All language subtitles for Scourge.2008.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,549 --> 00:01:22,408 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 2 00:01:53,089 --> 00:01:57,129 ¶ Feel like the sky is falling ¶ 3 00:01:57,130 --> 00:02:00,555 ¶ But maybe it ought to ¶ 4 00:02:00,556 --> 00:02:02,802 ¶ Maybe that's what it takes ¶ 5 00:02:02,803 --> 00:02:06,103 ¶ To make a change ¶ 6 00:02:06,104 --> 00:02:08,434 ¶ And if that's what it takes ¶ 7 00:02:08,435 --> 00:02:11,067 ¶ To make me believe ¶ 8 00:02:11,068 --> 00:02:17,680 ¶ The closer I get, the less it matters # 9 00:02:18,619 --> 00:02:20,245 150 years, and then some kid 10 00:02:20,246 --> 00:02:22,784 comes along with a bottle rocket. 11 00:02:22,785 --> 00:02:24,688 What are you going to do? 12 00:02:27,838 --> 00:02:30,799 ¶ And if you surrender ¶ 13 00:02:30,800 --> 00:02:33,908 ¶ Maybe you'll get it back ¶ 14 00:02:39,226 --> 00:02:42,599 ¶ And if you surrender ¶ 15 00:02:42,600 --> 00:02:48,861 ¶ Maybe ¶ 16 00:02:48,862 --> 00:02:51,865 ¶ Well, I'm not sure what it's for ¶ 17 00:02:51,866 --> 00:02:56,698 ¶ But it's tattooed, tattooed on my life ¶ 18 00:02:56,699 --> 00:03:00,166 ¶ Oh, yeah ¶ 19 00:03:00,167 --> 00:03:04,395 ¶ And I'm not sure what it's for ¶ 20 00:03:04,396 --> 00:03:09,073 ¶ But it's tattooed on my life ¶ 21 00:03:13,224 --> 00:03:17,264 ¶ Well, maybe I've been waiting for something ¶ 22 00:03:17,265 --> 00:03:20,481 ¶ Waiting on the corner ¶ 23 00:03:20,482 --> 00:03:24,987 ¶ With a copy of the Enquirer ¶ 24 00:03:24,988 --> 00:03:28,110 ¶ Oh, boy, I read the news today ¶ 25 00:03:28,111 --> 00:03:34,645 ¶ Same news as yesterday ¶ 26 00:03:36,167 --> 00:03:39,545 ¶ And if you surrender ¶ 27 00:03:39,546 --> 00:03:42,043 ¶ Maybe you'll get it back ¶ 28 00:03:47,759 --> 00:03:51,220 ¶ And if you surrender ¶ 29 00:03:51,221 --> 00:03:53,750 ¶ Maybe ¶ 30 00:03:57,400 --> 00:04:05,158 ¶ Well, I'm not sure what it's for ¶ 31 00:04:05,159 --> 00:04:08,741 ¶ But it's tattooed, tattooed on my life ¶ 32 00:04:08,742 --> 00:04:13,076 ¶ And I'm not sure what it's for ¶ 33 00:04:13,077 --> 00:04:17,862 ¶ But it's tattooed on my life ¶ 34 00:04:21,720 --> 00:04:23,257 Scotty Miller. 35 00:04:23,259 --> 00:04:24,598 Sheriff. 36 00:04:24,599 --> 00:04:26,386 I haven't seen you on this side 37 00:04:26,387 --> 00:04:27,822 of Harborford for quite a while. 38 00:04:27,823 --> 00:04:29,223 I kind of preferred it that way. 39 00:04:29,224 --> 00:04:30,266 I was just visiting. 40 00:04:30,267 --> 00:04:31,669 Uh-huh. 41 00:04:33,109 --> 00:04:34,416 Haven't you disappointed her 42 00:04:34,417 --> 00:04:36,175 enough for one lifetime? 43 00:04:36,738 --> 00:04:39,777 You know, Scotty, I take a personal interest 44 00:04:39,778 --> 00:04:41,784 in my niece's well-being, 45 00:04:41,785 --> 00:04:43,364 and you of all people should know 46 00:04:43,365 --> 00:04:44,579 how important family is. 47 00:04:44,580 --> 00:04:46,785 Is there something I can do for you? 48 00:04:46,786 --> 00:04:49,106 Go home, son. 49 00:04:55,384 --> 00:04:57,047 Scott. 50 00:04:57,048 --> 00:04:58,887 Jess. 51 00:04:58,889 --> 00:05:01,057 Two years. Wow. 52 00:05:01,058 --> 00:05:02,600 Yeah, I heard you were in town. 53 00:05:02,601 --> 00:05:04,639 My parents bought a new boat in California, 54 00:05:04,640 --> 00:05:06,641 sailing it back for their 25th anniversary, 55 00:05:06,642 --> 00:05:08,894 and I'm the house-sitter. 56 00:05:08,895 --> 00:05:09,955 School's good? 57 00:05:09,956 --> 00:05:11,466 Yeah. 58 00:05:13,405 --> 00:05:15,637 I was sorry to hear about your dad passing. 59 00:05:16,993 --> 00:05:18,155 Did you get my, uh- 60 00:05:18,156 --> 00:05:20,935 Letter. Yeah. 61 00:05:23,626 --> 00:05:25,184 How's your mom? 62 00:05:25,185 --> 00:05:26,422 California. 63 00:05:26,423 --> 00:05:27,588 New husband. 64 00:05:27,589 --> 00:05:29,945 What is that now, the third? 65 00:05:36,265 --> 00:05:37,573 Well... 66 00:05:37,574 --> 00:05:39,331 Yeah... 67 00:05:41,688 --> 00:05:43,253 Bye. 68 00:05:45,026 --> 00:05:46,882 Bye. 69 00:05:53,869 --> 00:05:55,156 Scott- 70 00:05:55,157 --> 00:05:56,371 Yeah? 71 00:05:56,372 --> 00:05:57,581 Look, it's freezing out. 72 00:05:57,582 --> 00:05:59,161 Do you want something hot before you go? 73 00:05:59,162 --> 00:06:00,501 You sure? 74 00:06:00,502 --> 00:06:02,775 Yes, I'm sure. 75 00:06:06,926 --> 00:06:08,677 Deja vu. 76 00:06:08,678 --> 00:06:10,799 My mom keeps it untouched. 77 00:06:10,800 --> 00:06:12,370 It's weird. 78 00:06:15,603 --> 00:06:17,307 I can't believe you're still in Harborford. 79 00:06:17,308 --> 00:06:19,977 You always wanted to leave so bad. 80 00:06:19,978 --> 00:06:21,776 Rub it in. 81 00:06:21,777 --> 00:06:24,482 I was all set to do the big move, 82 00:06:24,483 --> 00:06:26,860 and then my dad got sick- 83 00:06:26,861 --> 00:06:28,700 No way! 84 00:06:28,701 --> 00:06:30,447 Didn't I make you that bracelet? 85 00:06:30,448 --> 00:06:32,449 - Of course. - It's so bad. 86 00:06:32,450 --> 00:06:34,290 It's cute. 87 00:06:34,714 --> 00:06:44,714 Watch Free Movies Streaming Google : nonton01 88 00:07:24,767 --> 00:07:26,345 What the hell? 89 00:07:30,815 --> 00:07:34,981 How many summer days did we totally waste up here? 90 00:07:34,982 --> 00:07:36,487 We were awful. 91 00:07:36,489 --> 00:07:39,555 I was a bad influence. 92 00:07:43,789 --> 00:07:45,228 Scott, 93 00:07:46,750 --> 00:07:48,168 I'm sorry I stopped calling, 94 00:07:48,169 --> 00:07:50,332 - My parents, and then school. - It's all right. 95 00:07:50,333 --> 00:07:53,112 Don't worry about it. I understand. 96 00:07:55,135 --> 00:07:58,452 I do, and your parents were right. 97 00:08:00,558 --> 00:08:01,845 How was it for you? 98 00:08:03,103 --> 00:08:04,896 Not that bad. 99 00:08:04,897 --> 00:08:07,852 Eight months, three squares a day. 100 00:08:07,853 --> 00:08:09,150 More than I could count on 101 00:08:09,152 --> 00:08:11,106 at home most of the time, right? 102 00:08:11,107 --> 00:08:12,321 Yeah. 103 00:08:12,322 --> 00:08:14,360 Anyway, it's ancient history now. 104 00:08:14,361 --> 00:08:16,431 Really cleaned up. 105 00:08:17,411 --> 00:08:19,115 Honest, you'd hardly recognize me. 106 00:08:19,116 --> 00:08:20,080 Yeah, right. 107 00:08:20,081 --> 00:08:21,910 I'm in college, here at Sherwood, 108 00:08:21,911 --> 00:08:23,501 on the hockey team, 109 00:08:23,502 --> 00:08:25,483 until the end of the semester at least. 110 00:08:27,506 --> 00:08:28,814 Then I'm out of here. 111 00:08:28,815 --> 00:08:30,050 What do you mean? 112 00:08:30,051 --> 00:08:31,802 I'm leaving this place. 113 00:08:31,803 --> 00:08:33,590 - For good. - Where are you going? 114 00:08:33,591 --> 00:08:35,139 I don't know. 115 00:08:35,140 --> 00:08:36,656 California, maybe. 116 00:08:36,657 --> 00:08:38,623 Just gotta go. 117 00:08:42,357 --> 00:08:44,520 Are you seeing anybody? 118 00:08:44,521 --> 00:08:45,526 No. 119 00:08:45,527 --> 00:08:47,398 Wow, what's her name? 120 00:08:47,399 --> 00:08:48,530 Lydia. 121 00:08:48,531 --> 00:08:50,193 It's nothing serious. 122 00:08:50,194 --> 00:08:51,950 Why not? 123 00:08:51,951 --> 00:08:55,032 Half the time, I'm crazy about her. 124 00:08:55,033 --> 00:08:58,041 Half the time, I just want to kill her. 125 00:08:58,042 --> 00:09:03,235 - How about you? - Well, no one in particular. 126 00:09:05,008 --> 00:09:06,551 I'd better get going. 127 00:09:06,552 --> 00:09:09,340 Yeah, we hit the ice in an hour. 128 00:09:09,341 --> 00:09:11,223 You should come by, though. 129 00:09:11,224 --> 00:09:13,428 We'll grab a coffee and a claw over at Fred's later. 130 00:09:13,429 --> 00:09:15,824 Well, won't you be seeing Lydia tonight? 131 00:09:15,825 --> 00:09:18,184 It's girls' night, and she's going out. 132 00:09:18,185 --> 00:09:19,629 Okay. 133 00:09:42,635 --> 00:09:44,428 If you just joined us, 134 00:09:44,429 --> 00:09:46,759 it's top of the ninth, two outs with nobody on, 135 00:09:46,760 --> 00:09:48,675 and one out away- 136 00:09:48,676 --> 00:09:50,050 Hey, Josh, you want a beer? 137 00:09:50,051 --> 00:09:51,875 This will fix his stomach. 138 00:10:08,744 --> 00:10:10,313 Josh? 139 00:11:32,763 --> 00:11:34,745 What the- What the fuck! 140 00:12:37,756 --> 00:12:39,946 At the blue line! 141 00:13:01,116 --> 00:13:02,680 Whoa! 142 00:13:11,754 --> 00:13:13,693 This way! This way! 143 00:13:21,515 --> 00:13:23,516 What the hell? 144 00:13:23,517 --> 00:13:26,056 C'mon! Let's do something about this! 145 00:13:26,057 --> 00:13:27,793 Come on! 146 00:13:36,449 --> 00:13:37,972 Hey, come on! 147 00:13:54,804 --> 00:13:57,536 Oh, my God. What are you doing here? 148 00:14:00,435 --> 00:14:03,168 You are so bad. 149 00:14:04,190 --> 00:14:06,672 Come on, let's go! Do it! 150 00:14:13,403 --> 00:14:15,724 Oh! Take it easy! 151 00:14:16,454 --> 00:14:18,074 What is this thing you're wearing? 152 00:14:28,543 --> 00:14:30,366 Hey! 153 00:14:43,063 --> 00:14:44,477 Aah! 154 00:14:44,478 --> 00:14:45,820 Psycho! 155 00:14:45,821 --> 00:14:48,470 Don't ever call me! 156 00:14:53,121 --> 00:14:54,728 Aah! 157 00:15:11,059 --> 00:15:12,540 Hey. 158 00:15:13,270 --> 00:15:15,308 What are you doing back here? 159 00:15:15,309 --> 00:15:17,310 Um, I had to use the restroom. 160 00:15:17,311 --> 00:15:19,590 It's back there. 161 00:16:04,329 --> 00:16:06,289 So you guys lost. 162 00:16:06,290 --> 00:16:09,329 Huh. I'm surprised you noticed. 163 00:16:13,548 --> 00:16:15,800 Hey. Who's this? 164 00:16:15,801 --> 00:16:18,798 Lydia, this is Jesse, an old friend. 165 00:16:18,799 --> 00:16:21,760 Oh, you mean old buddy, don't you? 166 00:16:21,761 --> 00:16:24,081 Hey. 167 00:16:24,770 --> 00:16:26,891 Scott, you didn't have to lie to me. 168 00:16:26,892 --> 00:16:27,892 I wouldn't have been threatened 169 00:16:27,893 --> 00:16:28,935 by an old girlfriend. 170 00:16:28,936 --> 00:16:29,941 Oh, no. 171 00:16:29,942 --> 00:16:31,026 Jesse and I were never- 172 00:16:31,027 --> 00:16:32,356 I just want there to only be 173 00:16:32,357 --> 00:16:34,927 truth between us. 174 00:16:35,991 --> 00:16:37,862 I'd better get going, so- 175 00:16:37,863 --> 00:16:40,662 No, please, don't. 176 00:16:40,663 --> 00:16:43,312 Will you excuse us for a moment? Lydia... 177 00:16:47,546 --> 00:16:48,838 Truth, huh? 178 00:16:48,839 --> 00:16:51,545 Tell me who this belongs to. 179 00:16:51,546 --> 00:16:53,385 Okay. 180 00:16:53,386 --> 00:16:56,180 I didn't want to tell you about him. 181 00:16:56,181 --> 00:16:59,387 He's been obsessed with me since last year. 182 00:16:59,388 --> 00:17:00,907 I mean, he showed up tonight, 183 00:17:00,908 --> 00:17:03,127 and I tried to talk to him, 184 00:17:03,128 --> 00:17:05,311 but he got weird, so I left. 185 00:17:05,312 --> 00:17:06,881 That's all. 186 00:17:08,237 --> 00:17:09,946 Come on. I'm sorry. 187 00:17:09,947 --> 00:17:12,903 Will you ever forgive me, kind sir? 188 00:17:12,904 --> 00:17:14,535 Lydia, come on. 189 00:17:14,536 --> 00:17:15,781 You're going to make me pay for this, 190 00:17:15,782 --> 00:17:17,185 aren't you? 191 00:17:26,633 --> 00:17:29,130 Remember, we're going out tonight. 192 00:17:29,131 --> 00:17:32,077 - What? - I'll be ready by 8. 193 00:17:36,144 --> 00:17:37,181 I guess I must have- 194 00:17:37,182 --> 00:17:38,668 Forgotten, yeah. 195 00:17:40,024 --> 00:17:42,896 You still want to grab that coffee? 196 00:17:42,897 --> 00:17:44,708 I should get going. 197 00:17:44,709 --> 00:17:46,970 Fun game, though. 198 00:17:54,082 --> 00:17:56,015 Old friend? 199 00:17:57,878 --> 00:17:59,082 We'll see about that. 200 00:18:32,835 --> 00:18:34,831 Hi, leave a message 201 00:18:34,833 --> 00:18:37,278 and I'll call you back... maybe. 202 00:18:38,425 --> 00:18:41,464 I'm at your window. I can see you're home. 203 00:18:41,465 --> 00:18:43,953 You up there with your fire chief? 204 00:18:46,226 --> 00:18:48,097 I'm not doing this anymore. 205 00:18:48,098 --> 00:18:50,919 We're done. I'm out. 206 00:19:14,008 --> 00:19:15,489 Oh! 207 00:19:16,261 --> 00:19:17,511 Ah! 208 00:19:17,512 --> 00:19:20,245 Get lost, crazy broad! 209 00:19:49,800 --> 00:19:53,700 ¶ 210 00:21:14,231 --> 00:21:16,004 Idiot. 211 00:21:20,906 --> 00:21:22,804 Aah! 212 00:21:42,681 --> 00:21:45,053 It's funny. I thought I'd be more pissed. 213 00:21:45,054 --> 00:21:47,875 But it's like you let me off the hook. 214 00:21:48,980 --> 00:21:51,629 I'm talking to you, Lydia! 215 00:21:56,823 --> 00:21:59,305 Lydia? 216 00:22:01,662 --> 00:22:02,996 Oh shit! 217 00:22:02,997 --> 00:22:04,477 What happened? 218 00:22:27,150 --> 00:22:29,271 Did you get him back for last time? 219 00:22:29,272 --> 00:22:31,112 Huh? 220 00:22:31,113 --> 00:22:32,844 Ah, don't worry about it. 221 00:22:36,077 --> 00:22:37,953 Hey, Ty. 222 00:22:37,954 --> 00:22:39,580 - Go ahead. - We've got a serious 223 00:22:39,581 --> 00:22:42,015 problem down at Star Club on second. 224 00:22:42,016 --> 00:22:44,413 We need you to get down there quick. 225 00:22:44,415 --> 00:22:46,026 I'm on my way. 226 00:23:10,784 --> 00:23:12,473 Where are you going? 227 00:23:12,911 --> 00:23:14,177 I don't know. 228 00:23:14,178 --> 00:23:15,894 Just gotta go. 229 00:24:13,482 --> 00:24:15,129 Uh. 230 00:24:15,901 --> 00:24:17,610 What happened? 231 00:24:17,611 --> 00:24:20,344 Were you in a fight? 232 00:24:22,367 --> 00:24:23,784 Jesse. 233 00:24:23,785 --> 00:24:25,698 I thought maybe you were done with all that. 234 00:24:25,699 --> 00:24:27,038 Look, I am. 235 00:24:27,039 --> 00:24:28,409 This isn't what you think. 236 00:24:28,411 --> 00:24:29,521 Then what is it? 237 00:24:31,878 --> 00:24:33,734 You should go home. 238 00:24:35,632 --> 00:24:36,966 Your uncle, 239 00:24:36,967 --> 00:24:39,825 he's going to be looking for me. 240 00:24:43,725 --> 00:24:46,040 I'll get you some of my dad's things to wear. 241 00:24:48,731 --> 00:24:50,170 Thanks. 242 00:24:51,484 --> 00:24:53,299 In the morning- 243 00:24:57,241 --> 00:24:58,930 you need to go. 244 00:25:05,584 --> 00:25:08,957 She was one of my best friends. 245 00:25:08,958 --> 00:25:10,375 I'm very sorry. 246 00:25:10,376 --> 00:25:12,071 Thank you. 247 00:25:25,023 --> 00:25:26,713 Sam. 248 00:25:27,735 --> 00:25:29,126 You're sure it was Scott Miller 249 00:25:29,127 --> 00:25:30,968 they saw running out of here? 250 00:25:53,843 --> 00:25:55,224 Hello? 251 00:25:55,225 --> 00:25:56,533 Jess? 252 00:25:56,534 --> 00:25:58,104 Uncle Ty. 253 00:25:58,105 --> 00:25:59,641 Is everything okay? 254 00:25:59,642 --> 00:26:01,273 I'm fine. 255 00:26:01,274 --> 00:26:03,756 Have you seen Scotty Miller tonight? 256 00:26:08,115 --> 00:26:10,820 No, I haven't seen him since this afternoon. 257 00:26:10,821 --> 00:26:12,536 Why, what happened? 258 00:26:12,537 --> 00:26:14,852 Nothing, sweetheart. You just go back to sleep. 259 00:26:58,298 --> 00:27:00,238 - Scott. - Oh, thank God. 260 00:27:01,010 --> 00:27:03,507 What's the matter with you? 261 00:27:03,508 --> 00:27:05,151 It's a nightmare. 262 00:27:05,152 --> 00:27:06,760 Look, Jesse. 263 00:27:06,761 --> 00:27:08,726 Jesse. 264 00:27:08,727 --> 00:27:12,288 Look, all that matters is you're okay. 265 00:27:12,289 --> 00:27:16,299 I mean, if anything happened to you, I- 266 00:28:05,960 --> 00:28:08,958 And another puzzling death in Harborford. 267 00:28:08,959 --> 00:28:10,585 The victim has been identified 268 00:28:10,586 --> 00:28:12,008 as Lydia Mason, 269 00:28:12,009 --> 00:28:15,152 a student at Sherwood College in Harborford. 270 00:28:15,153 --> 00:28:17,934 Mason's attacker is as of yet unidentified. 271 00:28:17,935 --> 00:28:20,680 Local sheriff Ty Durst was tight-lipped 272 00:28:20,681 --> 00:28:22,061 at the scene this morning. 273 00:28:22,063 --> 00:28:23,600 The investigation is underway. 274 00:28:23,601 --> 00:28:25,101 We have a few eyewitnesses 275 00:28:25,103 --> 00:28:26,734 and a suspect. 276 00:28:26,735 --> 00:28:28,710 And that's all I've got to say. That's all I've- 277 00:28:28,711 --> 00:28:30,650 Anything else? No, I can't. 278 00:28:30,651 --> 00:28:31,781 Yeah, I'll hold. 279 00:28:31,782 --> 00:28:34,175 Come on. Step aside. Come on. 280 00:28:34,176 --> 00:28:36,059 Jess, I know how this looks. 281 00:28:36,060 --> 00:28:37,872 - Were you there? - I was. 282 00:28:37,873 --> 00:28:39,618 You've got to let me explain, though. 283 00:28:39,619 --> 00:28:40,666 I saw him, 284 00:28:40,668 --> 00:28:42,372 the fireman at the arena. 285 00:28:42,373 --> 00:28:44,004 Hi, this is Jesse Jarrett. 286 00:28:44,005 --> 00:28:45,041 I'd like to talk to Sheriff Durst 287 00:28:45,042 --> 00:28:46,686 right away, please. 288 00:28:46,687 --> 00:28:48,259 I didn't hurt her. 289 00:28:48,260 --> 00:28:52,550 She just disintegrated in front of me. 290 00:28:52,551 --> 00:28:54,094 Her eyes were almost black, 291 00:28:54,095 --> 00:28:55,676 full of blood. 292 00:28:55,677 --> 00:28:57,708 You need help. 293 00:28:59,690 --> 00:29:01,394 She must have caught it from him. 294 00:29:05,113 --> 00:29:06,483 It could be some kind of disease 295 00:29:06,484 --> 00:29:09,450 or a poison. 296 00:29:09,451 --> 00:29:11,510 Look, I'm going to figure this out. 297 00:29:11,511 --> 00:29:13,533 - I just need some time. - Please hurry. 298 00:29:13,534 --> 00:29:14,664 Okay, Jesse, 299 00:29:14,665 --> 00:29:17,084 you know me better than anyone. 300 00:29:17,085 --> 00:29:19,081 If I had done this thing, would I still be here? 301 00:29:19,082 --> 00:29:20,818 Hello? 302 00:29:21,799 --> 00:29:23,655 Ty? 303 00:29:24,302 --> 00:29:26,951 Jesse? I'm at your front door. 304 00:29:35,148 --> 00:29:36,476 Jesse, you all right? 305 00:29:36,477 --> 00:29:38,434 I'm fine. 306 00:29:38,435 --> 00:29:40,319 Good, good. 307 00:29:40,320 --> 00:29:41,821 You see the news? 308 00:29:41,822 --> 00:29:44,736 Scotty Miller's in serious trouble, sweetheart. 309 00:29:44,737 --> 00:29:46,598 Do you know where he is? 310 00:29:48,204 --> 00:29:49,914 Jess? 311 00:29:49,915 --> 00:29:51,688 You feeling okay? 312 00:29:54,587 --> 00:29:56,103 - Scott- - I know, I know. 313 00:29:56,104 --> 00:29:57,584 I know, sweetheart. Just... 314 00:29:57,585 --> 00:29:59,041 relax, okay? 315 00:29:59,042 --> 00:30:00,948 Just hold on. 316 00:30:05,099 --> 00:30:06,553 Let's go sit down, sweetheart. 317 00:30:06,554 --> 00:30:09,291 Okay? 318 00:30:33,924 --> 00:30:36,337 Sweetheart, I don't think you understand 319 00:30:36,339 --> 00:30:39,201 the level of depravity in the Miller family. 320 00:30:39,931 --> 00:30:42,099 Now, your great-uncle Cyrus, 321 00:30:42,100 --> 00:30:44,597 he busted the first Miller bootlegging operation 322 00:30:44,598 --> 00:30:45,959 right off of this coast. 323 00:30:50,318 --> 00:30:52,523 Scott's old man Lucky? 324 00:30:52,524 --> 00:30:55,178 Well, he's just as bad. 325 00:30:56,784 --> 00:30:58,619 And now... 326 00:30:58,620 --> 00:31:01,978 looks like Scott's the worst of the bunch. 327 00:31:07,588 --> 00:31:09,626 I can't believe you lied to me, Jesse. 328 00:31:09,627 --> 00:31:11,629 You're wrong about him. I know Scott. 329 00:31:11,630 --> 00:31:12,677 Wrong? 330 00:31:12,678 --> 00:31:15,174 That kid's taken this whole town for a ride, 331 00:31:15,175 --> 00:31:17,788 made a damn mockery out of me! 332 00:31:21,521 --> 00:31:23,314 Jesse. 333 00:31:28,863 --> 00:31:32,491 Scott's conviction two years ago, 334 00:31:32,492 --> 00:31:35,198 it was his old man moving the hot car parts 335 00:31:35,199 --> 00:31:37,205 we found on the property. 336 00:31:37,206 --> 00:31:38,623 It was going to be his third count, 337 00:31:38,625 --> 00:31:41,121 and he was looking at 30 years guaranteed. 338 00:31:41,122 --> 00:31:43,225 But presto. Scott confesses, 339 00:31:43,226 --> 00:31:45,779 takes the fall for his old man. 340 00:31:46,968 --> 00:31:49,548 Scott went to prison in his dad's place? 341 00:31:49,549 --> 00:31:52,092 You see what I'm saying, sweetheart? 342 00:31:52,093 --> 00:31:54,845 They're all the same trash. 343 00:31:58,606 --> 00:32:00,004 Yeah? 344 00:32:01,359 --> 00:32:03,856 Well, what kind of situation? 345 00:32:03,857 --> 00:32:05,260 Just slow down. 346 00:32:07,783 --> 00:32:08,909 What? 347 00:32:08,910 --> 00:32:10,948 Yeah, okay. I'll be right there. 348 00:32:12,914 --> 00:32:15,939 We're not done. 349 00:32:26,388 --> 00:32:28,036 Where'd he go? 350 00:32:53,920 --> 00:32:56,403 What the... Hey! 351 00:33:11,232 --> 00:33:14,257 Okay. Hold it right there! 352 00:33:16,238 --> 00:33:17,629 I said stop! 353 00:33:17,630 --> 00:33:18,949 Stay back! 354 00:33:18,950 --> 00:33:21,473 I'm warning you! 355 00:33:35,511 --> 00:33:38,638 Sam, go get an ambulance. 356 00:33:38,639 --> 00:33:40,969 What the hell's happening in this town? 357 00:34:51,224 --> 00:34:53,721 The church fire was the last mission he was on. 358 00:34:54,144 --> 00:34:59,144 Watch Free Movies Streaming Google : nonton01 359 00:35:00,521 --> 00:35:02,694 Yo. 360 00:35:02,695 --> 00:35:04,134 No shit. What channel? 361 00:35:05,240 --> 00:35:08,321 This adds to the bizarre occurrences taking place 362 00:35:08,322 --> 00:35:09,494 this week in Harborford. 363 00:35:09,495 --> 00:35:12,060 That must be the psycho that killed Josh. 364 00:35:17,588 --> 00:35:18,666 That is attacking 365 00:35:18,667 --> 00:35:19,914 the people of Harborford. 366 00:35:19,915 --> 00:35:21,091 Sheriff Durst has given us 367 00:35:21,092 --> 00:35:23,468 very little information to go on. 368 00:35:23,469 --> 00:35:25,966 He has told us that he has a suspect in mind. 369 00:35:25,967 --> 00:35:28,111 He has not, as of yet, given us a name 370 00:35:28,112 --> 00:35:29,914 nor description of the suspect, 371 00:35:29,915 --> 00:35:31,608 which only adds to the feeling 372 00:35:31,609 --> 00:35:33,752 of fear in the community. 373 00:35:40,406 --> 00:35:43,514 That's it, dude. I am done for the day. 374 00:35:49,083 --> 00:35:51,308 Mom, he shouldn't have called you. 375 00:35:51,309 --> 00:35:53,498 No, Scott's not here right now. 376 00:35:55,585 --> 00:35:57,196 He was. 377 00:35:58,552 --> 00:36:00,094 Look- 378 00:36:00,095 --> 00:36:01,576 You don't know that. 379 00:36:02,640 --> 00:36:04,455 No, stay there. 380 00:36:06,368 --> 00:36:08,042 Okay. 381 00:36:08,730 --> 00:36:10,295 I'll call you later. 382 00:36:17,365 --> 00:36:21,260 ¶ You climbed inside a big balloon ¶ 383 00:36:21,261 --> 00:36:25,604 ¶ And I watched you wave goodbye ¶ 384 00:36:28,337 --> 00:36:31,631 ¶ You said it'd only be awhile ¶ 385 00:36:31,632 --> 00:36:33,420 - Half the time, I just want to kill her. - ¶ It seemed ¶ 386 00:36:33,421 --> 00:36:35,481 - ¶ like such a lie ¶ - Your uncle, 387 00:36:35,482 --> 00:36:37,471 he's going to be looking for me. 388 00:36:37,472 --> 00:36:39,760 - ¶ I believe ¶ - I mean, if anything 389 00:36:39,761 --> 00:36:42,499 - ¶ It now ¶ - happened to you, I'd- 390 00:36:44,021 --> 00:36:47,672 ¶ I believe it now ¶ 391 00:36:52,156 --> 00:36:57,578 ¶ Hey, yay, yay, yeah ¶ 392 00:36:57,579 --> 00:36:59,408 Late developments regarding the shooting 393 00:36:59,409 --> 00:37:01,574 today at Sherwood Mall in Harborford. 394 00:37:01,575 --> 00:37:03,668 The dead man has been identified 395 00:37:03,669 --> 00:37:07,251 as Mr. Darrell Johanson, a Harborford roofer. 396 00:37:07,252 --> 00:37:09,425 Mr. Johanson went on a rampage 397 00:37:09,426 --> 00:37:11,469 earlier today, attacking shoppers 398 00:37:11,470 --> 00:37:14,551 in the mall before being gunned down by police. 399 00:37:14,552 --> 00:37:15,599 It was horrible. 400 00:37:15,600 --> 00:37:17,158 His face was falling off, 401 00:37:17,159 --> 00:37:18,709 and his eyes, it was as if 402 00:37:18,710 --> 00:37:20,710 they were full of blood. 403 00:37:22,024 --> 00:37:23,499 Reporting to you live from Harborford- 404 00:37:23,500 --> 00:37:24,940 Full of blood? This is Susan Fox. 405 00:37:34,622 --> 00:37:36,410 Jesse? 406 00:37:36,411 --> 00:37:38,125 You didn't run. 407 00:37:38,126 --> 00:37:40,962 - What? - You didn't run. 408 00:37:40,963 --> 00:37:42,291 It's what you'd always do when we were kids 409 00:37:42,292 --> 00:37:43,585 and you got in trouble. 410 00:37:43,586 --> 00:37:45,300 You'd run away, 411 00:37:45,301 --> 00:37:46,718 be gone for days. 412 00:37:46,719 --> 00:37:49,054 I got pretty close, believe me. 413 00:37:49,055 --> 00:37:50,780 I don't know you got yourself into this, 414 00:37:50,781 --> 00:37:51,907 but you're going to need my help 415 00:37:51,908 --> 00:37:53,051 to get out of it. 416 00:37:53,052 --> 00:37:54,750 Where are you? 417 00:37:55,563 --> 00:37:57,439 Scott? You need my help. 418 00:37:57,440 --> 00:37:59,213 How do you plan on helping me, Jesse? 419 00:38:12,166 --> 00:38:13,202 - You'd better keep your distance. - No. 420 00:38:13,203 --> 00:38:14,250 It's not a virus. 421 00:38:14,251 --> 00:38:15,455 - How do you know? - It would have spread... 422 00:38:15,456 --> 00:38:17,651 through town by now. Go. 423 00:38:31,688 --> 00:38:34,644 Lydia's fireman was on a call here. 424 00:38:34,645 --> 00:38:37,397 The fireman got it first. 425 00:38:37,398 --> 00:38:38,445 He gave it to Lydia, 426 00:38:38,446 --> 00:38:40,678 she gave it to the guy at the mall. 427 00:38:41,283 --> 00:38:43,571 If the game was at three, and 428 00:38:43,572 --> 00:38:45,559 Lydia died at nine, 429 00:38:46,289 --> 00:38:48,145 that's six hours. 430 00:38:50,794 --> 00:38:52,483 What's that? 431 00:39:04,643 --> 00:39:06,625 Oh! 432 00:39:11,026 --> 00:39:13,216 Don't get too close. 433 00:39:15,406 --> 00:39:17,611 Smells like vinegar. 434 00:39:21,496 --> 00:39:22,783 We have to get down there. 435 00:39:43,939 --> 00:39:45,379 Over there. That's where the axe was. 436 00:40:02,127 --> 00:40:03,608 Here. 437 00:40:06,507 --> 00:40:07,544 I see something. 438 00:40:07,545 --> 00:40:09,323 Careful. 439 00:40:30,201 --> 00:40:31,577 Okay, here goes. 440 00:40:31,578 --> 00:40:35,284 "This vessel bears a corrigia 441 00:40:35,285 --> 00:40:37,834 "born of hellfire. 442 00:40:37,835 --> 00:40:42,069 Preserve this vessel, sealed from the world-" 443 00:40:42,841 --> 00:40:43,925 I can't read the rest. 444 00:40:43,926 --> 00:40:47,111 It's dated the 4th of May, 1871. 445 00:40:47,112 --> 00:40:50,224 We've got a date and a name. 446 00:40:50,225 --> 00:40:51,720 I can look through the town's archives. 447 00:40:51,721 --> 00:40:53,686 Maybe there's something there. 448 00:40:53,687 --> 00:40:56,267 We need to find that guy your uncle dusted at the mall. 449 00:40:56,268 --> 00:40:59,855 If this "corgeria" thing has moved on, 450 00:40:59,856 --> 00:41:01,487 we need to find out who. 451 00:41:01,488 --> 00:41:04,318 Come on, huh? One shot. Clear the frame. 452 00:41:04,319 --> 00:41:06,818 Huh? Come on. I'm begging you. 453 00:41:06,819 --> 00:41:09,768 20 bucks. I'll give you 20 bucks. 454 00:41:11,750 --> 00:41:15,316 Flatfoot! Yeah. You have a nice day, too, sir. 455 00:41:18,716 --> 00:41:21,073 Okay. 456 00:41:22,971 --> 00:41:25,551 The last person with the guy from the mall 457 00:41:25,552 --> 00:41:28,489 was his ambulance technician Eddie Pastor. 458 00:41:28,490 --> 00:41:31,391 He left his shift early. He's a boarder, 459 00:41:31,392 --> 00:41:33,018 and they say that we can find him 460 00:41:33,019 --> 00:41:34,922 at one of the skate parks. 461 00:41:48,292 --> 00:41:50,163 Can I have the chips? 462 00:41:50,164 --> 00:41:51,545 Whoa! 463 00:41:51,546 --> 00:41:53,417 You want these chips? 464 00:41:53,418 --> 00:41:55,029 Not so fast. 465 00:41:55,884 --> 00:41:58,005 You're the guy that can do the backside air, right? 466 00:41:58,007 --> 00:41:59,048 I can't right now. 467 00:41:59,049 --> 00:42:00,577 Hungry. 468 00:42:02,934 --> 00:42:05,181 The backside air first. 469 00:42:26,545 --> 00:42:27,707 Okay, we're back at the church. 470 00:42:27,708 --> 00:42:29,000 I'll meet you here after. 471 00:42:29,001 --> 00:42:30,335 - Jesse. - Yeah? 472 00:42:30,336 --> 00:42:31,896 Thanks. 473 00:42:31,897 --> 00:42:33,365 For what? 474 00:42:33,366 --> 00:42:34,798 Believing me. 475 00:42:35,806 --> 00:42:36,801 No psychotic killer could make 476 00:42:36,802 --> 00:42:38,329 anything this goofy. 477 00:44:15,088 --> 00:44:17,626 "Edward Norberg, a Harborford native 478 00:44:17,627 --> 00:44:18,841 "and a respected silversmith, 479 00:44:18,842 --> 00:44:20,671 "was struck down by a bolt of lightning 480 00:44:20,673 --> 00:44:22,465 "Tuesday night in what many consider to be 481 00:44:22,466 --> 00:44:24,765 "an act of divine intervention. 482 00:44:24,766 --> 00:44:27,707 The madman was survived by a wife and son." 483 00:45:02,643 --> 00:45:04,269 Hey. 484 00:45:04,270 --> 00:45:06,016 Is that... Is that Eddie? 485 00:45:06,017 --> 00:45:07,690 Yo, we didn't do this. 486 00:45:07,691 --> 00:45:09,984 I didn't say you did. Is that him? 487 00:45:09,985 --> 00:45:14,067 This jack attacked me, and dropped dead. 488 00:45:14,068 --> 00:45:15,782 How? 489 00:45:15,783 --> 00:45:17,910 How'd he attack you? 490 00:45:17,911 --> 00:45:20,079 Listen, you should come with me. 491 00:45:20,080 --> 00:45:22,118 I think you might be sick or cursed, maybe. 492 00:45:22,119 --> 00:45:24,788 I just told you, we didn't do this. 493 00:45:24,789 --> 00:45:26,954 It's called the corrigia. 494 00:45:26,955 --> 00:45:28,726 Are you deaf, fuck head? 495 00:45:28,727 --> 00:45:30,362 'Cause I just told you- 496 00:45:30,363 --> 00:45:31,926 You don't understand. 497 00:45:31,927 --> 00:45:33,511 If you don't get to a doctor now, 498 00:45:33,512 --> 00:45:35,953 you might not make it through the night. Come on. 499 00:45:51,945 --> 00:45:54,766 Come on, Scott. 500 00:46:37,337 --> 00:46:39,187 Who is it? 501 00:46:39,188 --> 00:46:41,487 Miss Norberg? 502 00:46:42,051 --> 00:46:44,761 My name is Jesse Jarret. 503 00:46:44,762 --> 00:46:47,745 I'm looking for information on Edward Norberg. 504 00:46:49,184 --> 00:46:51,269 I tried calling the listed number. 505 00:46:51,270 --> 00:46:54,267 - They said it was out of service. - Stay right there. 506 00:47:16,716 --> 00:47:18,378 But that's not to say that people haven't put 507 00:47:18,379 --> 00:47:19,969 their own quarantine in effect. 508 00:47:19,970 --> 00:47:21,945 People are staying in their houses. 509 00:47:21,946 --> 00:47:23,848 People aren't going to work. 510 00:47:23,849 --> 00:47:25,225 Children aren't going to school. 511 00:47:25,226 --> 00:47:26,972 They have really isolated themselves 512 00:47:26,973 --> 00:47:28,061 in hopes of- 513 00:47:28,062 --> 00:47:31,691 Took you long enough. 514 00:47:31,692 --> 00:47:35,440 Just the man I've been looking for. 515 00:47:35,441 --> 00:47:36,780 Ty, 516 00:47:36,781 --> 00:47:38,637 same as the others. 517 00:47:39,868 --> 00:47:42,823 I've been warning them for years. 518 00:47:42,824 --> 00:47:45,284 Who are you with? 519 00:47:45,286 --> 00:47:46,917 FBI? 520 00:47:46,918 --> 00:47:49,039 - CIA? - Uh... Mrs. Norberg... 521 00:47:49,040 --> 00:47:51,611 Show me your identification. 522 00:47:58,056 --> 00:47:59,056 Oh. 523 00:47:59,057 --> 00:48:02,638 - Miss Norberg... - No one ever listened, 524 00:48:02,639 --> 00:48:05,075 but now they will. 525 00:48:05,076 --> 00:48:07,440 Now they will. 526 00:48:07,442 --> 00:48:11,649 Could you tell me anything about what happened in 1871? 527 00:48:11,650 --> 00:48:13,523 The scourge, dear. 528 00:48:13,524 --> 00:48:15,691 La corrigia. 529 00:48:20,415 --> 00:48:24,210 My great-grandfather, Edward, 530 00:48:24,211 --> 00:48:29,216 was falsely blamed for the deaths in 1871. 531 00:48:29,217 --> 00:48:34,967 He devoted his whole life to clearing his name. 532 00:48:34,968 --> 00:48:38,656 His search took him around the world. 533 00:48:38,657 --> 00:48:42,503 But Edward died, hit by lightning. 534 00:48:42,504 --> 00:48:46,277 No one got it out of them in time. 535 00:48:46,278 --> 00:48:50,110 But they had to explain the murders away, 536 00:48:50,111 --> 00:48:53,494 so he was reported dead, 537 00:48:53,495 --> 00:48:58,495 whisked out of the country, and warned never to return. 538 00:48:58,496 --> 00:49:00,316 Who is they? 539 00:49:02,380 --> 00:49:04,320 They. 540 00:49:07,386 --> 00:49:10,222 When he died, 541 00:49:10,223 --> 00:49:13,304 all his possessions were sent here 542 00:49:13,305 --> 00:49:15,542 from the Far East. 543 00:49:16,605 --> 00:49:21,340 Everything is in the coach house. 544 00:49:35,210 --> 00:49:37,874 It's all there. 545 00:49:37,875 --> 00:49:41,447 Go ahead. 546 00:49:42,344 --> 00:49:44,173 I'm telling you, you gotta find the skater girl. 547 00:49:44,174 --> 00:49:45,555 She's next. 548 00:49:45,556 --> 00:49:48,136 How does she tie in with Lydia, Dennis, and the fireman? 549 00:49:48,137 --> 00:49:50,514 I never met her before tonight. I already told you. 550 00:49:50,515 --> 00:49:52,075 What about the freak at the mall? 551 00:49:52,076 --> 00:49:53,564 What's he got to do with this? 552 00:49:53,565 --> 00:49:55,895 - You're on the wrong track. - How are you killing these people, boy? 553 00:49:55,896 --> 00:49:57,164 I'm not! 554 00:49:57,165 --> 00:49:58,361 What is it? 555 00:49:58,362 --> 00:50:00,942 Some kind of freaking chemical agent or whatnot? 556 00:50:00,943 --> 00:50:02,950 Who'd you buy it from? 557 00:50:02,951 --> 00:50:06,579 - Just listen. - You were placed at both murder sites. 558 00:50:06,580 --> 00:50:09,202 The fireman and your girl had been getting it on for months, 559 00:50:09,203 --> 00:50:10,704 so you had plenty of motive. 560 00:50:10,705 --> 00:50:12,080 And last but not least, 561 00:50:12,081 --> 00:50:14,422 right there. 562 00:50:14,423 --> 00:50:17,712 So how 'bout a confession so you have something, 563 00:50:17,713 --> 00:50:20,868 however futile, going for your sorry ass? 564 00:50:22,599 --> 00:50:24,470 Find the girl. 565 00:50:24,471 --> 00:50:25,893 Okay. 566 00:50:25,894 --> 00:50:27,395 All right, smart ass, 567 00:50:27,396 --> 00:50:28,605 we're gonna do it your way. 568 00:50:28,606 --> 00:50:31,102 Sam, take him down to the station. 569 00:50:31,103 --> 00:50:34,050 I'm gonna give the news to the press. 570 00:52:14,938 --> 00:52:16,794 Hey, Chris. 571 00:52:20,986 --> 00:52:21,987 Let's go. 572 00:52:21,988 --> 00:52:24,595 Hands off, Porky. 573 00:52:26,159 --> 00:52:27,849 What the hell are you looking at? 574 00:52:29,622 --> 00:52:32,145 Get used to it, Miller. 575 00:53:22,308 --> 00:53:26,849 That goddamned sheriff arrested some boy for the murders. 576 00:53:26,850 --> 00:53:31,047 You've got to get down there and straighten it out. 577 00:53:34,364 --> 00:53:36,303 You're Lucky Miller's kid. 578 00:53:39,828 --> 00:53:41,120 Yeah. 579 00:53:41,121 --> 00:53:43,248 I know your old man. 580 00:53:43,249 --> 00:53:44,411 Where is that fother mucker? 581 00:53:44,412 --> 00:53:46,890 Dead, six months. 582 00:53:46,891 --> 00:53:49,333 - Cancer. - Old Lucky. 583 00:53:49,334 --> 00:53:51,591 Dumb shit. 584 00:53:51,592 --> 00:53:53,463 Always was a loser. 585 00:53:53,464 --> 00:53:55,587 No offense. 586 00:53:55,588 --> 00:53:57,640 None taken. 587 00:53:57,641 --> 00:53:59,220 Tries to go straight, 588 00:53:59,221 --> 00:54:00,434 then croaks. 589 00:54:00,436 --> 00:54:02,687 - Sorry ass. - What? 590 00:54:02,688 --> 00:54:05,936 He should of known Ty'd never let him just stop the monthly. 591 00:54:05,937 --> 00:54:07,539 Monthly? 592 00:54:07,540 --> 00:54:09,070 Durst? 593 00:54:09,071 --> 00:54:11,322 Everyone in town's gotta pay the kindly sheriff. 594 00:54:11,323 --> 00:54:14,821 Try saying no, and he'll set you up on some trumped-up charge. 595 00:54:14,822 --> 00:54:16,578 That's what he did to your old man. 596 00:54:16,579 --> 00:54:18,993 Are you saying the car parts he found on my dad's property were- 597 00:54:18,994 --> 00:54:20,541 Planted. You bet. 598 00:54:20,542 --> 00:54:23,206 Fortune never smiled on your old man. 599 00:54:23,207 --> 00:54:26,320 That's why they called him Lucky. 600 00:54:27,968 --> 00:54:29,385 So listen to this. 601 00:54:29,386 --> 00:54:32,675 I'm minding my own business, grabbing a taco on First, 602 00:54:32,676 --> 00:54:33,848 down by the Foundry, 603 00:54:33,849 --> 00:54:35,804 and this skinny chick comes up to me. 604 00:54:35,805 --> 00:54:37,723 She's wearing those hip-hop pants. 605 00:54:37,724 --> 00:54:39,271 I hate the look. 606 00:54:39,272 --> 00:54:41,519 But I see she's got this slamming rack, 607 00:54:41,520 --> 00:54:42,942 so I'm friendly. 608 00:54:42,943 --> 00:54:45,565 I take her for a spin on my bike. 609 00:54:45,566 --> 00:54:48,115 She's got her hands all over me. 610 00:54:48,116 --> 00:54:50,633 So I pull over on the 12th street overpass. 611 00:54:50,635 --> 00:54:53,415 We're gonna do it there, on the bridge. 612 00:54:53,416 --> 00:54:56,124 She gets to her knees, pulls up my shirt. 613 00:54:56,125 --> 00:54:58,205 Next thing I know, this bitch is puking her guts out. 614 00:54:58,206 --> 00:55:00,755 I mean her guts. 615 00:55:00,756 --> 00:55:02,919 Blood, stomach shit, all over the sidewalk. 616 00:55:02,920 --> 00:55:05,135 It was fucked up. When was this? 617 00:55:05,136 --> 00:55:07,262 No, wait, you gotta hear the rest of this. 618 00:55:07,263 --> 00:55:09,176 She's grabbing at me like she's gonna freaking die, 619 00:55:09,177 --> 00:55:10,307 right there. 620 00:55:10,308 --> 00:55:12,018 I'm like, whoa, bitch. 621 00:55:12,019 --> 00:55:13,264 But she keeps coming. 622 00:55:13,265 --> 00:55:15,522 So I push her ass away from me, 623 00:55:15,523 --> 00:55:17,441 and she goes right over the edge, splat. 624 00:55:17,442 --> 00:55:20,282 She's on the highway and these semis are making mincemeat of this chick. 625 00:55:21,655 --> 00:55:22,733 It was fucked up. 626 00:55:25,034 --> 00:55:27,155 Shit, you got something to eat, kid? 627 00:55:27,156 --> 00:55:28,991 - Sheriff! - What's your problem? 628 00:55:28,992 --> 00:55:30,033 Sheriff Durst! 629 00:55:30,035 --> 00:55:31,540 Hey. 630 00:55:31,541 --> 00:55:33,746 Shut the hell up. 631 00:55:33,747 --> 00:55:35,879 Stay back- Sheriff! 632 00:55:35,880 --> 00:55:38,126 What the hell is your problem, Miller? 633 00:55:38,127 --> 00:55:39,466 This guy's infected. 634 00:55:39,467 --> 00:55:41,135 - Everybody knows that. - Funny. 635 00:55:41,136 --> 00:55:42,798 He's got it. You gotta let me out of here. 636 00:55:42,799 --> 00:55:44,214 Get your hands off me, Miller. 637 00:55:44,215 --> 00:55:46,079 - Stay away from me. - What the... 638 00:55:47,602 --> 00:55:49,494 Oh, Jesus. 639 00:55:49,495 --> 00:55:51,313 Let me out. 640 00:55:51,314 --> 00:55:53,373 Shit. Now look what you've gone and done. 641 00:55:53,374 --> 00:55:55,882 Come on, put your hands through the bars. 642 00:56:12,506 --> 00:56:15,155 Holy shit. 643 00:56:18,096 --> 00:56:19,179 Miller, 644 00:56:19,180 --> 00:56:21,265 get this guy off me. 645 00:56:21,266 --> 00:56:23,915 Come on, don't just stand there. 646 00:56:57,517 --> 00:56:59,325 What the hell happened here, Miller? 647 00:56:59,326 --> 00:57:01,098 I think I need to kill you, Sheriff. 648 00:57:01,099 --> 00:57:03,535 Just calm down, son. 649 00:57:03,536 --> 00:57:05,900 Hey, whoa. 650 00:57:05,901 --> 00:57:07,397 The hell's gotten into you? 651 00:57:07,398 --> 00:57:08,487 It's in you. 652 00:57:08,488 --> 00:57:09,941 There's nothing wrong with me, boy. 653 00:57:09,942 --> 00:57:11,360 - Put that gun down. - I'm sorry. 654 00:57:11,361 --> 00:57:13,129 You're no killer, Scotty. 655 00:57:13,131 --> 00:57:14,703 You said so yourself. 656 00:57:14,704 --> 00:57:16,204 You don't understand. 657 00:57:16,205 --> 00:57:20,022 You're not gonna shoot anybody. 658 00:57:20,668 --> 00:57:24,417 Like father, like son. 659 00:57:24,418 --> 00:57:26,299 You pussy. 660 00:57:26,300 --> 00:57:30,159 Help me. 661 00:57:33,767 --> 00:57:35,707 Miller! 662 00:57:55,000 --> 00:57:57,705 Come on, come on, go. Get the son of a bitch. 663 00:57:57,706 --> 00:57:58,962 Got the keys? 664 00:57:58,963 --> 00:58:00,333 Yeah, I'll drive. I'll drive. 665 00:58:00,334 --> 00:58:02,071 Get in the damn car. 666 00:58:05,804 --> 00:58:07,842 I want to know the point as soon as you get there, fellas. 667 00:58:07,843 --> 00:58:09,599 - What? - This is yours. 668 00:58:09,600 --> 00:58:11,957 Well, that's nice, Sam. Now go get the damn car! 669 00:58:15,065 --> 00:58:17,353 I want the south end and the north end blocked off. 670 00:58:17,354 --> 00:58:19,189 I repeat, the north and south end blocked off. 671 00:58:19,190 --> 00:58:21,093 Sam, come on! 672 00:58:23,784 --> 00:58:26,850 Go, go. Christ. 673 00:58:28,664 --> 00:58:30,410 What happened back there? 674 00:58:30,411 --> 00:58:31,828 Just drive. 675 00:58:46,310 --> 00:58:48,890 All right, we've barred him in the alley between Bell and Third. 676 00:58:48,891 --> 00:58:50,806 I'll be right there. 677 00:58:50,807 --> 00:58:52,649 Take no chances, boys. 678 00:58:52,650 --> 00:58:54,485 You see him, shoot to kill. 679 00:58:54,486 --> 00:58:57,149 I repeat, take no chances with this guy. 680 00:58:58,157 --> 00:58:59,638 Turn this heap around, Sam. 681 00:59:04,372 --> 00:59:05,868 Where are those doughnuts? 682 00:59:05,869 --> 00:59:09,232 Ah, yeah. 683 00:59:22,435 --> 00:59:25,251 I want the south end blocked off, Sam. 684 00:59:27,441 --> 00:59:31,133 Right here. Go, go, go, go, go! 685 00:59:53,429 --> 00:59:54,847 On the ground, Miller. 686 00:59:54,848 --> 00:59:57,470 - You don't have time, Sheriff. - He said on the ground. 687 00:59:57,471 --> 00:59:59,472 It's inside him. Can't you see? He needs help. 688 00:59:59,473 --> 01:00:00,979 Now! 689 01:00:00,980 --> 01:00:03,712 Don't give me any more reason than I already have, son. 690 01:00:07,029 --> 01:00:10,485 How could you? How could you do it? 691 01:00:10,486 --> 01:00:11,491 Do what? 692 01:00:11,492 --> 01:00:14,281 He was sick, and you knew it. 693 01:00:14,282 --> 01:00:16,998 You still blackmailed him. 694 01:00:16,999 --> 01:00:18,661 You had to see him suffer, didn't you? 695 01:00:18,662 --> 01:00:19,972 What's he talking about, Ty? 696 01:00:19,973 --> 01:00:21,211 You and your daddy thought 697 01:00:21,212 --> 01:00:22,999 you could make a fool out of me, didn't ya? 698 01:00:23,000 --> 01:00:25,988 Ty, what the hell? Shut up, Sam! 699 01:00:27,052 --> 01:00:31,134 Well, now, it looks like we have a real unpleasant situation here. 700 01:00:31,135 --> 01:00:32,349 Fortunately, no one's gonna miss 701 01:00:32,350 --> 01:00:35,764 a murdering delinquent from Harborford. 702 01:00:35,765 --> 01:00:37,794 Don't bet on it, Sheriff. 703 01:00:39,274 --> 01:00:40,608 Jesse? 704 01:00:40,609 --> 01:00:44,441 I can't believe you, Uncle Ty. 705 01:00:44,442 --> 01:00:46,694 How could you? 706 01:00:46,695 --> 01:00:48,326 You are a disgrace. 707 01:00:48,327 --> 01:00:50,558 Jesse, you put that Taser down. 708 01:00:52,665 --> 01:00:54,313 I'm not playing with you, girl. 709 01:00:55,335 --> 01:00:56,663 I'm warning you. 710 01:00:56,665 --> 01:00:58,401 Sam. 711 01:00:59,715 --> 01:01:02,504 You have no idea the shit storm you are now in, young lady. 712 01:01:02,505 --> 01:01:04,130 - Stop! - Jesse, relax. 713 01:01:04,132 --> 01:01:05,471 Sam, now! 714 01:01:08,851 --> 01:01:10,179 She has nothing to do with it. 715 01:01:10,180 --> 01:01:11,305 I'm the one you're after. 716 01:01:11,307 --> 01:01:12,793 Shut up! 717 01:01:15,483 --> 01:01:17,625 Oh, my God. 718 01:01:19,490 --> 01:01:21,803 Jesus, Mary- 719 01:01:22,327 --> 01:01:28,327 Watch Free Movies Streaming Google : nonton01 720 01:01:37,384 --> 01:01:39,073 Sheriff? 721 01:01:41,388 --> 01:01:44,496 - Stay away from him. - Down on the ground! Now! 722 01:01:46,227 --> 01:01:48,140 It's gonna want to move. 723 01:01:48,141 --> 01:01:50,336 Ty? 724 01:01:53,277 --> 01:01:54,967 Buddy? 725 01:01:58,575 --> 01:02:00,139 Shoot it. Shoot it. 726 01:02:01,954 --> 01:02:03,366 Stop, Ty, stop! 727 01:02:03,367 --> 01:02:04,811 He's gone! 728 01:02:18,306 --> 01:02:22,805 Okay, let's j-jus-just- just calm down. 729 01:02:22,806 --> 01:02:24,688 Holy Jehosaphat. 730 01:02:24,689 --> 01:02:26,940 I have never, in my entire life, 731 01:02:26,941 --> 01:02:28,881 seen anything that comes close- 732 01:02:40,833 --> 01:02:43,023 Is he- Is the sheriff dead? 733 01:02:45,755 --> 01:02:47,334 Where'd it come from? 734 01:02:47,335 --> 01:02:48,716 Nobody knows. 735 01:02:48,717 --> 01:02:51,172 Well, how do you kill it? 736 01:02:51,173 --> 01:02:52,590 I don't know. 737 01:02:52,591 --> 01:02:54,119 Great. 738 01:02:57,060 --> 01:02:59,019 Wait. 739 01:03:01,602 --> 01:03:02,911 Do it! 740 01:03:02,912 --> 01:03:04,673 Punch it. 741 01:03:17,834 --> 01:03:19,357 Oh, no. 742 01:03:26,511 --> 01:03:28,784 Aah! 743 01:03:41,528 --> 01:03:44,025 Fire. We need fire. 744 01:03:44,026 --> 01:03:45,554 Glove box. 745 01:03:54,376 --> 01:03:55,663 Flares. 746 01:03:55,664 --> 01:03:57,401 Come here, you. 747 01:04:44,852 --> 01:04:46,978 We gotta get you out of here. 748 01:04:46,979 --> 01:04:49,773 The doctors that I've spoken to 749 01:04:49,774 --> 01:04:51,061 have confirmed that this is possible. 750 01:04:51,062 --> 01:04:52,318 It could be a virus, 751 01:04:52,319 --> 01:04:54,232 that a virus could do that to these bodies, 752 01:04:54,233 --> 01:04:57,449 mutilate them in a way that is 753 01:04:57,450 --> 01:05:01,323 But that's not to say that that's what's for sure this is. 754 01:05:01,324 --> 01:05:02,700 This is a grimoire, 755 01:05:02,701 --> 01:05:04,699 from 1766. 756 01:05:04,700 --> 01:05:06,626 A what? 757 01:05:06,627 --> 01:05:09,254 It's a demonologist handbook. 758 01:05:09,255 --> 01:05:11,877 The Church spent centuries collecting information 759 01:05:11,878 --> 01:05:14,255 from what they thought was demonic activity. 760 01:05:14,256 --> 01:05:16,554 These books have everything, 761 01:05:16,555 --> 01:05:20,303 from weather portents to demonic possessions and exorcisms. 762 01:05:20,305 --> 01:05:22,394 Who would use them? 763 01:05:22,396 --> 01:05:25,189 The practitioners of goetic magic. 764 01:05:25,190 --> 01:05:27,395 They were sort of demonic exterminators 765 01:05:27,396 --> 01:05:28,944 that the Church kept on staff. 766 01:05:28,945 --> 01:05:34,195 This is what Edward Norberg was convinced attacked him. 767 01:05:34,196 --> 01:05:36,119 "Corrigia. 768 01:05:36,120 --> 01:05:39,081 "Latin origin of the word 'scourge. ' 769 01:05:39,082 --> 01:05:42,830 "The creature's quest to procreate is without equal. 770 01:05:42,831 --> 01:05:44,412 "It will consume the innards 771 01:05:44,413 --> 01:05:45,922 "of as many as 6 to 9 human, 772 01:05:45,923 --> 01:05:48,530 before reaching a size, allowing it to self-propagate." 773 01:05:50,428 --> 01:05:53,536 I'll be back to take your order. 774 01:05:59,147 --> 01:06:00,856 Wow. 775 01:06:00,857 --> 01:06:04,549 I'm sorry. She just might have recognized you. 776 01:06:34,021 --> 01:06:35,710 That's better. 777 01:06:46,744 --> 01:06:48,573 Coming through! Press! 778 01:06:48,574 --> 01:06:49,913 Make way, boys. 779 01:06:49,914 --> 01:06:53,203 Oh, what have we got here? 780 01:06:53,204 --> 01:06:56,609 Oh, nice. 781 01:06:58,340 --> 01:07:00,008 I'm making a living, bub. 782 01:07:00,009 --> 01:07:01,630 Those are the remains of a friend of mine. 783 01:07:01,631 --> 01:07:04,088 Oh. Oh. 784 01:07:04,089 --> 01:07:06,474 Who was it? 785 01:07:06,475 --> 01:07:07,929 That was Sheriff Ty Durst, 786 01:07:07,930 --> 01:07:10,061 a legend in this town. 787 01:07:10,062 --> 01:07:12,267 He was killed while in pursuit of a murder suspect. 788 01:07:12,268 --> 01:07:16,402 That is a terrible shame. 789 01:07:16,403 --> 01:07:18,670 I appreciate your cooperation. 790 01:07:18,671 --> 01:07:20,902 Oh, hey, you got it, Officer. 791 01:07:20,903 --> 01:07:24,475 Well, keep it together. 792 01:07:40,431 --> 01:07:42,782 - Is this for real? - These things 793 01:07:42,783 --> 01:07:45,583 infested parts of the Old World. 794 01:07:47,106 --> 01:07:49,560 They used electricity to get it out of people. 795 01:07:49,562 --> 01:07:51,601 The Taser gun. 796 01:07:51,602 --> 01:07:53,570 You're genius. 797 01:07:53,571 --> 01:07:55,595 Well, it took you long enough to notice. 798 01:07:59,537 --> 01:08:01,971 This shows how to capture it. 799 01:08:01,972 --> 01:08:04,333 "The scourge has few weaknesses 800 01:08:04,334 --> 01:08:06,288 such as deathly aversion to alcohol." 801 01:08:06,289 --> 01:08:08,651 The wine at the church. 802 01:08:10,466 --> 01:08:11,905 What? 803 01:08:15,096 --> 01:08:16,180 "In all my research 804 01:08:16,181 --> 01:08:18,094 "I have found no documented method 805 01:08:18,095 --> 01:08:19,350 "of killing the creature. 806 01:08:19,351 --> 01:08:21,306 "The death of the possessed body 807 01:08:21,307 --> 01:08:22,521 "means nothing, 808 01:08:22,522 --> 01:08:25,644 as it will retreat inside, using it as a shield." 809 01:08:25,645 --> 01:08:28,439 This rules out drowning, even fire. 810 01:08:28,440 --> 01:08:30,063 Even fire? 811 01:08:30,064 --> 01:08:32,137 Oh, my God. 812 01:08:57,646 --> 01:08:59,252 Ladies. 813 01:09:08,158 --> 01:09:09,862 Oh! 814 01:09:12,622 --> 01:09:14,540 Oh, yeah. 815 01:09:14,541 --> 01:09:17,273 Smile for me, baby. Smile. 816 01:09:23,509 --> 01:09:25,533 Oh, man. 817 01:09:29,720 --> 01:09:31,832 Oh, you are so pretty. 818 01:09:41,167 --> 01:09:43,281 What the hell? 819 01:09:43,282 --> 01:09:45,112 Oh, my God! Did you see that? 820 01:09:45,113 --> 01:09:46,076 Hey! 821 01:09:46,077 --> 01:09:47,620 - Hey! - Hey! 822 01:09:47,621 --> 01:09:49,742 Come, on guys, I got rights now. 823 01:09:49,743 --> 01:09:51,387 I'm an American. No, no, no! 824 01:09:51,388 --> 01:09:52,996 This guy was here before! 825 01:09:52,997 --> 01:09:54,628 Get off, off, off! 826 01:09:54,629 --> 01:09:56,505 I want your badge numbers! 827 01:09:56,506 --> 01:09:59,447 - I will sue you all! - Calm down! 828 01:10:07,227 --> 01:10:09,500 Is this the guy from Interpol? 829 01:10:14,068 --> 01:10:16,258 Show me the body. 830 01:10:17,906 --> 01:10:20,555 Taxi! 831 01:10:34,592 --> 01:10:36,574 Come on. 832 01:11:05,920 --> 01:11:08,130 Should we call somebody? 833 01:11:08,131 --> 01:11:09,877 Who do you think is gonna believe our story? 834 01:11:09,878 --> 01:11:11,906 I hardly believe our story. 835 01:11:13,387 --> 01:11:15,369 It's been seven bodies now, Jess. 836 01:11:16,641 --> 01:11:17,865 We give up now, 837 01:11:17,866 --> 01:11:19,018 that thing, 838 01:11:19,019 --> 01:11:21,417 it's gonna be free to multiply. 839 01:11:22,648 --> 01:11:25,088 So what, then? 840 01:11:30,282 --> 01:11:32,972 We have to get it out of him ourselves. 841 01:11:33,494 --> 01:11:35,636 The way to do it... 842 01:11:35,637 --> 01:11:38,229 is all right here. 843 01:11:42,129 --> 01:11:45,070 You still have the key to the old lady's coach house? 844 01:11:54,769 --> 01:11:56,353 Okay. 845 01:11:56,354 --> 01:11:57,835 We're in business. 846 01:12:01,401 --> 01:12:03,007 Hmm. 847 01:12:25,888 --> 01:12:28,427 - Jess? - He's still in the bar. 848 01:12:28,428 --> 01:12:29,997 I've been keeping watch. 849 01:12:32,980 --> 01:12:36,107 You sure this is how you want to do this? 850 01:12:36,108 --> 01:12:39,592 You have any better ideas, please let me know. 851 01:12:43,409 --> 01:12:46,114 So, what do you think? 852 01:12:46,115 --> 01:12:48,310 Wow. 853 01:12:48,748 --> 01:12:50,165 Let's do this. 854 01:12:50,166 --> 01:12:53,817 This guy doesn't have much time. 855 01:13:03,766 --> 01:13:06,888 Give me more nuts! 856 01:13:13,485 --> 01:13:16,962 Hey. A beer, please. 857 01:13:16,963 --> 01:13:20,404 And a bourbon straight. 858 01:13:20,405 --> 01:13:23,226 Thank you. 859 01:13:56,160 --> 01:13:58,100 It's taken care of. 860 01:14:04,962 --> 01:14:07,110 It's not gonna happen. 861 01:14:12,095 --> 01:14:14,452 Again, the same. 862 01:14:16,809 --> 01:14:18,915 Hi. 863 01:14:20,313 --> 01:14:22,128 How are you doing tonight? 864 01:14:23,191 --> 01:14:25,354 A whole lot better. 865 01:14:25,355 --> 01:14:26,527 How about you? 866 01:14:26,529 --> 01:14:28,191 Not too good, fat man. 867 01:14:28,192 --> 01:14:29,636 Heh. 868 01:14:30,575 --> 01:14:34,684 What could possibly be wrong in your world? 869 01:14:39,919 --> 01:14:42,630 See him? 870 01:14:42,631 --> 01:14:44,799 That's my boyfriend. 871 01:14:44,800 --> 01:14:48,909 He's been cheating on me with that wench for weeks. 872 01:14:49,639 --> 01:14:52,121 Treated me like dirt for years. 873 01:14:53,310 --> 01:14:55,014 Tonight it ends. 874 01:14:55,015 --> 01:14:57,043 Really? 875 01:14:57,606 --> 01:14:59,941 Tonight... 876 01:14:59,942 --> 01:15:01,840 I'm gonna teach him a lesson. 877 01:15:03,446 --> 01:15:04,989 I'm going to sleep with 878 01:15:04,990 --> 01:15:09,364 the fattest, ugliest man in this bar. 879 01:15:09,365 --> 01:15:10,893 Namely you. 880 01:15:15,586 --> 01:15:17,358 How about it? 881 01:15:18,297 --> 01:15:20,085 Always happy to help a damsel in distress. 882 01:15:20,086 --> 01:15:21,211 Okay, let's go then. 883 01:15:21,212 --> 01:15:23,302 What, now? 884 01:15:23,303 --> 01:15:24,673 It's now or never, big boy. 885 01:15:24,674 --> 01:15:26,634 Oh, now, now. 886 01:15:26,635 --> 01:15:28,349 Uh- 887 01:15:28,350 --> 01:15:30,227 Just one thing. 888 01:15:30,228 --> 01:15:32,349 Can I... 889 01:15:32,350 --> 01:15:33,642 take pictures? 890 01:15:33,643 --> 01:15:35,892 Even better. 891 01:15:51,628 --> 01:15:52,961 Wait, wait, wait. 892 01:15:52,962 --> 01:15:55,376 You already have a hotel room? 893 01:15:55,377 --> 01:15:57,375 You really are something. 894 01:15:57,376 --> 01:15:59,339 You have no idea. 895 01:16:01,130 --> 01:16:03,370 Oh, man. 896 01:16:06,436 --> 01:16:08,668 Damn. Low light in here. 897 01:16:18,075 --> 01:16:20,223 Hang on just a second, sweetheart. 898 01:16:32,342 --> 01:16:34,573 Nice. 899 01:16:37,264 --> 01:16:39,788 ¶ 900 01:16:45,607 --> 01:16:48,375 What's with the chair? 901 01:16:48,376 --> 01:16:51,107 Sit down. Find out. 902 01:16:51,108 --> 01:16:53,804 All right. 903 01:17:06,965 --> 01:17:09,906 Hang on a second. 904 01:17:14,849 --> 01:17:16,387 I'll be right back. 905 01:17:16,388 --> 01:17:18,041 Oh, okay. 906 01:17:24,694 --> 01:17:26,023 God, he stinks. 907 01:17:26,024 --> 01:17:27,834 Are you ready? 908 01:17:27,835 --> 01:17:29,610 Just about. 909 01:17:29,611 --> 01:17:30,909 What? 910 01:17:30,910 --> 01:17:32,641 You're hammered. 911 01:17:33,579 --> 01:17:35,019 Pretty much. 912 01:17:52,351 --> 01:17:54,917 I need his undivided attention. 913 01:18:17,339 --> 01:18:18,778 Ah. 914 01:18:19,466 --> 01:18:20,586 Whoa, what's with the rope? 915 01:18:20,587 --> 01:18:22,051 I don't do rope. 916 01:18:22,053 --> 01:18:23,887 We either do it my way, 917 01:18:23,888 --> 01:18:26,259 or I go out there and I find someone else. 918 01:18:26,261 --> 01:18:29,013 Rope is good. I do rope. 919 01:18:29,014 --> 01:18:31,167 Good. 920 01:18:34,734 --> 01:18:36,772 You know, it's just that I've- 921 01:18:36,773 --> 01:18:39,260 It's never been done to me before. 922 01:18:42,493 --> 01:18:44,739 - There's something inside you, - Uh-huh. 923 01:18:44,740 --> 01:18:46,116 And it needs to come out. 924 01:18:46,117 --> 01:18:48,604 Oh, yeah. 925 01:18:50,502 --> 01:18:54,444 I so need a shower. 926 01:18:54,716 --> 01:18:56,238 What? 927 01:18:57,260 --> 01:18:58,719 Hey. 928 01:18:58,720 --> 01:19:01,884 Lady, hey! Hello. 929 01:19:01,885 --> 01:19:03,433 Aww, no, no. 930 01:19:03,434 --> 01:19:05,639 Come on! No! I'm getting rolled here! 931 01:19:05,640 --> 01:19:08,827 Help! Help! Hel-! 932 01:19:13,905 --> 01:19:15,906 All right, I'll be brief. 933 01:19:15,907 --> 01:19:17,950 You have an infectious parasite inside of you. 934 01:19:17,951 --> 01:19:21,073 Fortunately, it's only been an hour since it infected you, 935 01:19:21,074 --> 01:19:23,665 so you might survive. 936 01:19:23,666 --> 01:19:25,167 Okay, what we're gonna do is, 937 01:19:25,168 --> 01:19:26,621 we're gonna run an electrical current through your body. 938 01:19:26,622 --> 01:19:28,725 That should bring it to the surface. 939 01:19:28,726 --> 01:19:30,756 Then I'm gonna grab it with these tongs, 940 01:19:30,757 --> 01:19:33,713 gonna pull it out of you, and put it into that vessel filled with wine, 941 01:19:33,714 --> 01:19:35,340 where it should fall into suspended state. 942 01:19:35,341 --> 01:19:36,341 All right, Jesse. 943 01:19:40,060 --> 01:19:41,394 Hit it! 944 01:19:47,271 --> 01:19:48,591 Okay, okay! 945 01:19:50,572 --> 01:19:51,906 I'm sorry. 946 01:19:51,907 --> 01:19:54,264 I don't know how much he can take. 947 01:19:58,373 --> 01:20:00,897 Hit it again! 948 01:20:01,321 --> 01:20:06,321 Watch Free Movies Streaming Google : nonton01 949 01:20:13,098 --> 01:20:14,510 We must of blown a fuse. 950 01:20:14,511 --> 01:20:16,164 Fuse box! 951 01:20:37,710 --> 01:20:39,150 I got it! 952 01:20:42,800 --> 01:20:44,717 Is he alive? 953 01:20:44,718 --> 01:20:46,783 I... I don't know. 954 01:20:48,223 --> 01:20:50,761 - Jess. - I can't tell if he's dead! 955 01:20:50,762 --> 01:20:52,226 - Jesse! - What? 956 01:20:52,227 --> 01:20:54,474 I'm about to smash your skull in with this lamp. 957 01:20:54,475 --> 01:20:56,765 Excuse me? 958 01:21:00,153 --> 01:21:01,857 What? 959 01:21:01,858 --> 01:21:03,489 Oh, no! 960 01:21:03,490 --> 01:21:04,804 It's inside me. 961 01:21:06,577 --> 01:21:08,892 Get down! 962 01:21:09,581 --> 01:21:11,222 Aah! Run! Get out of here! 963 01:21:11,223 --> 01:21:12,828 I can't leave you like this! 964 01:21:12,829 --> 01:21:13,955 I'm gonna kill you! 965 01:21:39,365 --> 01:21:40,699 The alcohol. 966 01:21:40,700 --> 01:21:41,904 You were drinking. 967 01:21:45,826 --> 01:21:47,249 No. 968 01:21:47,250 --> 01:21:48,745 No, Jesse. 969 01:21:48,746 --> 01:21:50,205 I can't stop! 970 01:21:50,206 --> 01:21:51,484 What? 971 01:21:56,802 --> 01:21:59,096 Don't let this happen. 972 01:21:59,097 --> 01:22:02,997 If I leave, they'll spread. That's all they live for. 973 01:22:09,150 --> 01:22:11,257 You can do it. 974 01:22:14,573 --> 01:22:16,152 I love you. 975 01:22:16,153 --> 01:22:17,472 Do it. 976 01:22:37,934 --> 01:22:41,603 You ugly mother! 977 01:23:17,521 --> 01:23:19,225 - What the hell is going on? - What are you doing? 978 01:23:19,226 --> 01:23:21,019 What do you want me to do? 979 01:23:21,020 --> 01:23:22,423 Go get help! 980 01:23:56,942 --> 01:23:58,924 Good night. 981 01:24:01,781 --> 01:24:03,387 Help! 982 01:24:04,826 --> 01:24:06,030 Help! 983 01:24:41,661 --> 01:24:44,032 You. Who are you? 984 01:24:44,033 --> 01:24:46,771 Where is it? 985 01:25:20,122 --> 01:25:22,807 It takes 1500 degrees to kill. 986 01:25:22,808 --> 01:25:25,129 Where did that thing come from? 987 01:25:25,130 --> 01:25:27,902 I know I may have to kill them. 988 01:25:32,386 --> 01:25:34,758 You're a goetic practitioner, aren't you? 989 01:25:34,759 --> 01:25:37,094 You've learned much in such a short time. 990 01:25:37,095 --> 01:25:38,893 My admiration is yours. 991 01:25:38,894 --> 01:25:42,753 Are there any more of them out there? 992 01:25:44,651 --> 01:25:47,335 Most were killed many years ago. 993 01:25:47,336 --> 01:25:49,984 It's been 30 years since my last. 994 01:25:49,985 --> 01:25:53,265 My work is done here. 995 01:26:05,091 --> 01:26:07,448 So California, huh? 996 01:26:08,929 --> 01:26:11,620 Do you got room enough for two on that bike? 64857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.