All language subtitles for Stray Birds E35 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,310 --> 00:01:59,360 =Stray Birds= 2 00:02:00,620 --> 00:02:05,120 =Episode 35= 3 00:02:06,200 --> 00:02:07,360 Why would you want 4 00:02:07,360 --> 00:02:08,760 someone incapable, irresponsible, 5 00:02:08,760 --> 00:02:10,960 cowardly, and indecisive 6 00:02:10,960 --> 00:02:12,080 to be the chairperson? 7 00:02:12,120 --> 00:02:13,040 What is the point 8 00:02:13,360 --> 00:02:15,040 of you investing in the company then? 9 00:02:17,400 --> 00:02:18,160 You're right. 10 00:02:18,160 --> 00:02:19,320 This is 11 00:02:19,320 --> 00:02:20,680 a risky investment. 12 00:02:21,120 --> 00:02:22,400 You're no better than Wu Yue 13 00:02:22,560 --> 00:02:24,480 in any of the aspects I mentioned. 14 00:02:24,960 --> 00:02:25,800 But... 15 00:02:26,120 --> 00:02:27,160 You have a good quality 16 00:02:27,160 --> 00:02:28,240 that Wu Yue doesn't have. 17 00:02:29,440 --> 00:02:30,640 Kindness. 18 00:02:32,320 --> 00:02:33,200 Why do I feel like 19 00:02:33,200 --> 00:02:34,320 you're actually insulting me? 20 00:02:34,560 --> 00:02:35,120 Even though 21 00:02:35,120 --> 00:02:36,000 you still haven't 22 00:02:36,000 --> 00:02:36,960 forgiven your father, 23 00:02:36,960 --> 00:02:38,280 but for his sake, 24 00:02:38,720 --> 00:02:39,520 you were willing to stand up 25 00:02:39,560 --> 00:02:41,040 and do everything to save him. 26 00:02:41,480 --> 00:02:42,760 You don't have many feelings 27 00:02:42,760 --> 00:02:44,000 for Qian Da, 28 00:02:44,080 --> 00:02:45,000 but you were willing 29 00:02:45,000 --> 00:02:45,880 to plead with your father 30 00:02:45,880 --> 00:02:47,320 for your friends' sake. 31 00:02:48,120 --> 00:02:49,720 You loved Su Xiao Man, 32 00:02:50,280 --> 00:02:50,720 so you were willing 33 00:02:50,720 --> 00:02:51,600 to step out 34 00:02:51,600 --> 00:02:52,680 so that she could be happy. 35 00:02:53,120 --> 00:02:54,080 Responsibility, 36 00:02:54,080 --> 00:02:55,040 capability, 37 00:02:55,040 --> 00:02:55,800 and courage. 38 00:02:55,800 --> 00:02:57,360 These are all traits you can build up. 39 00:02:58,000 --> 00:02:59,600 But kindness is innate. 40 00:03:01,440 --> 00:03:02,200 I wish 41 00:03:02,200 --> 00:03:03,440 that the company I invest in the future 42 00:03:03,440 --> 00:03:04,520 would have 43 00:03:04,520 --> 00:03:05,960 a kind, honorable and just 44 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 chairperson who has a responsibility to society. 45 00:03:09,080 --> 00:03:09,880 Not a person 46 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 who sees only profits and gains, 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,880 and would do anything for those. 48 00:03:13,600 --> 00:03:14,560 Like me. 49 00:03:15,600 --> 00:03:16,320 Mr. Xu... 50 00:03:20,360 --> 00:03:21,680 I... I don't know what to say. 51 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 That's all right. 52 00:03:26,480 --> 00:03:27,680 If you have anything to say, 53 00:03:29,760 --> 00:03:31,200 go back and tell your father. 54 00:03:35,640 --> 00:03:36,920 Lao Xu wants you 55 00:03:36,920 --> 00:03:37,880 to become the chairperson? 56 00:03:38,120 --> 00:03:38,960 Why? 57 00:03:39,280 --> 00:03:40,640 Can't I be better than you? 58 00:03:42,840 --> 00:03:43,480 All right. 59 00:03:44,440 --> 00:03:45,600 Qin Ling took me down. 60 00:03:46,240 --> 00:03:47,200 And you took him down. 61 00:03:48,480 --> 00:03:49,280 You're stronger than both of us, 62 00:03:49,280 --> 00:03:50,320 aren't you? 63 00:03:51,120 --> 00:03:52,440 Of course. 64 00:03:53,600 --> 00:03:54,520 Your time is up. 65 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 Shao Ting, 66 00:03:57,960 --> 00:03:58,640 I... 67 00:03:58,920 --> 00:04:00,600 Don't tell me those mushy words. 68 00:04:01,760 --> 00:04:02,960 I don't want to hear them. 69 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 If you have the time to think about those... 70 00:04:13,040 --> 00:04:14,600 You better think about how to perform well instead. 71 00:04:14,880 --> 00:04:16,480 Try to reduce your sentence by a year or two. 72 00:04:20,200 --> 00:04:21,000 Okay. 73 00:04:24,320 --> 00:04:25,240 Remember. 74 00:04:26,840 --> 00:04:27,960 When you get out, 75 00:04:29,240 --> 00:04:29,960 the first thing you should do 76 00:04:29,960 --> 00:04:31,320 is to apologize to my mom. 77 00:04:33,080 --> 00:04:34,560 If she forgives you, 78 00:04:36,960 --> 00:04:38,280 we'll have a meal together. 79 00:04:40,280 --> 00:04:41,480 Bring Xiao Man along. 80 00:04:49,640 --> 00:04:51,080 I think... 81 00:04:51,240 --> 00:04:52,280 she's a wonderful girl. 82 00:04:59,240 --> 00:05:00,120 That's none of your business. 83 00:05:28,880 --> 00:05:29,600 Mr. Lin! 84 00:05:30,080 --> 00:05:30,920 Please get in the car. 85 00:05:33,360 --> 00:05:33,800 You sure know 86 00:05:33,800 --> 00:05:35,080 how to act pragmatically and flatter someone, don't you? 87 00:05:35,520 --> 00:05:36,400 How are things between you 88 00:05:36,400 --> 00:05:37,640 and your Goddess Chai? 89 00:05:38,080 --> 00:05:39,480 We just had dinner together last night. 90 00:05:39,680 --> 00:05:41,240 I wanted to get some advice from you, Mr. Lin. 91 00:05:41,760 --> 00:05:42,920 Don't bother. 92 00:05:43,680 --> 00:05:44,800 I'm a lonely man 93 00:05:45,120 --> 00:05:46,480 right now. 94 00:05:47,000 --> 00:05:48,640 It's just temporary, Mr. Lin. 95 00:05:48,960 --> 00:05:50,680 It's just a matter of time 96 00:05:50,680 --> 00:05:51,880 before you'll get back to the top of your life again. 97 00:05:52,320 --> 00:05:52,860 Right? 98 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 Come on. Tell me what you want. 99 00:05:58,320 --> 00:05:59,600 Come with me to a place, Mr. Lin. 100 00:06:01,120 --> 00:06:02,160 Where? 101 00:06:03,160 --> 00:06:04,640 Our usual spot. 102 00:06:05,080 --> 00:06:06,160 Come on. Get in the car. 103 00:06:11,960 --> 00:06:12,880 They're here. 104 00:06:12,880 --> 00:06:13,960 Get ready! 105 00:06:22,940 --> 00:06:23,620 (Congratulations on being appointed as the chairperson, Lin Shao!) 106 00:06:24,720 --> 00:06:28,320 Congratulations on becoming the chairperson, Lin Shao! 107 00:06:28,320 --> 00:06:31,840 And reaching the top of your life! 108 00:06:33,640 --> 00:06:34,920 I'm just a lone commander. 109 00:06:35,200 --> 00:06:36,640 Is this all necessary? 110 00:06:37,960 --> 00:06:38,760 Lin Shao is here. 111 00:06:38,760 --> 00:06:40,600 He has come to bless our cafe with his presence. 112 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 We are honored and humbled to have you here. 113 00:06:43,360 --> 00:06:45,120 You can't call him Lin Shao now. 114 00:06:45,120 --> 00:06:46,440 You have to address him as Mr. Lin now. 115 00:06:46,960 --> 00:06:48,360 Mr. Lin, you wouldn't mind 116 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 our poor, little run-down cafe, right? 117 00:06:50,080 --> 00:06:51,120 Oh, when I think about 118 00:06:51,120 --> 00:06:51,840 that I used to be 119 00:06:51,880 --> 00:06:53,320 the superior of Qian Da's chairperson, 120 00:06:53,320 --> 00:06:54,920 I feel somewhat guilty. 121 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 Mr. Lin, 122 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 you won't try to "suppress" me to get your revenge in the future, would you? 123 00:07:00,080 --> 00:07:00,760 Oh, right. 124 00:07:01,280 --> 00:07:02,200 You didn't know Edward came back, 125 00:07:02,200 --> 00:07:02,800 did you? 126 00:07:03,040 --> 00:07:04,520 He stayed up all night last night 127 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 to bake you a cake. 128 00:07:05,520 --> 00:07:06,240 Come on. Let's take a look at the cake. 129 00:07:06,560 --> 00:07:07,720 Time for cake! 130 00:07:17,080 --> 00:07:18,440 What a bunch of goofs. 131 00:07:24,320 --> 00:07:25,520 I can't believe that Mai Qi 132 00:07:25,520 --> 00:07:26,240 gets married so soon. 133 00:07:26,680 --> 00:07:27,800 Life is unfair. 134 00:07:27,800 --> 00:07:28,720 Mind your words. 135 00:07:28,720 --> 00:07:30,160 I've already asked Wu Yue 136 00:07:30,160 --> 00:07:31,440 to be my best man. 137 00:07:31,440 --> 00:07:33,360 Hey, why didn't you mention this sooner? 138 00:07:33,360 --> 00:07:34,520 I want to be the bridesmaid! 139 00:07:34,520 --> 00:07:35,760 Do you need a second-best man? 140 00:07:35,760 --> 00:07:36,600 I'll be the third. 141 00:07:36,760 --> 00:07:37,880 I'll be your second bridesmaid. 142 00:07:38,280 --> 00:07:39,160 Do you guys think 143 00:07:39,160 --> 00:07:40,880 you're buying vegetables at a market or something? 144 00:07:41,520 --> 00:07:42,440 I suppose our cafe 145 00:07:42,440 --> 00:07:43,960 is where Wu Yue and Su Xiao Man 146 00:07:43,960 --> 00:07:45,480 bonded. 147 00:07:46,160 --> 00:07:47,360 Without you guys, 148 00:07:47,360 --> 00:07:48,440 me and Mai Qi 149 00:07:48,440 --> 00:07:49,880 wouldn't be where we are today. 150 00:07:51,200 --> 00:07:52,800 So I think... 151 00:07:53,080 --> 00:07:53,720 Having you guys 152 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 be our best man and bridesmaid 153 00:07:55,120 --> 00:07:56,040 would be 154 00:07:56,040 --> 00:07:57,480 for us to have a good start and an end too. 155 00:08:03,280 --> 00:08:04,080 Besides this, 156 00:08:04,120 --> 00:08:05,160 I have another good news 157 00:08:05,160 --> 00:08:06,040 to announce. 158 00:08:06,120 --> 00:08:07,000 What could be more important 159 00:08:07,000 --> 00:08:08,320 than Lin Shao 160 00:08:08,320 --> 00:08:09,240 becoming the chairperson? 161 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 That is... 162 00:08:11,520 --> 00:08:12,280 I hereby announce 163 00:08:12,280 --> 00:08:13,760 that the Xiao Que Xing app production team 164 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 has officially been revived! 165 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 And 166 00:08:21,240 --> 00:08:22,680 we'll be welcoming 167 00:08:22,680 --> 00:08:23,440 a new member to join us. 168 00:08:23,680 --> 00:08:24,880 Our marketing manager, 169 00:08:24,880 --> 00:08:26,440 Goddess Chai! 170 00:08:29,720 --> 00:08:31,520 Mr. Lin, 171 00:08:31,560 --> 00:08:33,400 I wonder if our little app 172 00:08:33,400 --> 00:08:34,960 could catch your interest? 173 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 Although we wanted 174 00:08:39,280 --> 00:08:39,960 to have Mr. Lin 175 00:08:39,960 --> 00:08:40,640 invest 176 00:08:40,640 --> 00:08:41,840 a couple of millions in our app at first, 177 00:08:42,120 --> 00:08:43,000 after giving it some thought, 178 00:08:43,720 --> 00:08:44,560 we decided not to. 179 00:08:44,720 --> 00:08:45,440 Otherwise, 180 00:08:45,440 --> 00:08:46,600 Mr. Lin will be 181 00:08:46,680 --> 00:08:47,920 on the news again tomorrow. 182 00:08:48,160 --> 00:08:48,960 "History repeats itself." 183 00:08:49,160 --> 00:08:50,480 "Qian Da's newly appointed chairperson 184 00:08:50,520 --> 00:08:51,240 acts imprudently 185 00:08:51,240 --> 00:08:53,120 despite only recently taking up his position." 186 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 That might be the case, 187 00:08:55,120 --> 00:08:56,160 but... 188 00:08:56,440 --> 00:08:57,920 Thank you for the funds, Mr. Lin. 189 00:08:57,920 --> 00:08:59,360 We are just the slightest bit 190 00:08:59,360 --> 00:09:00,280 grateful and happy about that. 191 00:09:02,320 --> 00:09:04,080 No. I just 192 00:09:04,560 --> 00:09:05,960 got appointed as the new chairperson. 193 00:09:07,040 --> 00:09:08,120 I can't simply use the company funds. 194 00:09:08,880 --> 00:09:09,360 Otherwise, 195 00:09:09,360 --> 00:09:10,400 I'll be accused of misappropriating funds. 196 00:09:10,680 --> 00:09:11,400 Those shareholders 197 00:09:11,440 --> 00:09:12,840 would probably object too. 198 00:09:16,520 --> 00:09:17,440 Speaking of which, 199 00:09:17,480 --> 00:09:18,160 have you guys 200 00:09:18,160 --> 00:09:19,040 decided on your workplace location yet? 201 00:09:19,800 --> 00:09:20,880 We just "revived". 202 00:09:20,920 --> 00:09:21,880 How could we already have a place? 203 00:09:22,240 --> 00:09:23,600 I can help you guys rent a place. 204 00:09:24,360 --> 00:09:25,280 Didn't you just say 205 00:09:25,280 --> 00:09:26,800 that you couldn't give us the funds directly? 206 00:09:28,160 --> 00:09:29,760 Well, I can't use the company's funds. 207 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 But I can sponsor you guys with my personal funds. 208 00:09:31,480 --> 00:09:32,800 I still have the money from selling off the car, don't I? 209 00:09:33,200 --> 00:09:33,880 How much 210 00:09:33,880 --> 00:09:34,920 could you get from that car? 211 00:09:35,360 --> 00:09:36,000 Besides, 212 00:09:36,000 --> 00:09:36,880 Mr. Cheng returned that car to you, 213 00:09:36,880 --> 00:09:37,760 didn't he? 214 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 I don't just have one car. 215 00:09:39,880 --> 00:09:41,120 I had a Porsche too. 216 00:09:41,480 --> 00:09:42,920 It's fine if you sell off the Porsche. 217 00:09:43,320 --> 00:09:44,640 But that modified car 218 00:09:44,640 --> 00:09:45,840 means so much to you. 219 00:09:46,680 --> 00:09:47,920 Are you sure... 220 00:09:49,160 --> 00:09:50,360 I already found my mom. 221 00:09:50,520 --> 00:09:51,920 Who cares about the car? 222 00:09:55,280 --> 00:09:56,480 I'll just use Lao Liang's 223 00:09:56,480 --> 00:09:57,680 old commercial vehicle from now on. 224 00:09:58,040 --> 00:09:58,840 That's pretty good too. 225 00:09:59,560 --> 00:10:01,080 I guess you're becoming a businessman. 226 00:10:01,640 --> 00:10:03,000 You'll be a domineering chairperson too. 227 00:10:04,120 --> 00:10:05,680 I wonder if Mr. Lin 228 00:10:05,680 --> 00:10:06,800 would still be willing 229 00:10:06,800 --> 00:10:08,160 to join our little team. 230 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 But of course. 231 00:10:10,560 --> 00:10:11,880 Would I let all my efforts go to waste? 232 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Do you think I wrote all those codes for nothing? 233 00:10:13,320 --> 00:10:14,880 Hooray for Mr. Lin! 234 00:10:14,880 --> 00:10:17,080 - Hooray! - Hooray! 235 00:10:17,760 --> 00:10:19,080 I have to declare something. 236 00:10:19,360 --> 00:10:20,000 From now on, 237 00:10:20,000 --> 00:10:21,080 if anyone of you calls me Mr. Lin, 238 00:10:21,280 --> 00:10:22,600 I'll take off ten thousand from the sponsorship. 239 00:10:22,600 --> 00:10:24,080 Lin Shao. Lin Shao. 240 00:10:24,680 --> 00:10:26,440 Since our team has officially been "revived", 241 00:10:26,440 --> 00:10:27,920 should we find a place 242 00:10:27,920 --> 00:10:28,880 to celebrate? 243 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 Of course! 244 00:10:29,720 --> 00:10:30,760 We're going to do 245 00:10:30,760 --> 00:10:31,920 what we promised! 246 00:10:31,920 --> 00:10:35,040 (Xiao Que Xing, for Charity) 247 00:10:35,040 --> 00:10:37,040 I just gave Lin Shao a call. 248 00:10:37,040 --> 00:10:39,000 He said he had something going on, so he won't be able to join us. 249 00:10:41,600 --> 00:10:43,200 He is the chairperson now. 250 00:10:43,360 --> 00:10:44,480 He wouldn't have time for this. 251 00:10:47,720 --> 00:10:48,280 Well, there is, of course, 252 00:10:48,640 --> 00:10:49,920 the possibility that he's hanging out with girls right now. 253 00:10:50,520 --> 00:10:51,440 You're describing 254 00:10:51,440 --> 00:10:52,840 your own dreams, right? 255 00:10:53,240 --> 00:10:54,200 My dream 256 00:10:54,520 --> 00:10:55,240 is right here! 257 00:10:56,480 --> 00:10:57,240 You guys look happy. 258 00:10:57,280 --> 00:10:58,120 What are you guys talking about? 259 00:10:58,720 --> 00:11:00,160 They're showing off their love! 260 00:11:00,160 --> 00:11:01,560 And we were complaining about Lin Shao. 261 00:11:01,560 --> 00:11:03,000 And saying we have too much time on our hands. 262 00:11:05,040 --> 00:11:06,560 We don't have much time at all. 263 00:11:07,040 --> 00:11:08,200 Of course. 264 00:11:08,440 --> 00:11:09,800 We said we were going to celebrate. 265 00:11:09,960 --> 00:11:11,000 But our company's 266 00:11:11,000 --> 00:11:11,760 first event 267 00:11:11,760 --> 00:11:13,040 ended up to be doing charity. 268 00:11:13,080 --> 00:11:14,720 It's kind of unbelievable. 269 00:11:15,480 --> 00:11:16,960 Well, it's nice to do charity. 270 00:11:16,960 --> 00:11:18,640 Just think of it as a vacation. 271 00:11:18,960 --> 00:11:20,600 Well, back then, doing charity 272 00:11:20,600 --> 00:11:21,800 meant attending galas 273 00:11:22,040 --> 00:11:23,520 and charity events. 274 00:11:23,800 --> 00:11:24,760 But this time, 275 00:11:24,760 --> 00:11:26,080 we're all on a road trip to the rural countryside. 276 00:11:27,440 --> 00:11:27,840 All right. 277 00:11:27,840 --> 00:11:29,000 Let's get these things onto the car. 278 00:12:01,000 --> 00:12:01,440 Perhaps, 279 00:12:01,440 --> 00:12:02,640 for these kids here in the countryside, 280 00:12:03,240 --> 00:12:05,320 a smooth, paved road 281 00:12:05,880 --> 00:12:06,960 might be better 282 00:12:06,960 --> 00:12:08,200 than any other donations we could give. 283 00:12:09,440 --> 00:12:10,200 You're right. 284 00:12:10,200 --> 00:12:11,920 When Xiao Que Xing takes off in the future, 285 00:12:12,160 --> 00:12:13,160 we'll build 286 00:12:13,160 --> 00:12:14,280 a super smooth 287 00:12:14,280 --> 00:12:16,400 and unimpeded road for them. 288 00:12:18,080 --> 00:12:19,640 We'll build a road that connects 289 00:12:19,640 --> 00:12:21,400 all the rural mountain areas. 290 00:12:26,910 --> 00:12:28,190 (Xiao Que Xing, for Charity) 291 00:12:47,000 --> 00:12:47,840 Oh, the box! 292 00:12:49,400 --> 00:12:50,280 Wu Yue! 293 00:12:50,280 --> 00:12:51,080 Let the box go! 294 00:12:51,080 --> 00:12:52,240 Don't! 295 00:12:53,400 --> 00:12:54,440 Wu Yue! 296 00:12:54,480 --> 00:12:55,640 Slow down, Wu Yue! 297 00:12:55,640 --> 00:12:57,000 Wu Yue, come back! 298 00:13:04,960 --> 00:13:05,720 Wu Yue! 299 00:13:09,200 --> 00:13:09,880 Be careful. 300 00:13:16,080 --> 00:13:17,320 Do you feel cold? 301 00:13:18,120 --> 00:13:19,440 I said to let the box go! 302 00:13:19,440 --> 00:13:20,880 Why did you jump into the water? 303 00:13:21,440 --> 00:13:22,160 I'm fine. 304 00:13:25,160 --> 00:13:25,440 Come on. 305 00:13:32,320 --> 00:13:33,760 Do you still feel cold right now? 306 00:13:36,800 --> 00:13:37,560 We should have 307 00:13:37,560 --> 00:13:39,040 just had it delivered via courier. 308 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 It's not the gift that counts, 309 00:13:42,400 --> 00:13:43,640 but the thought behind it. 310 00:13:44,000 --> 00:13:44,880 Delivering it yourself 311 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 and sending it via courier 312 00:13:46,680 --> 00:13:47,880 is not the same. 313 00:13:49,880 --> 00:13:50,960 Sorry. 314 00:13:51,000 --> 00:13:52,560 I didn't plan this through. 315 00:13:52,560 --> 00:13:53,680 I caused you guys to suffer too. 316 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Zheng Zheng? 317 00:14:01,840 --> 00:14:03,320 I made ginger soup for everyone. 318 00:14:03,320 --> 00:14:04,160 Everyone gets a bowl. 319 00:14:04,160 --> 00:14:05,240 Don't mind if the taste isn't good. 320 00:14:07,120 --> 00:14:08,160 Where's Ms. Shi? 321 00:14:08,480 --> 00:14:10,760 Ms. Shi went into town. 322 00:14:10,920 --> 00:14:12,720 I'm a teacher here right now too. 323 00:14:15,400 --> 00:14:16,600 Why did you decide 324 00:14:16,600 --> 00:14:18,200 to become a teacher at this school? 325 00:14:21,320 --> 00:14:22,440 I'll do it. 326 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 At first, 327 00:14:30,360 --> 00:14:31,800 I did it to get away from things, of course. 328 00:14:32,480 --> 00:14:33,720 Then, gradually, 329 00:14:33,880 --> 00:14:35,400 I grew to love this place. 330 00:14:37,080 --> 00:14:38,040 Zheng Zheng. 331 00:14:40,560 --> 00:14:41,560 I'm sorry. 332 00:14:49,520 --> 00:14:51,040 You were the same, weren't you? 333 00:14:57,240 --> 00:14:58,040 Indeed. 334 00:14:58,920 --> 00:15:00,280 Who hasn't 335 00:15:00,640 --> 00:15:01,680 fallen in love 336 00:15:01,680 --> 00:15:03,240 with a wrong person once in life? 337 00:15:08,920 --> 00:15:10,040 I acted too rashly 338 00:15:10,120 --> 00:15:11,720 at the time. 339 00:15:11,840 --> 00:15:12,880 I'm sorry. 340 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Well, everyone has moments like that in their youth. 341 00:15:15,600 --> 00:15:16,800 Besides, everyone in this world 342 00:15:16,800 --> 00:15:18,040 has a temper. 343 00:15:18,080 --> 00:15:19,000 It's all in the past now. 344 00:15:28,280 --> 00:15:29,400 You have a very high temperature. 345 00:15:29,840 --> 00:15:30,920 Are you going to "explode"? 346 00:15:32,640 --> 00:15:33,760 This won't do. 347 00:15:33,920 --> 00:15:35,360 He should lie down in my dormitory. 348 00:15:35,560 --> 00:15:36,760 There's an electric heater inside. 349 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 Let's go then. 350 00:15:39,280 --> 00:15:39,920 Careful. 351 00:15:41,560 --> 00:15:42,520 I'll carry you. 352 00:15:42,960 --> 00:15:43,840 No. It's fine. 353 00:15:43,840 --> 00:15:44,800 I can walk by myself. 354 00:15:45,280 --> 00:15:46,440 Are you going to make Xiao Man 355 00:15:46,440 --> 00:15:47,080 carry you instead? 356 00:15:47,080 --> 00:15:47,800 I'll do it then. 357 00:15:49,600 --> 00:15:49,840 Come on. 358 00:15:55,040 --> 00:15:55,920 Xiao Man. 359 00:15:56,160 --> 00:15:58,440 Check and see if his pressure is high. 360 00:15:58,640 --> 00:15:59,080 I think 361 00:15:59,080 --> 00:16:00,520 popcorn is about to pop out of him. 362 00:16:01,120 --> 00:16:02,760 You're still joking at a time like this? 363 00:16:04,200 --> 00:16:05,160 Be careful. 364 00:16:10,480 --> 00:16:11,320 Careful now. 365 00:16:17,040 --> 00:16:17,960 Slowly now. 366 00:16:29,880 --> 00:16:30,720 What should we do? 367 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Goddess Chai and Feng Zheng Zheng 368 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 went to look for a doctor. 369 00:16:35,360 --> 00:16:36,840 Help me find an ice pack then. 370 00:16:37,560 --> 00:16:38,120 Okay. 371 00:16:44,880 --> 00:16:46,000 You're burning up. 372 00:16:46,840 --> 00:16:47,760 I'll be fine. 373 00:16:48,280 --> 00:16:49,320 I'm a grown man. 374 00:16:49,520 --> 00:16:50,320 I'll be better 375 00:16:50,920 --> 00:16:52,080 after I drink some ginger soup and sweat it out. 376 00:16:59,560 --> 00:17:00,760 What are you smiling about? 377 00:17:01,240 --> 00:17:02,240 You're already in such a state. 378 00:17:03,280 --> 00:17:04,880 You're not having a dying flash, are you? 379 00:17:11,600 --> 00:17:12,720 I remember 380 00:17:12,720 --> 00:17:13,800 I read a post once. 381 00:17:14,200 --> 00:17:15,440 It said 382 00:17:15,680 --> 00:17:17,240 (Which area to massage to treat a cold) massaging techniques 383 00:17:17,240 --> 00:17:18,960 could help cool down a baby's temperature. 384 00:17:19,520 --> 00:17:20,200 A baby? 385 00:17:20,400 --> 00:17:20,680 Mhm. 386 00:17:22,480 --> 00:17:24,240 Have you ever seen such a big and manly baby? 387 00:17:26,200 --> 00:17:27,720 All humans have the same acupuncture points. 388 00:17:27,720 --> 00:17:28,880 We're desperate. We might as well give it a try. 389 00:17:30,900 --> 00:17:31,980 (Hegu Point, LI4) Got it. It's this point here. 390 00:17:33,160 --> 00:17:34,320 Give me your hand. 391 00:18:01,520 --> 00:18:05,550 ♪A lady who falls in love in summer♪ 392 00:18:05,550 --> 00:18:07,800 ♪Has no idea♪ 393 00:18:07,800 --> 00:18:10,520 ♪Her love can only be harvested♪ 394 00:18:10,520 --> 00:18:14,800 ♪In the next autumn♪ 395 00:18:14,800 --> 00:18:19,100 ♪Autumn is golden♪ 396 00:18:19,100 --> 00:18:22,170 ♪In the eyes of winter♪ 397 00:18:22,300 --> 00:18:24,720 ♪However, it is wilted♪ 398 00:18:24,720 --> 00:18:27,900 ♪In the eyes of summer♪ 399 00:18:27,900 --> 00:18:32,070 ♪Summer's love is♪ 400 00:18:32,070 --> 00:18:35,250 ♪Buzzcut, lightning, and a bicycle♪ 401 00:18:35,250 --> 00:18:38,320 ♪Summer's love is♪ 402 00:18:38,320 --> 00:18:42,050 ♪Dark skin with a white shirt♪ 403 00:18:42,050 --> 00:18:44,750 ♪The young lady's heart♪ 404 00:18:44,750 --> 00:18:49,250 ♪Came in March♪ 405 00:18:49,250 --> 00:18:52,020 ♪It is already♪ 406 00:18:52,020 --> 00:18:55,700 ♪Full by July♪ 407 00:18:55,720 --> 00:18:58,470 ♪A full love♪ 408 00:18:58,520 --> 00:18:59,560 (Award Certificate) Time to get up... 409 00:18:59,600 --> 00:19:02,470 ♪Is not complicated♪ 410 00:19:02,470 --> 00:19:04,320 ♪The fuller it is♪ 411 00:19:04,320 --> 00:19:06,400 You guys continue. 412 00:19:06,840 --> 00:19:07,680 I'll leave now. 413 00:19:08,640 --> 00:19:09,840 What do you mean by "continue"? 414 00:19:11,000 --> 00:19:12,280 The kids are all up, right? 415 00:19:14,400 --> 00:19:16,200 I'll wake Xiao Man up now. 416 00:19:16,850 --> 00:19:19,300 ♪The wonderful summer♪ 417 00:19:19,300 --> 00:19:23,170 ♪Of the four seasons in the dream♪ 418 00:19:23,170 --> 00:19:26,150 ♪A full love♪ 419 00:19:26,150 --> 00:19:29,850 ♪Is not complicated♪ 420 00:19:29,850 --> 00:19:32,270 ♪The fuller it is♪ 421 00:19:32,270 --> 00:19:36,650 ♪The simpler it gets♪ 422 00:19:36,650 --> 00:19:40,150 ♪As the wind blows across the sky♪ 423 00:19:40,150 --> 00:19:44,070 ♪It's dreams and birds♪ 424 00:19:44,360 --> 00:19:45,320 Xiao Man. 425 00:19:46,920 --> 00:19:47,600 Xiao Man. 426 00:19:47,600 --> 00:19:51,020 ♪That summer where she is rushing to harvest the fruits♪ 427 00:19:59,880 --> 00:20:01,160 Are you feeling better? 428 00:20:03,160 --> 00:20:06,230 (Civilized, Practical, Hardworking, Innovative) 429 00:20:06,360 --> 00:20:07,280 Zheng Zheng! 430 00:20:09,760 --> 00:20:11,120 Sister Xiao Man! 431 00:20:13,520 --> 00:20:14,880 Look. It's Sister Xiao Man! 432 00:20:15,000 --> 00:20:15,840 Zheng Zheng! 433 00:20:18,240 --> 00:20:19,320 Le Le! 434 00:20:19,400 --> 00:20:20,360 Xiao Man! 435 00:20:20,440 --> 00:20:21,800 Miss Xiao Man! 436 00:20:42,720 --> 00:20:44,520 Are we there yet? 437 00:20:46,640 --> 00:20:48,320 Where are you taking me? 438 00:20:48,800 --> 00:20:49,840 Are we there yet? 439 00:20:51,760 --> 00:20:52,640 All right. We're here. 440 00:21:00,680 --> 00:21:01,560 Country Girl. 441 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 Let me show you around. 442 00:21:06,040 --> 00:21:06,520 You... 443 00:21:06,520 --> 00:21:06,960 It... 444 00:21:06,960 --> 00:21:08,560 You moved all of them here too. 445 00:21:08,560 --> 00:21:09,400 This place 446 00:21:09,400 --> 00:21:10,000 will be 447 00:21:10,000 --> 00:21:11,200 my dears' new home from now on. 448 00:21:12,840 --> 00:21:14,120 I had to move them to a new place somehow. 449 00:21:14,520 --> 00:21:15,480 Not only were they suffering 450 00:21:15,480 --> 00:21:16,440 at Zhang Jiang's place, 451 00:21:16,440 --> 00:21:17,680 but we can't afford to lower our standard of living too. 452 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 Then... What about your villa? 453 00:21:21,000 --> 00:21:22,680 You didn't sell it off, too, did you? 454 00:21:23,000 --> 00:21:23,880 I rented it out. 455 00:21:24,320 --> 00:21:25,040 It's just me. 456 00:21:25,040 --> 00:21:26,320 Why would I need to stay in a house that big? 457 00:21:26,680 --> 00:21:27,200 I'd rather stay 458 00:21:27,200 --> 00:21:28,280 with Zhang Jiang and play games with him. 459 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 Lin Shao 460 00:21:30,880 --> 00:21:32,360 gave me a few sets of equipment, 461 00:21:32,520 --> 00:21:33,920 upgraded my stereo, 462 00:21:33,920 --> 00:21:34,960 my monitor... 463 00:21:35,400 --> 00:21:37,360 Oh, and my game console. 464 00:21:38,600 --> 00:21:39,560 Anyway, 465 00:21:40,280 --> 00:21:41,160 from now on, 466 00:21:41,800 --> 00:21:42,520 this 467 00:21:42,520 --> 00:21:44,240 will be Xiao Que Xing's main base. 468 00:21:45,480 --> 00:21:46,400 I hope 469 00:21:46,440 --> 00:21:48,280 we can create 470 00:21:48,320 --> 00:21:50,280 a freer, more personalized, 471 00:21:50,400 --> 00:21:52,600 and more Lin Shao-nized company together. 472 00:21:57,560 --> 00:21:58,840 You set this place up pretty nicely. 473 00:22:00,120 --> 00:22:00,960 Thanks, Lin Shao. 474 00:22:01,000 --> 00:22:02,120 Anyway, 475 00:22:02,120 --> 00:22:03,200 I won't be designing codes from now on. 476 00:22:03,600 --> 00:22:05,160 Xiao Que Xing's future 477 00:22:05,160 --> 00:22:06,440 will depend on you guys. 478 00:22:06,880 --> 00:22:07,840 As for me... 479 00:22:08,040 --> 00:22:09,520 I'll be sitting 480 00:22:09,520 --> 00:22:10,760 in my air-conditioned office 481 00:22:11,080 --> 00:22:12,600 and supervising you guys from afar. 482 00:22:12,880 --> 00:22:14,600 All right, Lin Shao. 483 00:22:14,640 --> 00:22:16,160 You just wait to receive the dividends. 484 00:22:16,400 --> 00:22:17,240 What do you think? 485 00:22:17,600 --> 00:22:19,000 We have our own office now. 486 00:22:19,160 --> 00:22:19,840 And 487 00:22:19,920 --> 00:22:21,800 it's a super nice office. 488 00:22:21,800 --> 00:22:22,320 We're no longer 489 00:22:22,320 --> 00:22:23,040 a shell company 490 00:22:23,040 --> 00:22:23,840 that gets kicked around by others anymore. 491 00:22:24,640 --> 00:22:25,360 Sister Mai Qi 492 00:22:25,360 --> 00:22:26,800 interviewed some people a few days ago. 493 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 She said there was a young lady 494 00:22:27,960 --> 00:22:29,160 who was good with UIs. 495 00:22:29,840 --> 00:22:31,400 Take a look at her resume later. 496 00:22:31,560 --> 00:22:32,760 Edward promised 497 00:22:32,760 --> 00:22:34,000 he would help to advertise us as well. 498 00:22:35,200 --> 00:22:35,920 I met a few 499 00:22:35,920 --> 00:22:37,320 potential investors as well. 500 00:22:37,360 --> 00:22:38,040 We'll arrange 501 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 to meet them when the time comes. 502 00:22:39,400 --> 00:22:41,000 We're finally on the right track. 503 00:22:42,560 --> 00:22:44,280 All right. Let's get to work. 504 00:22:44,680 --> 00:22:45,360 Let's make the most of our time 505 00:22:45,360 --> 00:22:46,440 and develop our product. 506 00:22:47,160 --> 00:22:49,120 We can't let Lin Shao's money go to waste. 507 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 If we're going to do it, we ought to do it well. 508 00:22:51,080 --> 00:22:52,640 Let's build something amazing! 509 00:22:52,640 --> 00:22:56,200 ♪A brave bird on a mission♪ 510 00:22:57,380 --> 00:22:59,520 Come on! 511 00:22:59,520 --> 00:23:02,970 ♪Ignite the fire inside me♪ 512 00:23:02,970 --> 00:23:05,000 ♪Without days of sunshine♪ 513 00:23:05,000 --> 00:23:06,950 ♪How would I be afraid of the dark and miserable night?♪ 514 00:23:06,950 --> 00:23:08,170 ♪Without the rain and thunder♪ 515 00:23:08,170 --> 00:23:10,550 ♪How would I have been muddied by the world?♪ 516 00:23:10,550 --> 00:23:12,450 ♪I'll fly, fly, fly Without a word of sorrow♪ 517 00:23:12,450 --> 00:23:14,570 ♪I'll break through the day and night♪ 518 00:23:14,570 --> 00:23:16,050 ♪I see the clouds and dawn rising♪ 519 00:23:16,050 --> 00:23:18,050 ♪Bam, the sun embraces me from the east♪ 520 00:23:18,050 --> 00:23:19,250 ♪Like my head, my beak♪ 521 00:23:19,250 --> 00:23:21,720 ♪My young body turns golden like the sun♪ 522 00:23:21,720 --> 00:23:23,200 ♪Like my heart and soul♪ 523 00:23:23,200 --> 00:23:25,400 ♪My wings are forged into perfection♪ 524 00:23:25,400 --> 00:23:27,520 ♪let everything go easy♪ 525 00:23:27,520 --> 00:23:29,370 ♪I'll climb high and fly over dawn♪ 526 00:23:29,370 --> 00:23:30,950 ♪I'll end the darkness and take flight again♪ 527 00:23:30,950 --> 00:23:32,800 ♪tell me you are ready now♪ 528 00:23:32,800 --> 00:23:35,020 ♪The sky has always been reserved♪ 529 00:23:35,020 --> 00:23:36,920 ♪I'm ready for the earth♪ 530 00:23:36,920 --> 00:23:40,620 ♪Even if I'm alone, I'm a bird of prey♪ 531 00:23:40,620 --> 00:23:43,550 ♪Accompanied by music on my flight♪ 532 00:23:43,550 --> 00:23:47,350 ♪Engraving me into the sky♪ 533 00:23:47,820 --> 00:23:50,020 ♪The sky has always been reserved♪ 534 00:23:50,020 --> 00:23:52,050 ♪I'm ready for the earth♪ 535 00:23:52,050 --> 00:23:55,720 ♪Even if I'm alone, I'm a bird of prey♪ 536 00:23:55,720 --> 00:23:58,600 ♪My youth will take me far away♪ 537 00:23:58,600 --> 00:24:01,770 ♪Forging my pure soul♪ 538 00:24:01,770 --> 00:24:05,370 ♪My pure soul♪ 539 00:24:09,080 --> 00:24:09,680 Xiao Wu. 540 00:24:10,200 --> 00:24:10,680 Yes? 541 00:24:11,000 --> 00:24:11,720 I have 542 00:24:11,720 --> 00:24:12,800 an urgent task for you. 543 00:24:12,800 --> 00:24:13,920 We need you to go out for it right away. 544 00:24:14,400 --> 00:24:15,080 To where? 545 00:24:15,080 --> 00:24:16,240 One of the servers in the banks in a nearby county 546 00:24:16,240 --> 00:24:17,040 is down. 547 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 If we don't fix it as soon as possible, 548 00:24:18,240 --> 00:24:18,920 there will be 549 00:24:18,920 --> 00:24:20,120 serious consequences. 550 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 Your mentor already went back. 551 00:24:21,520 --> 00:24:22,600 So I can only send you. 552 00:24:22,880 --> 00:24:23,920 Because you are the second most skilled 553 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 in our group. 554 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 I'm counting on you. 555 00:24:26,560 --> 00:24:26,960 Okay. 556 00:24:27,480 --> 00:24:27,960 Besides you, 557 00:24:28,120 --> 00:24:29,200 the other directors and supervisors 558 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 are heading there as well. 559 00:24:30,480 --> 00:24:31,080 You know 560 00:24:31,120 --> 00:24:32,520 the rules of our company's maintenance service. 561 00:24:32,560 --> 00:24:33,640 We'll be there 562 00:24:33,640 --> 00:24:34,440 within 24 hours. 563 00:24:35,360 --> 00:24:37,080 But given the weather, 564 00:24:37,080 --> 00:24:38,320 I think it must be hard to take a flight. 565 00:24:38,600 --> 00:24:38,960 You're right. 566 00:24:39,240 --> 00:24:40,200 There are no flight tickets left. 567 00:24:40,240 --> 00:24:41,200 And with the heavy fog, 568 00:24:41,440 --> 00:24:42,600 there are many flights 569 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 that are still waiting to take off. 570 00:24:44,200 --> 00:24:44,920 I'm afraid you'll have 571 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 to go by couch. 572 00:24:46,400 --> 00:24:47,120 It'll be... 573 00:24:47,400 --> 00:24:48,080 a bit tougher. 574 00:24:48,120 --> 00:24:48,800 Not at all. 575 00:24:49,280 --> 00:24:49,840 I heard 576 00:24:49,840 --> 00:24:50,960 your wife is due to give birth soon. 577 00:24:51,560 --> 00:24:52,480 Make sure you get her settled in first. 578 00:24:52,560 --> 00:24:53,040 OK. 579 00:24:53,120 --> 00:24:53,920 Don't worry. 580 00:25:00,520 --> 00:25:01,840 (Aladdin and His Wonderful Lamp) When Aladdin came back, 581 00:25:01,840 --> 00:25:03,080 he realized the girl and his wife 582 00:25:03,080 --> 00:25:04,200 had both disappeared. 583 00:25:06,320 --> 00:25:07,200 The God of Swords said, 584 00:25:07,240 --> 00:25:08,800 "I can't interfere with the Genie's matters." 585 00:25:08,880 --> 00:25:10,840 "But I can try to come up with an idea." 586 00:25:15,280 --> 00:25:17,200 Right. So he went looking for his wife. 587 00:25:22,560 --> 00:25:23,440 Hello? 588 00:25:28,360 --> 00:25:29,640 Okay. I'll be there right away. 589 00:25:31,040 --> 00:25:32,440 Tian Tian, I have something urgent to attend to right now. 590 00:25:32,440 --> 00:25:33,560 Be good and stay at home. 591 00:25:33,600 --> 00:25:34,680 Look for the landlady if there's anything, 592 00:25:34,720 --> 00:25:35,320 all right? 593 00:25:58,320 --> 00:25:59,400 Sorry! I'm sorry! 594 00:25:59,680 --> 00:26:00,160 Be careful. 595 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 The tickets are all sold out. 596 00:26:38,480 --> 00:26:39,280 How could that be? 597 00:26:39,280 --> 00:26:40,720 I waited in line for so long! 598 00:26:41,000 --> 00:26:42,080 We don't have any more tickets. 599 00:26:42,120 --> 00:26:42,600 Next. 600 00:26:42,600 --> 00:26:43,360 Don't! 601 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 I'm really in a rush here. 602 00:26:44,680 --> 00:26:46,120 Is there any other way? 603 00:26:46,440 --> 00:26:47,680 Well, there is another option. 604 00:26:47,720 --> 00:26:49,160 You can take the late-night bus. 605 00:26:49,360 --> 00:26:50,120 Next. 606 00:26:52,120 --> 00:26:53,480 I'll take it! 607 00:26:56,400 --> 00:26:57,080 Scan here. 608 00:27:01,560 --> 00:27:03,540 (Suzhou Emergency Center) 609 00:27:13,400 --> 00:27:14,600 Sorry for calling you all the way here, 610 00:27:15,160 --> 00:27:16,320 Wu Yue. 611 00:27:16,720 --> 00:27:17,480 Who else are you going to call? 612 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 Oh, right. Where is Zhi Xiong? 613 00:27:19,840 --> 00:27:21,590 A bank's servers broke down. 614 00:27:22,320 --> 00:27:23,640 He was sent to fix it. 615 00:27:24,160 --> 00:27:25,520 I'll tell him to come back right now. 616 00:27:25,520 --> 00:27:26,160 No, don't. 617 00:27:26,160 --> 00:27:27,320 I don't want him to come back. 618 00:27:28,040 --> 00:27:28,720 He finally had a chance 619 00:27:28,720 --> 00:27:30,240 to show his skills. 620 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 I don't want to distract him. 621 00:27:44,970 --> 00:27:45,880 (Emergency Room) 622 00:27:45,880 --> 00:27:46,640 How is it? 623 00:27:46,680 --> 00:27:47,880 How is A Ling? 624 00:27:47,920 --> 00:27:48,680 She just went in. 625 00:28:01,700 --> 00:28:04,420 (EMERGENCY DEPT) 626 00:28:22,040 --> 00:28:23,200 How is she, Doctor? 627 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 The patient is bleeding profusely 628 00:28:24,800 --> 00:28:26,360 due to placenta previa. 629 00:28:26,880 --> 00:28:28,360 She is in urgent need of a massive blood transfusion. 630 00:28:28,760 --> 00:28:30,440 But it'll take some time for the blood bank to deliver the blood. 631 00:28:30,480 --> 00:28:31,680 I'm afraid we don't have enough 632 00:28:31,680 --> 00:28:32,600 in our blood reserves here. 633 00:28:33,040 --> 00:28:33,880 What can we do then? 634 00:28:34,680 --> 00:28:35,520 Is there anyone who has the same blood type 635 00:28:35,560 --> 00:28:36,520 as the patient, AB blood type, 636 00:28:36,520 --> 00:28:37,560 and is willing to donate blood? 637 00:28:38,040 --> 00:28:38,560 I am! 638 00:28:39,080 --> 00:28:39,440 No, 639 00:28:39,440 --> 00:28:40,240 you just caught a cold. 640 00:28:40,240 --> 00:28:41,280 Would your body be able to handle it? 641 00:28:41,440 --> 00:28:42,080 Don't worry. 642 00:28:43,280 --> 00:28:44,400 I'll do it, Doctor. 643 00:28:44,800 --> 00:28:45,880 Then come with me. 644 00:28:46,240 --> 00:28:47,360 You guys shall wait outside the operating room. 645 00:28:59,120 --> 00:29:03,860 (OPERATION) 646 00:29:38,680 --> 00:29:39,320 Both the adult and the baby 647 00:29:39,320 --> 00:29:40,360 are out of danger. 648 00:29:40,760 --> 00:29:41,560 But your friend 649 00:29:41,560 --> 00:29:42,520 lost a lot of blood during the transfusion. 650 00:29:42,920 --> 00:29:43,840 He'll need lots of rest. 651 00:29:46,440 --> 00:29:47,280 How do you feel? 652 00:29:47,280 --> 00:29:48,520 Do you feel dizzy? Or does your head hurt? 653 00:29:48,560 --> 00:29:49,360 Any numbness in the head 654 00:29:49,400 --> 00:29:50,360 or vascular pain? 655 00:29:50,400 --> 00:29:51,080 Or are you feeling hungry? 656 00:29:51,760 --> 00:29:53,040 I can donate blood too. 657 00:29:57,280 --> 00:29:59,040 I looked it up online just now. 658 00:29:59,080 --> 00:30:00,120 Damage to blood vessels 659 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 caused by massive blood donation 660 00:30:01,160 --> 00:30:02,560 is irreparable for life. 661 00:30:02,800 --> 00:30:04,440 And you might get addicted to blood donation, 662 00:30:04,600 --> 00:30:06,480 leading to increased appetite and weight gain. 663 00:30:06,800 --> 00:30:07,520 After donating blood, 664 00:30:07,640 --> 00:30:09,440 the lack of blood in your body 665 00:30:09,560 --> 00:30:10,840 will leave the brain in an oxygen-poor state. 666 00:30:11,040 --> 00:30:12,240 In this case, the body will secrete 667 00:30:12,240 --> 00:30:13,520 an acidic component 668 00:30:13,600 --> 00:30:14,160 causing... 669 00:30:14,160 --> 00:30:15,400 You sound like you know more than I do. 670 00:30:15,720 --> 00:30:16,240 Don't worry. 671 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 This young man's body is as healthy as ever. 672 00:30:22,680 --> 00:30:23,320 Silly. 673 00:30:23,880 --> 00:30:25,280 You left such an important patient unattended. 674 00:30:54,630 --> 00:30:58,170 (IN-PATIENT) 675 00:31:06,080 --> 00:31:07,160 Mind your leg. 676 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 Over here. 677 00:31:17,000 --> 00:31:17,960 You're just going to leave her here? 678 00:31:17,960 --> 00:31:18,840 How could you do this? 679 00:31:18,840 --> 00:31:19,720 How could you just leave the patient 680 00:31:19,720 --> 00:31:21,000 in the corridor? 681 00:31:22,120 --> 00:31:23,480 Haven't I explained it to you earlier? 682 00:31:23,520 --> 00:31:24,800 We don't have any free beds right now. 683 00:31:25,000 --> 00:31:26,240 What else would you have me do? 684 00:31:26,280 --> 00:31:27,000 Then, I... 685 00:31:27,200 --> 00:31:28,120 The patient lost a lot of blood. 686 00:31:28,120 --> 00:31:28,920 How can she stay in the corridor 687 00:31:28,920 --> 00:31:30,080 where everyone walks around frequently? 688 00:31:31,880 --> 00:31:32,640 Don't worry. 689 00:31:33,800 --> 00:31:35,080 I'll be safe as long as I'm in the hospital. 690 00:31:35,160 --> 00:31:36,520 At least I'm lying down right now. 691 00:31:36,960 --> 00:31:38,200 It's just a bed. 692 00:31:39,600 --> 00:31:40,320 No way. 693 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 They're bullying you! 694 00:31:41,560 --> 00:31:42,600 We have to reason 695 00:31:42,600 --> 00:31:43,240 with them! 696 00:31:44,640 --> 00:31:45,520 Miss, 697 00:31:45,840 --> 00:31:46,520 please. 698 00:31:49,240 --> 00:31:51,400 At least give her a bed in the ward 699 00:31:51,640 --> 00:31:53,640 so that she can rest well for the night. 700 00:31:54,080 --> 00:31:55,960 There are no more beds. 701 00:31:56,880 --> 00:31:57,600 Please stay here 702 00:31:57,960 --> 00:31:58,880 and rest well. 703 00:32:09,560 --> 00:32:10,040 Mom? 704 00:32:10,280 --> 00:32:11,520 Could you get two live chickens, chop them up, 705 00:32:11,520 --> 00:32:12,560 and boil two pots of soup? 706 00:32:12,720 --> 00:32:13,800 Right. Put some 707 00:32:13,960 --> 00:32:14,600 Chinese angelica, 708 00:32:14,840 --> 00:32:15,520 Chinese wolfberry fruits 709 00:32:15,640 --> 00:32:16,240 and red dates. 710 00:32:16,280 --> 00:32:16,920 Anything that helps replenish blood. 711 00:32:16,920 --> 00:32:17,800 Put all of them into the soup. 712 00:32:18,600 --> 00:32:19,920 What do you mean it's the middle of the night? 713 00:32:19,920 --> 00:32:20,960 Yes. Right now. 714 00:32:21,360 --> 00:32:22,160 Okay. Bye. 715 00:32:26,880 --> 00:32:27,600 Heroine, 716 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 it's already this late. 717 00:32:30,160 --> 00:32:30,800 Where is Aunty 718 00:32:30,800 --> 00:32:32,080 going to find live chickens at this hour? 719 00:32:39,920 --> 00:32:40,840 What else are we going to do then? 720 00:32:43,760 --> 00:32:44,560 Wu Yue. 721 00:32:45,800 --> 00:32:47,160 You'll have a lot on your hands in the future. 722 00:33:06,120 --> 00:33:07,680 Hello, I'd like some boiled eggs. 723 00:33:08,000 --> 00:33:08,680 Sorry. 724 00:33:08,680 --> 00:33:10,240 We only have tea eggs. 725 00:33:11,200 --> 00:33:12,600 But I just want some boiled eggs. 726 00:33:12,640 --> 00:33:13,120 How about this? 727 00:33:13,120 --> 00:33:14,000 How many eggs do you have right now? 728 00:33:14,000 --> 00:33:14,640 I'll buy all of them. 729 00:33:14,640 --> 00:33:15,560 Get rid of this pot of tea eggs 730 00:33:15,560 --> 00:33:16,400 and boil those eggs for me. 731 00:33:16,720 --> 00:33:17,400 I'm sorry. 732 00:33:17,600 --> 00:33:18,760 But we really don't have those here. 733 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 But I need these eggs to save lives. 734 00:33:20,000 --> 00:33:20,880 Please. 735 00:33:21,160 --> 00:33:22,720 Miss, please help her out. 736 00:33:22,800 --> 00:33:24,160 She won't give up 737 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 until she gets her boiled eggs. 738 00:33:25,440 --> 00:33:26,720 We just restocked today. 739 00:33:27,440 --> 00:33:29,040 We have over a hundred eggs in there. 740 00:33:29,480 --> 00:33:30,400 We can't possibly do that. 741 00:33:31,560 --> 00:33:32,800 Then, could you please boil a pot of eggs for me? 742 00:33:32,800 --> 00:33:33,960 And turn the rest into cash. 743 00:33:34,080 --> 00:33:34,800 And... 744 00:33:34,840 --> 00:33:36,240 exchange them for other products, that'll work, right? 745 00:33:38,000 --> 00:33:39,560 Don't just stand there. Please hurry up and boil the eggs! 746 00:33:39,560 --> 00:33:40,360 Thank you. 747 00:34:27,200 --> 00:34:27,840 Lin Shao. 748 00:34:28,360 --> 00:34:29,120 Do you know... 749 00:34:30,720 --> 00:34:32,160 Do you know anyone in the hospital? 750 00:34:33,720 --> 00:34:34,960 Help us find a bed in a ward. 751 00:34:36,440 --> 00:34:38,160 (The bus bound for Hui County) 752 00:34:38,160 --> 00:34:39,240 (is at the station.) 753 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 (All passengers, please head to the ticket gate.) 754 00:34:42,800 --> 00:34:44,520 (The bus bound for Hui County) 755 00:34:44,520 --> 00:34:45,840 (is at the station.) 756 00:34:46,200 --> 00:34:48,800 (All passengers, please head to the ticket gate.) 757 00:35:01,320 --> 00:35:02,440 Look. 758 00:35:02,680 --> 00:35:04,400 This stupid computer is hanging again. 759 00:35:04,400 --> 00:35:06,000 It's the third time this has happened today. 760 00:35:06,440 --> 00:35:07,480 (Brain Data, Zhang Jiang) Exactly. 761 00:35:07,480 --> 00:35:07,920 The technician 762 00:35:07,960 --> 00:35:08,880 said it was fine last time. 763 00:35:08,920 --> 00:35:10,080 These are all problems, aren't they? 764 00:35:10,320 --> 00:35:10,960 Right. 765 00:35:10,960 --> 00:35:11,840 If... 766 00:35:12,240 --> 00:35:13,120 If you don't mind, 767 00:35:13,760 --> 00:35:14,880 I can check it out for you. 768 00:35:15,440 --> 00:35:17,080 I'm a technician 769 00:35:17,080 --> 00:35:17,920 from Brain Data. 770 00:35:18,320 --> 00:35:19,040 Your hospital 771 00:35:19,040 --> 00:35:20,520 is our company's client. 772 00:35:21,040 --> 00:35:22,640 You guys bought our system. 773 00:35:23,400 --> 00:35:25,320 It'll be a piece of cake 774 00:35:25,640 --> 00:35:27,200 for me to help you guys check it out. 775 00:35:30,440 --> 00:35:31,360 All right. Come inside. 776 00:35:41,280 --> 00:35:41,840 Here. 777 00:35:44,400 --> 00:35:44,920 Stop! 778 00:35:46,160 --> 00:35:47,120 I'm telling you, 779 00:35:47,320 --> 00:35:48,480 you're not allowed to mess around with the computer. 780 00:35:48,480 --> 00:35:50,280 Everything inside is confidential data, 781 00:35:50,280 --> 00:35:51,000 got it? 782 00:35:56,000 --> 00:35:57,200 If I really wanted to dig around, 783 00:35:57,680 --> 00:35:58,920 how would you guys even notice? 784 00:35:58,920 --> 00:35:59,720 What did you say? 785 00:36:05,080 --> 00:36:05,400 Lower. 786 00:36:05,480 --> 00:36:05,840 Lower! 787 00:36:06,400 --> 00:36:07,600 Get up! 788 00:36:09,760 --> 00:36:10,480 Crouch! 789 00:36:10,640 --> 00:36:11,440 Crouch. 790 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 Can you see that over there? 791 00:36:13,160 --> 00:36:13,800 Over there. 792 00:36:13,880 --> 00:36:15,400 There's a security camera. 793 00:36:15,520 --> 00:36:17,240 Make sure you don't get caught on it. 794 00:36:20,200 --> 00:36:21,680 Why do I have to sneak around 795 00:36:21,800 --> 00:36:23,080 while I'm trying to do a good deed? 796 00:36:23,320 --> 00:36:25,360 Shush! 797 00:36:45,760 --> 00:36:46,520 A Ling, 798 00:36:46,560 --> 00:36:47,960 I bought you some eggs. 799 00:36:48,680 --> 00:36:49,400 Here, have an egg! 800 00:36:50,320 --> 00:36:51,240 I don't feel like eating it. 801 00:36:51,720 --> 00:36:52,480 No? 802 00:36:53,160 --> 00:36:53,720 Oh, I haven't peeled off the shell. 803 00:36:53,720 --> 00:36:54,400 Hang on. 804 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 I'm telling you, 805 00:36:57,480 --> 00:36:58,480 with your condition right now, 806 00:36:58,520 --> 00:36:59,800 you should eat more eggs. 807 00:36:59,880 --> 00:37:02,320 They are good for your body. 808 00:37:03,640 --> 00:37:04,880 I really don't have an appetite. 809 00:37:05,440 --> 00:37:06,440 If you don't have an appetite, 810 00:37:06,720 --> 00:37:07,680 then just have a few bites. 811 00:37:10,280 --> 00:37:11,200 You really don't feel like eating? 812 00:37:13,000 --> 00:37:13,760 Don't worry. 813 00:37:13,760 --> 00:37:14,480 My mom 814 00:37:14,480 --> 00:37:15,760 will be bringing the chicken soup over soon. 815 00:37:15,760 --> 00:37:17,000 You can just drink more of the soup later. 816 00:37:18,840 --> 00:37:20,880 Sit here and peel the eggs for her. 817 00:37:22,240 --> 00:37:23,080 Wu Yue, come here. 818 00:37:25,920 --> 00:37:27,880 You have to eat something even if you don't feel like it right now. 819 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Sorry to trouble you guys. 820 00:37:30,120 --> 00:37:30,720 It's all right. 821 00:37:32,780 --> 00:37:33,680 (Recent Calls) 822 00:37:33,680 --> 00:37:35,600 (A Ling) 823 00:38:18,280 --> 00:38:19,000 I'm telling you, 824 00:38:19,000 --> 00:38:20,160 you should eat more eggs. 825 00:38:20,680 --> 00:38:21,320 Eggs are good 826 00:38:21,560 --> 00:38:22,120 for replenishing blood. 827 00:38:23,280 --> 00:38:24,560 I had them boil a lot of eggs. 828 00:38:25,320 --> 00:38:26,080 Have another one. 829 00:38:28,000 --> 00:38:29,080 Eat more eggs. 830 00:38:29,800 --> 00:38:30,560 Hold that. 831 00:38:37,800 --> 00:38:39,080 Can I not eat any more eggs, please? 832 00:38:40,200 --> 00:38:41,200 Even if my appetite is good, 833 00:38:41,280 --> 00:38:42,400 I won't be able to eat four eggs at once. 834 00:38:42,720 --> 00:38:43,640 Stop spouting nonsense. 835 00:38:46,000 --> 00:38:47,040 I mean... 836 00:38:47,240 --> 00:38:48,200 You've never donated 837 00:38:48,200 --> 00:38:49,280 so much blood once either. 838 00:38:49,760 --> 00:38:50,560 I've never been 839 00:38:50,560 --> 00:38:51,840 a brighter light bulb. 840 00:38:57,680 --> 00:38:59,040 You've got some skills, huh? 841 00:39:01,880 --> 00:39:04,120 The patient in Room 28 requires assistance. 842 00:39:04,760 --> 00:39:05,920 Let's go! 843 00:39:12,720 --> 00:39:13,320 What's the matter? 844 00:39:13,560 --> 00:39:14,240 How are you doing? 845 00:39:14,240 --> 00:39:14,680 Nurse! Hurry! 846 00:39:14,880 --> 00:39:15,600 Hurry! 847 00:39:15,600 --> 00:39:17,240 Call the doctor! I'm about to go into labor! 848 00:39:17,240 --> 00:39:17,880 Hang on! 849 00:39:17,880 --> 00:39:18,680 Hurry! I think I... 850 00:39:18,680 --> 00:39:19,400 We have to move her into the operating room! 851 00:39:19,400 --> 00:39:20,280 Get the portable bed over here right now! 852 00:39:20,560 --> 00:39:21,520 Have you called the doctor? 853 00:39:21,520 --> 00:39:23,040 I've called him. He's on his way. 854 00:39:23,040 --> 00:39:23,680 All right. 855 00:39:23,720 --> 00:39:25,200 Hang in there. The doctor will be here soon! 856 00:39:25,200 --> 00:39:26,280 The doctor is here! 857 00:39:26,280 --> 00:39:27,400 Please check her condition. 858 00:39:34,480 --> 00:39:35,360 Get her ready for the operation. 859 00:39:35,640 --> 00:39:36,400 All right. 860 00:39:36,720 --> 00:39:37,800 Where is that male nurse? 861 00:39:37,920 --> 00:39:38,880 I don't know. 862 00:39:38,880 --> 00:39:39,960 I haven't seen him since this afternoon. 863 00:39:39,960 --> 00:39:40,880 Did he take the night off? 864 00:39:40,920 --> 00:39:41,800 What are we going to do now? 865 00:39:41,800 --> 00:39:43,360 She's a mother of twins. She's heavy... 866 00:39:43,880 --> 00:39:44,640 I can't get her up. 867 00:39:44,880 --> 00:39:45,680 Careful. 868 00:39:46,000 --> 00:39:46,760 I'll help! 869 00:39:46,960 --> 00:39:47,240 You? 870 00:39:47,280 --> 00:39:47,920 Are you sure? 871 00:39:48,000 --> 00:39:48,400 Don't worry. 872 00:39:48,520 --> 00:39:49,400 My mom's a doctor. 873 00:39:49,440 --> 00:39:50,640 I do have some medical knowledge. 874 00:39:50,640 --> 00:39:51,600 And strength! 875 00:40:39,160 --> 00:40:40,080 Oh, sorry. 876 00:40:40,280 --> 00:40:40,920 It's all right. 877 00:40:40,920 --> 00:40:41,640 Sorry. 878 00:40:50,880 --> 00:40:51,520 Xiao Man. 879 00:40:51,960 --> 00:40:53,040 Mom, you're finally here. 880 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 I prepared the chicken soup you wanted. 881 00:40:54,720 --> 00:40:55,240 Wait. 882 00:40:55,920 --> 00:40:56,840 I spent a lot of effort 883 00:40:56,840 --> 00:40:58,360 to prepare the soup. 884 00:40:58,360 --> 00:40:59,160 At least tell me who it's for. 885 00:40:59,520 --> 00:41:01,200 I'll tell you later. I've got a life to save. 886 00:41:01,200 --> 00:41:02,040 I'll go ahead first. 887 00:41:26,840 --> 00:41:27,760 What are you smiling about? 888 00:41:29,280 --> 00:41:30,040 Nothing. 889 00:41:31,080 --> 00:41:32,360 It'll be my turn soon. 890 00:41:32,960 --> 00:41:34,200 Dream on. 891 00:41:43,800 --> 00:41:45,120 What did you do? 892 00:41:45,520 --> 00:41:46,560 Oh. 893 00:41:46,680 --> 00:41:47,440 He... 894 00:41:47,800 --> 00:41:49,200 went to help someone deliver a baby. 895 00:41:50,200 --> 00:41:51,280 What? You can do that? 896 00:41:52,240 --> 00:41:53,740 I'm not married yet. 897 00:41:54,920 --> 00:41:56,480 Isn't this moving a bit too fast? 898 00:41:57,360 --> 00:41:58,000 Not at all. 899 00:41:58,280 --> 00:41:58,920 Who knows? 900 00:41:59,120 --> 00:41:59,960 You might be married next year. 901 00:42:01,200 --> 00:42:01,880 Su Xiao Man. 902 00:42:02,160 --> 00:42:04,400 You're getting sharper with your words. 903 00:42:05,120 --> 00:42:07,200 Hey, I'm giving both of you my blessing! 904 00:42:28,710 --> 00:42:32,550 ♪I can't bear to see you look back♪ 905 00:42:32,550 --> 00:42:35,730 ♪You have to learn to move forward♪ 906 00:42:35,730 --> 00:42:43,240 ♪Suddenly understood that love isn't about possession♪ 907 00:42:43,240 --> 00:42:50,480 ♪Thinking about your gentleness, hoping I could rewind time♪ 908 00:42:50,480 --> 00:42:57,480 ♪If we were to start again, I'd still be willing to sacrifice everything I have♪ 909 00:42:57,480 --> 00:43:04,330 ♪Maybe I was immature that you didn't feel secure♪ 910 00:43:04,330 --> 00:43:13,030 ♪Setting you free is my last promise to you♪ 911 00:43:13,030 --> 00:43:16,360 ♪I want to stay with you till the end♪ 912 00:43:16,360 --> 00:43:20,410 ♪I don't want to let go of your hands♪ 913 00:43:20,410 --> 00:43:24,160 ♪Don't lose our love to time♪ 914 00:43:24,160 --> 00:43:27,580 ♪I hope yesterday would stop for me♪ 915 00:43:27,580 --> 00:43:31,610 ♪I want to stay with you till the end♪ 916 00:43:31,610 --> 00:43:34,830 ♪This is my most beautiful protection♪ 917 00:43:34,830 --> 00:43:39,380 ♪I never thought two people in love♪ 918 00:43:39,380 --> 00:43:45,400 ♪Would end up as ordinary friends♪ 919 00:43:57,130 --> 00:44:00,730 ♪I want to stay with you till the end♪ 920 00:44:00,730 --> 00:44:04,810 ♪I don't want to let go of your hands♪ 921 00:44:04,810 --> 00:44:08,360 ♪Don't lose our love to time♪ 922 00:44:08,360 --> 00:44:12,130 ♪I hope yesterday could last forever♪ 923 00:44:12,130 --> 00:44:15,780 ♪I want to stay with you till the end♪ 924 00:44:15,780 --> 00:44:19,110 ♪This is my most beautiful protection♪ 925 00:44:19,110 --> 00:44:23,530 ♪I never thought two people in love♪ 926 00:44:23,530 --> 00:44:32,010 ♪Would end up as ordinary friends♪ 927 00:44:32,010 --> 00:44:36,630 ♪I never thought two people in love♪ 928 00:44:36,630 --> 00:44:48,230 ♪Would end up as ordinary friends♪ 56215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.