kim, are you all right?
21
00:01:10,192 --> 00:01:11,992
- Welcome back.
- You're back.
22
00:01:12,113 --> 00:01:14,272
All right. Then is everyone here?
23
00:01:15,152 --> 00:01:16,552
Then let's get started again.
24
00:01:31,352 --> 00:01:34,272
Hello. I'm On Ha Jun. This is my first day here.
25
00:01:35,192 --> 00:01:36,313
Is anyone here?
26
00:01:37,192 --> 00:01:38,272
Anyone?
27
00:01:39,473 --> 00:01:40,752
(Episode 3)
28
00:01:40,753 --> 00:01:41,952
Yes. I finished providing backup...
29
00:01:41,953 --> 00:01:43,151
for the joint security dispatch operation at 3pm.
30
00:01:43,152 --> 00:01:44,552
I'm returning to the headquarters now.
31
00:01:45,272 --> 00:01:47,233
I'll report to you regarding changes in our operation plans.
32
00:01:47,712 --> 00:01:48,712
For unity.
33
00:01:51,513 --> 00:01:54,513
Sir, did I tell you the destination?
34
00:01:54,872 --> 00:01:56,072
If you're returning after an operation in the special forces,
35
00:01:56,073 --> 00:01:57,073
isn't this the way?
36
00:01:57,393 --> 00:01:59,472
We'll arrive before you get pulled into night duty.
37
00:01:59,752 --> 00:02:00,752
Lieutenant Kim.
38
00:02:01,752 --> 00:02:03,393
How long has it been?
39
00:02:04,032 --> 00:02:07,032
Gathering from your phone call, it sounds like you're a leader now.
40
00:02:07,752 --> 00:02:08,922
- Congratulations.
- Wait.
41
00:02:08,923 --> 00:02:10,673
I have manners. I can't sit in the back.
42
00:02:10,923 --> 00:02:12,031
Let me sit in the passenger seat.
43
00:02:12,032 --> 00:02:15,152
Sir, you shouldn't move when I'm driving.
44
00:02:17,643 --> 00:02:18,673
I'm sorry.
45
00:02:23,032 --> 00:02:24,512
All of us were destroyed, so we thought...
46
00:02:24,513 --> 00:02:26,991
we would lose the last training in the second half of the year.
47
00:02:26,992 --> 00:02:30,152
But you turned the table around all by yourself.
48
00:02:30,633 --> 00:02:32,913
It's still a legend in our unit.
49
00:02:35,272 --> 00:02:36,871
(The strongest and the most victorious special forces)
50
00:02:36,872 --> 00:02:38,152
We didn't arrive too late.
51
00:02:38,913 --> 00:02:40,673
Gosh. Already?
52
00:02:49,913 --> 00:02:53,752
(The strongest and the most victorious special forces)
53
00:02:56,393 --> 00:02:58,233
(The strongest and the most victorious special forces)
54
00:02:59,233 --> 00:03:00,233
Lieutenant Kim.
55
00:03:00,552 --> 00:03:03,233
Have you considered coming back?
56
00:03:03,752 --> 00:03:06,673
Everyone would be thrilled if you were to return.
57
00:03:07,513 --> 00:03:08,752
I don't plan on coming back.
58
00:03:08,793 --> 00:03:10,832
Then are you planning to join the special security office...
59
00:03:10,833 --> 00:03:12,233
or become a private security guard?
60
00:03:12,312 --> 00:03:14,872
- No.
- Then what's your plan?
61
00:03:17,833 --> 00:03:18,992
I'm driving this taxi.
62
00:03:21,393 --> 00:03:23,233
You'll be late. You should go inside.
63
00:03:23,432 --> 00:03:26,312
Yes, sir. It was an honour to see you again, sir.
64
00:03:27,513 --> 00:03:28,592
For unity.
65
00:03:31,513 --> 00:03:33,233
- Hold on.
- Yes.
66
00:03:33,673 --> 00:03:35,152
You still have to pay for the ride.
67
00:03:36,793 --> 00:03:37,833
Sorry.
68
00:03:39,913 --> 00:03:41,032
Here's the card.
69
00:03:42,032 --> 00:03:43,393
There are no free taxis.
70
00:03:44,633 --> 00:03:45,953
(Payment complete, credit card, total amount: 35,000 won)
71
00:03:51,113 --> 00:03:53,793
Be safe. And send my regards to the unit.
72
00:03:53,992 --> 00:03:56,112
Will do. Please give me a call.
73
00:03:57,513 --> 00:04:01,352
(707th Special Mission Group)
74
00:04:48,633 --> 00:04:51,193
Mom!
75
00:05:05,792 --> 00:05:10,393
(Taxi Driver 2)
76
00:05:19,272 --> 00:05:20,313
Thank you.
77
00:05:20,792 --> 00:05:21,873
Bye.
78
00:05:26,792 --> 00:05:28,753
(Vacant)
79
00:05:42,592 --> 00:05:45,152
If we blow the whistle, you'll really give us ice cream?
80
00:05:46,753 --> 00:05:49,992
If I lie on the ground and don't answer you,
81
00:05:49,993 --> 00:05:51,953
it means I'm very tired.
82
00:05:52,753 --> 00:05:55,232
Take this and share it with your friend.
83
00:05:55,633 --> 00:05:57,112
- Okay?
- Yes.
84
00:05:57,792 --> 00:05:58,833
Hold on.
85
00:05:59,592 --> 00:06:02,032
Can you blow the whistle once I give you the signal?
86
00:06:13,592 --> 00:06:16,352
It's okay. This is nothing. Seriously.
87
00:06:17,513 --> 00:06:18,592
I'll be fine.
88
00:06:23,513 --> 00:06:24,553
Not yet.
89
00:06:25,993 --> 00:06:26,993
Not yet.
90
00:06:29,112 --> 00:06:30,112
I'm not ready yet.
91
00:06:32,032 --> 00:06:33,753
That guy must be a coward.
92
00:06:33,833 --> 00:06:35,953
Mister, are you actually going to do it?
93
00:06:37,352 --> 00:06:38,592
Well...
94
00:06:38,873 --> 00:06:40,792
- Should we do it now?
- Now?
95
00:06:59,953 --> 00:07:02,272
- Hey, this is good.
- Right?
96
00:07:26,753 --> 00:07:30,152
(Mr. Jang)
97
00:07:30,953 --> 00:07:31,953
Yes, Mr. Jang.
98
00:07:32,352 --> 00:07:35,111
The casing of the bullet that was lodged into Captain Kim's chest...
99
00:07:35,112 --> 00:07:36,553
was actually from Korea.
100
00:07:37,032 --> 00:07:38,432
If it came from Korea,
101
00:07:38,433 --> 00:07:40,953
someone else was also at the scene.
102
00:07:41,112 --> 00:07:43,112
Right. So I'm on my way to find out more about that.
103
00:07:43,433 --> 00:07:44,633
Are you going alone?
104
00:07:44,873 --> 00:07:46,753
Why don't we go together?
105
00:07:47,393 --> 00:07:49,232
Okay. I'll be there soon.
106
00:07:51,433 --> 00:07:52,792
Thank you.
107
00:07:52,993 --> 00:07:55,032
(International Departures)
108
00:07:59,112 --> 00:08:01,193
(Deluxe)
109
00:08:03,112 --> 00:08:04,433
What do you think? Doesn't it look amazing?
110
00:08:04,633 --> 00:08:06,433
Well, it's not bad.
111
00:08:06,513 --> 00:08:09,633
Not bad? Jin Eon and I gave our all to this taxi.
112
00:08:10,872 --> 00:08:11,992
It came out perfectly.
113
00:08:16,392 --> 00:08:17,792
My resignation was processed.
114
00:08:17,793 --> 00:08:19,632
It's over. Register me as an employee here.
115
00:08:19,752 --> 00:08:22,232
You should have come sooner. I already did the big reveal.
116
00:08:22,352 --> 00:08:24,073
I'll set your salary the same as before.
117
00:08:26,043 --> 00:08:27,193
Hey, why did you bring these?
118
00:08:27,592 --> 00:08:28,871
Why do you think?
119
00:08:28,872 --> 00:08:30,392
So we can use them.
120
00:08:30,793 --> 00:08:32,072
It looks like a microphone.
121
00:08:32,073 --> 00:08:33,712
It's not a simple microphone.
122
00:08:33,833 --> 00:08:35,872
It's a shotgun microphone. They are used for the Olympics.
123
00:08:36,352 --> 00:08:37,552
As long as the direction is good,
124
00:08:37,553 --> 00:08:39,992
you can hear someone breathing from 100 meters away.
125
00:08:40,073 --> 00:08:41,073
Watch.
126
00:08:42,872 --> 00:08:45,392
We can install this on the taxi.
127
00:08:46,193 --> 00:08:48,043
If we install a direction device next to the wheel,
128
00:08:48,283 --> 00:08:50,282
we'll get super hearing.
129
00:08:50,283 --> 00:08:52,793
Gosh. That looks so cool...
130
00:08:52,923 --> 00:08:54,193
and so lame at the same time.
131
00:08:55,073 --> 00:08:56,112
What if it rains?
132
00:09:00,712 --> 00:09:03,072
Maybe, we can install an umbrella. The one that opens and closes.
133
00:09:03,073 --> 00:09:05,511
Gosh. I'm the fool for actually listening to him.
134
00:09:05,512 --> 00:09:07,672
You can't get this at regular stores.
135
00:09:07,673 --> 00:09:09,042
You know what I heard?
136
00:09:09,043 --> 00:09:10,922
Geniuses are really stupid.
137
00:09:10,923 --> 00:09:12,283
How can geniuses be stupid?
138
00:09:12,433 --> 00:09:14,552
Did you make that? You're a genius.
139
00:09:14,553 --> 00:09:16,752
But you'll install it there? You stupid!
140
00:09:18,073 --> 00:09:19,112
Do you think it won't be useful?
141
00:09:20,073 --> 00:09:21,673
We can install that on the side-view mirror.
142
00:09:23,112 --> 00:09:24,432
If we install it inside the side-view mirrors,
143
00:09:24,433 --> 00:09:25,752
it won't get wet from the rain.
144
00:09:26,283 --> 00:09:28,793
If we sync it with the directional control button,
145
00:09:29,193 --> 00:09:31,991
we won't need to install another button for that.
146
00:09:31,992 --> 00:09:34,632
I think it will be quite useful when I'm on the street.
147
00:09:34,673 --> 00:09:37,193
Based on the weather, the range may vary.
148
00:09:37,553 --> 00:09:39,872
I'll have to get close if I have to.
149
00:09:40,392 --> 00:09:42,673
Please install it. It will be amazing.
150
00:09:47,352 --> 00:09:48,352
What a genius.
151
00:09:50,193 --> 00:09:51,232
Gyeong Gu.
152
00:09:51,953 --> 00:09:53,712
Why is Mr. Kim so sweet?
153
00:09:54,472 --> 00:09:55,992
- You think he's sweet?
- Yes.
154
00:09:56,313 --> 00:09:57,711
Sweetness is coming out of me now.
155
00:09:57,712 --> 00:09:59,162
You think he's sweet...
156
00:09:59,163 --> 00:10:02,591
because he shoved you into the water and tried to drown you.
157
00:10:02,592 --> 00:10:05,632
When an awful person makes the smallest act of kindness,
158
00:10:05,793 --> 00:10:07,313
it makes him look like the sweetest guy in the world.
159
00:10:09,512 --> 00:10:11,112
Sweetie, install them on the side-view mirrors.
160
00:10:12,712 --> 00:10:14,833
Jin Eon, come to your senses.
161
00:10:15,043 --> 00:10:17,553
He can't be sweet. It's Mr. Kim we're talking about.
162
00:10:18,793 --> 00:10:20,283
Always beware of Kim Do Gi.
163
00:10:21,232 --> 00:10:25,591
(Cotaya, Vietnam)
164
00:10:25,592 --> 00:10:26,631
Thank you.
165
00:10:26,632 --> 00:10:28,232
(Danger)
166
00:10:29,163 --> 00:10:30,392
(Jang Seong Cheol, National Police Agency)
167
00:10:33,872 --> 00:10:35,752
- Hey.
- Hi, Detective Jang.
168
00:10:35,913 --> 00:10:38,272
- Long time no see. Yes.
- Long time no see.
169
00:10:38,273 --> 00:10:40,391
So, how is the investigation going?
170
00:10:40,392 --> 00:10:41,553
I looked into it.
171
00:10:42,352 --> 00:10:44,793
But there's something unusual.
172
00:10:46,073 --> 00:10:47,112
Okay.
173
00:10:50,953 --> 00:10:52,872
(Danger)
174
00:11:38,512 --> 00:11:39,913
It wasn't a missed shot.
175
00:11:44,752 --> 00:11:46,872
It was a direct aim.
176
00:11:50,712 --> 00:11:52,232
He was targeted from the start?
177
00:11:52,433 --> 00:11:54,871
The one and only bullet pierced his heart.
178
00:11:54,872 --> 00:11:57,273
That means they shot to kill.
179
00:11:57,992 --> 00:12:00,832
Won't the local police take on the case?
180
00:12:00,833 --> 00:12:03,272
No. The local police...
181
00:12:03,273 --> 00:12:05,632
seem to want to wrap it up as is.
182
00:12:06,193 --> 00:12:07,792
Our police force thinks the same.
183
00:12:07,793 --> 00:12:11,752
Since all the victims including Dong Jae returned safely,
184
00:12:12,073 --> 00:12:13,752
I guess that could be good enough.
185
00:12:14,872 --> 00:12:17,592
Is something bothering you?
186
00:12:21,153 --> 00:12:22,313
If...
187
00:12:22,953 --> 00:12:24,912
there's someone out there...
188
00:12:24,913 --> 00:12:27,073
capable of hiring a sniper...
189
00:12:27,313 --> 00:12:29,592
to take out the police captain,
190
00:12:29,793 --> 00:12:31,752
that's a serious problem.
191
00:12:33,073 --> 00:12:36,352
It means you were exposed to them.
192
00:12:37,313 --> 00:12:38,392
So what?
193
00:12:38,752 --> 00:12:41,273
It's not like we'll sit and do nothing.
194
00:12:43,392 --> 00:12:46,033
What will you do? Hit me?
195
00:12:46,193 --> 00:12:47,193
Why would I...
196
00:12:48,553 --> 00:12:52,192
Why would I hit you, Mr. On?
197
00:12:52,193 --> 00:12:53,391
You just came in.
198
00:12:53,392 --> 00:12:55,472
So I should take the log.
199
00:12:57,433 --> 00:13:00,512
I'll bring it to you later, Go Eun.
200
00:13:02,073 --> 00:13:04,472
- When?
- In ten minutes?
201
00:13:06,433 --> 00:13:07,433
In five minutes.
202
00:13:08,793 --> 00:13:10,913
I'm getting a frustrated feeling.
203
00:13:11,632 --> 00:13:13,313
He's somewhat like Mr. Park.
204
00:13:14,232 --> 00:13:15,313
Hey, Mr. On.
205
00:13:15,793 --> 00:13:17,712
Hello, it's a lovely morning.
206
00:13:17,833 --> 00:13:20,072
Why are you harassing him already, Go Eun?
207
00:13:20,073 --> 00:13:21,793
I'm not harassing him.
208
00:13:22,673 --> 00:13:23,953
Bring it to me in five.
209
00:13:26,392 --> 00:13:28,793
- Would you like a coffee?
- No, thanks.
210
00:13:29,112 --> 00:13:31,232
- Do you want some coins?
- I have some.
211
00:13:31,992 --> 00:13:33,033
Maybe next time.
212
00:13:33,752 --> 00:13:35,511
Okay. Enjoy your coffee.
213
00:13:35,512 --> 00:13:36,592
Okay.
214
00:13:37,992 --> 00:13:39,512
He's handsome, like me.
215
00:13:39,712 --> 00:13:40,992
- Like who?
- Like me.
216
00:13:41,632 --> 00:13:43,592
- Mr. On's good-looking.
- Yes, like me.
217
00:13:43,872 --> 00:13:45,273
- He's handsome.
- Like me.
218
00:13:46,992 --> 00:13:49,153
- Mr. On's nice-looking.
- Okay.
219
00:13:50,232 --> 00:13:54,112
Do Gi. Could you help me out?
220
00:13:54,232 --> 00:13:55,313
Come here.
221
00:13:56,913 --> 00:13:59,033
I drove really cautiously,
222
00:13:59,433 --> 00:14:01,153
but a car suddenly appeared...
223
00:14:03,992 --> 00:14:05,033
What should I do?
224
00:14:06,193 --> 00:14:09,153
It's not bad enough to need a paint job.
225
00:14:09,352 --> 00:14:12,273
You can get a pen at a car accessory store.
226
00:14:12,553 --> 00:14:14,193
Cover it up with that.
227
00:14:14,512 --> 00:14:16,752
Is that really all I have to do?
228
00:14:17,512 --> 00:14:18,553
Yes.
229
00:14:21,592 --> 00:14:22,673
Thank you, sir.
230
00:14:23,632 --> 00:14:24,952
What did I do?
231
00:14:24,953 --> 00:14:26,792
I was so scared, you know.
232
00:14:26,793 --> 00:14:29,033
I'll go get that pen right away. Thanks.
233
00:14:30,073 --> 00:14:32,511
Oh, the taxi log.
234
00:14:32,512 --> 00:14:34,433
(Seoul)
235
00:14:37,392 --> 00:14:38,433
Thank you.
236
00:14:49,632 --> 00:14:52,512
(Hwajun, Ihyang)
237
00:15:00,273 --> 00:15:02,511
(Nongju, Ihyang, Hwajun)
238
00:15:02,512 --> 00:15:04,313
(Up 4, Down 3)
239
00:15:08,472 --> 00:15:10,512
(Up 4, Down 3)
240
00:15:22,352 --> 00:15:24,313
(Nongju, Hwajun, Ihyang)
241
00:15:48,592 --> 00:15:49,793
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
242
00:15:52,433 --> 00:15:53,512
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
243
00:15:54,673 --> 00:15:56,193
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
244
00:16:19,033 --> 00:16:21,193
(Out of the Office)
245
00:16:32,193 --> 00:16:34,673
This client is elderly.
246
00:16:35,512 --> 00:16:39,232
The first thing she said was unlike what other clients said.
247
00:16:39,632 --> 00:16:40,632
It was different?
248
00:16:44,313 --> 00:16:46,003
If I die,
249
00:16:46,513 --> 00:16:51,553
nothing bad will happen to my kids, right?
250
00:16:52,243 --> 00:16:55,431
If you tell me in detail what happened,
251
00:16:55,432 --> 00:16:58,243
I'll answer all your questions.
252
00:16:58,432 --> 00:17:01,392
I don't have much to say about myself.
253
00:17:01,553 --> 00:17:03,513
It's all my fault.
254
00:17:05,073 --> 00:17:06,671
Where are you?
255
00:17:06,672 --> 00:17:08,723
I'll send a car over.
256
00:17:11,483 --> 00:17:12,723
(Deluxe)
257
00:17:14,753 --> 00:17:16,672
(Nongju Station)
258
00:17:24,273 --> 00:17:26,192
(Nongju, Hwajun, Ihyang)
259
00:17:32,872 --> 00:17:34,723
(Nongju, Hwajun, Ihyang)
260
00:17:46,273 --> 00:17:49,792
The answers to all your questions are in there.
261
00:17:49,793 --> 00:17:51,553
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
262
00:17:53,592 --> 00:17:56,483
Now, will you tell me all about...
263
00:17:57,152 --> 00:17:58,793
what happened?
264
00:18:05,313 --> 00:18:06,352
It's all...
265
00:18:08,243 --> 00:18:10,352
my fault.
266
00:18:21,793 --> 00:18:23,192
Moms and Dads!
267
00:18:25,793 --> 00:18:28,833
I opened a business in the town square!
268
00:18:29,243 --> 00:18:30,432
Come and hang out!
269
00:18:30,592 --> 00:18:32,391
I'm here to live!
270
00:18:32,392 --> 00:18:34,152
Come on over!
271
00:18:37,672 --> 00:18:39,192
What's all this noise?
272
00:18:40,392 --> 00:18:44,243
With those slow steps
273
00:18:44,483 --> 00:18:48,671
It'll take you too long to come to me
274
00:18:48,672 --> 00:18:51,793
Like the birds flying in the sky
275
00:18:51,872 --> 00:18:57,003
When I first saw him, I noticed he was such a good singer.
276
00:18:59,033 --> 00:19:03,072
You keep looking around
277
00:19:03,073 --> 00:19:07,242
It'll take you too long to come to me
278
00:19:07,243 --> 00:19:11,552
Come back to me before it's too late
279
00:19:11,553 --> 00:19:14,592
Hurry back
280
00:19:17,352 --> 00:19:23,591
My love is drifting away
281
00:19:23,592 --> 00:19:25,513
(Festival for the Elderly)
282
00:19:25,753 --> 00:19:32,273
My dear, you are so beautiful
283
00:19:32,352 --> 00:19:33,792
Doesn't this feel good?
284
00:19:33,793 --> 00:19:37,951
Oh, yes, I'm coming to you
285
00:19:37,952 --> 00:19:39,431
- Ma'am!
- Yes?
286
00:19:39,432 --> 00:19:42,312
- Your kids want you to be healthy.
- That's right.
287
00:19:42,313 --> 00:19:43,392
It feels so good.
288
00:19:44,152 --> 00:19:45,792
(Festival for the Elderly)
289
00:19:45,793 --> 00:19:47,242
Oh, my gosh.
290
00:19:47,243 --> 00:19:55,112
Don't take the stairs, take the elevator
291
00:19:56,352 --> 00:19:58,671
This is for you, Mama.
292
00:19:58,672 --> 00:20:01,151
- The Mama with the rose.
- Have a drink.
293
00:20:01,152 --> 00:20:03,752
- Drink up.
- Let's drink.
294
00:20:03,753 --> 00:20:06,312
- Cheers.
- Isn't this nice?
295
00:20:06,313 --> 00:20:08,112
You showed us a good time...
296
00:20:08,243 --> 00:20:10,191
and you even let us eat.
297
00:20:10,192 --> 00:20:11,192
Not at all.
298
00:20:11,553 --> 00:20:14,032
Don't you need us to buy one of those?
299
00:20:14,033 --> 00:20:17,111
Mama, don't you worry about that.
300
00:20:17,112 --> 00:20:20,431
Only people who really need one should get one.
301
00:20:20,432 --> 00:20:23,151
If you buy stuff you don't need,
302
00:20:23,152 --> 00:20:24,243
I'll get upset.
303
00:20:26,243 --> 00:20:31,243
If you get what I meant, show your little finger and promise.
304
00:20:31,392 --> 00:20:34,752
Promise. Pinky swear.
305
00:20:34,753 --> 00:20:36,392
Watching him perform...
306
00:20:36,632 --> 00:20:40,351
was so much fun and time flew by.
307
00:20:40,352 --> 00:20:42,112
Do you promise?
308
00:20:42,273 --> 00:20:43,432
Oh, Mama.
309
00:20:48,912 --> 00:20:52,151
Don't you feel sorry for Gyu Nam's mom?
310
00:20:52,152 --> 00:20:54,631
Her son's company isn't doing well...
311
00:20:54,632 --> 00:20:56,952
and he isn't getting paid on time.
312
00:20:57,872 --> 00:20:59,793
He hasn't been home in over a year.
313
00:21:00,432 --> 00:21:04,003
One of her grandchildren constantly needs a doctor,
314
00:21:04,152 --> 00:21:05,723
so the father hasn't been able to visit.
315
00:21:06,192 --> 00:21:08,073
But he's a sweetheart.
316
00:21:08,553 --> 00:21:10,632
- Poor thing.
- Tell me about it.
317
00:21:11,553 --> 00:21:13,431
- We should drink.
- Sure.
318
00:21:13,432 --> 00:21:15,352
- Enjoy, then.
- Right.
319
00:21:16,192 --> 00:21:17,273
Let's drink.
320
00:21:20,912 --> 00:21:21,951
Allow me to help.
321
00:21:21,952 --> 00:21:24,431
- You'll ruin your clothes.
- Let me.
322
00:21:24,432 --> 00:21:28,483
It's the least I can do for the delicious food you got us.
323
00:21:28,912 --> 00:21:32,273
Mama, I'm only saying this because you're striking.
324
00:21:33,112 --> 00:21:34,713
How about a selfie together?
325
00:21:34,952 --> 00:21:37,431
- That's preposterous.
- Come over here.
326
00:21:37,432 --> 00:21:39,391
- Come on.
- What?
327
00:21:39,392 --> 00:21:41,273
- No, don't.
- Come on.
328
00:21:41,513 --> 00:21:44,513
- Goodness.
- Here we go. In 1, 2, 3.
329
00:21:44,912 --> 00:21:46,351
Mama, give me a smile.
330
00:21:46,352 --> 00:21:48,152
In 1, 2, 3.
331
00:21:48,713 --> 00:21:52,912
For the ladies and gentlemen here at the event,
332
00:21:53,073 --> 00:21:55,513
we have prepared a raffle!
333
00:21:57,753 --> 00:21:59,111
(Festival for the Elderly)
334
00:21:59,112 --> 00:22:02,152
- This is what the winner will win.
- The winner.
335
00:22:02,713 --> 00:22:06,313
- The far infrared gamma lamp.
- The lamp!
336
00:22:08,192 --> 00:22:09,713
All right, then.
337
00:22:10,632 --> 00:22:12,111
What do your grandchildren say when they visit?
338
00:22:12,112 --> 00:22:15,112
I bet they don't come close to you complaining that you smell.
339
00:22:15,592 --> 00:22:19,472
Your grandchildren will love this lamp even more.
340
00:22:19,473 --> 00:22:21,032
It eliminates odour...
341
00:22:21,033 --> 00:22:22,872
and kills harmful bugs.
342
00:22:23,473 --> 00:22:25,592
Then, let's see.
343
00:22:27,592 --> 00:22:29,553
Let's see who wins the lamp.
344
00:22:29,993 --> 00:22:34,111
- Who will win the prize?
- Number three.
345
00:22:34,112 --> 00:22:35,952
- What's the number?
- Number eight.
346
00:22:36,432 --> 00:22:38,151
Number 27.
347
00:22:38,152 --> 00:22:40,191
- Number 27.
- Number 27!
348
00:22:40,192 --> 00:22:41,871
- Number 27.
- Number 27.
349
00:22:41,872 --> 00:22:43,312
Number 27, where are you?
350
00:22:43,313 --> 00:22:45,191
- Number 27?
- Who has the number 27 ticket?
351
00:22:45,192 --> 00:22:47,552
Look. You have the number 27 ticket.
352
00:22:47,553 --> 00:22:50,272
Over here. She has the number 27 ticket.
353
00:22:50,273 --> 00:22:52,111
- Get out there already.
- Come on out.
354
00:22:52,112 --> 00:22:54,472
- Come on.
- You won the top prize
355
00:22:54,473 --> 00:22:57,073
- You won the top prize
- You won the top prize
356
00:22:57,152 --> 00:23:01,072
That's how it is to win the top prize
357
00:23:01,073 --> 00:23:03,473
- Give it up for her.
- Applaud!
358
00:23:04,112 --> 00:23:06,032
Please fill this in first.
359
00:23:06,033 --> 00:23:07,752
We'll be paying for the lamp itself.
360
00:23:07,753 --> 00:23:08,992
All you have to do is pay the 22 percent...
361
00:23:08,993 --> 00:23:10,192
taxes and the public utilities charge.
362
00:23:10,513 --> 00:23:11,993
I don't have any money.
363
00:23:12,993 --> 00:23:15,352
You should give this to someone else who needs it.
364
00:23:16,233 --> 00:23:18,833
Mama, not everyone wins the top prize.
365
00:23:19,993 --> 00:23:23,391
I'll pay the taxes and the public utilities charge,
366
00:23:23,392 --> 00:23:24,671
so take the lamp with you.
367
00:23:24,672 --> 00:23:25,992
Just give her the lamp.
368
00:23:25,993 --> 00:23:28,671
- Please take it.
- Don't do that.
369
00:23:28,672 --> 00:23:30,191
I don't need it.
370
00:23:30,192 --> 00:23:32,871
Gosh. What is with you?
371
00:23:32,872 --> 00:23:34,631
- Goodness.
- Mama.
372
00:23:34,632 --> 00:23:36,833
Give it to me instead.
373
00:23:41,592 --> 00:23:43,472
(Scallops, Kelp, Sea squirt)
374
00:23:43,473 --> 00:23:47,112
Since that day, I avoided the festival on purpose.
375
00:23:49,352 --> 00:23:51,473
- Mama!
- Goodness me.
376
00:23:51,553 --> 00:23:52,832
What brings you by?
377
00:23:52,833 --> 00:23:54,872
Mama, why haven't you come to watch my performance?
378
00:23:55,233 --> 00:23:57,033
Because I'm sorry.
379
00:23:57,592 --> 00:23:59,632
I'm not able to buy anything that you're offering.
380
00:24:01,553 --> 00:24:03,591
If you won't come by to hear me sing,
381
00:24:03,592 --> 00:24:04,912
I'll perform right here.
382
00:24:05,833 --> 00:24:06,833
No, don't.
383
00:24:07,152 --> 00:24:10,191
My love for seaweed
384
00:24:10,192 --> 00:24:11,992
It's unconditional
385
00:24:11,993 --> 00:24:13,752
I never did anything for him.
386
00:24:13,753 --> 00:24:16,272
- My love for seaweed
- So I was grateful.
387
00:24:16,273 --> 00:24:19,712
- He's so good.
- It is my ultimate love
388
00:24:19,713 --> 00:24:24,273
How about some tasty seaweed soup for dinner today?
389
00:24:24,392 --> 00:24:25,832
Across the Pacific
390
00:24:25,833 --> 00:24:27,552
Across the Atlantic
391
00:24:27,553 --> 00:24:30,592
Even across the Indian Ocean
392
00:24:30,713 --> 00:24:34,232
I will run to wherever seaweed calls for me
393
00:24:34,233 --> 00:24:37,151
I will run to it no matter what
394
00:24:37,152 --> 00:24:39,192
He's such a good singer.
395
00:24:45,313 --> 00:24:47,473
You must have some good news.
396
00:24:48,592 --> 00:24:49,632
Do you want to see it?
397
00:24:52,753 --> 00:24:55,273
It's my son. He turned five this year.
398
00:24:55,793 --> 00:24:57,713
My grandchild turned five this year as well.
399
00:24:58,152 --> 00:25:00,753
He's a pretty one just like his dad.
400
00:25:02,152 --> 00:25:03,833
My son's sick, you see.
401
00:25:04,952 --> 00:25:06,592
I can't see him often since he's at a hospital.
402
00:25:07,432 --> 00:25:09,232
I'm going to earn a lot of money...
403
00:25:09,233 --> 00:25:11,392
and buy him loads of toys for when I visit.
404
00:25:14,793 --> 00:25:16,632
Goodness.
405
00:25:16,793 --> 00:25:19,313
I should eat up and perform my best.
406
00:25:20,073 --> 00:25:21,313
I'll enjoy, Mama.
407
00:25:24,632 --> 00:25:25,793
It's so good.
408
00:25:31,632 --> 00:25:34,553
Thanks, Mama. I thoroughly enjoyed the meal.
409
00:25:34,952 --> 00:25:36,872
Come to see my show, okay?
410
00:25:37,432 --> 00:25:39,432
No, don't walk me out. Get back inside.
411
00:25:41,993 --> 00:25:45,672
Him working hard to care for his sick son...
412
00:25:46,192 --> 00:25:47,993
reminded me of my Gyu Nam.
413
00:26:04,273 --> 00:26:06,752
- Of course.
- How can you sing that well?
414
00:26:06,753 --> 00:26:09,033
- Gosh.
- You drive me crazy.
415
00:26:09,753 --> 00:26:11,792
That's just how it is. I should pay you now.
416
00:26:11,793 --> 00:26:13,473
- Right.
- Here you go.
417
00:26:13,632 --> 00:26:16,073
Mama, what brings you by?
418
00:26:16,432 --> 00:26:19,952
I came to buy something, of course.
419
00:26:22,033 --> 00:26:23,431
But you've been saving up...
420
00:26:23,432 --> 00:26:24,992
not even going to a doctor when you're sick.
421
00:26:24,993 --> 00:26:27,112
Gosh, no. I'm perfectly healthy.
422
00:26:27,233 --> 00:26:29,033
I understand how you feel.
423
00:26:30,793 --> 00:26:31,793
So this money?
424
00:26:33,192 --> 00:26:34,233
You keep it.
425
00:26:34,793 --> 00:26:35,793
When you run out of money,
426
00:26:35,794 --> 00:26:37,073
you'll have to ask your children for more...
427
00:26:37,233 --> 00:26:38,912
which will only make you feel guilty.
428
00:26:39,233 --> 00:26:42,793
Gosh. You're such a sweetheart.
429
00:26:44,793 --> 00:26:47,392
Rather than something that involves money,
430
00:26:48,192 --> 00:26:50,033
can I ask a different kind of favour?
431
00:26:53,592 --> 00:26:55,793
(Credit Card Application Form)
432
00:27:00,833 --> 00:27:02,553
You applying for this credit card...
433
00:27:02,912 --> 00:27:04,672
will get me tens of thousands as commission.
434
00:27:05,833 --> 00:27:08,591
Once you receive it, just cut it in half if you like.
435
00:27:08,592 --> 00:27:09,672
Sure.
436
00:27:11,632 --> 00:27:13,313
Am I asking for too much?
437
00:27:13,473 --> 00:27:15,151
Let's not do this, then.
438
00:27:15,152 --> 00:27:17,432
- Maybe next time.
- It's fine.
439
00:27:17,952 --> 00:27:18,992
I'll sign it.
440
00:27:18,993 --> 00:27:21,192
(Applicant name)
441
00:27:22,872 --> 00:27:24,313
(Lee Im Soon)
442
00:27:25,753 --> 00:27:26,793
There you go.
443
00:27:31,793 --> 00:27:34,111
- Gosh. Thank you.
- Thank you.
444
00:27:34,112 --> 00:27:36,112
Right. Have a good day.
445
00:27:39,993 --> 00:27:43,752
You did something for me, so I should repay you.
446
00:27:43,753 --> 00:27:45,871
Don't be ridiculous. I'm fine.
447
00:27:45,872 --> 00:27:48,793
Remember the top prize you won at the festival?
448
00:27:49,112 --> 00:27:51,152
I paid the 22 percent taxes and the public utilities charge.
449
00:27:51,273 --> 00:27:53,631
I'll have it delivered to your home tomorrow.
450
00:27:53,632 --> 00:27:56,272
Don't do that. I doubt it was cheap.
451
00:27:56,273 --> 00:27:57,952
But I already paid for it.
452
00:27:58,073 --> 00:28:01,912
Since that's how it is, you should use it at home.
453
00:28:09,592 --> 00:28:11,392
One shouldn't easily sign any kind of document.
454
00:28:11,632 --> 00:28:12,632
Tell me about it.
455
00:28:12,633 --> 00:28:14,911
The five-year-old son that's in the hospital?
456
00:28:14,912 --> 00:28:16,033
It's a lie.
457
00:28:16,473 --> 00:28:18,272
He made up a story about a non-existing son...
458
00:28:18,273 --> 00:28:19,632
and lied to Ms. Lee.
459
00:28:20,112 --> 00:28:23,111
After hearing from her neighbours about her son who lives far away...
460
00:28:23,112 --> 00:28:25,473
and the grandchild who's sick,
461
00:28:26,152 --> 00:28:27,793
he came up with a similar story.
462
00:28:27,993 --> 00:28:30,753
To get her to see him as she would see her son.
463
00:28:30,872 --> 00:28:32,272
Ms. Lee...
464
00:28:32,273 --> 00:28:34,671
has been feeling sorry for her son...
465
00:28:34,672 --> 00:28:36,233
who is working hard in a city far away.
466
00:28:36,912 --> 00:28:38,672
It's why she couldn't ignore him...
467
00:28:38,993 --> 00:28:42,391
when he said he was making money to buy toys for his son.
468
00:28:42,392 --> 00:28:44,273
Back in the day, my grandma...
469
00:28:44,392 --> 00:28:47,713
didn't easily spend the money she had hidden in her closet.
470
00:28:48,033 --> 00:28:50,152
The fact that she offered it to him...
471
00:28:51,793 --> 00:28:54,192
means she thought of him as one of her own.
472
00:28:54,473 --> 00:28:55,713
While unaware of the scumbag he is.
473
00:29:03,273 --> 00:29:05,273
(Festival for the Elderly)
474
00:29:06,313 --> 00:29:07,512
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)
475
00:29:07,513 --> 00:29:08,871
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)
476
00:29:08,872 --> 00:29:10,392
(Raffle)
477
00:29:10,473 --> 00:29:12,151
(Back scratcher)
478
00:29:12,152 --> 00:29:14,992
Goodness, Mama. Are you off to sell seaweed?
479
00:29:14,993 --> 00:29:17,992
Yes, I thought I'd set up shop while the weather is nice.
480
00:29:17,993 --> 00:29:20,552
Maybe I should help you like last time.
481
00:29:20,553 --> 00:29:22,713
No, don't. I don't want to burden you.
482
00:29:23,872 --> 00:29:26,752
By the way, can you watch the stall for me?
483
00:29:26,753 --> 00:29:28,391
I was hoping to grab a bite to eat.
484
00:29:28,392 --> 00:29:31,432
Sure thing. Don't worry and enjoy your fill.
485
00:29:31,872 --> 00:29:34,233
The price is written next to the products.
486
00:29:34,473 --> 00:29:37,472
You can hand them out for free if you want though.
487
00:29:37,473 --> 00:29:40,232
Gosh, why would I offer them for free?
488
00:29:40,233 --> 00:29:41,872
One should accept payment when it's necessary.
489
00:29:42,112 --> 00:29:43,513
Go and enjoy your meal, then.
490
00:29:43,592 --> 00:29:45,272
Let me set this aside for you.
491
00:29:45,273 --> 00:29:47,513
There you go.
492
00:29:48,033 --> 00:29:49,473
- I won't be gone long.
- Sure.
493
00:29:52,392 --> 00:29:53,671
- Hold on.
- What are you doing here?
494
00:29:53,672 --> 00:29:55,032
Gyu Nam's mom, isn't that you?
495
00:29:55,033 --> 00:29:57,472
- Gyu Nam's mom?
- What are you doing here?
496
00:29:57,473 --> 00:29:59,473
- How nice.
- Are you giving these out for free?
497
00:30:00,152 --> 00:30:03,033
They're not for free, but they are being sold.
498
00:30:03,432 --> 00:30:06,351
Why don't you buy one each? They are of good quality.
499
00:30:06,352 --> 00:30:08,032
I should see what you have.
500
00:30:08,033 --> 00:30:09,993
- It's a lamp.
- That's right.
501
00:30:10,273 --> 00:30:12,712
- Is it effective?
- Is this the price?
502
00:30:12,713 --> 00:30:15,273
Yes, that's the price.
503
00:30:16,352 --> 00:30:17,473
Mama, wait.
504
00:30:19,553 --> 00:30:21,951
Let me buy all of this.
505
00:30:21,952 --> 00:30:23,432
Someone wanted the seaweed.
506
00:30:23,672 --> 00:30:25,672
- This many?
- Here.
507
00:30:26,392 --> 00:30:28,351
No, it's too much.
508
00:30:28,352 --> 00:30:29,752
I sold them at a high price, that's all.
509
00:30:29,753 --> 00:30:30,753
Now, take this.
510
00:30:30,754 --> 00:30:33,391
- But it's too much.
- Here you go.
511
00:30:33,392 --> 00:30:34,872
- I can't.
- There.
512
00:30:35,432 --> 00:30:37,192
When your son and grandchild visit,
513
00:30:37,553 --> 00:30:39,312
don't let them give you money.
514
00:30:39,313 --> 00:30:41,392
Give them money instead.
515
00:30:41,632 --> 00:30:43,111
They'd be surprised.
516
00:30:43,112 --> 00:30:44,912
It might shock them.
517
00:30:47,872 --> 00:30:49,273
Is the vendor here?
518
00:30:49,833 --> 00:30:51,952
No, I'll keep watching the stall.
519
00:30:52,192 --> 00:30:54,072
Go and wash your hands. Take out the trash as well.
520
00:30:54,073 --> 00:30:56,553
- Got it. Thanks, Mama.
- Sure.
521
00:30:57,112 --> 00:30:58,872
Hello, there.
522
00:30:59,713 --> 00:31:01,792
Are you the one selling these?
523
00:31:01,793 --> 00:31:04,391
That's right. Which one would you like?
524
00:31:04,392 --> 00:31:07,072
- I'll see what you have first.
- Sure.
525
00:31:07,073 --> 00:31:09,112
- Check the price tags too.
- Sure thing.
526
00:31:16,515 --> 00:31:17,636
Mama!
527
00:31:18,515 --> 00:31:19,755
Gosh. Mama.
528
00:31:20,596 --> 00:31:22,194
Can we keep these at your place?
529
00:31:22,195 --> 00:31:23,915
Those nice lamps shouldn't get wet.
530
00:31:23,916 --> 00:31:25,396
- Bring them here.
- Go on.
531
00:31:26,475 --> 00:31:27,475
Gosh.
532
00:31:28,076 --> 00:31:29,715
- Goodness.
- My gosh.
533
00:31:30,275 --> 00:31:32,836
It's pouring down at the outdoor stage.
534
00:31:32,995 --> 00:31:35,194
We had nowhere to store them. Can we keep them here for now?
535
00:31:35,195 --> 00:31:36,595
Of course. That'll be fine.
536
00:31:36,596 --> 00:31:38,235
- Hey. You should go now.
- Okay.
537
00:31:38,316 --> 00:31:39,994
Mama, thank you.
538
00:31:39,995 --> 00:31:42,034
Gosh. You don't have to thank me.
539
00:31:42,035 --> 00:31:44,596
I'll go and bring the rest of the stuff. Wait up for me! Gosh.
540
00:31:57,876 --> 00:31:59,795
Yes. Right here.
541
00:32:01,396 --> 00:32:02,835
Here's the deal.
542
00:32:02,836 --> 00:32:04,955
Either give us new ones. Or give us a refund.
543
00:32:05,596 --> 00:32:06,954
What are you talking about?
544
00:32:06,955 --> 00:32:08,635
Why would I give you a refund?
545
00:32:08,636 --> 00:32:10,875
I heard you were at the tent.
546
00:32:10,876 --> 00:32:13,595
That was because he asked me to watch the tent.
547
00:32:13,596 --> 00:32:16,675
You told me I should buy one. You said the quality was good.
548
00:32:16,676 --> 00:32:20,596
My goodness. What on earth happened?
549
00:32:23,116 --> 00:32:24,234
(Festival for the Elderly)
550
00:32:24,235 --> 00:32:25,274
(Festival for the Elderly)
551
00:32:25,275 --> 00:32:26,714
- Look at this.
- What is this?
552
00:32:26,715 --> 00:32:28,115
- How could this happen?
- No one is here.
553
00:32:28,116 --> 00:32:29,195
Gosh.
554
00:32:32,316 --> 00:32:35,755
- Goodness.
- The police are here. Over here.
555
00:32:35,876 --> 00:32:39,274
This lady sold me this.
556
00:32:39,275 --> 00:32:40,315
Right.
557
00:32:40,316 --> 00:32:41,514
Are you Ms. Lee Im Soon?
558
00:32:41,515 --> 00:32:44,595
How could you sell us defective products?
559
00:32:44,596 --> 00:32:46,075
- Come with us to the station.
- This thing doesn't even work.
560
00:32:46,076 --> 00:32:48,556
How could you sell this to us? How will you fix this?
561
00:32:49,235 --> 00:32:50,235
(Name: Lee Im Soon)
562
00:32:51,396 --> 00:32:53,794
What do you mean I bought the goods?
563
00:32:53,795 --> 00:32:56,315
You made a credit card under your name.
564
00:32:56,316 --> 00:32:58,635
You used the card to pay for the goods and received them.
565
00:32:58,636 --> 00:32:59,636
I did?
566
00:32:59,637 --> 00:33:02,355
Right here. The card statement says you bought everything.
567
00:33:02,356 --> 00:33:03,875
How many times must I show this to you?
568
00:33:03,876 --> 00:33:05,076
No.
569
00:33:05,435 --> 00:33:07,514
I was just helping him.
570
00:33:07,515 --> 00:33:10,635
Gosh. Everyone saw you receiving money from him.
571
00:33:10,636 --> 00:33:12,556
If you were just helping him, why did you accept the money?
572
00:33:13,556 --> 00:33:17,156
He told me to give the money to my son. That's why.
573
00:33:18,316 --> 00:33:21,235
- Gosh.
- You must be mistaken.
574
00:33:21,356 --> 00:33:23,915
You're not here as a victim.
575
00:33:23,916 --> 00:33:26,395
You were in on it with them!
576
00:33:26,396 --> 00:33:27,875
Aunt, let me talk to them.
577
00:33:27,876 --> 00:33:30,754
The quality of these products is pretty bad.
578
00:33:30,755 --> 00:33:33,116
It burned my aunt's back.
579
00:33:33,515 --> 00:33:36,915
How can you sell something that doesn't even work?
580
00:33:36,916 --> 00:33:38,034
No. I...
581
00:33:38,035 --> 00:33:39,794
All right. Calm down. Sit down.
582
00:33:39,795 --> 00:33:41,355
Sit down, ma'am.
583
00:33:41,356 --> 00:33:42,596
Calm down.
584
00:33:43,876 --> 00:33:45,995
Call your son to come.
585
00:33:47,195 --> 00:33:50,005
What? I can't call my son.
586
00:33:50,156 --> 00:33:52,485
Then is there anyone young you can ask for help?
587
00:33:53,636 --> 00:33:56,874
It's just my son, his wife, and his child. That's everyone.
588
00:33:56,875 --> 00:33:58,484
Then call your son.
589
00:33:58,485 --> 00:33:59,875
Don't you want to fix this problem?
590
00:34:00,116 --> 00:34:01,755
I can't let my son know.
591
00:34:02,156 --> 00:34:03,516
Sir.
592
00:34:03,835 --> 00:34:07,036
Please don't call my son.
593
00:34:07,795 --> 00:34:11,076
He lives far from here. And he's working really hard.
594
00:34:12,485 --> 00:34:13,795
Please.
595
00:34:14,036 --> 00:34:17,636
Please just punish me.
596
00:34:18,195 --> 00:34:19,235
Just...
597
00:34:19,275 --> 00:34:21,755
- Gosh. I can't get through to her.
- Please, sir.
598
00:34:50,875 --> 00:34:52,795
(Sang Gi)
599
00:34:55,875 --> 00:34:57,875
Mama, it's me.
600
00:34:58,795 --> 00:35:00,235
Don't call me that.
601
00:35:01,636 --> 00:35:03,636
Gosh. Don't be like that, Mama.
602
00:35:07,235 --> 00:35:10,235
Everyone in the village came to my house.
603
00:35:10,835 --> 00:35:12,596
I went to the police station.
604
00:35:13,596 --> 00:35:15,965
They told me to bring my son here.
605
00:35:17,636 --> 00:35:19,395
Obviously.
606
00:35:20,596 --> 00:35:23,445
If you can't fix it, your son will have to.
607
00:35:23,715 --> 00:35:26,116
I can't even help my son.
608
00:35:27,636 --> 00:35:31,076
I can't be a burden on my son.
609
00:35:33,965 --> 00:35:35,835
But they will still call your son.
610
00:35:39,235 --> 00:35:41,914
Which is why I'm calling you now.
611
00:35:41,915 --> 00:35:43,195
So I can give you a tip.
612
00:35:47,195 --> 00:35:50,516
You can take it as your burden and die in debt.
613
00:35:53,355 --> 00:35:55,076
Then your son won't be responsible.
614
00:36:00,556 --> 00:36:02,596
Think about it carefully.
615
00:36:05,715 --> 00:36:07,116
I hung up.
616
00:36:08,195 --> 00:36:09,755
- Cheers.
- Cheers.
617
00:36:19,795 --> 00:36:21,485
I'd rather die...
618
00:36:22,315 --> 00:36:26,485
than leave this burden on my son. I can't let that happen.
619
00:36:29,795 --> 00:36:31,755
She should report this to the police,
620
00:36:32,395 --> 00:36:34,355
but she ended up getting reported.
621
00:36:35,485 --> 00:36:36,915
Shouldn't she still report this?
622
00:36:37,116 --> 00:36:40,635
Even if she does, he won't be punished properly.
623
00:36:40,636 --> 00:36:41,636
Why not?
624
00:36:41,637 --> 00:36:44,755
Everything he sold was basically rubbish.
625
00:36:45,516 --> 00:36:49,635
Even if he sells it for 1,000 won after buying it for 100 won,
626
00:36:49,636 --> 00:36:51,484
it's not considered illegal.
627
00:36:51,485 --> 00:36:53,004
It's only a matter of conscience.
628
00:36:53,005 --> 00:36:55,354
He has an extensive playbook for his schemes too.
629
00:36:55,355 --> 00:36:59,156
He's done all sorts of schemes to scam the elderly.
630
00:37:00,005 --> 00:37:01,314
The elderly are already struggling as it is.
631
00:37:01,315 --> 00:37:02,794
These guys were determined to extort every penny out of them.
632
00:37:02,795 --> 00:37:03,795
Those jerks.
633
00:37:05,235 --> 00:37:09,636
Why are they going after people who are already struggling?
634
00:37:10,835 --> 00:37:12,755
Because that's not their focus.
635
00:37:15,875 --> 00:37:19,556
To them, the elderly are easy targets to deceive.
636
00:37:19,965 --> 00:37:22,555
But if she doesn't explain herself, the victims won't know the truth.
637
00:37:22,556 --> 00:37:24,035
"I didn't buy these products."
638
00:37:24,036 --> 00:37:25,915
"I'm a victim too. I was scammed too."
639
00:37:26,076 --> 00:37:27,965
Why didn't she defend herself more?
640
00:37:28,355 --> 00:37:30,355
These guys had a clear goal from the get-go.
641
00:37:31,116 --> 00:37:32,915
Whatever scheme they pulled,
642
00:37:33,395 --> 00:37:36,116
they needed someone who would have to keep it from the family...
643
00:37:37,036 --> 00:37:38,116
and who would...
644
00:37:38,636 --> 00:37:41,116
take the fall for everything. That was the target they looked for.
645
00:37:42,915 --> 00:37:44,315
Looking like that.
646
00:37:44,965 --> 00:37:46,835
(Yoo Sang Gi)
647
00:37:46,965 --> 00:37:50,155
You can take it as your burden and die in debt.
648
00:37:50,156 --> 00:37:52,235
Then your son won't be responsible.
649
00:37:52,835 --> 00:37:54,516
Just like any parent, Ms. Lee feared...
650
00:37:54,875 --> 00:37:59,076
more about inconveniencing her son than getting punished.
651
00:37:59,315 --> 00:38:01,874
That's why even to the last moment,
652
00:38:01,875 --> 00:38:04,915
she kept asking me questions about her son and sounded worried.
653
00:38:05,516 --> 00:38:07,076
She reminds me of my grandma.
654
00:38:07,795 --> 00:38:09,156
They are the worst.
655
00:38:10,156 --> 00:38:11,636
What should we do with those jerks?
656
00:38:13,076 --> 00:38:14,156
We should give them...
657
00:38:15,195 --> 00:38:16,235
a taste of their own medicine.
658
00:38:16,395 --> 00:38:17,395
Right?
659
00:38:27,795 --> 00:38:29,394
(Gu Jae Seung: Chives, Lee Dong Geun: Lettuce)
660
00:38:29,395 --> 00:38:30,444
(Yoo Sang Gi)
661
00:38:30,445 --> 00:38:31,516
(Lee Im Soon)
662
00:38:32,315 --> 00:38:34,445
(Simjeon Store)
663
00:38:39,755 --> 00:38:41,395
(Payphone in front of the store)
664
00:38:58,036 --> 00:38:59,195
(Taxi)
665
00:39:03,076 --> 00:39:04,156
Hello,
666
00:39:04,275 --> 00:39:08,395
thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi.
667
00:39:08,445 --> 00:39:10,794
For your safety and convenience,
668
00:39:10,795 --> 00:39:13,354
I'll explain a few rules.
669
00:39:13,355 --> 00:39:14,964
While the deal is in place,
670
00:39:14,965 --> 00:39:17,965
the cab's meter will keep on running.
671
00:39:18,036 --> 00:39:22,076
The fees will be dealt with once the whole deal is done.
672
00:39:22,195 --> 00:39:25,076
There may be some extra charges depending on the deal,
673
00:39:25,235 --> 00:39:29,394
and once you use our service,
674
00:39:29,395 --> 00:39:32,516
you must not breach our work to anyone.
675
00:39:32,596 --> 00:39:33,755
Thank you for complying with the rules.
676
00:39:35,395 --> 00:39:38,676
Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer,
677
00:39:39,036 --> 00:39:41,235
press the blue button on the left.
678
00:39:41,395 --> 00:39:42,755
If you don't want to get revenge,
679
00:39:42,965 --> 00:39:46,445
press the red button on the right.
680
00:39:46,676 --> 00:39:48,444
Please make your choice.
681
00:39:48,445 --> 00:39:49,485
(Select)
682
00:39:51,875 --> 00:39:54,485
Mama. In 1, 2, 3.
683
00:39:54,636 --> 00:39:57,004
Once you receive it, just cut it in half if you like.
684
00:39:57,005 --> 00:39:59,355
You made a credit card under your name.
685
00:39:59,445 --> 00:40:01,915
You used the card to pay for the goods and received them.
686
00:40:13,315 --> 00:40:14,355
Hello.
687
00:40:15,395 --> 00:40:17,155
Are you Ms. Lee Im Soon?
688
00:40:17,156 --> 00:40:18,915
You're behind on your credit card payment.
689
00:40:20,355 --> 00:40:22,274
But I don't have any money.
690
00:40:22,275 --> 00:40:26,004
Then we're forced to file a lawsuit and take this to court.
691
00:40:26,005 --> 00:40:27,036
Lawsuit?
692
00:40:27,915 --> 00:40:29,116
If I get sued,
693
00:40:30,715 --> 00:40:32,444
will my son find out too?
694
00:40:32,445 --> 00:40:33,965
Yes, that's right.
695
00:40:34,116 --> 00:40:35,595
If you don't pay,
696
00:40:35,596 --> 00:40:37,835
we must have your son pay for it.
697
00:40:38,036 --> 00:40:39,835
I'm sorry.
698
00:40:41,596 --> 00:40:45,315
It's my fault. I'm sorry.
699
00:40:52,275 --> 00:40:53,676
(It's not your fault. Don't blame yourself.)
700
00:40:53,795 --> 00:40:55,596
It's not your fault.
701
00:40:56,116 --> 00:40:57,715
Don't blame yourself.
702
00:40:58,355 --> 00:41:00,914
We'll get everything back for you.
703
00:41:00,915 --> 00:41:01,965
(Simjeon Store)
704
00:41:07,556 --> 00:41:09,755
(Select)
705
00:41:10,965 --> 00:41:12,036
(Select)
706
00:41:13,676 --> 00:41:14,715
(Deluxe)
707
00:41:28,195 --> 00:41:29,835
(Deluxe)
708
00:41:49,235 --> 00:41:50,636
(Deluxe)
709
00:41:56,596 --> 00:41:58,156
(Seoul 24 M5283)
710
00:41:59,275 --> 00:42:01,156
5283 beginning service.
711
00:42:14,835 --> 00:42:18,156
(Dr. Lee's General Store)
712
00:42:19,676 --> 00:42:21,195
(M5283)
713
00:42:21,556 --> 00:42:22,875
(Deluxe)
714
00:42:54,076 --> 00:42:56,005
Sending the whole-seller's location.
715
00:42:58,315 --> 00:42:59,834
(Search complete)
716
00:42:59,835 --> 00:43:02,035
(We buy and fix old appliances)
717
00:43:02,036 --> 00:43:04,595
(We buy and fix old appliances)
718
00:43:04,596 --> 00:43:06,315
(We buy from stores that are closing)
719
00:43:06,445 --> 00:43:08,755
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)
720
00:43:10,036 --> 00:43:11,076
Gosh, it's heavy.
721
00:43:16,156 --> 00:43:17,156
Here.
722
00:43:20,195 --> 00:43:22,155
(We buy from stores that are closing)
723
00:43:22,156 --> 00:43:23,435
You idiot.
724
00:43:23,436 --> 00:43:25,596
This is a mess. Hand over the tape.
725
00:43:30,315 --> 00:43:32,435
They buy from stores that are closing down...
726
00:43:32,436 --> 00:43:33,996
and they only deal in cash,
727
00:43:34,275 --> 00:43:35,875
so I had a hard time finding them.
728
00:43:46,676 --> 00:43:48,915
"Far-infrared radiation gamma lamp?"
729
00:43:51,676 --> 00:43:54,915
Do you think it really helps catch bugs you can't even see?
730
00:43:55,195 --> 00:43:57,195
Yes. Gamma rays are radiation.
731
00:43:57,915 --> 00:43:59,635
It kills bugs you can't see, birds,
732
00:43:59,636 --> 00:44:01,435
dogs, and humans. Basically everything.
733
00:44:01,436 --> 00:44:02,556
It's mad dangerous.
734
00:44:03,476 --> 00:44:04,596
They're all fake.
735
00:44:05,156 --> 00:44:06,995
The sanitizing lamp they sold...
736
00:44:06,996 --> 00:44:09,155
was a normal lamp covered in cellophane.
737
00:44:09,156 --> 00:44:10,315
It was crude too.
738
00:44:10,996 --> 00:44:13,195
They think they can do anything to scam the elderly.
739
00:44:13,235 --> 00:44:14,395
My gosh.
740
00:44:14,835 --> 00:44:16,596
How could they think of selling that?
741
00:44:18,275 --> 00:44:20,116
- Sir. Hey.
- Yes?
742
00:44:21,116 --> 00:44:22,275
Let's see.
743
00:44:22,715 --> 00:44:25,314
Thank you for another good day.
744
00:44:25,315 --> 00:44:27,155
- Here's your 100,000 won.
- Thank you.
745
00:44:27,156 --> 00:44:29,116
- Thanks.
- Bye.
746
00:44:29,275 --> 00:44:30,715
- Take care.
- You too.
747
00:44:31,036 --> 00:44:32,996
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)
748
00:44:33,835 --> 00:44:34,915
Do you have everything?
749
00:44:35,076 --> 00:44:36,195
(Deluxe)
750
00:44:43,676 --> 00:44:45,596
(We buy from stores that are closing)
751
00:44:53,516 --> 00:44:55,076
It'll be sunny tomorrow.
752
00:45:08,436 --> 00:45:09,996
Moms and Dads!
753
00:45:10,516 --> 00:45:12,315
I'm here because I missed you!
754
00:45:12,476 --> 00:45:14,436
I'm here to live!
755
00:45:16,835 --> 00:45:18,036
Come on over!
756
00:45:27,755 --> 00:45:31,355
With those slow steps
757
00:45:31,795 --> 00:45:35,795
It'll take you too long to come to me
758
00:45:35,915 --> 00:45:39,755
Like the birds flying in the sky
759
00:45:39,996 --> 00:45:43,556
Spread your wings and fly to me
760
00:45:46,235 --> 00:45:49,795
You keep looking around
761
00:45:49,996 --> 00:45:51,275
Isn't he a good singer?
762
00:45:51,436 --> 00:45:54,035
You're strikingly beautiful.
763
00:45:54,036 --> 00:45:55,354
Why are your shoulders so stiff?
764
00:45:55,355 --> 00:45:56,794
I work so much.
765
00:45:56,795 --> 00:45:58,636
You shouldn't overdo it.
766
00:45:58,875 --> 00:46:01,436
- Look after yourself from now on.
- Okay.
767
00:46:01,596 --> 00:46:03,996
Look at this. One press of the button...
768
00:46:04,676 --> 00:46:06,715
My love
769
00:46:07,036 --> 00:46:10,676
My love is drifting away
770
00:46:12,835 --> 00:46:15,036
My dear
771
00:46:15,275 --> 00:46:19,354
My dear, I miss you so much
772
00:46:19,355 --> 00:46:20,395
(Dr. Lee's General Store)
773
00:46:25,076 --> 00:46:27,036
I'm moving in for a shot of just him.
774
00:46:31,076 --> 00:46:33,875
Video quality's great. Very nice.
775
00:46:35,355 --> 00:46:38,076
(Yongsori Village)
776
00:46:41,436 --> 00:46:44,476
(Festival for the Elderly)
777
00:46:47,355 --> 00:46:49,676
Say kimchi. One, two.
778
00:46:56,116 --> 00:46:57,156
Get home safe.
779
00:47:06,875 --> 00:47:08,875
Can we see what message they got?
780
00:47:09,436 --> 00:47:11,395
Come on, Mr. Kim.
781
00:47:11,956 --> 00:47:14,556
Don't ask if we can. Ask me to pull it up.
782
00:47:14,956 --> 00:47:17,436
It sounds like you're asking if it can't be done.
783
00:47:21,156 --> 00:47:22,595
(Yoo Sang Gi's phone)
784
00:47:22,596 --> 00:47:25,355
He shared the old man's photo as soon as he took it.
785
00:47:25,795 --> 00:47:28,116
It's obvious what'll happen next.
786
00:47:29,337 --> 00:47:32,095
Do you all have your raffle tickets?
787
00:47:32,096 --> 00:47:33,175
Yes!
788
00:47:33,176 --> 00:47:35,215
Let's see who wins third place.
789
00:47:35,216 --> 00:47:37,776
Third place.
790
00:47:38,096 --> 00:47:41,255
Why are you so excited about a rigged raffle?
791
00:47:41,256 --> 00:47:43,775
Don't worry, you won't win.
792
00:47:43,776 --> 00:47:46,696
Silence. 70 percent of life is good luck.
793
00:47:46,776 --> 00:47:49,056
I'm feeling lucky today.
794
00:47:50,216 --> 00:47:51,216
Poor guy.
795
00:47:52,937 --> 00:47:56,096
The number one prize, the best one!
796
00:47:57,096 --> 00:47:58,816
That's mine!
797
00:47:58,817 --> 00:48:00,736
- That'll be mine!
- Let's see...
798
00:48:01,457 --> 00:48:02,936
I got it!
799
00:48:02,937 --> 00:48:05,377
Who's the lucky winner?
800
00:48:08,457 --> 00:48:10,496
Number 19!
801
00:48:10,497 --> 00:48:12,896
- Number 19!
- Where are you?
802
00:48:12,897 --> 00:48:14,936
- Who's Number 19?
- Number 19!
803
00:48:14,937 --> 00:48:16,216
- That's me.
- You?
804
00:48:16,417 --> 00:48:19,175
Congratulations on winning the best prize!
805
00:48:19,176 --> 00:48:20,655
Come on up.
806
00:48:20,656 --> 00:48:23,695
You won the best prize
807
00:48:23,696 --> 00:48:28,376
This is what it's like to win the best prize
808
00:48:28,377 --> 00:48:30,696
- Applause!
- Give him a warm hand!
809
00:48:30,857 --> 00:48:32,497
Go back to your seat.
810
00:48:32,696 --> 00:48:34,656
Congratulations.
811
00:48:34,897 --> 00:48:38,457
All of you who won a prize today.
812
00:48:38,576 --> 00:48:40,135
My staff will come over...
813
00:48:40,136 --> 00:48:43,416
and have you sign some papers acknowledging your win.
814
00:48:43,417 --> 00:48:47,216
We need your ID. You must bring your ID, okay?
815
00:48:50,857 --> 00:48:53,017
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)
816
00:48:53,417 --> 00:48:54,696
(Prize Receipt)
817
00:48:54,817 --> 00:48:56,496
Yong Chil goes on holiday tomorrow.
818
00:48:56,497 --> 00:48:58,337
- Send these and confirm service.
- Okay.
819
00:48:58,576 --> 00:49:00,377
He goes on holiday? What about us?
820
00:49:01,457 --> 00:49:04,216
Yong Chil? Service?
821
00:49:04,937 --> 00:49:06,255
Service...
822
00:49:06,256 --> 00:49:07,656
(Yoo Sang Gi's phone)
823
00:49:08,337 --> 00:49:10,055
- Go Eun.
- Wait.
824
00:49:10,056 --> 00:49:12,497
Don't speak. Let me guess what you'll say.
825
00:49:13,897 --> 00:49:15,017
I guess you'll be right.
826
00:49:15,497 --> 00:49:17,136
I haven't answered yet.
827
00:49:18,096 --> 00:49:20,297
How do things look for Ms. Lee?
828
00:49:21,377 --> 00:49:22,457
(Yoo Sang Gi's phone)
829
00:49:26,977 --> 00:49:30,497
There are six phones in Lee Im Soon's name.
830
00:49:30,857 --> 00:49:32,656
Do you think she knows this?
831
00:49:33,497 --> 00:49:34,937
I'd say she doesn't.
832
00:49:35,977 --> 00:49:39,696
They targeted her knowing she couldn't check it out.
833
00:49:39,977 --> 00:49:42,616
I bet they did all they could with those phones.
834
00:49:43,017 --> 00:49:44,575
They maxed out each one...
835
00:49:44,576 --> 00:49:47,497
to buy game items on an instalment plan.
836
00:49:47,736 --> 00:49:50,216
It adds up to quite a lot.
837
00:49:51,216 --> 00:49:52,696
We'll get it all back.
838
00:49:53,096 --> 00:49:55,937
But first, I must meet this Yong Chil.
839
00:50:02,337 --> 00:50:03,977
Let me summarize.
840
00:50:04,136 --> 00:50:07,497
You got a discount on the Smart 83 plan.
841
00:50:07,897 --> 00:50:09,856
You'll pay it off over 36 months...
842
00:50:09,857 --> 00:50:12,457
at 153,800 won a month.
843
00:50:13,497 --> 00:50:15,536
You'll never get this deal anywhere else.
844
00:50:15,537 --> 00:50:17,017
I guarantee you that.
845
00:50:17,457 --> 00:50:20,096
Sign these papers and I'll get the rest done.
846
00:50:20,377 --> 00:50:22,216
- Maybe next time.
- What?
847
00:50:23,576 --> 00:50:25,457
You made me explain only to run off?
848
00:50:26,377 --> 00:50:27,735
Do you have a death wish?
849
00:50:27,736 --> 00:50:28,776
What?
850
00:50:30,337 --> 00:50:32,615
(South Gyeongsang Province, North Jeolla Province)
851
00:50:32,616 --> 00:50:34,376
(Gangwon Province, Chungcheong Province)
852
00:50:34,377 --> 00:50:36,176
(Republic of Korea, Passport)
853
00:50:38,017 --> 00:50:39,056
(New Subscriber)
854
00:50:39,216 --> 00:50:40,696
(Notification of in-game purchase)
855
00:50:42,497 --> 00:50:43,576
Done.
856
00:50:47,616 --> 00:50:48,897
(Resident Registration Card)
857
00:50:53,537 --> 00:50:54,575
(Subscription)
858
00:50:54,576 --> 00:50:55,616
(Yoo Sung Ja's new phone is registered)
859
00:50:56,096 --> 00:50:57,776
My gosh.
860
00:50:58,457 --> 00:51:00,575
He can explain to a guy all day long...
861
00:51:00,576 --> 00:51:02,537
and still make nothing.
862
00:51:02,857 --> 00:51:04,216
Don't you feel bad for him?
863
00:51:04,457 --> 00:51:07,376
Are you done with the old man who collects scrap?
864
00:51:07,377 --> 00:51:09,615
Yes. I went with the most expensive plan...
865
00:51:09,616 --> 00:51:13,096
and packed it full of paid services and game items.
866
00:51:13,696 --> 00:51:16,576
Three of the latest models for a total of 9 million won.
867
00:51:16,656 --> 00:51:18,297
Okay, nice.
868
00:51:19,497 --> 00:51:21,216
Who's next?
869
00:51:21,696 --> 00:51:23,775
It's this old man.
870
00:51:23,776 --> 00:51:26,176
It's from the trot singer wannabe.
871
00:51:26,897 --> 00:51:29,856
He has the face of a man with good credit.
872
00:51:29,857 --> 00:51:31,136
One, two.
873
00:51:32,096 --> 00:51:35,457
Let's give him all he can take so he doesn't feel left out.
874
00:51:39,497 --> 00:51:41,417
See if you can bring the total to 12 million won.
875
00:51:41,616 --> 00:51:44,175
Boss. I'll do my best.
876
00:51:44,176 --> 00:51:45,176
Good.
877
00:51:47,176 --> 00:51:50,496
That trot singer guy.
878
00:51:50,497 --> 00:51:52,976
How does he manage this?
879
00:51:52,977 --> 00:51:56,256
Isn't it great how he brings us such great customers?
880
00:51:57,136 --> 00:51:58,497
What's his secret?
881
00:52:18,457 --> 00:52:19,977
A customer walked in...
882
00:52:20,056 --> 00:52:21,417
and you don't even say hi?
883
00:52:22,696 --> 00:52:24,537
No customer ever came in the back.
884
00:52:25,776 --> 00:52:27,857
Hello, welcome.
885
00:52:28,977 --> 00:52:30,337
Take a seat.
886
00:52:39,417 --> 00:52:40,857
I want to cancel a subscription.
887
00:52:41,256 --> 00:52:43,857
Cancel? You want to cancel?
888
00:52:46,736 --> 00:52:48,297
(Lee Im Soon)
889
00:52:49,977 --> 00:52:51,176
My gosh.
890
00:52:52,616 --> 00:52:54,497
Where did you come from?
891
00:52:55,857 --> 00:52:58,576
I'm a client. Now, cancel the subscriptions.
892
00:53:05,977 --> 00:53:07,096
(Lee Duk Gu)
893
00:53:14,977 --> 00:53:16,576
Subscriptions can't be cancelled here though.
894
00:53:16,977 --> 00:53:18,056
I'm sure it's doable.
895
00:53:21,136 --> 00:53:23,497
You clearly don't get what I'm saying.
896
00:53:37,897 --> 00:53:40,176
Get lost while you can still walk.
897
00:53:44,096 --> 00:53:45,337
This place has good service.
898
00:53:45,656 --> 00:53:47,337
You even spoke my line for me.
899
00:53:47,937 --> 00:53:50,576
This random punk is getting on my nerves.
900
00:53:54,576 --> 00:53:55,656
Darn it!
901
00:54:28,537 --> 00:54:30,497
(Download, File loading...)
902
00:54:33,736 --> 00:54:34,897
Let's see.
903
00:54:42,977 --> 00:54:43,977
(Lee Duk Gu)
904
00:54:57,056 --> 00:54:59,817
(Nari Village, Yeongdo-gun, Chuncheon, Gangwon Province)
905
00:55:03,537 --> 00:55:04,857
Subscriptions are cancelled.
906
00:55:44,056 --> 00:55:50,897
Not the stairs, but the elevator
907
00:55:51,216 --> 00:55:52,256
There.
908
00:56:01,017 --> 00:56:03,457
Yong Chil, you punk. Are you on vacation or what?
909
00:56:03,977 --> 00:56:07,056
We need to take out phone plans before the old man drops dead.
910
00:56:12,457 --> 00:56:14,497
Hey, let's hit the sauna.
911
00:56:14,616 --> 00:56:16,897
I'm reeking of old people.
912
00:56:56,056 --> 00:56:58,537
Mr. Kim, what will be our plan?
913
00:57:17,216 --> 00:57:20,776
What are we supposed to do when Mr. Kim makes a move like that?
914
00:57:21,537 --> 00:57:23,095
- Let's gather things.
- Gather what?
915
00:57:23,096 --> 00:57:25,457
What? I don't know.
916
00:57:27,056 --> 00:57:29,536
- We'll gather what we don't know?
- Yes, let's gather things.
917
00:57:29,537 --> 00:57:30,575
Gather what?
918
00:57:30,576 --> 00:57:32,937
I said I don't know, you jerk.
919
00:57:33,897 --> 00:57:35,575
- Sorry.
- Am I the issue here?
920
00:57:35,576 --> 00:57:37,095
Of course, you are.
921
00:57:37,096 --> 00:57:38,655
You keep asking me what I don't know.
922
00:57:38,656 --> 00:57:40,575
And it seems like you still don't get it.
923
00:57:40,576 --> 00:57:41,616
Who on earth would get it?
924
00:57:42,297 --> 00:57:46,216
Out of those supported by Blue Bird who moved residences this quarter,
925
00:57:46,377 --> 00:57:50,055
a total of 17 residences don't have window guards.
926
00:57:50,056 --> 00:57:52,255
Winter is said to come early this year,
927
00:57:52,256 --> 00:57:55,376
so it'd be nice to set up window guards...
928
00:57:55,377 --> 00:57:58,497
as well as breeze blockers for families living with the elderly.
929
00:57:59,297 --> 00:58:02,056
A few of our supporters withdrew their donations.
930
00:58:02,377 --> 00:58:03,696
So should we go ahead with this project?
931
00:58:03,937 --> 00:58:06,976
The window guards alone will cost us a lot.
932
00:58:06,977 --> 00:58:09,055
We'd love nothing more than for our victims' pain...
933
00:58:09,056 --> 00:58:12,416
to be reduced just like our funding.
934
00:58:12,417 --> 00:58:14,615
Anyway, I'll do my best to cover the cost.
935
00:58:14,616 --> 00:58:16,337
(Blue Bird Foundation Operating Committee Meeting)
936
00:58:19,937 --> 00:58:21,255
(Blue Bird)
937
00:58:21,256 --> 00:58:24,135
That'll be all for today's meeting, then.
938
00:58:24,136 --> 00:58:25,655
- Thank you for coming.
- Thank you.
939
00:58:25,656 --> 00:58:27,056
- Will you now excuse me?
- Sure.
940
00:58:30,576 --> 00:58:32,857
My gosh. What happened?
941
00:58:34,656 --> 00:58:38,297
I was being safe on the road but...
942
00:58:41,056 --> 00:58:42,736
You can pay it from my salary.
943
00:58:43,176 --> 00:58:44,176
Are you injured?
944
00:58:45,136 --> 00:58:46,136
Sorry?
945
00:58:46,137 --> 00:58:47,417
Did you get yourself checked out?
946
00:58:48,497 --> 00:58:49,575
No.
947
00:58:49,576 --> 00:58:52,255
If you get in an accident, get yourself checked out.
948
00:58:52,256 --> 00:58:53,897
Do that first. Got it?
949
00:58:54,656 --> 00:58:56,297
Come on. I'll drive.
950
00:58:57,256 --> 00:58:59,615
Don't force yourself to adapt.
951
00:58:59,616 --> 00:59:00,977
You're doing fine as is.
952
00:59:01,497 --> 00:59:02,497
Thanks for that.
953
00:59:02,937 --> 00:59:05,176
So tell me. How's the commute?
954
00:59:05,576 --> 00:59:08,017
I actually found a new place to move into.
955
00:59:08,136 --> 00:59:10,017
Good for you. Get in, then.
956
00:59:17,616 --> 00:59:20,656
Jin Eon, to the left.
957
00:59:21,096 --> 00:59:23,376
- The far left.
- Why didn't you say that sooner?
958
00:59:23,377 --> 00:59:24,377
I now have to move the ladder.
959
00:59:24,378 --> 00:59:27,256
- Why are you moving it around?
- To the right.
960
00:59:27,417 --> 00:59:29,255
No, the left is better.
961
00:59:29,256 --> 00:59:30,296
- There?
- Over there.
962
00:59:30,297 --> 00:59:31,377
Couldn't you have led with that?
963
00:59:32,256 --> 00:59:35,496
Stop the ruckus, will you? You're giving me a headache.
964
00:59:35,497 --> 00:59:38,576
Go Eun, the key to sales is in the display.
965
00:59:38,776 --> 00:59:40,816
Hang in there even though it gives you a headache.
966
00:59:40,817 --> 00:59:42,696
It's because she hasn't run a business before.
967
00:59:43,497 --> 00:59:45,457
You're having the time of your lives, aren't you?
968
00:59:47,857 --> 00:59:48,937
Over there?
969
00:59:49,096 --> 00:59:50,775
- Goodness.
- Welcome.
970
00:59:50,776 --> 00:59:51,856
Welcome.
971
00:59:51,857 --> 00:59:54,095
Get two baggy pants for the price of one.
972
00:59:54,096 --> 00:59:57,055
- We awaited your arrival.
- That will be 2,000 won.
973
00:59:57,056 --> 00:59:58,255
The karaoke machine is 1 million won.
974
00:59:58,256 --> 00:59:59,936
- It's not small.
- What if we buy two?
975
00:59:59,937 --> 01:00:01,136
That'll be 5,000 won.
976
01:00:01,537 --> 01:00:03,176
- Goodness.
- Meanwhile, this is 1 million won.
977
01:00:12,377 --> 01:00:14,017
Hey.
978
01:00:14,337 --> 01:00:15,536
Fix the air-conditioner, will you?
979
01:00:15,537 --> 01:00:17,416
Must we drive without it in this heat?
980
01:00:17,417 --> 01:00:18,977
It'd be cheaper to scrap the truck.
981
01:00:20,497 --> 01:00:22,977
Why can I only see rice paddies in this village?
982
01:00:23,776 --> 01:00:24,857
Are you sure we're going the right way?
983
01:00:25,696 --> 01:00:27,696
That's odd. Did I take a wrong turn?
984
01:00:30,256 --> 01:00:31,256
What the...
985
01:00:35,817 --> 01:00:36,817
- Hey.
- What just happened?
986
01:00:37,136 --> 01:00:38,537
Get out.
987
01:00:38,616 --> 01:00:40,136
Get out of the truck.
988
01:00:44,937 --> 01:00:46,297
What's going on?
989
01:00:46,497 --> 01:00:47,576
Hey!
990
01:00:48,096 --> 01:00:50,016
I told you to check on the truck...
991
01:00:50,017 --> 01:00:51,255
since we can't afford to break down in the countryside.
992
01:00:51,256 --> 01:00:53,817
It was fine though.
993
01:00:54,017 --> 01:00:55,055
Why you...
994
01:00:55,056 --> 01:00:57,056
Sang Gi, should we call our insurance company?
995
01:00:57,297 --> 01:01:00,336
And then what? Are they across the street?
996
01:01:00,337 --> 01:01:01,337
Who knows when they'll get here?
997
01:01:01,338 --> 01:01:02,937
Did you dodge that? Why you...
998
01:01:17,017 --> 01:01:19,017
(Good harvest)
999
01:01:52,776 --> 01:01:54,417
Is something the matter?
1000
01:02:44,497 --> 01:02:46,337
(Taxi Driver 2)
1001
01:02:46,776 --> 01:02:47,857
Let us begin.
1002
01:02:48,176 --> 01:02:50,336
The priority dispatch service has been requested.
1003
01:02:50,337 --> 01:02:52,095
Did someone call the Priority Dispatch Service?
1004
01:02:52,096 --> 01:02:53,936
Let the insurance company handle it!
1005
01:02:53,937 --> 01:02:55,016
Why is that?
1006
01:02:55,017 --> 01:02:56,056
How about a walk?
1007
01:02:56,696 --> 01:02:58,256
A whale was right in front of us.
1008
01:02:58,457 --> 01:03:00,497
I'm sure that he hid it in a field somewhere.
1009
01:03:00,857 --> 01:03:03,056
Starting tomorrow, we'll all tail him.
1010
01:03:03,417 --> 01:03:05,775
- Help me, will you?
- What now?
1011
01:03:05,776 --> 01:03:08,297
You're the only one we can count on now.
1012
01:03:08,457 --> 01:03:10,056
I'm Eun Yi.
1013
01:03:10,216 --> 01:03:12,776
They chose to hurt the most innocent people.
1014
01:03:12,977 --> 01:03:16,256
It's about time they get a taste of their own twisted medicine.
1015
01:03:16,656 --> 01:03:18,176
Call Mr. Jang...
1016
01:03:18,337 --> 01:03:20,297
and tell him to go on one last walk.
1017
01:03:24,153 --> 01:03:29,128
Ripped and resynced by YoungJedi
71710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.