Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,310 --> 00:01:59,360
=Stray Birds=
2
00:02:00,620 --> 00:02:05,120
=Episode 35=
3
00:02:06,200 --> 00:02:07,360
Why would you want
4
00:02:07,360 --> 00:02:08,760
someone incapable, irresponsible,
5
00:02:08,760 --> 00:02:10,960
cowardly, and indecisive
6
00:02:10,960 --> 00:02:12,080
to be the chairperson?
7
00:02:12,120 --> 00:02:13,040
What is the point
8
00:02:13,360 --> 00:02:15,040
of you investing in the company then?
9
00:02:17,400 --> 00:02:18,160
You're right.
10
00:02:18,160 --> 00:02:19,320
This is
11
00:02:19,320 --> 00:02:20,680
a risky investment.
12
00:02:21,120 --> 00:02:22,400
You're no better than Wu Yue
13
00:02:22,560 --> 00:02:24,480
in any of the aspects I mentioned.
14
00:02:24,960 --> 00:02:25,800
But...
15
00:02:26,120 --> 00:02:27,160
You have a good quality
16
00:02:27,160 --> 00:02:28,240
that Wu Yue doesn't have.
17
00:02:29,440 --> 00:02:30,640
Kindness.
18
00:02:32,320 --> 00:02:33,200
Why do I feel like
19
00:02:33,200 --> 00:02:34,320
you're actually insulting me?
20
00:02:34,560 --> 00:02:35,120
Even though
21
00:02:35,120 --> 00:02:36,000
you still haven't
22
00:02:36,000 --> 00:02:36,960
forgiven your father,
23
00:02:36,960 --> 00:02:38,280
but for his sake,
24
00:02:38,720 --> 00:02:39,520
you were willing to stand up
25
00:02:39,560 --> 00:02:41,040
and do everything to save him.
26
00:02:41,480 --> 00:02:42,760
You don't have many feelings
27
00:02:42,760 --> 00:02:44,000
for Qian Da,
28
00:02:44,080 --> 00:02:45,000
but you were willing
29
00:02:45,000 --> 00:02:45,880
to plead with your father
30
00:02:45,880 --> 00:02:47,320
for your friends' sake.
31
00:02:48,120 --> 00:02:49,720
You loved Su Xiao Man,
32
00:02:50,280 --> 00:02:50,720
so you were willing
33
00:02:50,720 --> 00:02:51,600
to step out
34
00:02:51,600 --> 00:02:52,680
so that she could be happy.
35
00:02:53,120 --> 00:02:54,080
Responsibility,
36
00:02:54,080 --> 00:02:55,040
capability,
37
00:02:55,040 --> 00:02:55,800
and courage.
38
00:02:55,800 --> 00:02:57,360
These are all traits you can build up.
39
00:02:58,000 --> 00:02:59,600
But kindness is innate.
40
00:03:01,440 --> 00:03:02,200
I wish
41
00:03:02,200 --> 00:03:03,440
that the company I invest in the future
42
00:03:03,440 --> 00:03:04,520
would have
43
00:03:04,520 --> 00:03:05,960
a kind, honorable and just
44
00:03:06,760 --> 00:03:08,360
chairperson who has a responsibility to society.
45
00:03:09,080 --> 00:03:09,880
Not a person
46
00:03:09,880 --> 00:03:10,720
who sees only profits and gains,
47
00:03:11,400 --> 00:03:12,880
and would do anything for those.
48
00:03:13,600 --> 00:03:14,560
Like me.
49
00:03:15,600 --> 00:03:16,320
Mr. Xu...
50
00:03:20,360 --> 00:03:21,680
I... I don't know what to say.
51
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
That's all right.
52
00:03:26,480 --> 00:03:27,680
If you have anything to say,
53
00:03:29,760 --> 00:03:31,200
go back and tell your father.
54
00:03:35,640 --> 00:03:36,920
Lao Xu wants you
55
00:03:36,920 --> 00:03:37,880
to become the chairperson?
56
00:03:38,120 --> 00:03:38,960
Why?
57
00:03:39,280 --> 00:03:40,640
Can't I be better than you?
58
00:03:42,840 --> 00:03:43,480
All right.
59
00:03:44,440 --> 00:03:45,600
Qin Ling took me down.
60
00:03:46,240 --> 00:03:47,200
And you took him down.
61
00:03:48,480 --> 00:03:49,280
You're stronger than both of us,
62
00:03:49,280 --> 00:03:50,320
aren't you?
63
00:03:51,120 --> 00:03:52,440
Of course.
64
00:03:53,600 --> 00:03:54,520
Your time is up.
65
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
Shao Ting,
66
00:03:57,960 --> 00:03:58,640
I...
67
00:03:58,920 --> 00:04:00,600
Don't tell me those mushy words.
68
00:04:01,760 --> 00:04:02,960
I don't want to hear them.
69
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
If you have the time to think about those...
70
00:04:13,040 --> 00:04:14,600
You better think about
how to perform well instead.
71
00:04:14,880 --> 00:04:16,480
Try to reduce your sentence by a year or two.
72
00:04:20,200 --> 00:04:21,000
Okay.
73
00:04:24,320 --> 00:04:25,240
Remember.
74
00:04:26,840 --> 00:04:27,960
When you get out,
75
00:04:29,240 --> 00:04:29,960
the first thing you should do
76
00:04:29,960 --> 00:04:31,320
is to apologize to my mom.
77
00:04:33,080 --> 00:04:34,560
If she forgives you,
78
00:04:36,960 --> 00:04:38,280
we'll have a meal together.
79
00:04:40,280 --> 00:04:41,480
Bring Xiao Man along.
80
00:04:49,640 --> 00:04:51,080
I think...
81
00:04:51,240 --> 00:04:52,280
she's a wonderful girl.
82
00:04:59,240 --> 00:05:00,120
That's none of your business.
83
00:05:28,880 --> 00:05:29,600
Mr. Lin!
84
00:05:30,080 --> 00:05:30,920
Please get in the car.
85
00:05:33,360 --> 00:05:33,800
You sure know
86
00:05:33,800 --> 00:05:35,080
how to act pragmatically
and flatter someone, don't you?
87
00:05:35,520 --> 00:05:36,400
How are things between you
88
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
and your Goddess Chai?
89
00:05:38,080 --> 00:05:39,480
We just had dinner together last night.
90
00:05:39,680 --> 00:05:41,240
I wanted to get some advice from you, Mr. Lin.
91
00:05:41,760 --> 00:05:42,920
Don't bother.
92
00:05:43,680 --> 00:05:44,800
I'm a lonely man
93
00:05:45,120 --> 00:05:46,480
right now.
94
00:05:47,000 --> 00:05:48,640
It's just temporary, Mr. Lin.
95
00:05:48,960 --> 00:05:50,680
It's just a matter of time
96
00:05:50,680 --> 00:05:51,880
before you'll get back to the top of your life again.
97
00:05:52,320 --> 00:05:52,860
Right?
98
00:05:53,920 --> 00:05:55,760
Come on. Tell me what you want.
99
00:05:58,320 --> 00:05:59,600
Come with me to a place, Mr. Lin.
100
00:06:01,120 --> 00:06:02,160
Where?
101
00:06:03,160 --> 00:06:04,640
Our usual spot.
102
00:06:05,080 --> 00:06:06,160
Come on. Get in the car.
103
00:06:11,960 --> 00:06:12,880
They're here.
104
00:06:12,880 --> 00:06:13,960
Get ready!
105
00:06:22,940 --> 00:06:23,620
(Congratulations on being appointed
as the chairperson, Lin Shao!)
106
00:06:24,720 --> 00:06:28,320
Congratulations on becoming
the chairperson, Lin Shao!
107
00:06:28,320 --> 00:06:31,840
And reaching the top of your life!
108
00:06:33,640 --> 00:06:34,920
I'm just a lone commander.
109
00:06:35,200 --> 00:06:36,640
Is this all necessary?
110
00:06:37,960 --> 00:06:38,760
Lin Shao is here.
111
00:06:38,760 --> 00:06:40,600
He has come to bless our cafe with his presence.
112
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
We are honored and humbled to have you here.
113
00:06:43,360 --> 00:06:45,120
You can't call him Lin Shao now.
114
00:06:45,120 --> 00:06:46,440
You have to address him as Mr. Lin now.
115
00:06:46,960 --> 00:06:48,360
Mr. Lin, you wouldn't mind
116
00:06:48,360 --> 00:06:49,880
our poor, little run-down cafe, right?
117
00:06:50,080 --> 00:06:51,120
Oh, when I think about
118
00:06:51,120 --> 00:06:51,840
that I used to be
119
00:06:51,880 --> 00:06:53,320
the superior of Qian Da's chairperson,
120
00:06:53,320 --> 00:06:54,920
I feel somewhat guilty.
121
00:06:55,440 --> 00:06:56,280
Mr. Lin,
122
00:06:56,320 --> 00:06:58,080
you won't try to "suppress" me
to get your revenge in the future, would you?
123
00:07:00,080 --> 00:07:00,760
Oh, right.
124
00:07:01,280 --> 00:07:02,200
You didn't know Edward came back,
125
00:07:02,200 --> 00:07:02,800
did you?
126
00:07:03,040 --> 00:07:04,520
He stayed up all night last night
127
00:07:04,520 --> 00:07:05,520
to bake you a cake.
128
00:07:05,520 --> 00:07:06,240
Come on. Let's take a look at the cake.
129
00:07:06,560 --> 00:07:07,720
Time for cake!
130
00:07:17,080 --> 00:07:18,440
What a bunch of goofs.
131
00:07:24,320 --> 00:07:25,520
I can't believe that Mai Qi
132
00:07:25,520 --> 00:07:26,240
gets married so soon.
133
00:07:26,680 --> 00:07:27,800
Life is unfair.
134
00:07:27,800 --> 00:07:28,720
Mind your words.
135
00:07:28,720 --> 00:07:30,160
I've already asked Wu Yue
136
00:07:30,160 --> 00:07:31,440
to be my best man.
137
00:07:31,440 --> 00:07:33,360
Hey, why didn't you mention this sooner?
138
00:07:33,360 --> 00:07:34,520
I want to be the bridesmaid!
139
00:07:34,520 --> 00:07:35,760
Do you need a second-best man?
140
00:07:35,760 --> 00:07:36,600
I'll be the third.
141
00:07:36,760 --> 00:07:37,880
I'll be your second bridesmaid.
142
00:07:38,280 --> 00:07:39,160
Do you guys think
143
00:07:39,160 --> 00:07:40,880
you're buying vegetables at a market or something?
144
00:07:41,520 --> 00:07:42,440
I suppose our cafe
145
00:07:42,440 --> 00:07:43,960
is where Wu Yue and Su Xiao Man
146
00:07:43,960 --> 00:07:45,480
bonded.
147
00:07:46,160 --> 00:07:47,360
Without you guys,
148
00:07:47,360 --> 00:07:48,440
me and Mai Qi
149
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
wouldn't be where we are today.
150
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
So I think...
151
00:07:53,080 --> 00:07:53,720
Having you guys
152
00:07:53,720 --> 00:07:55,120
be our best man and bridesmaid
153
00:07:55,120 --> 00:07:56,040
would be
154
00:07:56,040 --> 00:07:57,480
for us to have a good start and an end too.
155
00:08:03,280 --> 00:08:04,080
Besides this,
156
00:08:04,120 --> 00:08:05,160
I have another good news
157
00:08:05,160 --> 00:08:06,040
to announce.
158
00:08:06,120 --> 00:08:07,000
What could be more important
159
00:08:07,000 --> 00:08:08,320
than Lin Shao
160
00:08:08,320 --> 00:08:09,240
becoming the chairperson?
161
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
That is...
162
00:08:11,520 --> 00:08:12,280
I hereby announce
163
00:08:12,280 --> 00:08:13,760
that the Xiao Que Xing app production team
164
00:08:13,800 --> 00:08:15,480
has officially been revived!
165
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
And
166
00:08:21,240 --> 00:08:22,680
we'll be welcoming
167
00:08:22,680 --> 00:08:23,440
a new member to join us.
168
00:08:23,680 --> 00:08:24,880
Our marketing manager,
169
00:08:24,880 --> 00:08:26,440
Goddess Chai!
170
00:08:29,720 --> 00:08:31,520
Mr. Lin,
171
00:08:31,560 --> 00:08:33,400
I wonder if our little app
172
00:08:33,400 --> 00:08:34,960
could catch your interest?
173
00:08:38,160 --> 00:08:39,280
Although we wanted
174
00:08:39,280 --> 00:08:39,960
to have Mr. Lin
175
00:08:39,960 --> 00:08:40,640
invest
176
00:08:40,640 --> 00:08:41,840
a couple of millions in our app at first,
177
00:08:42,120 --> 00:08:43,000
after giving it some thought,
178
00:08:43,720 --> 00:08:44,560
we decided not to.
179
00:08:44,720 --> 00:08:45,440
Otherwise,
180
00:08:45,440 --> 00:08:46,600
Mr. Lin will be
181
00:08:46,680 --> 00:08:47,920
on the news again tomorrow.
182
00:08:48,160 --> 00:08:48,960
"History repeats itself."
183
00:08:49,160 --> 00:08:50,480
"Qian Da's newly appointed chairperson
184
00:08:50,520 --> 00:08:51,240
acts imprudently
185
00:08:51,240 --> 00:08:53,120
despite only recently taking up his position."
186
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
That might be the case,
187
00:08:55,120 --> 00:08:56,160
but...
188
00:08:56,440 --> 00:08:57,920
Thank you for the funds, Mr. Lin.
189
00:08:57,920 --> 00:08:59,360
We are just the slightest bit
190
00:08:59,360 --> 00:09:00,280
grateful and happy about that.
191
00:09:02,320 --> 00:09:04,080
No. I just
192
00:09:04,560 --> 00:09:05,960
got appointed as the new chairperson.
193
00:09:07,040 --> 00:09:08,120
I can't simply use the company funds.
194
00:09:08,880 --> 00:09:09,360
Otherwise,
195
00:09:09,360 --> 00:09:10,400
I'll be accused of misappropriating funds.
196
00:09:10,680 --> 00:09:11,400
Those shareholders
197
00:09:11,440 --> 00:09:12,840
would probably object too.
198
00:09:16,520 --> 00:09:17,440
Speaking of which,
199
00:09:17,480 --> 00:09:18,160
have you guys
200
00:09:18,160 --> 00:09:19,040
decided on your workplace location yet?
201
00:09:19,800 --> 00:09:20,880
We just "revived".
202
00:09:20,920 --> 00:09:21,880
How could we already have a place?
203
00:09:22,240 --> 00:09:23,600
I can help you guys rent a place.
204
00:09:24,360 --> 00:09:25,280
Didn't you just say
205
00:09:25,280 --> 00:09:26,800
that you couldn't give us the funds directly?
206
00:09:28,160 --> 00:09:29,760
Well, I can't use the company's funds.
207
00:09:30,040 --> 00:09:31,320
But I can sponsor you guys
with my personal funds.
208
00:09:31,480 --> 00:09:32,800
I still have the money
from selling off the car, don't I?
209
00:09:33,200 --> 00:09:33,880
How much
210
00:09:33,880 --> 00:09:34,920
could you get from that car?
211
00:09:35,360 --> 00:09:36,000
Besides,
212
00:09:36,000 --> 00:09:36,880
Mr. Cheng returned that car to you,
213
00:09:36,880 --> 00:09:37,760
didn't he?
214
00:09:38,480 --> 00:09:39,520
I don't just have one car.
215
00:09:39,880 --> 00:09:41,120
I had a Porsche too.
216
00:09:41,480 --> 00:09:42,920
It's fine if you sell off the Porsche.
217
00:09:43,320 --> 00:09:44,640
But that modified car
218
00:09:44,640 --> 00:09:45,840
means so much to you.
219
00:09:46,680 --> 00:09:47,920
Are you sure...
220
00:09:49,160 --> 00:09:50,360
I already found my mom.
221
00:09:50,520 --> 00:09:51,920
Who cares about the car?
222
00:09:55,280 --> 00:09:56,480
I'll just use Lao Liang's
223
00:09:56,480 --> 00:09:57,680
old commercial vehicle from now on.
224
00:09:58,040 --> 00:09:58,840
That's pretty good too.
225
00:09:59,560 --> 00:10:01,080
I guess you're becoming a businessman.
226
00:10:01,640 --> 00:10:03,000
You'll be a domineering chairperson too.
227
00:10:04,120 --> 00:10:05,680
I wonder if Mr. Lin
228
00:10:05,680 --> 00:10:06,800
would still be willing
229
00:10:06,800 --> 00:10:08,160
to join our little team.
230
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
But of course.
231
00:10:10,560 --> 00:10:11,880
Would I let all my efforts go to waste?
232
00:10:11,880 --> 00:10:13,320
Do you think I wrote all those codes for nothing?
233
00:10:13,320 --> 00:10:14,880
Hooray for Mr. Lin!
234
00:10:14,880 --> 00:10:17,080
- Hooray!
- Hooray!
235
00:10:17,760 --> 00:10:19,080
I have to declare something.
236
00:10:19,360 --> 00:10:20,000
From now on,
237
00:10:20,000 --> 00:10:21,080
if anyone of you calls me Mr. Lin,
238
00:10:21,280 --> 00:10:22,600
I'll take off ten thousand from the sponsorship.
239
00:10:22,600 --> 00:10:24,080
Lin Shao. Lin Shao.
240
00:10:24,680 --> 00:10:26,440
Since our team has officially been "revived",
241
00:10:26,440 --> 00:10:27,920
should we find a place
242
00:10:27,920 --> 00:10:28,880
to celebrate?
243
00:10:28,880 --> 00:10:29,720
Of course!
244
00:10:29,720 --> 00:10:30,760
We're going to do
245
00:10:30,760 --> 00:10:31,920
what we promised!
246
00:10:31,920 --> 00:10:35,040
(Xiao Que Xing, for Charity)
247
00:10:35,040 --> 00:10:37,040
I just gave Lin Shao a call.
248
00:10:37,040 --> 00:10:39,000
He said he had something going on,
so he won't be able to join us.
249
00:10:41,600 --> 00:10:43,200
He is the chairperson now.
250
00:10:43,360 --> 00:10:44,480
He wouldn't have time for this.
251
00:10:47,720 --> 00:10:48,280
Well, there is, of course,
252
00:10:48,640 --> 00:10:49,920
the possibility that he's
hanging out with girls right now.
253
00:10:50,520 --> 00:10:51,440
You're describing
254
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
your own dreams, right?
255
00:10:53,240 --> 00:10:54,200
My dream
256
00:10:54,520 --> 00:10:55,240
is right here!
257
00:10:56,480 --> 00:10:57,240
You guys look happy.
258
00:10:57,280 --> 00:10:58,120
What are you guys talking about?
259
00:10:58,720 --> 00:11:00,160
They're showing off their love!
260
00:11:00,160 --> 00:11:01,560
And we were complaining about Lin Shao.
261
00:11:01,560 --> 00:11:03,000
And saying we have too much time on our hands.
262
00:11:05,040 --> 00:11:06,560
We don't have much time at all.
263
00:11:07,040 --> 00:11:08,200
Of course.
264
00:11:08,440 --> 00:11:09,800
We said we were going to celebrate.
265
00:11:09,960 --> 00:11:11,000
But our company's
266
00:11:11,000 --> 00:11:11,760
first event
267
00:11:11,760 --> 00:11:13,040
ended up to be doing charity.
268
00:11:13,080 --> 00:11:14,720
It's kind of unbelievable.
269
00:11:15,480 --> 00:11:16,960
Well, it's nice to do charity.
270
00:11:16,960 --> 00:11:18,640
Just think of it as a vacation.
271
00:11:18,960 --> 00:11:20,600
Well, back then, doing charity
272
00:11:20,600 --> 00:11:21,800
meant attending galas
273
00:11:22,040 --> 00:11:23,520
and charity events.
274
00:11:23,800 --> 00:11:24,760
But this time,
275
00:11:24,760 --> 00:11:26,080
we're all on a road trip to the rural countryside.
276
00:11:27,440 --> 00:11:27,840
All right.
277
00:11:27,840 --> 00:11:29,000
Let's get these things onto the car.
278
00:12:01,000 --> 00:12:01,440
Perhaps,
279
00:12:01,440 --> 00:12:02,640
for these kids here in the countryside,
280
00:12:03,240 --> 00:12:05,320
a smooth, paved road
281
00:12:05,880 --> 00:12:06,960
might be better
282
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
than any other donations we could give.
283
00:12:09,440 --> 00:12:10,200
You're right.
284
00:12:10,200 --> 00:12:11,920
When Xiao Que Xing takes off in the future,
285
00:12:12,160 --> 00:12:13,160
we'll build
286
00:12:13,160 --> 00:12:14,280
a super smooth
287
00:12:14,280 --> 00:12:16,400
and unimpeded road for them.
288
00:12:18,080 --> 00:12:19,640
We'll build a road that connects
289
00:12:19,640 --> 00:12:21,400
all the rural mountain areas.
290
00:12:26,910 --> 00:12:28,190
(Xiao Que Xing, for Charity)
291
00:12:47,000 --> 00:12:47,840
Oh, the box!
292
00:12:49,400 --> 00:12:50,280
Wu Yue!
293
00:12:50,280 --> 00:12:51,080
Let the box go!
294
00:12:51,080 --> 00:12:52,240
Don't!
295
00:12:53,400 --> 00:12:54,440
Wu Yue!
296
00:12:54,480 --> 00:12:55,640
Slow down, Wu Yue!
297
00:12:55,640 --> 00:12:57,000
Wu Yue, come back!
298
00:13:04,960 --> 00:13:05,720
Wu Yue!
299
00:13:09,200 --> 00:13:09,880
Be careful.
300
00:13:16,080 --> 00:13:17,320
Do you feel cold?
301
00:13:18,120 --> 00:13:19,440
I said to let the box go!
302
00:13:19,440 --> 00:13:20,880
Why did you jump into the water?
303
00:13:21,440 --> 00:13:22,160
I'm fine.
304
00:13:25,160 --> 00:13:25,440
Come on.
305
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
Do you still feel cold right now?
306
00:13:36,800 --> 00:13:37,560
We should have
307
00:13:37,560 --> 00:13:39,040
just had it delivered via courier.
308
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
It's not the gift that counts,
309
00:13:42,400 --> 00:13:43,640
but the thought behind it.
310
00:13:44,000 --> 00:13:44,880
Delivering it yourself
311
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
and sending it via courier
312
00:13:46,680 --> 00:13:47,880
is not the same.
313
00:13:49,880 --> 00:13:50,960
Sorry.
314
00:13:51,000 --> 00:13:52,560
I didn't plan this through.
315
00:13:52,560 --> 00:13:53,680
I caused you guys to suffer too.
316
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Zheng Zheng?
317
00:14:01,840 --> 00:14:03,320
I made ginger soup for everyone.
318
00:14:03,320 --> 00:14:04,160
Everyone gets a bowl.
319
00:14:04,160 --> 00:14:05,240
Don't mind if the taste isn't good.
320
00:14:07,120 --> 00:14:08,160
Where's Ms. Shi?
321
00:14:08,480 --> 00:14:10,760
Ms. Shi went into town.
322
00:14:10,920 --> 00:14:12,720
I'm a teacher here right now too.
323
00:14:15,400 --> 00:14:16,600
Why did you decide
324
00:14:16,600 --> 00:14:18,200
to become a teacher at this school?
325
00:14:21,320 --> 00:14:22,440
I'll do it.
326
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
At first,
327
00:14:30,360 --> 00:14:31,800
I did it to get away from things, of course.
328
00:14:32,480 --> 00:14:33,720
Then, gradually,
329
00:14:33,880 --> 00:14:35,400
I grew to love this place.
330
00:14:37,080 --> 00:14:38,040
Zheng Zheng.
331
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
I'm sorry.
332
00:14:49,520 --> 00:14:51,040
You were the same, weren't you?
333
00:14:57,240 --> 00:14:58,040
Indeed.
334
00:14:58,920 --> 00:15:00,280
Who hasn't
335
00:15:00,640 --> 00:15:01,680
fallen in love
336
00:15:01,680 --> 00:15:03,240
with a wrong person once in life?
337
00:15:08,920 --> 00:15:10,040
I acted too rashly
338
00:15:10,120 --> 00:15:11,720
at the time.
339
00:15:11,840 --> 00:15:12,880
I'm sorry.
340
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Well, everyone has moments like that in their youth.
341
00:15:15,600 --> 00:15:16,800
Besides, everyone in this world
342
00:15:16,800 --> 00:15:18,040
has a temper.
343
00:15:18,080 --> 00:15:19,000
It's all in the past now.
344
00:15:28,280 --> 00:15:29,400
You have a very high temperature.
345
00:15:29,840 --> 00:15:30,920
Are you going to "explode"?
346
00:15:32,640 --> 00:15:33,760
This won't do.
347
00:15:33,920 --> 00:15:35,360
He should lie down in my dormitory.
348
00:15:35,560 --> 00:15:36,760
There's an electric heater inside.
349
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
Let's go then.
350
00:15:39,280 --> 00:15:39,920
Careful.
351
00:15:41,560 --> 00:15:42,520
I'll carry you.
352
00:15:42,960 --> 00:15:43,840
No. It's fine.
353
00:15:43,840 --> 00:15:44,800
I can walk by myself.
354
00:15:45,280 --> 00:15:46,440
Are you going to make Xiao Man
355
00:15:46,440 --> 00:15:47,080
carry you instead?
356
00:15:47,080 --> 00:15:47,800
I'll do it then.
357
00:15:49,600 --> 00:15:49,840
Come on.
358
00:15:55,040 --> 00:15:55,920
Xiao Man.
359
00:15:56,160 --> 00:15:58,440
Check and see if his pressure is high.
360
00:15:58,640 --> 00:15:59,080
I think
361
00:15:59,080 --> 00:16:00,520
popcorn is about to pop out of him.
362
00:16:01,120 --> 00:16:02,760
You're still joking at a time like this?
363
00:16:04,200 --> 00:16:05,160
Be careful.
364
00:16:10,480 --> 00:16:11,320
Careful now.
365
00:16:17,040 --> 00:16:17,960
Slowly now.
366
00:16:29,880 --> 00:16:30,720
What should we do?
367
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
Goddess Chai and Feng Zheng Zheng
368
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
went to look for a doctor.
369
00:16:35,360 --> 00:16:36,840
Help me find an ice pack then.
370
00:16:37,560 --> 00:16:38,120
Okay.
371
00:16:44,880 --> 00:16:46,000
You're burning up.
372
00:16:46,840 --> 00:16:47,760
I'll be fine.
373
00:16:48,280 --> 00:16:49,320
I'm a grown man.
374
00:16:49,520 --> 00:16:50,320
I'll be better
375
00:16:50,920 --> 00:16:52,080
after I drink some ginger soup and sweat it out.
376
00:16:59,560 --> 00:17:00,760
What are you smiling about?
377
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
You're already in such a state.
378
00:17:03,280 --> 00:17:04,880
You're not having a dying flash, are you?
379
00:17:11,600 --> 00:17:12,720
I remember
380
00:17:12,720 --> 00:17:13,800
I read a post once.
381
00:17:14,200 --> 00:17:15,440
It said
382
00:17:15,680 --> 00:17:17,240
(Which area to massage to treat a cold)
massaging techniques
383
00:17:17,240 --> 00:17:18,960
could help cool down a baby's temperature.
384
00:17:19,520 --> 00:17:20,200
A baby?
385
00:17:20,400 --> 00:17:20,680
Mhm.
386
00:17:22,480 --> 00:17:24,240
Have you ever seen such a big and manly baby?
387
00:17:26,200 --> 00:17:27,720
All humans have the same acupuncture points.
388
00:17:27,720 --> 00:17:28,880
We're desperate. We might as well give it a try.
389
00:17:30,900 --> 00:17:31,980
(Hegu Point, LI4)
Got it. It's this point here.
390
00:17:33,160 --> 00:17:34,320
Give me your hand.
391
00:18:01,520 --> 00:18:05,550
♪A lady who falls in love in summer♪
392
00:18:05,550 --> 00:18:07,800
♪Has no idea♪
393
00:18:07,800 --> 00:18:10,520
♪Her love can only be harvested♪
394
00:18:10,520 --> 00:18:14,800
♪In the next autumn♪
395
00:18:14,800 --> 00:18:19,100
♪Autumn is golden♪
396
00:18:19,100 --> 00:18:22,170
♪In the eyes of winter♪
397
00:18:22,300 --> 00:18:24,720
♪However, it is wilted♪
398
00:18:24,720 --> 00:18:27,900
♪In the eyes of summer♪
399
00:18:27,900 --> 00:18:32,070
♪Summer's love is♪
400
00:18:32,070 --> 00:18:35,250
♪Buzzcut, lightning, and a bicycle♪
401
00:18:35,250 --> 00:18:38,320
♪Summer's love is♪
402
00:18:38,320 --> 00:18:42,050
♪Dark skin with a white shirt♪
403
00:18:42,050 --> 00:18:44,750
♪The young lady's heart♪
404
00:18:44,750 --> 00:18:49,250
♪Came in March♪
405
00:18:49,250 --> 00:18:52,020
♪It is already♪
406
00:18:52,020 --> 00:18:55,700
♪Full by July♪
407
00:18:55,720 --> 00:18:58,470
♪A full love♪
408
00:18:58,520 --> 00:18:59,560
(Award Certificate)
Time to get up...
409
00:18:59,600 --> 00:19:02,470
♪Is not complicated♪
410
00:19:02,470 --> 00:19:04,320
♪The fuller it is♪
411
00:19:04,320 --> 00:19:06,400
You guys continue.
412
00:19:06,840 --> 00:19:07,680
I'll leave now.
413
00:19:08,640 --> 00:19:09,840
What do you mean by "continue"?
414
00:19:11,000 --> 00:19:12,280
The kids are all up, right?
415
00:19:14,400 --> 00:19:16,200
I'll wake Xiao Man up now.
416
00:19:16,850 --> 00:19:19,300
♪The wonderful summer♪
417
00:19:19,300 --> 00:19:23,170
♪Of the four seasons in the dream♪
418
00:19:23,170 --> 00:19:26,150
♪A full love♪
419
00:19:26,150 --> 00:19:29,850
♪Is not complicated♪
420
00:19:29,850 --> 00:19:32,270
♪The fuller it is♪
421
00:19:32,270 --> 00:19:36,650
♪The simpler it gets♪
422
00:19:36,650 --> 00:19:40,150
♪As the wind blows across the sky♪
423
00:19:40,150 --> 00:19:44,070
♪It's dreams and birds♪
424
00:19:44,360 --> 00:19:45,320
Xiao Man.
425
00:19:46,920 --> 00:19:47,600
Xiao Man.
426
00:19:47,600 --> 00:19:51,020
♪That summer where she is rushing
to harvest the fruits♪
427
00:19:59,880 --> 00:20:01,160
Are you feeling better?
428
00:20:03,160 --> 00:20:06,230
(Civilized, Practical, Hardworking, Innovative)
429
00:20:06,360 --> 00:20:07,280
Zheng Zheng!
430
00:20:09,760 --> 00:20:11,120
Sister Xiao Man!
431
00:20:13,520 --> 00:20:14,880
Look. It's Sister Xiao Man!
432
00:20:15,000 --> 00:20:15,840
Zheng Zheng!
433
00:20:18,240 --> 00:20:19,320
Le Le!
434
00:20:19,400 --> 00:20:20,360
Xiao Man!
435
00:20:20,440 --> 00:20:21,800
Miss Xiao Man!
436
00:20:42,720 --> 00:20:44,520
Are we there yet?
437
00:20:46,640 --> 00:20:48,320
Where are you taking me?
438
00:20:48,800 --> 00:20:49,840
Are we there yet?
439
00:20:51,760 --> 00:20:52,640
All right. We're here.
440
00:21:00,680 --> 00:21:01,560
Country Girl.
441
00:21:02,200 --> 00:21:04,280
Let me show you around.
442
00:21:06,040 --> 00:21:06,520
You...
443
00:21:06,520 --> 00:21:06,960
It...
444
00:21:06,960 --> 00:21:08,560
You moved all of them here too.
445
00:21:08,560 --> 00:21:09,400
This place
446
00:21:09,400 --> 00:21:10,000
will be
447
00:21:10,000 --> 00:21:11,200
my dears' new home from now on.
448
00:21:12,840 --> 00:21:14,120
I had to move them to a new place somehow.
449
00:21:14,520 --> 00:21:15,480
Not only were they suffering
450
00:21:15,480 --> 00:21:16,440
at Zhang Jiang's place,
451
00:21:16,440 --> 00:21:17,680
but we can't afford
to lower our standard of living too.
452
00:21:18,760 --> 00:21:20,560
Then... What about your villa?
453
00:21:21,000 --> 00:21:22,680
You didn't sell it off, too, did you?
454
00:21:23,000 --> 00:21:23,880
I rented it out.
455
00:21:24,320 --> 00:21:25,040
It's just me.
456
00:21:25,040 --> 00:21:26,320
Why would I need to stay in a house that big?
457
00:21:26,680 --> 00:21:27,200
I'd rather stay
458
00:21:27,200 --> 00:21:28,280
with Zhang Jiang and play games with him.
459
00:21:29,960 --> 00:21:30,880
Lin Shao
460
00:21:30,880 --> 00:21:32,360
gave me a few sets of equipment,
461
00:21:32,520 --> 00:21:33,920
upgraded my stereo,
462
00:21:33,920 --> 00:21:34,960
my monitor...
463
00:21:35,400 --> 00:21:37,360
Oh, and my game console.
464
00:21:38,600 --> 00:21:39,560
Anyway,
465
00:21:40,280 --> 00:21:41,160
from now on,
466
00:21:41,800 --> 00:21:42,520
this
467
00:21:42,520 --> 00:21:44,240
will be Xiao Que Xing's main base.
468
00:21:45,480 --> 00:21:46,400
I hope
469
00:21:46,440 --> 00:21:48,280
we can create
470
00:21:48,320 --> 00:21:50,280
a freer, more personalized,
471
00:21:50,400 --> 00:21:52,600
and more Lin Shao-nized company together.
472
00:21:57,560 --> 00:21:58,840
You set this place up pretty nicely.
473
00:22:00,120 --> 00:22:00,960
Thanks, Lin Shao.
474
00:22:01,000 --> 00:22:02,120
Anyway,
475
00:22:02,120 --> 00:22:03,200
I won't be designing codes from now on.
476
00:22:03,600 --> 00:22:05,160
Xiao Que Xing's future
477
00:22:05,160 --> 00:22:06,440
will depend on you guys.
478
00:22:06,880 --> 00:22:07,840
As for me...
479
00:22:08,040 --> 00:22:09,520
I'll be sitting
480
00:22:09,520 --> 00:22:10,760
in my air-conditioned office
481
00:22:11,080 --> 00:22:12,600
and supervising you guys from afar.
482
00:22:12,880 --> 00:22:14,600
All right, Lin Shao.
483
00:22:14,640 --> 00:22:16,160
You just wait to receive the dividends.
484
00:22:16,400 --> 00:22:17,240
What do you think?
485
00:22:17,600 --> 00:22:19,000
We have our own office now.
486
00:22:19,160 --> 00:22:19,840
And
487
00:22:19,920 --> 00:22:21,800
it's a super nice office.
488
00:22:21,800 --> 00:22:22,320
We're no longer
489
00:22:22,320 --> 00:22:23,040
a shell company
490
00:22:23,040 --> 00:22:23,840
that gets kicked around by others anymore.
491
00:22:24,640 --> 00:22:25,360
Sister Mai Qi
492
00:22:25,360 --> 00:22:26,800
interviewed some people a few days ago.
493
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
She said there was a young lady
494
00:22:27,960 --> 00:22:29,160
who was good with UIs.
495
00:22:29,840 --> 00:22:31,400
Take a look at her resume later.
496
00:22:31,560 --> 00:22:32,760
Edward promised
497
00:22:32,760 --> 00:22:34,000
he would help to advertise us as well.
498
00:22:35,200 --> 00:22:35,920
I met a few
499
00:22:35,920 --> 00:22:37,320
potential investors as well.
500
00:22:37,360 --> 00:22:38,040
We'll arrange
501
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
to meet them when the time comes.
502
00:22:39,400 --> 00:22:41,000
We're finally on the right track.
503
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
All right. Let's get to work.
504
00:22:44,680 --> 00:22:45,360
Let's make the most of our time
505
00:22:45,360 --> 00:22:46,440
and develop our product.
506
00:22:47,160 --> 00:22:49,120
We can't let Lin Shao's money go to waste.
507
00:22:49,880 --> 00:22:51,080
If we're going to do it, we ought to do it well.
508
00:22:51,080 --> 00:22:52,640
Let's build something amazing!
509
00:22:52,640 --> 00:22:56,200
♪A brave bird on a mission♪
510
00:22:57,380 --> 00:22:59,520
Come on!
511
00:22:59,520 --> 00:23:02,970
♪Ignite the fire inside me♪
512
00:23:02,970 --> 00:23:05,000
♪Without days of sunshine♪
513
00:23:05,000 --> 00:23:06,950
♪How would I be afraid
of the dark and miserable night?♪
514
00:23:06,950 --> 00:23:08,170
♪Without the rain and thunder♪
515
00:23:08,170 --> 00:23:10,550
♪How would I have been muddied by the world?♪
516
00:23:10,550 --> 00:23:12,450
♪I'll fly, fly, fly Without a word of sorrow♪
517
00:23:12,450 --> 00:23:14,570
♪I'll break through the day and night♪
518
00:23:14,570 --> 00:23:16,050
♪I see the clouds and dawn rising♪
519
00:23:16,050 --> 00:23:18,050
♪Bam, the sun embraces me from the east♪
520
00:23:18,050 --> 00:23:19,250
♪Like my head, my beak♪
521
00:23:19,250 --> 00:23:21,720
♪My young body turns golden like the sun♪
522
00:23:21,720 --> 00:23:23,200
♪Like my heart and soul♪
523
00:23:23,200 --> 00:23:25,400
♪My wings are forged into perfection♪
524
00:23:25,400 --> 00:23:27,520
♪let everything go easy♪
525
00:23:27,520 --> 00:23:29,370
♪I'll climb high and fly over dawn♪
526
00:23:29,370 --> 00:23:30,950
♪I'll end the darkness and take flight again♪
527
00:23:30,950 --> 00:23:32,800
♪tell me you are ready now♪
528
00:23:32,800 --> 00:23:35,020
♪The sky has always been reserved♪
529
00:23:35,020 --> 00:23:36,920
♪I'm ready for the earth♪
530
00:23:36,920 --> 00:23:40,620
♪Even if I'm alone, I'm a bird of prey♪
531
00:23:40,620 --> 00:23:43,550
♪Accompanied by music on my flight♪
532
00:23:43,550 --> 00:23:47,350
♪Engraving me into the sky♪
533
00:23:47,820 --> 00:23:50,020
♪The sky has always been reserved♪
534
00:23:50,020 --> 00:23:52,050
♪I'm ready for the earth♪
535
00:23:52,050 --> 00:23:55,720
♪Even if I'm alone, I'm a bird of prey♪
536
00:23:55,720 --> 00:23:58,600
♪My youth will take me far away♪
537
00:23:58,600 --> 00:24:01,770
♪Forging my pure soul♪
538
00:24:01,770 --> 00:24:05,370
♪My pure soul♪
539
00:24:09,080 --> 00:24:09,680
Xiao Wu.
540
00:24:10,200 --> 00:24:10,680
Yes?
541
00:24:11,000 --> 00:24:11,720
I have
542
00:24:11,720 --> 00:24:12,800
an urgent task for you.
543
00:24:12,800 --> 00:24:13,920
We need you to go out for it right away.
544
00:24:14,400 --> 00:24:15,080
To where?
545
00:24:15,080 --> 00:24:16,240
One of the servers in the banks in a nearby county
546
00:24:16,240 --> 00:24:17,040
is down.
547
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
If we don't fix it as soon as possible,
548
00:24:18,240 --> 00:24:18,920
there will be
549
00:24:18,920 --> 00:24:20,120
serious consequences.
550
00:24:20,320 --> 00:24:21,520
Your mentor already went back.
551
00:24:21,520 --> 00:24:22,600
So I can only send you.
552
00:24:22,880 --> 00:24:23,920
Because you are the second most skilled
553
00:24:23,920 --> 00:24:24,880
in our group.
554
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
I'm counting on you.
555
00:24:26,560 --> 00:24:26,960
Okay.
556
00:24:27,480 --> 00:24:27,960
Besides you,
557
00:24:28,120 --> 00:24:29,200
the other directors and supervisors
558
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
are heading there as well.
559
00:24:30,480 --> 00:24:31,080
You know
560
00:24:31,120 --> 00:24:32,520
the rules of our company's
maintenance service.
561
00:24:32,560 --> 00:24:33,640
We'll be there
562
00:24:33,640 --> 00:24:34,440
within 24 hours.
563
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
But given the weather,
564
00:24:37,080 --> 00:24:38,320
I think it must be hard to take a flight.
565
00:24:38,600 --> 00:24:38,960
You're right.
566
00:24:39,240 --> 00:24:40,200
There are no flight tickets left.
567
00:24:40,240 --> 00:24:41,200
And with the heavy fog,
568
00:24:41,440 --> 00:24:42,600
there are many flights
569
00:24:42,640 --> 00:24:43,880
that are still waiting to take off.
570
00:24:44,200 --> 00:24:44,920
I'm afraid you'll have
571
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
to go by couch.
572
00:24:46,400 --> 00:24:47,120
It'll be...
573
00:24:47,400 --> 00:24:48,080
a bit tougher.
574
00:24:48,120 --> 00:24:48,800
Not at all.
575
00:24:49,280 --> 00:24:49,840
I heard
576
00:24:49,840 --> 00:24:50,960
your wife is due to give birth soon.
577
00:24:51,560 --> 00:24:52,480
Make sure you get her settled in first.
578
00:24:52,560 --> 00:24:53,040
OK.
579
00:24:53,120 --> 00:24:53,920
Don't worry.
580
00:25:00,520 --> 00:25:01,840
(Aladdin and His Wonderful Lamp)
When Aladdin came back,
581
00:25:01,840 --> 00:25:03,080
he realized the girl and his wife
582
00:25:03,080 --> 00:25:04,200
had both disappeared.
583
00:25:06,320 --> 00:25:07,200
The God of Swords said,
584
00:25:07,240 --> 00:25:08,800
"I can't interfere with the Genie's matters."
585
00:25:08,880 --> 00:25:10,840
"But I can try to come up with an idea."
586
00:25:15,280 --> 00:25:17,200
Right. So he went looking for his wife.
587
00:25:22,560 --> 00:25:23,440
Hello?
588
00:25:28,360 --> 00:25:29,640
Okay. I'll be there right away.
589
00:25:31,040 --> 00:25:32,440
Tian Tian, I have something urgent
to attend to right now.
590
00:25:32,440 --> 00:25:33,560
Be good and stay at home.
591
00:25:33,600 --> 00:25:34,680
Look for the landlady if there's anything,
592
00:25:34,720 --> 00:25:35,320
all right?
593
00:25:58,320 --> 00:25:59,400
Sorry! I'm sorry!
594
00:25:59,680 --> 00:26:00,160
Be careful.
595
00:26:36,320 --> 00:26:37,200
The tickets are all sold out.
596
00:26:38,480 --> 00:26:39,280
How could that be?
597
00:26:39,280 --> 00:26:40,720
I waited in line for so long!
598
00:26:41,000 --> 00:26:42,080
We don't have any more tickets.
599
00:26:42,120 --> 00:26:42,600
Next.
600
00:26:42,600 --> 00:26:43,360
Don't!
601
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
I'm really in a rush here.
602
00:26:44,680 --> 00:26:46,120
Is there any other way?
603
00:26:46,440 --> 00:26:47,680
Well, there is another option.
604
00:26:47,720 --> 00:26:49,160
You can take the late-night bus.
605
00:26:49,360 --> 00:26:50,120
Next.
606
00:26:52,120 --> 00:26:53,480
I'll take it!
607
00:26:56,400 --> 00:26:57,080
Scan here.
608
00:27:01,560 --> 00:27:03,540
(Suzhou Emergency Center)
609
00:27:13,400 --> 00:27:14,600
Sorry for calling you all the way here,
610
00:27:15,160 --> 00:27:16,320
Wu Yue.
611
00:27:16,720 --> 00:27:17,480
Who else are you going to call?
612
00:27:17,880 --> 00:27:19,200
Oh, right. Where is Zhi Xiong?
613
00:27:19,840 --> 00:27:21,590
A bank's servers broke down.
614
00:27:22,320 --> 00:27:23,640
He was sent to fix it.
615
00:27:24,160 --> 00:27:25,520
I'll tell him to come back right now.
616
00:27:25,520 --> 00:27:26,160
No, don't.
617
00:27:26,160 --> 00:27:27,320
I don't want him to come back.
618
00:27:28,040 --> 00:27:28,720
He finally had a chance
619
00:27:28,720 --> 00:27:30,240
to show his skills.
620
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
I don't want to distract him.
621
00:27:44,970 --> 00:27:45,880
(Emergency Room)
622
00:27:45,880 --> 00:27:46,640
How is it?
623
00:27:46,680 --> 00:27:47,880
How is A Ling?
624
00:27:47,920 --> 00:27:48,680
She just went in.
625
00:28:01,700 --> 00:28:04,420
(EMERGENCY DEPT)
626
00:28:22,040 --> 00:28:23,200
How is she, Doctor?
627
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
The patient is bleeding profusely
628
00:28:24,800 --> 00:28:26,360
due to placenta previa.
629
00:28:26,880 --> 00:28:28,360
She is in urgent need
of a massive blood transfusion.
630
00:28:28,760 --> 00:28:30,440
But it'll take some time
for the blood bank to deliver the blood.
631
00:28:30,480 --> 00:28:31,680
I'm afraid we don't have enough
632
00:28:31,680 --> 00:28:32,600
in our blood reserves here.
633
00:28:33,040 --> 00:28:33,880
What can we do then?
634
00:28:34,680 --> 00:28:35,520
Is there anyone who has the same blood type
635
00:28:35,560 --> 00:28:36,520
as the patient, AB blood type,
636
00:28:36,520 --> 00:28:37,560
and is willing to donate blood?
637
00:28:38,040 --> 00:28:38,560
I am!
638
00:28:39,080 --> 00:28:39,440
No,
639
00:28:39,440 --> 00:28:40,240
you just caught a cold.
640
00:28:40,240 --> 00:28:41,280
Would your body be able to handle it?
641
00:28:41,440 --> 00:28:42,080
Don't worry.
642
00:28:43,280 --> 00:28:44,400
I'll do it, Doctor.
643
00:28:44,800 --> 00:28:45,880
Then come with me.
644
00:28:46,240 --> 00:28:47,360
You guys shall wait outside the operating room.
645
00:28:59,120 --> 00:29:03,860
(OPERATION)
646
00:29:38,680 --> 00:29:39,320
Both the adult and the baby
647
00:29:39,320 --> 00:29:40,360
are out of danger.
648
00:29:40,760 --> 00:29:41,560
But your friend
649
00:29:41,560 --> 00:29:42,520
lost a lot of blood during the transfusion.
650
00:29:42,920 --> 00:29:43,840
He'll need lots of rest.
651
00:29:46,440 --> 00:29:47,280
How do you feel?
652
00:29:47,280 --> 00:29:48,520
Do you feel dizzy? Or does your head hurt?
653
00:29:48,560 --> 00:29:49,360
Any numbness in the head
654
00:29:49,400 --> 00:29:50,360
or vascular pain?
655
00:29:50,400 --> 00:29:51,080
Or are you feeling hungry?
656
00:29:51,760 --> 00:29:53,040
I can donate blood too.
657
00:29:57,280 --> 00:29:59,040
I looked it up online just now.
658
00:29:59,080 --> 00:30:00,120
Damage to blood vessels
659
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
caused by massive blood donation
660
00:30:01,160 --> 00:30:02,560
is irreparable for life.
661
00:30:02,800 --> 00:30:04,440
And you might get addicted to blood donation,
662
00:30:04,600 --> 00:30:06,480
leading to increased appetite and weight gain.
663
00:30:06,800 --> 00:30:07,520
After donating blood,
664
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
the lack of blood in your body
665
00:30:09,560 --> 00:30:10,840
will leave the brain in an oxygen-poor state.
666
00:30:11,040 --> 00:30:12,240
In this case, the body will secrete
667
00:30:12,240 --> 00:30:13,520
an acidic component
668
00:30:13,600 --> 00:30:14,160
causing...
669
00:30:14,160 --> 00:30:15,400
You sound like you know more than I do.
670
00:30:15,720 --> 00:30:16,240
Don't worry.
671
00:30:16,560 --> 00:30:17,840
This young man's body is as healthy as ever.
672
00:30:22,680 --> 00:30:23,320
Silly.
673
00:30:23,880 --> 00:30:25,280
You left such an important patient unattended.
674
00:30:54,630 --> 00:30:58,170
(IN-PATIENT)
675
00:31:06,080 --> 00:31:07,160
Mind your leg.
676
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
Over here.
677
00:31:17,000 --> 00:31:17,960
You're just going to leave her here?
678
00:31:17,960 --> 00:31:18,840
How could you do this?
679
00:31:18,840 --> 00:31:19,720
How could you just leave the patient
680
00:31:19,720 --> 00:31:21,000
in the corridor?
681
00:31:22,120 --> 00:31:23,480
Haven't I explained it to you earlier?
682
00:31:23,520 --> 00:31:24,800
We don't have any free beds right now.
683
00:31:25,000 --> 00:31:26,240
What else would you have me do?
684
00:31:26,280 --> 00:31:27,000
Then, I...
685
00:31:27,200 --> 00:31:28,120
The patient lost a lot of blood.
686
00:31:28,120 --> 00:31:28,920
How can she stay in the corridor
687
00:31:28,920 --> 00:31:30,080
where everyone walks around frequently?
688
00:31:31,880 --> 00:31:32,640
Don't worry.
689
00:31:33,800 --> 00:31:35,080
I'll be safe as long as I'm in the hospital.
690
00:31:35,160 --> 00:31:36,520
At least I'm lying down right now.
691
00:31:36,960 --> 00:31:38,200
It's just a bed.
692
00:31:39,600 --> 00:31:40,320
No way.
693
00:31:40,320 --> 00:31:41,520
They're bullying you!
694
00:31:41,560 --> 00:31:42,600
We have to reason
695
00:31:42,600 --> 00:31:43,240
with them!
696
00:31:44,640 --> 00:31:45,520
Miss,
697
00:31:45,840 --> 00:31:46,520
please.
698
00:31:49,240 --> 00:31:51,400
At least give her a bed in the ward
699
00:31:51,640 --> 00:31:53,640
so that she can rest well for the night.
700
00:31:54,080 --> 00:31:55,960
There are no more beds.
701
00:31:56,880 --> 00:31:57,600
Please stay here
702
00:31:57,960 --> 00:31:58,880
and rest well.
703
00:32:09,560 --> 00:32:10,040
Mom?
704
00:32:10,280 --> 00:32:11,520
Could you get two live chickens, chop them up,
705
00:32:11,520 --> 00:32:12,560
and boil two pots of soup?
706
00:32:12,720 --> 00:32:13,800
Right. Put some
707
00:32:13,960 --> 00:32:14,600
Chinese angelica,
708
00:32:14,840 --> 00:32:15,520
Chinese wolfberry fruits
709
00:32:15,640 --> 00:32:16,240
and red dates.
710
00:32:16,280 --> 00:32:16,920
Anything that helps replenish blood.
711
00:32:16,920 --> 00:32:17,800
Put all of them into the soup.
712
00:32:18,600 --> 00:32:19,920
What do you mean it's the middle of the night?
713
00:32:19,920 --> 00:32:20,960
Yes. Right now.
714
00:32:21,360 --> 00:32:22,160
Okay. Bye.
715
00:32:26,880 --> 00:32:27,600
Heroine,
716
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
it's already this late.
717
00:32:30,160 --> 00:32:30,800
Where is Aunty
718
00:32:30,800 --> 00:32:32,080
going to find live chickens at this hour?
719
00:32:39,920 --> 00:32:40,840
What else are we going to do then?
720
00:32:43,760 --> 00:32:44,560
Wu Yue.
721
00:32:45,800 --> 00:32:47,160
You'll have a lot on your hands in the future.
722
00:33:06,120 --> 00:33:07,680
Hello, I'd like some boiled eggs.
723
00:33:08,000 --> 00:33:08,680
Sorry.
724
00:33:08,680 --> 00:33:10,240
We only have tea eggs.
725
00:33:11,200 --> 00:33:12,600
But I just want some boiled eggs.
726
00:33:12,640 --> 00:33:13,120
How about this?
727
00:33:13,120 --> 00:33:14,000
How many eggs do you have right now?
728
00:33:14,000 --> 00:33:14,640
I'll buy all of them.
729
00:33:14,640 --> 00:33:15,560
Get rid of this pot of tea eggs
730
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
and boil those eggs for me.
731
00:33:16,720 --> 00:33:17,400
I'm sorry.
732
00:33:17,600 --> 00:33:18,760
But we really don't have those here.
733
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
But I need these eggs to save lives.
734
00:33:20,000 --> 00:33:20,880
Please.
735
00:33:21,160 --> 00:33:22,720
Miss, please help her out.
736
00:33:22,800 --> 00:33:24,160
She won't give up
737
00:33:24,160 --> 00:33:25,320
until she gets her boiled eggs.
738
00:33:25,440 --> 00:33:26,720
We just restocked today.
739
00:33:27,440 --> 00:33:29,040
We have over a hundred eggs in there.
740
00:33:29,480 --> 00:33:30,400
We can't possibly do that.
741
00:33:31,560 --> 00:33:32,800
Then, could you please boil a pot of eggs for me?
742
00:33:32,800 --> 00:33:33,960
And turn the rest into cash.
743
00:33:34,080 --> 00:33:34,800
And...
744
00:33:34,840 --> 00:33:36,240
exchange them for other products,
that'll work, right?
745
00:33:38,000 --> 00:33:39,560
Don't just stand there.
Please hurry up and boil the eggs!
746
00:33:39,560 --> 00:33:40,360
Thank you.
747
00:34:27,200 --> 00:34:27,840
Lin Shao.
748
00:34:28,360 --> 00:34:29,120
Do you know...
749
00:34:30,720 --> 00:34:32,160
Do you know anyone in the hospital?
750
00:34:33,720 --> 00:34:34,960
Help us find a bed in a ward.
751
00:34:36,440 --> 00:34:38,160
(The bus bound for Hui County)
752
00:34:38,160 --> 00:34:39,240
(is at the station.)
753
00:34:39,280 --> 00:34:41,960
(All passengers, please head to the ticket gate.)
754
00:34:42,800 --> 00:34:44,520
(The bus bound for Hui County)
755
00:34:44,520 --> 00:34:45,840
(is at the station.)
756
00:34:46,200 --> 00:34:48,800
(All passengers, please head to the ticket gate.)
757
00:35:01,320 --> 00:35:02,440
Look.
758
00:35:02,680 --> 00:35:04,400
This stupid computer is hanging again.
759
00:35:04,400 --> 00:35:06,000
It's the third time this has happened today.
760
00:35:06,440 --> 00:35:07,480
(Brain Data, Zhang Jiang)
Exactly.
761
00:35:07,480 --> 00:35:07,920
The technician
762
00:35:07,960 --> 00:35:08,880
said it was fine last time.
763
00:35:08,920 --> 00:35:10,080
These are all problems, aren't they?
764
00:35:10,320 --> 00:35:10,960
Right.
765
00:35:10,960 --> 00:35:11,840
If...
766
00:35:12,240 --> 00:35:13,120
If you don't mind,
767
00:35:13,760 --> 00:35:14,880
I can check it out for you.
768
00:35:15,440 --> 00:35:17,080
I'm a technician
769
00:35:17,080 --> 00:35:17,920
from Brain Data.
770
00:35:18,320 --> 00:35:19,040
Your hospital
771
00:35:19,040 --> 00:35:20,520
is our company's client.
772
00:35:21,040 --> 00:35:22,640
You guys bought our system.
773
00:35:23,400 --> 00:35:25,320
It'll be a piece of cake
774
00:35:25,640 --> 00:35:27,200
for me to help you guys check it out.
775
00:35:30,440 --> 00:35:31,360
All right. Come inside.
776
00:35:41,280 --> 00:35:41,840
Here.
777
00:35:44,400 --> 00:35:44,920
Stop!
778
00:35:46,160 --> 00:35:47,120
I'm telling you,
779
00:35:47,320 --> 00:35:48,480
you're not allowed
to mess around with the computer.
780
00:35:48,480 --> 00:35:50,280
Everything inside is confidential data,
781
00:35:50,280 --> 00:35:51,000
got it?
782
00:35:56,000 --> 00:35:57,200
If I really wanted to dig around,
783
00:35:57,680 --> 00:35:58,920
how would you guys even notice?
784
00:35:58,920 --> 00:35:59,720
What did you say?
785
00:36:05,080 --> 00:36:05,400
Lower.
786
00:36:05,480 --> 00:36:05,840
Lower!
787
00:36:06,400 --> 00:36:07,600
Get up!
788
00:36:09,760 --> 00:36:10,480
Crouch!
789
00:36:10,640 --> 00:36:11,440
Crouch.
790
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Can you see that over there?
791
00:36:13,160 --> 00:36:13,800
Over there.
792
00:36:13,880 --> 00:36:15,400
There's a security camera.
793
00:36:15,520 --> 00:36:17,240
Make sure you don't get caught on it.
794
00:36:20,200 --> 00:36:21,680
Why do I have to sneak around
795
00:36:21,800 --> 00:36:23,080
while I'm trying to do a good deed?
796
00:36:23,320 --> 00:36:25,360
Shush!
797
00:36:45,760 --> 00:36:46,520
A Ling,
798
00:36:46,560 --> 00:36:47,960
I bought you some eggs.
799
00:36:48,680 --> 00:36:49,400
Here, have an egg!
800
00:36:50,320 --> 00:36:51,240
I don't feel like eating it.
801
00:36:51,720 --> 00:36:52,480
No?
802
00:36:53,160 --> 00:36:53,720
Oh, I haven't peeled off the shell.
803
00:36:53,720 --> 00:36:54,400
Hang on.
804
00:36:56,200 --> 00:36:57,440
I'm telling you,
805
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
with your condition right now,
806
00:36:58,520 --> 00:36:59,800
you should eat more eggs.
807
00:36:59,880 --> 00:37:02,320
They are good for your body.
808
00:37:03,640 --> 00:37:04,880
I really don't have an appetite.
809
00:37:05,440 --> 00:37:06,440
If you don't have an appetite,
810
00:37:06,720 --> 00:37:07,680
then just have a few bites.
811
00:37:10,280 --> 00:37:11,200
You really don't feel like eating?
812
00:37:13,000 --> 00:37:13,760
Don't worry.
813
00:37:13,760 --> 00:37:14,480
My mom
814
00:37:14,480 --> 00:37:15,760
will be bringing the chicken soup over soon.
815
00:37:15,760 --> 00:37:17,000
You can just drink more of the soup later.
816
00:37:18,840 --> 00:37:20,880
Sit here and peel the eggs for her.
817
00:37:22,240 --> 00:37:23,080
Wu Yue, come here.
818
00:37:25,920 --> 00:37:27,880
You have to eat something
even if you don't feel like it right now.
819
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
Sorry to trouble you guys.
820
00:37:30,120 --> 00:37:30,720
It's all right.
821
00:37:32,780 --> 00:37:33,680
(Recent Calls)
822
00:37:33,680 --> 00:37:35,600
(A Ling)
823
00:38:18,280 --> 00:38:19,000
I'm telling you,
824
00:38:19,000 --> 00:38:20,160
you should eat more eggs.
825
00:38:20,680 --> 00:38:21,320
Eggs are good
826
00:38:21,560 --> 00:38:22,120
for replenishing blood.
827
00:38:23,280 --> 00:38:24,560
I had them boil a lot of eggs.
828
00:38:25,320 --> 00:38:26,080
Have another one.
829
00:38:28,000 --> 00:38:29,080
Eat more eggs.
830
00:38:29,800 --> 00:38:30,560
Hold that.
831
00:38:37,800 --> 00:38:39,080
Can I not eat any more eggs, please?
832
00:38:40,200 --> 00:38:41,200
Even if my appetite is good,
833
00:38:41,280 --> 00:38:42,400
I won't be able to eat four eggs at once.
834
00:38:42,720 --> 00:38:43,640
Stop spouting nonsense.
835
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
I mean...
836
00:38:47,240 --> 00:38:48,200
You've never donated
837
00:38:48,200 --> 00:38:49,280
so much blood once either.
838
00:38:49,760 --> 00:38:50,560
I've never been
839
00:38:50,560 --> 00:38:51,840
a brighter light bulb.
840
00:38:57,680 --> 00:38:59,040
You've got some skills, huh?
841
00:39:01,880 --> 00:39:04,120
The patient in Room 28 requires assistance.
842
00:39:04,760 --> 00:39:05,920
Let's go!
843
00:39:12,720 --> 00:39:13,320
What's the matter?
844
00:39:13,560 --> 00:39:14,240
How are you doing?
845
00:39:14,240 --> 00:39:14,680
Nurse! Hurry!
846
00:39:14,880 --> 00:39:15,600
Hurry!
847
00:39:15,600 --> 00:39:17,240
Call the doctor! I'm about to go into labor!
848
00:39:17,240 --> 00:39:17,880
Hang on!
849
00:39:17,880 --> 00:39:18,680
Hurry! I think I...
850
00:39:18,680 --> 00:39:19,400
We have to move her into the operating room!
851
00:39:19,400 --> 00:39:20,280
Get the portable bed over here right now!
852
00:39:20,560 --> 00:39:21,520
Have you called the doctor?
853
00:39:21,520 --> 00:39:23,040
I've called him. He's on his way.
854
00:39:23,040 --> 00:39:23,680
All right.
855
00:39:23,720 --> 00:39:25,200
Hang in there. The doctor will be here soon!
856
00:39:25,200 --> 00:39:26,280
The doctor is here!
857
00:39:26,280 --> 00:39:27,400
Please check her condition.
858
00:39:34,480 --> 00:39:35,360
Get her ready for the operation.
859
00:39:35,640 --> 00:39:36,400
All right.
860
00:39:36,720 --> 00:39:37,800
Where is that male nurse?
861
00:39:37,920 --> 00:39:38,880
I don't know.
862
00:39:38,880 --> 00:39:39,960
I haven't seen him since this afternoon.
863
00:39:39,960 --> 00:39:40,880
Did he take the night off?
864
00:39:40,920 --> 00:39:41,800
What are we going to do now?
865
00:39:41,800 --> 00:39:43,360
She's a mother of twins. She's heavy...
866
00:39:43,880 --> 00:39:44,640
I can't get her up.
867
00:39:44,880 --> 00:39:45,680
Careful.
868
00:39:46,000 --> 00:39:46,760
I'll help!
869
00:39:46,960 --> 00:39:47,240
You?
870
00:39:47,280 --> 00:39:47,920
Are you sure?
871
00:39:48,000 --> 00:39:48,400
Don't worry.
872
00:39:48,520 --> 00:39:49,400
My mom's a doctor.
873
00:39:49,440 --> 00:39:50,640
I do have some medical knowledge.
874
00:39:50,640 --> 00:39:51,600
And strength!
875
00:40:39,160 --> 00:40:40,080
Oh, sorry.
876
00:40:40,280 --> 00:40:40,920
It's all right.
877
00:40:40,920 --> 00:40:41,640
Sorry.
878
00:40:50,880 --> 00:40:51,520
Xiao Man.
879
00:40:51,960 --> 00:40:53,040
Mom, you're finally here.
880
00:40:53,040 --> 00:40:54,080
I prepared the chicken soup you wanted.
881
00:40:54,720 --> 00:40:55,240
Wait.
882
00:40:55,920 --> 00:40:56,840
I spent a lot of effort
883
00:40:56,840 --> 00:40:58,360
to prepare the soup.
884
00:40:58,360 --> 00:40:59,160
At least tell me who it's for.
885
00:40:59,520 --> 00:41:01,200
I'll tell you later. I've got a life to save.
886
00:41:01,200 --> 00:41:02,040
I'll go ahead first.
887
00:41:26,840 --> 00:41:27,760
What are you smiling about?
888
00:41:29,280 --> 00:41:30,040
Nothing.
889
00:41:31,080 --> 00:41:32,360
It'll be my turn soon.
890
00:41:32,960 --> 00:41:34,200
Dream on.
891
00:41:43,800 --> 00:41:45,120
What did you do?
892
00:41:45,520 --> 00:41:46,560
Oh.
893
00:41:46,680 --> 00:41:47,440
He...
894
00:41:47,800 --> 00:41:49,200
went to help someone deliver a baby.
895
00:41:50,200 --> 00:41:51,280
What? You can do that?
896
00:41:52,240 --> 00:41:53,740
I'm not married yet.
897
00:41:54,920 --> 00:41:56,480
Isn't this moving a bit too fast?
898
00:41:57,360 --> 00:41:58,000
Not at all.
899
00:41:58,280 --> 00:41:58,920
Who knows?
900
00:41:59,120 --> 00:41:59,960
You might be married next year.
901
00:42:01,200 --> 00:42:01,880
Su Xiao Man.
902
00:42:02,160 --> 00:42:04,400
You're getting sharper with your words.
903
00:42:05,120 --> 00:42:07,200
Hey, I'm giving both of you my blessing!
904
00:42:28,710 --> 00:42:32,550
♪I can't bear to see you look back♪
905
00:42:32,550 --> 00:42:35,730
♪You have to learn to move forward♪
906
00:42:35,730 --> 00:42:43,240
♪Suddenly understood that
love isn't about possession♪
907
00:42:43,240 --> 00:42:50,480
♪Thinking about your gentleness,
hoping I could rewind time♪
908
00:42:50,480 --> 00:42:57,480
♪If we were to start again, I'd still
be willing to sacrifice everything I have♪
909
00:42:57,480 --> 00:43:04,330
♪Maybe I was immature
that you didn't feel secure♪
910
00:43:04,330 --> 00:43:13,030
♪Setting you free is my last promise to you♪
911
00:43:13,030 --> 00:43:16,360
♪I want to stay with you till the end♪
912
00:43:16,360 --> 00:43:20,410
♪I don't want to let go of your hands♪
913
00:43:20,410 --> 00:43:24,160
♪Don't lose our love to time♪
914
00:43:24,160 --> 00:43:27,580
♪I hope yesterday would stop for me♪
915
00:43:27,580 --> 00:43:31,610
♪I want to stay with you till the end♪
916
00:43:31,610 --> 00:43:34,830
♪This is my most beautiful protection♪
917
00:43:34,830 --> 00:43:39,380
♪I never thought two people in love♪
918
00:43:39,380 --> 00:43:45,400
♪Would end up as ordinary friends♪
919
00:43:57,130 --> 00:44:00,730
♪I want to stay with you till the end♪
920
00:44:00,730 --> 00:44:04,810
♪I don't want to let go of your hands♪
921
00:44:04,810 --> 00:44:08,360
♪Don't lose our love to time♪
922
00:44:08,360 --> 00:44:12,130
♪I hope yesterday could last forever♪
923
00:44:12,130 --> 00:44:15,780
♪I want to stay with you till the end♪
924
00:44:15,780 --> 00:44:19,110
♪This is my most beautiful protection♪
925
00:44:19,110 --> 00:44:23,530
♪I never thought two people in love♪
926
00:44:23,530 --> 00:44:32,010
♪Would end up as ordinary friends♪
927
00:44:32,010 --> 00:44:36,630
♪I never thought two people in love♪
928
00:44:36,630 --> 00:44:48,230
♪Would end up as ordinary friends♪
56215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.