All language subtitles for Rent-a-Girlfriend-S01E18-–-Booze-and-Girlfriend-GZ7UV8QX4.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:05,310 Staaare 2 00:00:12,780 --> 00:00:15,610 It's... It's gone!! 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,870 It's... It's gone! 4 00:00:15,610 --> 00:00:16,320 JUMP 5 00:00:20,290 --> 00:00:22,280 M-Mizuhara! 6 00:00:20,290 --> 00:00:22,750 Attention!! 7 00:00:25,590 --> 00:00:28,350 Remember! Neighbors, fair and square! 8 00:00:28,860 --> 00:00:30,500 G-Good morning! 9 00:00:32,640 --> 00:00:33,380 Morning. 10 00:00:35,170 --> 00:00:39,340 Okay, giving a hottie that boomer-ass gift was not smart. 11 00:00:35,180 --> 00:00:39,140 If she's not saying anything, then...!! 12 00:00:39,340 --> 00:00:41,960 There's a chance she hates pickled plums... 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,630 Maybe she's not too pleased... 14 00:00:43,630 --> 00:00:44,600 Or even mad? 15 00:00:45,060 --> 00:00:46,440 Thanks for yesterday. 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 My birthday. 17 00:00:49,650 --> 00:00:51,610 There it is! 18 00:00:51,610 --> 00:00:52,940 Oh, don't mention it! 19 00:00:52,740 --> 00:00:56,070 Blah Blah 20 00:00:52,940 --> 00:00:55,400 I was thinking how you're always giving it your all, 21 00:00:55,400 --> 00:00:58,600 and then I found out that pickled plums alleviate fatigue... 22 00:00:56,200 --> 00:00:58,950 Blah Blah 23 00:00:58,600 --> 00:01:01,950 Well, even I don't know about pickled plums as a b-day present, 24 00:00:59,080 --> 00:01:02,540 Justification time 25 00:01:01,950 --> 00:01:05,580 but I figured a consumable was best, 'cause it wouldn't be a pain to deal with later. 26 00:01:02,700 --> 00:01:05,540 Justification 27 00:01:05,580 --> 00:01:06,890 They were good. 28 00:01:06,890 --> 00:01:07,920 Huh? 29 00:01:07,920 --> 00:01:10,880 They were really good. 30 00:01:10,880 --> 00:01:13,300 The moment everything was rewarded 31 00:01:12,650 --> 00:01:14,190 Mizuhara! 32 00:01:14,190 --> 00:01:16,640 She's such a good gal! 33 00:01:16,640 --> 00:01:19,100 Though it did feel pretty geezer-ish... 34 00:01:21,680 --> 00:01:25,990 Placing it directly on my balcony feels like crossing boundaries, 35 00:01:26,630 --> 00:01:29,660 but I'll let it slide as a gift from a neighbor. 36 00:01:30,440 --> 00:01:32,400 It was probably expensive, though, right? 37 00:01:32,400 --> 00:01:35,070 That Day's Expenses Sumi-chan Rental 38 00:01:32,400 --> 00:01:35,070 Pickled Plums 39 00:01:32,400 --> 00:01:35,070 Oh, nah, it was no big deal. 40 00:01:34,320 --> 00:01:35,070 Ka-ching 41 00:01:35,640 --> 00:01:38,070 It's fine. You don't have to lie to me. 42 00:01:38,430 --> 00:01:41,910 Also, about Ruka-chan... 43 00:01:43,410 --> 00:01:44,870 P.S. Nothing happened with Ruka-chan, I swear! 44 00:01:45,230 --> 00:01:47,160 Stop it. It's too early for this. 45 00:01:47,160 --> 00:01:48,580 B-But... 46 00:01:49,350 --> 00:01:50,840 Fine. 47 00:01:53,620 --> 00:01:57,170 I'll believe you. So give it a rest, will you? 48 00:01:58,130 --> 00:02:00,730 Th-Thank goodness! 49 00:02:02,510 --> 00:02:04,700 So now we're even. 50 00:02:05,100 --> 00:02:07,050 Don't expect a return gift. 51 00:02:07,050 --> 00:02:09,820 O-Of course. You don't have to. 52 00:02:08,100 --> 00:02:10,860 Wants something, deep down 53 00:02:10,270 --> 00:02:11,100 Bye. 54 00:02:11,560 --> 00:02:15,510 I-I was thinking of renting you again soon. 55 00:02:16,700 --> 00:02:20,740 Y'know, to formally celebrate your birthday. 56 00:02:21,290 --> 00:02:23,490 How about next Wednesday night, maybe? 57 00:02:23,870 --> 00:02:25,120 Oh, sorry. 58 00:02:25,120 --> 00:02:29,800 I can't do Wednesday. I've been asked to go drinking with college friends. 59 00:02:30,190 --> 00:02:31,210 Can we do another day? 60 00:02:31,210 --> 00:02:32,590 Oh, uh... 61 00:02:32,590 --> 00:02:34,670 I've got work every other day... 62 00:02:35,000 --> 00:02:37,120 Some other time, then. 63 00:02:37,120 --> 00:02:40,630 Gotta cut costs where you can, right, Business Administration Student? 64 00:02:40,630 --> 00:02:42,390 R-Right... 65 00:02:42,390 --> 00:02:43,160 Bye. 66 00:03:03,070 --> 00:03:09,040 Rent-a-Girlfriend 67 00:04:20,440 --> 00:04:22,600 "Be proud, my man. 68 00:04:22,600 --> 00:04:27,130 Your dick feels the best to you, and thus it is the best dick." 69 00:04:27,130 --> 00:04:28,950 By Kibe Yoshiaki. 70 00:04:28,950 --> 00:04:30,570 Huh? What the heck? 71 00:04:28,950 --> 00:04:33,960 "Booze and Girlfriend" 72 00:04:30,570 --> 00:04:32,490 I appreciate the thought, anyway. 73 00:04:32,490 --> 00:04:34,720 The pleasure all comes from compatibility. 74 00:04:34,720 --> 00:04:37,040 For some people, their right hand is The One. 75 00:04:38,390 --> 00:04:40,500 I should rethink my friendship with this guy. 76 00:04:40,500 --> 00:04:41,770 So? 77 00:04:41,770 --> 00:04:43,800 How was Chizuru-san? 78 00:04:43,800 --> 00:04:44,840 What do you mean? 79 00:04:44,840 --> 00:04:46,340 Don't gimme that! 80 00:04:46,980 --> 00:04:49,560 I'm asking if she's good in bed. 81 00:04:50,000 --> 00:04:51,580 It's been a whole year. 82 00:04:51,580 --> 00:04:53,520 I can't tell him I haven't done her. 83 00:04:53,900 --> 00:04:55,480 P-Pretty good, yeah. 84 00:04:55,480 --> 00:04:58,840 Gah! You lucky bastard! 85 00:04:58,840 --> 00:05:00,140 Welp, time to die. 86 00:05:00,140 --> 00:05:02,400 Why'd you ask if it was gonna get you down? 87 00:05:03,360 --> 00:05:07,500 Sorry, Mizuhara! I ended up debasing you again! 88 00:05:08,120 --> 00:05:10,700 The pickled plums were really good. 89 00:05:08,160 --> 00:05:10,700 The pickled plums were really good. 90 00:05:11,020 --> 00:05:13,120 What do we have next? Corporate theory? 91 00:05:13,120 --> 00:05:16,000 I don't feel up for anything. Answer the roll call for me. 92 00:05:16,000 --> 00:05:18,040 Seriously, why'd you even ask?! 93 00:05:18,570 --> 00:05:21,560 Oh, yeah, Kazuya. Can you make it to the boozer tonight? 94 00:05:21,560 --> 00:05:22,570 Boozer? 95 00:05:22,570 --> 00:05:26,220 Sasa-pai's apparently gotten close to some group lately, 96 00:05:26,220 --> 00:05:27,980 and wants to have a get-together. 97 00:05:27,980 --> 00:05:29,390 Oh, sure, I guess. 98 00:05:29,760 --> 00:05:31,840 Okay, that makes seven. 99 00:05:31,840 --> 00:05:35,480 Kuri, tell Sasa-pai that we'll be bringing a frickin' normie along. 100 00:05:35,480 --> 00:05:36,410 Gotcha. 101 00:05:36,410 --> 00:05:38,900 You're still holding a grudge? 102 00:05:41,400 --> 00:05:44,990 Ahaha 103 00:05:41,970 --> 00:05:44,990 Man, I should've been out on a date with Mizuhara tonight! 104 00:05:45,620 --> 00:05:47,760 Anyway, see you there at 5. 105 00:05:46,740 --> 00:05:48,990 I'll send you the link. 106 00:05:47,760 --> 00:05:48,990 Okay. 107 00:05:48,990 --> 00:05:52,370 Grill'n'Pub Gold Ship 108 00:05:48,990 --> 00:05:52,370 Ghost 109 00:05:56,330 --> 00:05:58,830 Guess it's freshman-welcoming season everywhere. 110 00:05:59,830 --> 00:06:02,040 The girls are all there already. 111 00:06:02,040 --> 00:06:02,920 Cool. 112 00:06:02,920 --> 00:06:04,800 Huh? We're meeting up with girls? 113 00:06:05,150 --> 00:06:07,880 Shut the hell up, you frickin' normie. 114 00:06:07,880 --> 00:06:10,190 We all know you're happy and committed. 115 00:06:10,190 --> 00:06:12,590 You're just here to liven things up. 116 00:06:12,590 --> 00:06:14,260 I didn't say anything... 117 00:06:14,720 --> 00:06:17,800 You're, like, the foil. You frickin' normie. 118 00:06:17,800 --> 00:06:20,640 Always good to have a loser like him in the party. 119 00:06:20,640 --> 00:06:22,480 Just shut up and keep up with us. 120 00:06:22,480 --> 00:06:23,720 Mean! 121 00:06:24,590 --> 00:06:26,650 I'll believe you. 122 00:06:26,650 --> 00:06:30,110 Well, things are looking up with Mizuhara and me. 123 00:06:30,550 --> 00:06:33,580 I can't even think about dating another girl. 124 00:06:34,530 --> 00:06:36,860 Oh, hey, Sasa-pai. Over here. 125 00:06:36,860 --> 00:06:38,040 Hey, Yoko-chan. 126 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 The girls are all here. 127 00:06:40,000 --> 00:06:42,460 Huh? Where have I seen her before? 128 00:06:42,910 --> 00:06:44,330 Surprise! 129 00:06:44,330 --> 00:06:44,910 Heya. 130 00:06:44,910 --> 00:06:45,670 Hey. 131 00:06:44,910 --> 00:06:45,670 Sup! 132 00:06:46,060 --> 00:06:49,040 Hey, you didn't tell me there'd be boys... 133 00:06:51,550 --> 00:06:54,260 What is Mizuhara doing here? 134 00:06:59,250 --> 00:07:01,270 What's up? You two know each other? 135 00:07:04,190 --> 00:07:06,840 Oh, uh, it's not like that. 136 00:07:06,840 --> 00:07:09,900 I-I was just thinking, it's the same people we met at the beach. 137 00:07:09,900 --> 00:07:12,200 Hey, you remember us! 138 00:07:12,200 --> 00:07:13,760 I'm Kawanaka. 139 00:07:13,760 --> 00:07:15,490 You've got a good memory, Kazuya. 140 00:07:15,490 --> 00:07:16,940 Too close! 141 00:07:16,940 --> 00:07:19,620 If I act weird here, they'll think something's up! 142 00:07:20,430 --> 00:07:22,440 Th-They don't call me the Memorizer for nothing. 143 00:07:22,440 --> 00:07:23,830 Not funny, man. 144 00:07:24,170 --> 00:07:26,800 How do you two know each other? 145 00:07:27,130 --> 00:07:30,680 After that beach day, we started talking now and then at college. 146 00:07:30,680 --> 00:07:33,510 And we were drinking tonight, so I invited him. 147 00:07:33,510 --> 00:07:36,410 Sounds lewd. Is that what's going on? 148 00:07:36,410 --> 00:07:38,140 Huh? There's nothing lewd about it! 149 00:07:38,140 --> 00:07:41,850 So that's why we've ended up in this mess. 150 00:07:38,460 --> 00:07:40,830 It ain't like that, man. Knock it off. 151 00:07:40,830 --> 00:07:41,850 Seriously! 152 00:07:42,200 --> 00:07:43,690 Four beers for the dudes. 153 00:07:43,690 --> 00:07:44,590 Cool. 154 00:07:43,910 --> 00:07:45,470 We don't get to choose? 155 00:07:45,470 --> 00:07:46,770 And the girls? Can you legally drink? 156 00:07:47,180 --> 00:07:49,640 I'm twenty, so yeah. I'll have a matcha highball. 157 00:07:49,640 --> 00:07:52,840 I'm still nineteen, so non-alcoholic beer for me. 158 00:07:52,840 --> 00:07:56,250 By the way, this girl just turned twenty last week. 159 00:07:56,250 --> 00:07:58,670 So tonight's about getting her her first drink. 160 00:07:58,670 --> 00:08:01,500 Y-Yuki, never mind me! 161 00:08:01,500 --> 00:08:04,960 What, really? Happy birthday to you! 162 00:08:06,210 --> 00:08:07,390 Yeah, really! 163 00:08:07,390 --> 00:08:09,380 Congrats on adulthood. 164 00:08:10,640 --> 00:08:13,050 So you can drink. What'll you have? 165 00:08:13,470 --> 00:08:16,890 G... Grapefruit sour. 166 00:08:17,260 --> 00:08:19,600 Nice, love that barely legal choice. 167 00:08:19,600 --> 00:08:22,470 Ding-dong time! Hit that ding-dong UFO! 168 00:08:23,520 --> 00:08:26,360 You sure love making that joke. 169 00:08:26,680 --> 00:08:28,700 What do I do here? 170 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 I took off my coat... 171 00:08:28,700 --> 00:08:31,360 If I say I'm leaving, they'll think something's up. 172 00:08:29,360 --> 00:08:30,610 and sat down... 173 00:08:31,790 --> 00:08:33,370 I took this on that beach trip! 174 00:08:32,090 --> 00:08:38,680 Besides, I can't leave Mizuhara all alone in this war zone. Who knows what'll happen? 175 00:08:33,370 --> 00:08:34,950 Damn, that looks good. 176 00:08:34,950 --> 00:08:37,000 Oh, you're a classic lit major? 177 00:08:37,000 --> 00:08:38,860 Those classes are murder. 178 00:08:44,410 --> 00:08:47,290 SWEAT 179 00:08:48,280 --> 00:08:50,250 Second-year in business administration at Nerima U, 180 00:08:50,250 --> 00:08:51,560 Kuribayashi Shun! 181 00:08:51,560 --> 00:08:55,470 My favorite things are porn star Ume Miharu's dirty, dirty areolas! 182 00:08:55,470 --> 00:08:58,060 Bottoms up, here I go! 183 00:08:59,220 --> 00:09:01,430 Glug Glug Glug 184 00:08:59,220 --> 00:09:01,430 Laugh 185 00:08:59,220 --> 00:09:01,430 Yay! 186 00:08:59,260 --> 00:09:01,430 Yay 187 00:09:00,150 --> 00:09:01,430 Nobody asked! 188 00:09:00,260 --> 00:09:01,430 Nobody asked 189 00:09:01,430 --> 00:09:08,690 Sip Sip 190 00:09:01,920 --> 00:09:04,220 People are getting drunk, I think. 191 00:09:04,220 --> 00:09:05,880 Kill their perception! 192 00:09:05,880 --> 00:09:07,720 Do your best, alcohol! 193 00:09:07,720 --> 00:09:08,690 And Mizuhara? 194 00:09:08,690 --> 00:09:11,650 Hot Umeshu 195 00:09:12,140 --> 00:09:14,040 She's fogging up her glasses! 196 00:09:14,700 --> 00:09:16,410 It's not gonna help much, y'know... 197 00:09:16,410 --> 00:09:19,680 But man, what an incredible disguise, as always. 198 00:09:19,680 --> 00:09:20,870 She's changed her makeup. 199 00:09:21,500 --> 00:09:24,400 She looks so plain, you wouldn't believe her "girlfriend" mode was actually her. 200 00:09:24,400 --> 00:09:25,800 Nobody can figure her out. 201 00:09:26,330 --> 00:09:28,790 You're so quiet, Ichinose-san. 202 00:09:30,840 --> 00:09:32,960 Not particularly, no. 203 00:09:32,960 --> 00:09:36,860 No, really. She's so shy! 204 00:09:36,860 --> 00:09:38,060 A real stick in the mud, too! 205 00:09:38,060 --> 00:09:39,600 Yeah, yeah. 206 00:09:40,090 --> 00:09:44,220 She'd never drink it up with boys unless she was tricked into it. 207 00:09:44,220 --> 00:09:45,280 H-Hey... 208 00:09:45,280 --> 00:09:47,560 And there've never been any signs of blossoming romance. 209 00:09:47,560 --> 00:09:49,600 What? Really? 210 00:09:49,100 --> 00:09:52,110 Sip Sip 211 00:09:49,600 --> 00:09:52,090 She's got around a hundred boyfriends, though. 212 00:09:52,090 --> 00:09:53,290 So, is she a vir— 213 00:09:53,290 --> 00:09:54,480 Shut up! 214 00:09:54,920 --> 00:09:56,330 It's such a shame, 215 00:09:56,330 --> 00:09:58,650 'cause she's so stacked. 216 00:10:01,810 --> 00:10:02,910 Hey! 217 00:10:02,910 --> 00:10:04,650 You're drunk, Yoko! 218 00:10:04,650 --> 00:10:07,120 What's the big deal? Doesn't cost you anything, you know. 219 00:10:07,450 --> 00:10:10,400 The fries with molten cheese look so good... 220 00:10:10,400 --> 00:10:12,640 Oh, the LN I'm reading just got updated. 221 00:10:12,640 --> 00:10:15,090 One, two, three, four... 222 00:10:15,090 --> 00:10:18,090 Ba-dump 223 00:10:15,450 --> 00:10:18,090 Did she just fondle Mizuhara's boo— 224 00:10:21,350 --> 00:10:23,810 Glug Glug 225 00:10:23,810 --> 00:10:27,160 But Chizuru said she had plans last Christmas. 226 00:10:27,770 --> 00:10:30,520 I-I was just meeting my grandma. 227 00:10:30,520 --> 00:10:33,000 Huh? It wasn't a boy? 228 00:10:33,000 --> 00:10:34,860 Shucks. 229 00:10:35,130 --> 00:10:37,070 Huh? "Chizuru"-san? 230 00:10:37,070 --> 00:10:39,400 Oh, so your name's Chizuru? 231 00:10:40,280 --> 00:10:41,620 Uh-oh! 232 00:10:42,010 --> 00:10:43,760 She's got the same name as your girlfriend. 233 00:10:43,760 --> 00:10:45,150 Did you go get your luck purified? 234 00:10:45,150 --> 00:10:46,800 Huh? My luck? 235 00:10:46,800 --> 00:10:49,830 Yeah, did you go? 236 00:10:50,200 --> 00:10:51,870 Did you go get your luck purified? 237 00:10:51,870 --> 00:10:55,710 Way to destroy the convo, dude. How many times are you gonna ask? 238 00:10:55,710 --> 00:10:58,090 And where did that even come from? 239 00:10:58,090 --> 00:11:01,050 Shut up! I'm asking if you got your luck purified! 240 00:11:01,050 --> 00:11:04,140 I did! Two whole years ago! 241 00:11:04,440 --> 00:11:06,430 What? You have a girlfriend? 242 00:11:06,430 --> 00:11:07,850 What's she like? 243 00:11:07,850 --> 00:11:09,850 Yikes! They're not stopping! 244 00:11:10,240 --> 00:11:13,270 Get this. She's drop-dead gorgeous. 245 00:11:13,560 --> 00:11:16,600 I'd never seen a girl that pretty before. 246 00:11:16,600 --> 00:11:19,400 And she's pure and refined. 247 00:11:19,400 --> 00:11:21,320 Classy and real approachable. 248 00:11:21,320 --> 00:11:24,370 Yeah, the kinda gal who makes her man look great. 249 00:11:24,840 --> 00:11:27,150 Truly the ideal girlfriend. 250 00:11:27,150 --> 00:11:29,330 She's way too good for Kazuya. 251 00:11:29,330 --> 00:11:31,790 I dunno what kinda face I should be making! 252 00:11:31,790 --> 00:11:34,750 Huh... Girls like that really exist, huh? 253 00:11:34,750 --> 00:11:36,590 I'm so envious. 254 00:11:36,590 --> 00:11:38,210 G-Gee, thanks. 255 00:11:39,300 --> 00:11:43,300 Come to think of it, didn't you say Chizuru-san's birthday was last week, too? 256 00:11:44,230 --> 00:11:46,600 Huh, wow! 257 00:11:46,600 --> 00:11:49,020 Talk about coincidence! 258 00:11:49,480 --> 00:11:51,740 Did you get her something? 259 00:11:51,740 --> 00:11:53,070 W-Well, yeah. 260 00:11:53,070 --> 00:11:54,520 What'd you get her? 261 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 Wh-What does it matter? 262 00:11:56,520 --> 00:11:58,980 It matters, damn it! Die, normie! 263 00:11:58,980 --> 00:12:02,950 Please end already! 264 00:12:03,260 --> 00:12:07,320 Normie, huh... The polar opposite of Chizuru. 265 00:12:07,320 --> 00:12:08,830 I-I guess. 266 00:12:08,830 --> 00:12:11,070 Why are you even drunk, Yuki? 267 00:12:11,070 --> 00:12:12,790 Dunno... The mood, maybe? 268 00:12:14,440 --> 00:12:17,000 But you know what? Chizuru without glasses... 269 00:12:17,600 --> 00:12:19,760 is a real cutie, too! 270 00:12:21,510 --> 00:12:22,130 Wha?! 271 00:12:22,130 --> 00:12:22,720 Huh? 272 00:12:26,970 --> 00:12:28,970 Rent-a-Girlfriend 273 00:12:26,970 --> 00:12:28,970 Alcohol is for adults only! 274 00:12:31,820 --> 00:12:33,850 Her glasses are off... 275 00:12:33,850 --> 00:12:36,400 Meaning she's basically Mizuhara Chizuru now. 276 00:12:37,100 --> 00:12:39,850 Busted! Ichinose's been exposed! 277 00:12:40,360 --> 00:12:41,190 She... 278 00:12:42,150 --> 00:12:44,610 She sure is! 279 00:12:44,610 --> 00:12:46,560 Huh? Minase Suzu? 280 00:12:46,560 --> 00:12:48,120 Are you Minase Suzu? 281 00:12:47,740 --> 00:12:51,620 I keep telling her to switch to contacts. 282 00:12:48,120 --> 00:12:50,620 Do the booze ad thing! 283 00:12:52,530 --> 00:12:55,240 They're all smashed. 284 00:12:55,240 --> 00:12:56,440 Zero vision. 285 00:12:57,080 --> 00:13:01,200 But I can't believe she hid her face. That's so funny. 286 00:13:01,200 --> 00:13:02,560 G-Give them back! 287 00:13:02,560 --> 00:13:05,390 Come on, I was making you look good! 288 00:13:05,390 --> 00:13:06,430 Hold up. 289 00:13:06,860 --> 00:13:08,600 Minase Suzu? No way. 290 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 You are... 291 00:13:09,600 --> 00:13:11,560 K... Kibe?! 292 00:13:11,560 --> 00:13:13,320 Kawabe Minami? 293 00:13:14,770 --> 00:13:16,300 He's plastered, too! 294 00:13:16,300 --> 00:13:18,660 I'm so glad they're all dumbasses! 295 00:13:19,230 --> 00:13:22,150 Bwahahah 296 00:13:19,230 --> 00:13:25,110 Canned grapes (Don't try this at home) 297 00:13:20,130 --> 00:13:22,730 But this boozer's just getting started. 298 00:13:22,730 --> 00:13:26,400 Everyone's losing their inhibitions... There's no telling what'll happen! 299 00:13:23,900 --> 00:13:25,240 Oh, well. Can just use your cardigan to wipe 300 00:13:25,240 --> 00:13:27,690 Hey, can I break your glasses? 301 00:13:26,400 --> 00:13:29,930 Boozer chaos! Expect the unexpected! 302 00:13:27,690 --> 00:13:29,600 What? Of course not. 303 00:13:29,600 --> 00:13:31,180 Please! Just the left lens. 304 00:13:31,180 --> 00:13:33,950 That doesn't make it any better. 305 00:13:31,560 --> 00:13:33,950 We gotta get through this somehow! 306 00:13:36,920 --> 00:13:39,500 Bamboo shoot drinking game! 307 00:13:39,500 --> 00:13:42,340 Wha?! What's he trying to start?! 308 00:13:42,340 --> 00:13:43,760 Nice! 309 00:13:43,760 --> 00:13:44,800 Yay! 310 00:13:46,410 --> 00:13:48,800 W-Wait. Calm down. 311 00:13:47,480 --> 00:13:49,760 Bamboo shoot! Bamboo shoot! 312 00:13:49,760 --> 00:13:51,320 Bamboo sprouty! 313 00:13:51,320 --> 00:13:52,930 So forced! 314 00:13:52,930 --> 00:13:53,870 One sprouty! 315 00:13:53,870 --> 00:13:54,850 Instant! 316 00:13:54,850 --> 00:14:00,310 Silence 317 00:14:00,310 --> 00:14:01,610 Two sprouty. 318 00:14:00,310 --> 00:14:01,610 Two... 319 00:14:00,690 --> 00:14:02,270 Flinch 320 00:14:01,610 --> 00:14:04,110 Okay, Chizuru-san overlapped! 321 00:14:04,110 --> 00:14:06,560 Kawanaka and Ichinose are out! 322 00:14:06,560 --> 00:14:08,990 Come on, Chizuru. 323 00:14:07,910 --> 00:14:08,990 Sorry. 324 00:14:08,990 --> 00:14:10,540 Okay, then. 325 00:14:10,540 --> 00:14:12,280 Yuki-chan, Chizuru-chan, 326 00:14:12,030 --> 00:14:13,910 What? A bottoms up call?! 327 00:14:12,280 --> 00:14:13,910 ride that wave! 328 00:14:13,910 --> 00:14:15,560 The girl next to you... 329 00:14:15,560 --> 00:14:17,370 ...ride that wave! 330 00:14:17,370 --> 00:14:19,120 Yuki-chan, Yuki-chan... 331 00:14:17,370 --> 00:14:19,370 Cola 332 00:14:17,370 --> 00:14:19,690 Aw, come on. 333 00:14:19,120 --> 00:14:20,940 ...ride that wave! 334 00:14:20,940 --> 00:14:22,780 Yuki-chan, Yuki-chan... 335 00:14:22,780 --> 00:14:24,670 ...ride that wave! 336 00:14:24,670 --> 00:14:26,510 Chizuru-chan, Chizuru-chan... 337 00:14:26,510 --> 00:14:28,480 ...ride that wave! 338 00:14:26,510 --> 00:14:29,220 She's got no choice but to drink... 339 00:14:28,480 --> 00:14:30,300 Chizuru-chan! Chizuru-chan! 340 00:14:30,300 --> 00:14:32,180 Ride that wave! 341 00:14:33,180 --> 00:14:34,640 GULP 342 00:14:35,700 --> 00:14:36,950 Mizuhara... 343 00:14:38,470 --> 00:14:39,800 She's drinking... 344 00:14:41,240 --> 00:14:43,210 Trying not to ruin the mood. 345 00:14:43,720 --> 00:14:47,130 Even though these guys are basically trolling, 346 00:14:47,130 --> 00:14:48,560 she's trying her best! 347 00:14:52,450 --> 00:14:54,410 Sh-She gulped it all down! 348 00:14:54,410 --> 00:14:56,680 Way to go, Chizuru-chan! 349 00:14:56,680 --> 00:14:58,660 Okay, on to the next one! 350 00:14:58,990 --> 00:15:00,790 Get us six more beers! 351 00:15:00,790 --> 00:15:01,560 Gotcha. 352 00:15:01,560 --> 00:15:04,670 Hold it. This tempo isn't good. 353 00:15:04,670 --> 00:15:09,400 If this keeps up, even Mizuhara won't be able to remain in control! 354 00:15:09,400 --> 00:15:12,970 Besides, who makes a newcomer to booze chug their drink?! 355 00:15:12,970 --> 00:15:14,280 Bamboo shoot! Bamboo shoot! 356 00:15:13,010 --> 00:15:14,680 These pieces of trash 357 00:15:14,280 --> 00:15:15,630 Bamboo sprouty! 358 00:15:15,630 --> 00:15:16,770 Screw it. I've got no choice. 359 00:15:16,770 --> 00:15:17,470 One sprouty! 360 00:15:17,470 --> 00:15:18,560 One spro— 361 00:15:19,770 --> 00:15:21,800 Kazuya overlapped! 362 00:15:21,800 --> 00:15:24,470 But he clearly started after me. 363 00:15:25,360 --> 00:15:28,530 You start late and still overlap? How clumsy are you, man?! 364 00:15:28,530 --> 00:15:32,360 Aw, man, I screwed up! 365 00:15:32,360 --> 00:15:33,260 Drink up! 366 00:15:33,260 --> 00:15:34,400 Shit! 367 00:15:34,400 --> 00:15:36,230 Be a man! 368 00:15:37,490 --> 00:15:38,490 Next! 369 00:15:38,490 --> 00:15:39,850 Bamboo shoot! Bamboo shoot! 370 00:15:39,850 --> 00:15:41,710 Bamboo sprouty! 371 00:15:42,340 --> 00:15:43,670 Two sprou... ty. 372 00:15:42,340 --> 00:15:43,670 Two sprouty! 373 00:15:44,900 --> 00:15:46,440 Kazuya again? 374 00:15:46,440 --> 00:15:47,840 Yay! 375 00:15:47,840 --> 00:15:50,960 Quit cramping my style, you oaf! 376 00:15:50,960 --> 00:15:53,220 Right back at ya! 377 00:15:56,800 --> 00:15:59,390 Why always me? 378 00:15:57,540 --> 00:15:59,390 Kazuya-kun's so funny! 379 00:15:59,770 --> 00:16:01,190 Three sprouty! 380 00:16:00,140 --> 00:16:00,940 Three spr— 381 00:16:01,190 --> 00:16:03,600 Okay, Kazuya's out again. 382 00:16:03,600 --> 00:16:05,960 Gah! Why?! 383 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 Three in a row! 384 00:16:07,960 --> 00:16:10,140 Just get it over with and drink for the next round, too. 385 00:16:10,140 --> 00:16:11,400 Why?! 386 00:16:11,400 --> 00:16:14,360 Laugh Laugh 387 00:16:11,400 --> 00:16:14,360 I've never seen anyone be so bad at this game! 388 00:16:15,280 --> 00:16:17,330 Kazuya-kun, you're such a klutz. 389 00:16:17,330 --> 00:16:21,360 Fine! I just gotta drink, right? 390 00:16:19,440 --> 00:16:21,360 Kazuya-kun! Kazuya-kun! 391 00:16:21,360 --> 00:16:23,080 Ride that wave! 392 00:16:23,080 --> 00:16:24,870 Kazuya-kun! Kazuya-kun! 393 00:16:24,870 --> 00:16:26,940 Ride that wave! 394 00:16:27,380 --> 00:16:29,800 We'll be heading out, then. 395 00:16:29,800 --> 00:16:32,030 What? Don't go! 396 00:16:32,030 --> 00:16:33,340 We have last trains to catch. 397 00:16:33,340 --> 00:16:35,600 We'll be hitting up another joint. 398 00:16:35,600 --> 00:16:36,560 A cabaret club! 399 00:16:36,560 --> 00:16:38,140 How about you, Kazuya? 400 00:16:38,140 --> 00:16:39,310 A girls bar! 401 00:16:39,310 --> 00:16:40,890 I'm going home. 402 00:16:40,890 --> 00:16:43,020 What? You wet blanket! 403 00:16:43,630 --> 00:16:46,230 I really can't drink any more. 404 00:16:46,640 --> 00:16:47,900 You coming along? 405 00:16:47,900 --> 00:16:49,620 Hey, that's a pole. 406 00:16:50,900 --> 00:16:53,190 Come on, Chizuru! 407 00:16:55,890 --> 00:16:58,620 Yikes. I feel sick. 408 00:16:58,620 --> 00:17:01,710 I was fine a minute ago, 409 00:17:01,710 --> 00:17:03,580 but the booze is getting to me now. 410 00:17:04,630 --> 00:17:07,580 Something similar happened before, didn't it? 411 00:17:08,440 --> 00:17:12,600 I'm always causing Mizuhara so much trouble. 412 00:17:13,510 --> 00:17:16,260 She must be so mad... 413 00:17:19,220 --> 00:17:21,680 Shit... This is bad news. 414 00:17:23,180 --> 00:17:24,420 Ow! 415 00:17:25,560 --> 00:17:28,680 My body's so heavy! 416 00:17:28,680 --> 00:17:30,460 This is not looking good. 417 00:17:43,540 --> 00:17:46,260 Come on, keep it together. 418 00:17:48,160 --> 00:17:49,060 Hey! 419 00:17:52,750 --> 00:17:54,300 Are you okay?! 420 00:17:55,320 --> 00:17:57,290 I'm fine, I'm fine. 421 00:17:57,290 --> 00:17:58,510 Are you sure?! 422 00:17:58,910 --> 00:18:00,650 You're bleeding. 423 00:18:01,120 --> 00:18:03,350 Don't wipe it on your sleeve. It'll leave a stain. 424 00:18:04,820 --> 00:18:06,760 I'm so pathetic! 425 00:18:06,760 --> 00:18:10,560 I couldn't even make it home without Mizuhara's help! 426 00:18:11,480 --> 00:18:14,570 She already went through hell at that boozer, 427 00:18:14,570 --> 00:18:17,700 and here I am making things worse for her again... 428 00:18:18,600 --> 00:18:20,250 I wanna die. 429 00:18:20,250 --> 00:18:22,730 But my body won't move. 430 00:18:24,240 --> 00:18:25,570 Okay. 431 00:18:25,570 --> 00:18:26,660 Give me your key. 432 00:18:27,430 --> 00:18:28,880 I'm fine. 433 00:18:29,330 --> 00:18:31,460 I gotta stop being a nuisance. 434 00:18:31,790 --> 00:18:34,090 Really? Are you sure? 435 00:18:34,550 --> 00:18:35,740 Yeah. 436 00:18:35,740 --> 00:18:38,500 You should go and take a bath or something... 437 00:18:40,050 --> 00:18:41,640 H-Huh? 438 00:18:41,640 --> 00:18:45,080 Was the keyhole always this small? 439 00:18:45,080 --> 00:18:47,040 Wait, why's there more than one? 440 00:18:51,370 --> 00:18:52,020 There. 441 00:18:52,020 --> 00:18:53,770 Th-Thanks. 442 00:18:56,060 --> 00:18:59,490 Sheesh. I'll leave the key here. 443 00:18:59,490 --> 00:19:03,450 Wait, Mizuhara's in my apartment again. 444 00:19:03,770 --> 00:19:06,410 Your place is always such a mess. 445 00:19:06,830 --> 00:19:09,990 The girl I like is in my apartment after a night out drinking. 446 00:19:10,800 --> 00:19:14,730 In a rom-com, this would be the perfect situation! 447 00:19:19,840 --> 00:19:22,760 Damn, she smells nice. 448 00:19:23,670 --> 00:19:26,330 Is that soap? 449 00:19:26,330 --> 00:19:30,040 Crap, I'm always so conscious of Mizuhara 450 00:19:27,930 --> 00:19:33,400 We've got class tomorrow, so I need to sleep 451 00:19:30,040 --> 00:19:33,400 that she even looks pretty to me as Ichinose. 452 00:19:34,090 --> 00:19:35,900 Uh-oh. I've got bigger problems. 453 00:19:47,740 --> 00:19:49,250 I'm back here again... 454 00:19:49,690 --> 00:19:52,210 Hey, are you okay? 455 00:19:53,540 --> 00:19:55,680 I-I'm okay! I'm fine, really! 456 00:19:55,680 --> 00:19:57,640 You should go sleep. 457 00:19:57,640 --> 00:20:00,540 You know I can't leave you like this. 458 00:20:01,490 --> 00:20:02,920 Seriously, I'm fine. 459 00:20:02,920 --> 00:20:04,470 Seriously! 460 00:20:06,400 --> 00:20:09,180 I'm causing problems for her again! 461 00:20:09,180 --> 00:20:12,140 For heaven's sake... You drank too much. 462 00:20:14,620 --> 00:20:16,810 The drinking game stuff was on purpose, right? 463 00:20:18,290 --> 00:20:20,490 Wh-What are you talking about? 464 00:20:20,490 --> 00:20:23,530 I'm actually surprised the rest of them didn't catch on. 465 00:20:23,530 --> 00:20:25,000 You kept losing. 466 00:20:25,730 --> 00:20:28,730 Anyway, you hold your alcohol well, huh? 467 00:20:28,730 --> 00:20:30,350 You're pretty much sober. 468 00:20:30,350 --> 00:20:33,290 Who knows? I can't tell. 469 00:20:33,290 --> 00:20:37,310 Should you really have helped me? Weren't the others nearby? 470 00:20:37,310 --> 00:20:40,340 We split up immediately, so I'm sure it was fine. 471 00:20:41,560 --> 00:20:44,200 Okay, I'm going to go. 472 00:20:44,200 --> 00:20:47,160 Remember, the best way to avoid a hangover is to drink lots of water. 473 00:20:47,160 --> 00:20:48,590 I just thought... 474 00:20:50,450 --> 00:20:55,080 I'm always causing trouble for Mizuhara... 475 00:20:56,870 --> 00:21:02,550 So I should at least look out for Ichinose, even if it kills me. 476 00:21:04,860 --> 00:21:08,070 Ugh! I feel so sick! 477 00:21:12,040 --> 00:21:14,000 Wha? Mizuhara? 478 00:21:14,000 --> 00:21:16,640 D-Don't worry about me! 479 00:21:16,640 --> 00:21:17,960 I'm all stinky and gross. 480 00:21:17,960 --> 00:21:19,920 I'll just keep it within the... 481 00:21:18,600 --> 00:21:19,920 Shut up. 482 00:21:23,620 --> 00:21:25,700 Don't try to bluff your way out of this. 483 00:21:56,420 --> 00:21:57,710 No... wait! 484 00:21:57,710 --> 00:21:59,990 What are you doing? I'll smack you... 485 00:22:07,270 --> 00:22:13,370 So I should at least look out for Ichinose, even if it kills me. 486 00:22:20,000 --> 00:22:21,030 Sheesh. 487 00:22:21,780 --> 00:22:24,810 No booze for you for a while. 488 00:23:57,370 --> 00:23:59,370 Ugh. I wanna die. 489 00:23:59,370 --> 00:24:00,800 Not surprising, after how much you drank. 490 00:24:00,800 --> 00:24:02,430 You're pathetic, Kazu-chin! 491 00:24:02,430 --> 00:24:05,420 Kuri and I actually hit up another place after that, you know. 492 00:24:05,420 --> 00:24:06,490 Where did you go? 493 00:24:06,490 --> 00:24:07,640 I can't say it out loud. 494 00:24:07,640 --> 00:24:11,790 But once I got home, I did a bamboo shoot going off the good memories! 495 00:24:11,790 --> 00:24:13,760 No, it was actually three bamboo shoots! 496 00:24:13,760 --> 00:24:16,100 That's my Kibe! You're an inspiration! 497 00:24:16,100 --> 00:24:17,610 No, just desperation. 498 00:24:17,610 --> 00:24:19,930 Anyway, next time on Rent-a-Girlfriend: 499 00:24:19,930 --> 00:24:20,940 "Ex and... 500 00:24:20,940 --> 00:24:21,710 ...Girlfriend." 501 00:24:21,710 --> 00:24:24,280 O sad virgin, caught between two beauties. 502 00:24:23,520 --> 00:24:28,680 "Ex and Girlfriend" 503 00:24:24,280 --> 00:24:26,680 How many shoots are you gonna let off tonight? 33669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.