Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,000
Ei, pessoal, o que se passa?
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,360
Porque � que n�o nos
dizes o que se passa?
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,280
O que queres dizer?
4
00:00:15,200 --> 00:00:16,880
- Onde voc�s encontraram-na?
- Na tua gaveta das meias.
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,400
Como foste capaz?
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,680
Depois de tudo o que fizemos por ti.
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,560
- Bem, n�o � o que voc�s pensam.
- � exactamente o que eu penso.
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,400
S�o or�g�os e alecrim fresco.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,880
Eu nem posso acreditar.
Tu sabes cozinhar!
10
00:00:34,920 --> 00:00:37,840
- Seu vadio!
- N�o, eu n�o sei cozinhar, eu juro!
11
00:00:37,880 --> 00:00:40,480
- Ent�o como explicas isto?
- Isto...
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
� marijuana.
13
00:00:43,600 --> 00:00:47,480
Todo este tempo temos comido as mistelas
dela, enquanto �s um raio de um gourmet!
14
00:00:47,800 --> 00:00:52,200
N�o, n�o, � marijuana, eu juro!
Eu fumo-a com os meus amigos!
15
00:00:52,400 --> 00:00:55,600
Eu gosto de falar com os pais
gordos...
16
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
meu.
- A culpa � minha.
17
00:01:00,200 --> 00:01:03,120
Como � que eu n�o vi os sinais?
No m�s passado eu
18
00:01:03,160 --> 00:01:07,200
estava na lavandaria e encontrei uma
colher de medida nas tuas cal�as.
19
00:01:09,000 --> 00:01:11,240
Eu tamb�m estive cego como tu, Sally.
No centro comercial,
20
00:01:11,280 --> 00:01:13,360
ele disse que ia para a
loja de revistas, de banda desenhada,
21
00:01:13,600 --> 00:01:15,960
mas eu vi-o a sair do
"William Sonoma."
22
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
- � a��car de confeiteiro!
- A��car de confeiteiro?
23
00:01:25,440 --> 00:01:27,240
Ent�o tamb�m tens feito bolos?
24
00:01:28,800 --> 00:01:30,920
Olha o que o teu ego�smo fez
� Sally.
25
00:01:30,960 --> 00:01:32,400
Sai da minha vista!
26
00:01:34,600 --> 00:01:37,080
Mas antes faz-me uma
omelete de funcho e espinafre.
27
00:01:41,332 --> 00:01:44,260
3� Calhau a Contar do Sol
S03E27 - Eat, Drink, Dick, Mary
28
00:02:24,600 --> 00:02:27,800
- Ei, Tommy, o que compraste?
- Eles tinham um bom pargo.
29
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
�ptimo!
30
00:02:29,040 --> 00:02:32,680
Tenho que dizer que me sinto liberto.
N�o tenho que me esgueirar o tempo todo.
31
00:02:33,000 --> 00:02:35,600
�, � t�o bom usar o meu
avental abertamente.
32
00:02:36,800 --> 00:02:39,960
O pequeno almo�o foi �ptimo. Sabes,
eu nunca tinha comido omelete de...
33
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
A receber uma mensagem
do Grande Cabe�a Gigante.
34
00:02:45,600 --> 00:02:47,560
- Oh, meu Deus, Dick, vem c�!
- O que foi?
35
00:02:47,600 --> 00:02:50,040
Os nossos registros indicam
que o estado do seu relat�rio
36
00:02:50,080 --> 00:02:53,200
est� 22 dias atrasado.
37
00:02:53,600 --> 00:02:57,600
Por favor, envie o seu relat�rio final �
assistente pessoal do Grande Cabe�a Gigante,
38
00:02:57,640 --> 00:02:59,520
Jenny Grande Gigante.
39
00:03:01,000 --> 00:03:02,640
Eu detesto essa cabra.
40
00:03:03,800 --> 00:03:07,000
Fim da transmiss�o em
3...2...1...
41
00:03:09,800 --> 00:03:10,880
O que aconteceu?
42
00:03:10,920 --> 00:03:12,400
O Dick n�o acabou
o estado do relat�rio.
43
00:03:12,440 --> 00:03:14,640
- N�o acabaste?
- V� l�, n�o � assim t�o grave.
44
00:03:14,800 --> 00:03:17,400
De qualquer maneira, eu tinha coisas
mais importantes em que pensar.
45
00:03:17,480 --> 00:03:20,000
Este fim de semana, a Mary e eu
vamos celebrar o nosso anivers�rio.
46
00:03:20,040 --> 00:03:21,000
Anivers�rio de qu�?
47
00:03:21,040 --> 00:03:23,600
O segundo anivers�rio do nosso
primeiro encontro a s�rio
48
00:03:23,800 --> 00:03:28,200
e as suas verdadeiras consequ�ncias,
no disparar � vontade.
49
00:03:31,200 --> 00:03:33,120
Ela nem � tua namorada.
50
00:03:33,200 --> 00:03:37,360
Estamos decididos a n�o restringir com
termos como "namorada" ou "namorado".
51
00:03:37,400 --> 00:03:39,880
N�o encurralamos as nossas
emo��es, n�o.
52
00:03:40,000 --> 00:03:43,960
Deixamo-las correr livremente
nos campos da ambiguidade.
53
00:03:44,800 --> 00:03:47,200
Ent�o, a Mary n�o te deixa
cham�-la de "namorada"?
54
00:03:47,400 --> 00:03:49,000
Ela prefere que eu n�o fa�a.
55
00:03:51,000 --> 00:03:52,120
Ol�, Harry.
56
00:03:56,600 --> 00:03:58,400
Vicky, est�s viva!
57
00:03:59,200 --> 00:04:01,000
Oh, muito viva.
58
00:04:03,200 --> 00:04:07,640
- Mas h� uma coisa que deves saber.
- Por favor, n�o digas que � o alfabeto.
59
00:04:10,400 --> 00:04:11,200
N�o.
60
00:04:12,500 --> 00:04:16,000
Harry, enquanto estive fora,
eu tive necessidades.
61
00:04:18,800 --> 00:04:19,680
Oh, a s�rio?
62
00:04:20,600 --> 00:04:25,800
E eu n�o pude deixar de me envolver com
homens de uma maneira carnal e despida.
63
00:04:27,600 --> 00:04:31,160
- O que est�s a dizer?
- Eu tive um namorado.
64
00:04:31,600 --> 00:04:34,200
Ele chama-se Randy,
mas j� acabou tudo, Harry.
65
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
Oh, a s�rio?
66
00:04:39,000 --> 00:04:40,480
Sim, a s�rio.
67
00:04:41,400 --> 00:04:43,560
� o suficiente para mim!
68
00:05:01,000 --> 00:05:04,240
- Acabou a sua �ltima aula?
- Adivinhaste!
69
00:05:06,000 --> 00:05:07,880
Vai ter saudades dessas
crian�as, n�o vai?
70
00:05:08,000 --> 00:05:11,400
Sim, � por isso que eu nunca aprendi
os nomes deles. Seria muito dif�cil.
71
00:05:17,600 --> 00:05:19,000
Est�s bem disposta.
72
00:05:19,040 --> 00:05:20,840
- � verdade.
- Tem a ver com...
73
00:05:20,880 --> 00:05:23,200
com um certo dia especial?
- Claro que tem.
74
00:05:23,240 --> 00:05:25,880
� o dia mais fant�stico do ano.
75
00:05:25,920 --> 00:05:27,280
N�o podia estar mais de acordo.
76
00:05:27,280 --> 00:05:30,200
Na verdade, vou dar uma pequena
festa para comemorarmos.
77
00:05:30,240 --> 00:05:31,560
- �ptimo!
- Nina,
78
00:05:31,600 --> 00:05:33,240
tens planos para
s�bado � noite?
79
00:05:33,400 --> 00:05:35,440
- Eu tenho um concerto.
- Excelente.
80
00:05:35,600 --> 00:05:38,200
Oh, fanst�stico, isso poupa-me o
desconforto de n�o te convidar.
81
00:05:42,800 --> 00:05:43,400
Ent�o?
82
00:05:44,800 --> 00:05:46,680
Tommy, reinventaste a sandu�che.
83
00:05:47,600 --> 00:05:49,080
Na verdade, � um panini.
84
00:05:50,400 --> 00:05:53,000
Tommy, tu reinventaste a
sandu�che de panini.
85
00:05:54,200 --> 00:05:56,400
N�o, n�o, "panini" significa
"sandu�che" em italiano.
86
00:05:57,200 --> 00:05:59,800
Tommy, tu inventaste a sandu�che
de Panini italiana.
87
00:06:01,400 --> 00:06:02,360
Boa noite, Don.
88
00:06:02,400 --> 00:06:06,000
Boa noite, Sally.
E a prop�sito, foi um encontro excelente.
89
00:06:06,200 --> 00:06:08,400
Oh, espera um segundo.
Ei, pessoal!
90
00:06:08,600 --> 00:06:09,560
Boas not�cias.
91
00:06:09,600 --> 00:06:11,200
Eu e o Don fomos
ver um filme
92
00:06:12,400 --> 00:06:15,960
e o velho Donny alcan�ou a segunda base,
por baixo da minha blusa!
93
00:06:20,800 --> 00:06:22,320
Ei, Don, devias v�-la com
a luz acessa.
94
00:06:26,800 --> 00:06:30,720
Percebido. Eu tenho que ir, estou
a trabalhar com umas dicas.
95
00:06:33,400 --> 00:06:35,560
Houve uma grande luta,
houve um homic�dio!
96
00:06:37,800 --> 00:06:39,880
Adeus, Sr. M�os Felizes!
97
00:06:40,000 --> 00:06:44,240
Oh, Deus, isso foi divertido.
Eu quero mais.
98
00:06:45,200 --> 00:06:46,960
- Mais do qu�?
- N�o tenho a certeza mas
99
00:06:47,000 --> 00:06:49,640
Eu acho que estou pronta
para perder a minha virgindade.
100
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Que bom para ti, tenente!
101
00:06:53,400 --> 00:06:55,960
Eu quero que o Don chegue
� terceira base.
102
00:06:56,400 --> 00:06:58,720
Mas isso ainda te vai fazer
faltar 27 metros.
103
00:07:01,600 --> 00:07:05,240
Sabes, eu tenho a oportunidade perfeita.
No s�bado � noite,
104
00:07:05,280 --> 00:07:07,960
eu vou dar um jantar rom�ntico.
Tu e o Don deveriam ir.
105
00:07:08,000 --> 00:07:09,280
Isso � perfeito!
106
00:07:09,400 --> 00:07:11,480
- Diz-lhe para se atirar � veda��o.
- Eu digo-lhe!
107
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
Quem me incomoda?
108
00:07:19,800 --> 00:07:21,920
Porque � que n�o foste � escola hoje?
Est�s doente ou qualquer coisa parecida?
109
00:07:22,000 --> 00:07:22,840
Sim.
110
00:07:23,000 --> 00:07:26,760
Cansado da repetida falta
de grelos frescos nesta maldita cidade.
111
00:07:27,600 --> 00:07:28,880
Como � que aprendeste a cozinhar?
112
00:07:29,800 --> 00:07:32,320
Ent�o devo-te perguntar
como aprendeste a respirar.
113
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
Bate o creme de leite.
114
00:07:34,200 --> 00:07:38,720
- Durante quanto tempo?
- At� o bra�o cair!
115
00:07:44,400 --> 00:07:45,800
Parecem todos bem arranjados.
116
00:07:46,400 --> 00:07:48,000
Eu sinto-me fora dos trilhos.
117
00:07:50,200 --> 00:07:52,840
Tu lembras-te do meu verdadeiro amor,
a Dr� Mary Albright?
118
00:07:53,000 --> 00:07:56,520
- Sim.
- Prazer em ver-te outra vez, Vicky.
119
00:07:56,600 --> 00:08:00,200
Sim, senhora, tamb�m � bom
v�-la outra vez...Dr�.
120
00:08:01,400 --> 00:08:04,000
Sabe, eu tenho uma dor na cintura...
121
00:08:05,400 --> 00:08:09,400
Vicky, eu n�o sou esse tipo de m�dica.
Eu sou Doutora em Antropologia.
122
00:08:10,000 --> 00:08:12,200
Isso � o qu�,
tipo o rabo?
123
00:08:16,600 --> 00:08:20,480
Ent�o eu disse ao ladr�o:
"N�o as cal�as, a arma!"
124
00:08:28,000 --> 00:08:30,120
Oh, isso realmente n�o aconteceu.
125
00:08:31,800 --> 00:08:34,800
Queres dizer que n�o sabias
o que fazias na tua primeira vez?
126
00:08:34,960 --> 00:08:37,800
Por favor! Eu n�o sabia o que fazia,
ele n�o sabia o que fazia
127
00:08:38,200 --> 00:08:40,480
e o autocarro continuava a
fazer aquelas paragens todas.
128
00:08:44,800 --> 00:08:48,160
Sim, mas acabaste por descobrir.
Obviamente.
129
00:08:49,200 --> 00:08:51,880
Sim, foi estranho a primeira vez,
mas, sabes,
130
00:08:52,000 --> 00:08:55,200
depois que ficamos sozinhos no
banco, foi melhor.
131
00:08:59,800 --> 00:09:04,200
Ent�o, os ladr�es fugiram e o
perna de madeira ficou no carro!
132
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
Vicky, isto chegou para ti.
133
00:09:13,400 --> 00:09:15,040
Querido, n�o devias ter-te
incomodado.
134
00:09:17,400 --> 00:09:19,000
Olha, h� um cart�o.
135
00:09:20,800 --> 00:09:24,200
"Eu nunca vou parar de te amar.
Com amor, Randy".
136
00:09:26,200 --> 00:09:27,800
E este chegou para ti, Harry.
137
00:09:28,800 --> 00:09:31,600
"Harry, � melhor tomares cuidado!
Randy".
138
00:09:33,200 --> 00:09:34,800
Esse � um bom conselho.
139
00:09:38,400 --> 00:09:42,520
Primeiro, eu gostaria de agradecer
a todos por terem vindo � minha festa.
140
00:09:42,600 --> 00:09:46,640
Hoje celebramos um momento
decisivo da minha vida.
141
00:09:47,000 --> 00:09:50,800
E eu sei que falo pela Mary, quando
digo que ela sente o mesmo.
142
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Feliz anivers�rio, querida.
143
00:09:55,200 --> 00:09:56,120
Desculpa?
144
00:09:57,600 --> 00:09:59,720
Feliz anivers�rio, para n�s.
145
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
N�o te lembras?
146
00:10:05,200 --> 00:10:08,720
Faz esta noite dois anos que eu,
irrevogavalmente, te dei o meu cora��o
147
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
e o meu corpo.
148
00:10:12,000 --> 00:10:13,800
Mas parece que n�o
significa nada para ti.
149
00:10:16,800 --> 00:10:18,600
N�o, n�o, eu lembro-me!
150
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
Feliz anivers�rio, Dick.
151
00:10:23,000 --> 00:10:26,200
- Quem tem espa�o para tarte de kiwi?
- Eu n�o tenho!
152
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
Abre a porta, Dick!
153
00:10:47,000 --> 00:10:49,400
Sally, talvez o Dick precise
de tempo para se acalmar.
154
00:10:49,440 --> 00:10:51,600
Eu sei, mas o meu quarto
� atrav�s do dele.
155
00:10:52,400 --> 00:10:55,840
- N�o podes esperar?
- Sim, acho que posso.
156
00:10:56,400 --> 00:10:58,560
Mas eu pensei que n�s pud�ssemos
ter rela��es sexuais agora.
157
00:11:02,200 --> 00:11:07,000
Dick, eu vou contar at� tr�s e depois
vou mandar a fechadura pelos ares!
158
00:11:16,200 --> 00:11:19,600
Est� frio, mas o molho
� delicioso. O que puseste?
159
00:11:19,800 --> 00:11:23,400
Achas que eu vou partilhar
a minha receita secreta contigo?
160
00:11:24,000 --> 00:11:29,200
Eu farei a minha copeira de confidente?
Acho que n�o!
161
00:11:34,000 --> 00:11:35,520
Outra encomenda para ti.
162
00:11:36,000 --> 00:11:38,400
- N�o � do Randy?
- Eu n�o sei.
163
00:11:43,000 --> 00:11:46,520
N�o � preciso ser forense.
Isso � o cora��o de um porco.
164
00:11:47,600 --> 00:11:51,200
� boa inten��o.
Vou p�r num vaso.
165
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Sally, entra!
166
00:11:57,400 --> 00:11:58,480
- Dick...
- Eu n�o gosto de ti.
167
00:11:58,800 --> 00:12:01,800
- Deixa-me explicar.
- Podes explicar mas continuo a n�o gostar de ti.
168
00:12:01,840 --> 00:12:03,200
N�o se incomodem.
169
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
"Linha da Pol�cia, n�o Passar".
170
00:12:08,000 --> 00:12:10,800
A minha fam�lia tem raz�o.
N�s n�o temos um relacionamento a s�rio.
171
00:12:11,800 --> 00:12:13,600
- Dick, est�s a exagerar.
- Oh, estou?
172
00:12:14,000 --> 00:12:16,600
Sabes pelo que passei, para tornar
esta noite especial para n�s?
173
00:12:16,640 --> 00:12:18,080
O planeamento, a prepara��o,
tu achas que
174
00:12:18,120 --> 00:12:20,800
este equipamento montou-se sozinho?
175
00:12:22,600 --> 00:12:24,000
O que queres que eu diga?
176
00:12:24,040 --> 00:12:25,960
O que eu quero, � que
digas que est�s arrependida.
177
00:12:26,000 --> 00:12:27,520
Est� bem, desculpa-me.
178
00:12:27,560 --> 00:12:30,400
E � suposto as coisas, por magia,
ficarem melhor, s� por que te arrependes?
179
00:12:31,400 --> 00:12:37,440
Olha, Dick, j� houve muitas vezes em
que fizeste coisas est�pidas e insens�veis.
180
00:12:38,200 --> 00:12:40,600
Ent�o tu admites, que o que fizeste
foi est�pido e insens�vel?
181
00:12:41,000 --> 00:12:42,600
- Est� bem.
- Algo que eu possa fazer?
182
00:12:42,800 --> 00:12:44,520
- Onde queres chegar?
- Pela primeira vez, Mary,
183
00:12:44,560 --> 00:12:47,520
tu foste est�pida
e insens�vel como eu sou!
184
00:12:48,400 --> 00:12:52,200
Est� bem, somos igualmente est�pidos.
Est�s feliz, Dick?
185
00:12:53,400 --> 00:12:55,600
Bem, estou mais feliz...
186
00:12:58,600 --> 00:12:59,880
- Don, est�s pronto?
- Sim.
187
00:13:04,200 --> 00:13:05,040
Ent�o, ent�o, vamos faz�-lo?
188
00:13:05,120 --> 00:13:07,080
- Eu quero. Tu queres?
- Eu quero.
189
00:13:08,600 --> 00:13:10,400
Ent�o, est�s pronto para
agitar o meu mundo?
190
00:13:13,200 --> 00:13:14,640
Bem, est�s a precisar de um impulso.
191
00:13:16,600 --> 00:13:19,680
- O que est�s a fazer?
- Estou a tirar a minha roupa.
192
00:13:21,200 --> 00:13:22,600
Sim, sim!
193
00:13:23,000 --> 00:13:25,480
Vamos ficar nus,
isso � brilhante!
194
00:13:27,200 --> 00:13:30,880
Isto vai ser fixe, n�o vai?
Eu acho que vou gostar.
195
00:13:31,600 --> 00:13:32,200
�ptimo.
196
00:13:33,600 --> 00:13:36,120
E se eu n�o gostar, n�o vai
durar muito, pois n�o?
197
00:13:37,000 --> 00:13:40,440
Bem, Sally, eu...
N�o.
198
00:13:41,200 --> 00:13:42,160
�ptimo.
199
00:13:43,400 --> 00:13:46,200
Sally, h� alguma coisa em especial
que gostas, eu...
200
00:13:46,480 --> 00:13:48,800
ficaria mais do que feliz
em faz�-lo.
201
00:13:51,400 --> 00:13:52,600
Est�s a brincar?
202
00:13:52,800 --> 00:13:55,760
H� muitas coisas que
eu gosto, quero dizer,
203
00:13:56,800 --> 00:14:00,600
h� aquele buraco,
os famosos...o triplo...
204
00:14:00,800 --> 00:14:01,920
Eu volto j�!
205
00:14:05,000 --> 00:14:09,200
Ent�o, o que � que esta flagrante falta
de insensibilidade te ensinou, Mary?
206
00:14:10,600 --> 00:14:13,600
Que tu n�o tens o monop�lio
do comportamento idiota.
207
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Exactamente.
208
00:14:16,200 --> 00:14:18,800
- Dick, consegues perdoar e esquecer?
- Oh, eu perdoo,
209
00:14:19,000 --> 00:14:20,320
mas n�o me esque�o.
210
00:14:21,800 --> 00:14:23,120
E eu n�o perdoo.
211
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Eu tenho estado a ver-te
durante a noite.
212
00:14:29,600 --> 00:14:30,840
E tu �s um g�nio.
213
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
O meu g�nio.
214
00:14:33,600 --> 00:14:37,000
Tenho fome de ti, Tommy.
E eu sei que est�s com fome de mim.
215
00:14:40,400 --> 00:14:42,000
Espera, o meu soufl�...
216
00:14:44,400 --> 00:14:45,760
Deixa-o queimar.
217
00:14:49,400 --> 00:14:51,480
Tu n�o me percebes de todo!
218
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
Sai da minha cozinha!
219
00:14:55,600 --> 00:14:58,200
Voc�s chefs s�o todos o mesmo!
220
00:15:00,800 --> 00:15:03,360
Ent�o, est�s a dizer, que ele est� disposto
a fazer tudo o que tu queres?
221
00:15:03,400 --> 00:15:06,520
Sim, mas eu n�o sei o que lhe pedir.
222
00:15:07,000 --> 00:15:10,200
� a isso que n�s chamamos
de problema de primeira classe.
223
00:15:10,240 --> 00:15:11,360
�?
224
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
Tudo depende da tua diposi��o,
sabes.
225
00:15:15,400 --> 00:15:18,800
Se te est�s a sentir marota,
ousada...
226
00:15:19,800 --> 00:15:21,240
ou devoradora.
227
00:15:22,200 --> 00:15:24,480
Na verdade,
sinto-me algo flatulenta.
228
00:15:26,000 --> 00:15:29,280
Ent�o sai do nosso quarto!
229
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
For�a, rapariga!
230
00:15:34,800 --> 00:15:36,920
- Onde est�vamos?
- Vamos ver.
231
00:15:37,800 --> 00:15:42,800
Eu sou a Dra. Monica Van Klif,
Chefe de neurocirurgia do hospital geral.
232
00:15:43,200 --> 00:15:47,200
E tu tens uma doen�a muito grave
que te pode afectar a qualquer momento.
233
00:15:47,240 --> 00:15:50,480
Sim, eu n�o me estou a
sentir muito est�vel...
234
00:15:51,000 --> 00:15:53,640
A receber uma mensagem
do Grande Cabe�a Gigante.
235
00:15:53,720 --> 00:15:56,600
O paciente apresenta sintomas
er�ticos perigosos.
236
00:15:57,000 --> 00:16:01,200
O seu estado de relat�rio tem
agora 23 dias de atraso.
237
00:16:01,240 --> 00:16:03,600
Sim, querido, eu tenho
sido uma rapariga muito marota!
238
00:16:05,200 --> 00:16:09,120
San��es por incumprimento
ser�o r�pidas e graves.
239
00:16:09,600 --> 00:16:11,800
Faz-me pagar por essa falha, Harry!
240
00:16:13,200 --> 00:16:17,000
Oh, sim, grande gigante...
241
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
Muito bem, vamos rever mais uma vez?
242
00:16:20,800 --> 00:16:22,480
Oh, Dick, porque � que n�o
acabas com isso?
243
00:16:22,600 --> 00:16:27,920
Em 20 de maio de 1996, �s 19h.
Chegamos juntos ao restaurante e que aconteceu?
244
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
Sentamo-nos.
245
00:16:33,600 --> 00:16:37,400
Eu pedi um Teriyaki de Camar�o,
tu pediste �gua.
246
00:16:38,400 --> 00:16:41,880
O jantar foi lindo,
curtimos.
247
00:16:42,600 --> 00:16:47,160
Eu levei-te a casa e cometi
o maior erro da minha vida!
248
00:16:48,200 --> 00:16:49,800
Apaixonei-me por ti!
249
00:16:50,400 --> 00:16:54,000
Daquele dia em diante, eu tornei-me
muito boa a perdoar.
250
00:16:54,040 --> 00:16:56,880
Tu envergonhas-me em frente
aos meus colegas e eu perdoo-te.
251
00:16:57,000 --> 00:16:59,320
Tu matas o meu peixe
e eu perdoo-te!
252
00:16:59,400 --> 00:17:02,680
Pintas chamas no meu carro
e eu perdoo-te.
253
00:17:03,000 --> 00:17:05,680
Tu gozas o meu trabalho,
insultas os meus pais,
254
00:17:05,720 --> 00:17:09,000
destr�is o nosso compromisso
e ainda assim,
255
00:17:09,600 --> 00:17:11,160
perdoo-te!
256
00:17:12,400 --> 00:17:13,800
Tu perdoaste-me por tudo isso?
257
00:17:15,000 --> 00:17:17,320
Porque � que pensas
que eu estou aqui?
258
00:17:18,200 --> 00:17:19,840
Porque est�s loucamente
apaixonada por mim?
259
00:17:22,200 --> 00:17:24,800
- Bem, eu estou louca...
- Apaixonada por mim?
260
00:17:29,400 --> 00:17:32,600
Oh, Mary, eu perdoo-te.
261
00:17:35,400 --> 00:17:37,280
Deixa-me agora ser o paciente maluco.
262
00:17:38,600 --> 00:17:41,200
A receber a mensagem...!
263
00:17:45,200 --> 00:17:47,480
- Tenho que ir agora.
- Espera um segundo, para onde vais?
264
00:17:47,600 --> 00:17:49,000
Eu tenho algo para dizer ao Dick.
265
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Posso-te ajudar?
266
00:18:01,000 --> 00:18:04,800
- Posso-te ajudar?
- Sim.
267
00:18:05,400 --> 00:18:07,440
Estou � procura de um
pequeno magricela fedorento.
268
00:18:08,800 --> 00:18:11,360
Bem, h� uns poucos deles
por aqui.
269
00:18:12,800 --> 00:18:15,680
� melhor esse gajo ter cuidado...
Oh, sim!
270
00:18:16,200 --> 00:18:18,800
Porque eu sou uma ma��
podre at� ao caro�o!
271
00:18:19,600 --> 00:18:21,920
- Percebido.
- Percebe bem, querido!
272
00:18:22,200 --> 00:18:24,800
Porque o Randy n�o gosta que
as pessoas fiquem no caminho dele.
273
00:18:25,600 --> 00:18:28,920
Eu vou encontrar esse gajo...
Oh, sim!
274
00:18:30,200 --> 00:18:33,280
E quando isso acontecer,
eu vou dar-lhe forte!
275
00:18:34,000 --> 00:18:36,800
E deixo esta nota.
276
00:18:41,200 --> 00:18:44,920
"Querida Vicky,
eu vim reivindicar-te.
277
00:18:45,200 --> 00:18:46,920
Oh, sim...!
278
00:18:49,400 --> 00:18:51,960
Eu tamb�m tenciono raptar o Harry."
279
00:18:54,800 --> 00:18:58,000
Sabes, eu n�o me sinto confort�vel,
a ler a correspond�ncia de outra pessoa.
280
00:19:02,200 --> 00:19:03,520
Acho que tu �s o Harry.
281
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
Bem, eu acho que tu �s o Harry.
282
00:19:18,600 --> 00:19:19,840
Vamos!
283
00:19:28,800 --> 00:19:32,400
Eu sou marota, eu sou ousada,
eu sou devoradora
284
00:19:32,440 --> 00:19:35,080
e eu tenho um problema
de primeira classe!
285
00:19:35,500 --> 00:19:38,360
Oh, meu Deus, socorro!
286
00:19:43,200 --> 00:19:46,360
- Socorro, socorro!
- O que se passa?
287
00:19:46,400 --> 00:19:47,760
O Randy levou o meu Harry!
288
00:19:47,800 --> 00:19:49,000
O qu�?
Quem levou o Harry?
289
00:19:49,040 --> 00:19:52,680
Em nome de Jeov�,
quem roubou o meu soufl�?
290
00:19:55,400 --> 00:19:56,480
Oh, meu Deus!
291
00:20:00,000 --> 00:20:03,480
O Harry desapareceu,
o Harry desapareceu, o Harry foi...!
292
00:20:03,520 --> 00:20:05,600
J� sabemos, cala-te!
293
00:20:05,640 --> 00:20:07,600
O meu Grande Cabe�a Gigante,
desapareceu.
294
00:20:08,000 --> 00:20:09,200
- O qu�?
- Porque � que dizes isso?
295
00:20:09,240 --> 00:20:11,240
Esse foi um dos nossos
personagens no quarto.
296
00:20:12,600 --> 00:20:15,600
A receber a mensagem, querida...
297
00:20:16,200 --> 00:20:17,800
Eu n�o posso acreditar!
Reuni�o de fam�lia.
298
00:20:17,800 --> 00:20:19,360
O Harry foi sequestrado,
isso n�o � bom!
299
00:20:19,400 --> 00:20:22,040
Se ele come�a a transmitir,
aquele psicopata vai ouvir!
300
00:20:22,080 --> 00:20:23,120
O nosso disfarce vai ser descoberto!
301
00:20:23,160 --> 00:20:26,200
O Harry n�o vai dizer muito se o
psicopata lhe cortar a cabe�a!
302
00:20:26,400 --> 00:20:27,520
- Bem pensado.
- Gra�as a Deus.
303
00:20:27,560 --> 00:20:28,800
N�o, isso � mau!
304
00:20:29,800 --> 00:20:32,440
Temos de fazer alguma coisa antes
que eles v�o para longe!
305
00:20:32,600 --> 00:20:34,280
A coisa mais segura a fazermos,
306
00:20:34,280 --> 00:20:36,200
� voltarmos para a cama e
deixar os profissionais a trabalhar.
307
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
Temos de verificar primeiro os celeiros,
junto aos trilhos do comboio.
308
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
Boa ideia.
Vamos!
309
00:20:44,400 --> 00:20:47,520
Oh, esperem.
A minha tarte est� pronta.
310
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
Vamos!
311
00:20:55,000 --> 00:20:57,480
Tu escolheste o gajo errado para
te meteres, Harry.
312
00:20:58,200 --> 00:21:00,000
Oh, sim!
313
00:21:00,800 --> 00:21:02,600
Eu nasci com dentes, querido.
314
00:21:05,800 --> 00:21:07,720
Desculpa, tu tens mais fita?
315
00:21:09,400 --> 00:21:10,200
N�o.
316
00:21:10,400 --> 00:21:12,840
Queres que eu experimente
colar este outra vez?
317
00:21:12,880 --> 00:21:15,400
P�e uma meia na tua boca,
matraca!
318
00:21:16,400 --> 00:21:19,520
Desculpa, Randy, mas
eu n�o estou habituado a...
319
00:21:19,800 --> 00:21:22,880
Mensagem a receber
do Grande Cabe�a Gigante.
320
00:21:23,800 --> 00:21:25,680
Oh, oh, est�s-te a armar
em Hulk comigo?
321
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
Devido a uma falha do alto
Comandante em
322
00:21:28,040 --> 00:21:29,880
entregar o relat�rio
na data acordada,
323
00:21:29,920 --> 00:21:33,080
a sua miss�o interplanet�ria
est� agora sujeita a auditoria.
324
00:21:33,200 --> 00:21:34,400
Que diabos...?
325
00:21:34,440 --> 00:21:38,120
Lembrem-se, que os seus corpos humanos
s�o propriedade do Grande Cabe�a Gigante
326
00:21:38,160 --> 00:21:40,600
e pode ser revogada
a qualquer instante.
327
00:21:41,000 --> 00:21:43,160
Mas que fixe, isto n�o � normal.
328
00:21:43,800 --> 00:21:48,600
Este n�o � um magricela normal,
eu tenho um maluco de primeira!
329
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
Isto pode render dinheiro.
330
00:21:51,440 --> 00:21:53,400
Oh, sim!
331
00:21:57,684 --> 00:22:02,109
Tradu��o
NUNO COBAIN
332
00:22:24,600 --> 00:22:27,200
Oh, raios, isto � coentro...
333
00:22:30,200 --> 00:22:31,920
n�o � mau de todo.
334
00:22:33,000 --> 00:22:35,400
� melhor do que manjeric�o.
27275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.