Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,850 --> 00:00:05,310
Staaare
2
00:00:12,780 --> 00:00:15,610
It's...
It's gone!!
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,870
It's... It's gone!
4
00:00:15,610 --> 00:00:16,320
JUMP
5
00:00:20,290 --> 00:00:22,280
M-Mizuhara!
6
00:00:20,290 --> 00:00:22,750
Attention!!
7
00:00:25,590 --> 00:00:28,350
Remember! Neighbors, fair and square!
8
00:00:28,860 --> 00:00:30,500
G-Good morning!
9
00:00:32,640 --> 00:00:33,380
Morning.
10
00:00:35,170 --> 00:00:39,340
Okay, giving a hottie that
boomer-ass gift was not smart.
11
00:00:35,180 --> 00:00:39,140
If she's not saying anything, then...!!
12
00:00:39,340 --> 00:00:41,960
There's a chance she hates pickled plums...
13
00:00:41,960 --> 00:00:43,630
Maybe she's not too pleased...
14
00:00:43,630 --> 00:00:44,600
Or even mad?
15
00:00:45,060 --> 00:00:46,440
Thanks for yesterday.
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
My birthday.
17
00:00:49,650 --> 00:00:51,610
There it is!
18
00:00:51,610 --> 00:00:52,940
Oh, don't mention it!
19
00:00:52,740 --> 00:00:56,070
Blah Blah
20
00:00:52,940 --> 00:00:55,400
I was thinking how you're
always giving it your all,
21
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
and then I found out that pickled
plums alleviate fatigue...
22
00:00:56,200 --> 00:00:58,950
Blah Blah
23
00:00:58,600 --> 00:01:01,950
Well, even I don't know about
pickled plums as a b-day present,
24
00:00:59,080 --> 00:01:02,540
Justification time
25
00:01:01,950 --> 00:01:05,580
but I figured a consumable was best,
'cause it wouldn't be a pain to deal with later.
26
00:01:02,700 --> 00:01:05,540
Justification
27
00:01:05,580 --> 00:01:06,890
They were good.
28
00:01:06,890 --> 00:01:07,920
Huh?
29
00:01:07,920 --> 00:01:10,880
They were really good.
30
00:01:10,880 --> 00:01:13,300
The moment everything was rewarded
31
00:01:12,650 --> 00:01:14,190
Mizuhara!
32
00:01:14,190 --> 00:01:16,640
She's such a good gal!
33
00:01:16,640 --> 00:01:19,100
Though it did feel pretty geezer-ish...
34
00:01:21,680 --> 00:01:25,990
Placing it directly on my balcony
feels like crossing boundaries,
35
00:01:26,630 --> 00:01:29,660
but I'll let it slide as a gift from a neighbor.
36
00:01:30,440 --> 00:01:32,400
It was probably expensive, though, right?
37
00:01:32,400 --> 00:01:35,070
That Day's Expenses
Sumi-chan Rental
38
00:01:32,400 --> 00:01:35,070
Pickled Plums
39
00:01:32,400 --> 00:01:35,070
Oh, nah, it was no big deal.
40
00:01:34,320 --> 00:01:35,070
Ka-ching
41
00:01:35,640 --> 00:01:38,070
It's fine. You don't have to lie to me.
42
00:01:38,430 --> 00:01:41,910
Also, about Ruka-chan...
43
00:01:43,410 --> 00:01:44,870
P.S. Nothing happened
with Ruka-chan, I swear!
44
00:01:45,230 --> 00:01:47,160
Stop it. It's too early for this.
45
00:01:47,160 --> 00:01:48,580
B-But...
46
00:01:49,350 --> 00:01:50,840
Fine.
47
00:01:53,620 --> 00:01:57,170
I'll believe you. So give it a rest, will you?
48
00:01:58,130 --> 00:02:00,730
Th-Thank goodness!
49
00:02:02,510 --> 00:02:04,700
So now we're even.
50
00:02:05,100 --> 00:02:07,050
Don't expect a return gift.
51
00:02:07,050 --> 00:02:09,820
O-Of course. You don't have to.
52
00:02:08,100 --> 00:02:10,860
Wants something,
deep down
53
00:02:10,270 --> 00:02:11,100
Bye.
54
00:02:11,560 --> 00:02:15,510
I-I was thinking of renting you again soon.
55
00:02:16,700 --> 00:02:20,740
Y'know, to formally celebrate your birthday.
56
00:02:21,290 --> 00:02:23,490
How about next Wednesday night, maybe?
57
00:02:23,870 --> 00:02:25,120
Oh, sorry.
58
00:02:25,120 --> 00:02:29,800
I can't do Wednesday. I've been asked
to go drinking with college friends.
59
00:02:30,190 --> 00:02:31,210
Can we do another day?
60
00:02:31,210 --> 00:02:32,590
Oh, uh...
61
00:02:32,590 --> 00:02:34,670
I've got work every other day...
62
00:02:35,000 --> 00:02:37,120
Some other time, then.
63
00:02:37,120 --> 00:02:40,630
Gotta cut costs where you can, right,
Business Administration Student?
64
00:02:40,630 --> 00:02:42,390
R-Right...
65
00:02:42,390 --> 00:02:43,160
Bye.
66
00:03:03,070 --> 00:03:09,040
Rent-a-Girlfriend
67
00:04:20,440 --> 00:04:22,600
"Be proud, my man.
68
00:04:22,600 --> 00:04:27,130
Your dick feels the best to you,
and thus it is the best dick."
69
00:04:27,130 --> 00:04:28,950
By Kibe Yoshiaki.
70
00:04:28,950 --> 00:04:30,570
Huh? What the heck?
71
00:04:28,950 --> 00:04:33,960
"Booze and Girlfriend"
72
00:04:30,570 --> 00:04:32,490
I appreciate the thought, anyway.
73
00:04:32,490 --> 00:04:34,720
The pleasure all comes from compatibility.
74
00:04:34,720 --> 00:04:37,040
For some people, their right hand is The One.
75
00:04:38,390 --> 00:04:40,500
I should rethink my friendship with this guy.
76
00:04:40,500 --> 00:04:41,770
So?
77
00:04:41,770 --> 00:04:43,800
How was Chizuru-san?
78
00:04:43,800 --> 00:04:44,840
What do you mean?
79
00:04:44,840 --> 00:04:46,340
Don't gimme that!
80
00:04:46,980 --> 00:04:49,560
I'm asking if she's good in bed.
81
00:04:50,000 --> 00:04:51,580
It's been a whole year.
82
00:04:51,580 --> 00:04:53,520
I can't tell him I haven't done her.
83
00:04:53,900 --> 00:04:55,480
P-Pretty good, yeah.
84
00:04:55,480 --> 00:04:58,840
Gah! You lucky bastard!
85
00:04:58,840 --> 00:05:00,140
Welp, time to die.
86
00:05:00,140 --> 00:05:02,400
Why'd you ask if it was gonna get you down?
87
00:05:03,360 --> 00:05:07,500
Sorry, Mizuhara!
I ended up debasing you again!
88
00:05:08,120 --> 00:05:10,700
The pickled plums were really good.
89
00:05:08,160 --> 00:05:10,700
The pickled plums
were really good.
90
00:05:11,020 --> 00:05:13,120
What do we have next? Corporate theory?
91
00:05:13,120 --> 00:05:16,000
I don't feel up for anything.
Answer the roll call for me.
92
00:05:16,000 --> 00:05:18,040
Seriously, why'd you even ask?!
93
00:05:18,570 --> 00:05:21,560
Oh, yeah, Kazuya. Can you
make it to the boozer tonight?
94
00:05:21,560 --> 00:05:22,570
Boozer?
95
00:05:22,570 --> 00:05:26,220
Sasa-pai's apparently gotten
close to some group lately,
96
00:05:26,220 --> 00:05:27,980
and wants to have a get-together.
97
00:05:27,980 --> 00:05:29,390
Oh, sure, I guess.
98
00:05:29,760 --> 00:05:31,840
Okay, that makes seven.
99
00:05:31,840 --> 00:05:35,480
Kuri, tell Sasa-pai that we'll be
bringing a frickin' normie along.
100
00:05:35,480 --> 00:05:36,410
Gotcha.
101
00:05:36,410 --> 00:05:38,900
You're still holding a grudge?
102
00:05:41,400 --> 00:05:44,990
Ahaha
103
00:05:41,970 --> 00:05:44,990
Man, I should've been out on
a date with Mizuhara tonight!
104
00:05:45,620 --> 00:05:47,760
Anyway, see you there at 5.
105
00:05:46,740 --> 00:05:48,990
I'll send you
the link.
106
00:05:47,760 --> 00:05:48,990
Okay.
107
00:05:48,990 --> 00:05:52,370
Grill'n'Pub Gold Ship
108
00:05:48,990 --> 00:05:52,370
Ghost
109
00:05:56,330 --> 00:05:58,830
Guess it's freshman-welcoming
season everywhere.
110
00:05:59,830 --> 00:06:02,040
The girls are all there already.
111
00:06:02,040 --> 00:06:02,920
Cool.
112
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
Huh? We're meeting up with girls?
113
00:06:05,150 --> 00:06:07,880
Shut the hell up, you frickin' normie.
114
00:06:07,880 --> 00:06:10,190
We all know you're happy and committed.
115
00:06:10,190 --> 00:06:12,590
You're just here to liven things up.
116
00:06:12,590 --> 00:06:14,260
I didn't say anything...
117
00:06:14,720 --> 00:06:17,800
You're, like, the foil. You frickin' normie.
118
00:06:17,800 --> 00:06:20,640
Always good to have a loser
like him in the party.
119
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
Just shut up and keep up with us.
120
00:06:22,480 --> 00:06:23,720
Mean!
121
00:06:24,590 --> 00:06:26,650
I'll believe you.
122
00:06:26,650 --> 00:06:30,110
Well, things are looking
up with Mizuhara and me.
123
00:06:30,550 --> 00:06:33,580
I can't even think about
dating another girl.
124
00:06:34,530 --> 00:06:36,860
Oh, hey, Sasa-pai. Over here.
125
00:06:36,860 --> 00:06:38,040
Hey, Yoko-chan.
126
00:06:38,440 --> 00:06:40,000
The girls are all here.
127
00:06:40,000 --> 00:06:42,460
Huh? Where have I seen her before?
128
00:06:42,910 --> 00:06:44,330
Surprise!
129
00:06:44,330 --> 00:06:44,910
Heya.
130
00:06:44,910 --> 00:06:45,670
Hey.
131
00:06:44,910 --> 00:06:45,670
Sup!
132
00:06:46,060 --> 00:06:49,040
Hey, you didn't tell me there'd be boys...
133
00:06:51,550 --> 00:06:54,260
What is Mizuhara doing here?
134
00:06:59,250 --> 00:07:01,270
What's up? You two know each other?
135
00:07:04,190 --> 00:07:06,840
Oh, uh, it's not like that.
136
00:07:06,840 --> 00:07:09,900
I-I was just thinking, it's the same
people we met at the beach.
137
00:07:09,900 --> 00:07:12,200
Hey, you remember us!
138
00:07:12,200 --> 00:07:13,760
I'm Kawanaka.
139
00:07:13,760 --> 00:07:15,490
You've got a good memory, Kazuya.
140
00:07:15,490 --> 00:07:16,940
Too close!
141
00:07:16,940 --> 00:07:19,620
If I act weird here,
they'll think something's up!
142
00:07:20,430 --> 00:07:22,440
Th-They don't call me the
Memorizer for nothing.
143
00:07:22,440 --> 00:07:23,830
Not funny, man.
144
00:07:24,170 --> 00:07:26,800
How do you two know each other?
145
00:07:27,130 --> 00:07:30,680
After that beach day, we started
talking now and then at college.
146
00:07:30,680 --> 00:07:33,510
And we were drinking tonight,
so I invited him.
147
00:07:33,510 --> 00:07:36,410
Sounds lewd. Is that what's going on?
148
00:07:36,410 --> 00:07:38,140
Huh? There's nothing lewd about it!
149
00:07:38,140 --> 00:07:41,850
So that's why we've ended up in this mess.
150
00:07:38,460 --> 00:07:40,830
It ain't like that, man. Knock it off.
151
00:07:40,830 --> 00:07:41,850
Seriously!
152
00:07:42,200 --> 00:07:43,690
Four beers for the dudes.
153
00:07:43,690 --> 00:07:44,590
Cool.
154
00:07:43,910 --> 00:07:45,470
We don't get to choose?
155
00:07:45,470 --> 00:07:46,770
And the girls? Can you legally drink?
156
00:07:47,180 --> 00:07:49,640
I'm twenty, so yeah.
I'll have a matcha highball.
157
00:07:49,640 --> 00:07:52,840
I'm still nineteen,
so non-alcoholic beer for me.
158
00:07:52,840 --> 00:07:56,250
By the way, this girl just
turned twenty last week.
159
00:07:56,250 --> 00:07:58,670
So tonight's about getting
her her first drink.
160
00:07:58,670 --> 00:08:01,500
Y-Yuki, never mind me!
161
00:08:01,500 --> 00:08:04,960
What, really? Happy birthday to you!
162
00:08:06,210 --> 00:08:07,390
Yeah, really!
163
00:08:07,390 --> 00:08:09,380
Congrats on adulthood.
164
00:08:10,640 --> 00:08:13,050
So you can drink. What'll you have?
165
00:08:13,470 --> 00:08:16,890
G... Grapefruit sour.
166
00:08:17,260 --> 00:08:19,600
Nice, love that barely legal choice.
167
00:08:19,600 --> 00:08:22,470
Ding-dong time! Hit that ding-dong UFO!
168
00:08:23,520 --> 00:08:26,360
You sure love making that joke.
169
00:08:26,680 --> 00:08:28,700
What do I do here?
170
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
I took off
my coat...
171
00:08:28,700 --> 00:08:31,360
If I say I'm leaving,
they'll think something's up.
172
00:08:29,360 --> 00:08:30,610
and sat down...
173
00:08:31,790 --> 00:08:33,370
I took this on that beach trip!
174
00:08:32,090 --> 00:08:38,680
Besides, I can't leave Mizuhara all alone in
this war zone. Who knows what'll happen?
175
00:08:33,370 --> 00:08:34,950
Damn, that looks good.
176
00:08:34,950 --> 00:08:37,000
Oh, you're a classic lit major?
177
00:08:37,000 --> 00:08:38,860
Those classes are murder.
178
00:08:44,410 --> 00:08:47,290
SWEAT
179
00:08:48,280 --> 00:08:50,250
Second-year in business
administration at Nerima U,
180
00:08:50,250 --> 00:08:51,560
Kuribayashi Shun!
181
00:08:51,560 --> 00:08:55,470
My favorite things are porn star
Ume Miharu's dirty, dirty areolas!
182
00:08:55,470 --> 00:08:58,060
Bottoms up, here I go!
183
00:08:59,220 --> 00:09:01,430
Glug Glug Glug
184
00:08:59,220 --> 00:09:01,430
Laugh
185
00:08:59,220 --> 00:09:01,430
Yay!
186
00:08:59,260 --> 00:09:01,430
Yay
187
00:09:00,150 --> 00:09:01,430
Nobody asked!
188
00:09:00,260 --> 00:09:01,430
Nobody asked
189
00:09:01,430 --> 00:09:08,690
Sip
Sip
190
00:09:01,920 --> 00:09:04,220
People are getting drunk, I think.
191
00:09:04,220 --> 00:09:05,880
Kill their perception!
192
00:09:05,880 --> 00:09:07,720
Do your best, alcohol!
193
00:09:07,720 --> 00:09:08,690
And Mizuhara?
194
00:09:08,690 --> 00:09:11,650
Hot
Umeshu
195
00:09:12,140 --> 00:09:14,040
She's fogging up her glasses!
196
00:09:14,700 --> 00:09:16,410
It's not gonna help much, y'know...
197
00:09:16,410 --> 00:09:19,680
But man, what an incredible
disguise, as always.
198
00:09:19,680 --> 00:09:20,870
She's changed her makeup.
199
00:09:21,500 --> 00:09:24,400
She looks so plain, you wouldn't believe
her "girlfriend" mode was actually her.
200
00:09:24,400 --> 00:09:25,800
Nobody can figure her out.
201
00:09:26,330 --> 00:09:28,790
You're so quiet, Ichinose-san.
202
00:09:30,840 --> 00:09:32,960
Not particularly, no.
203
00:09:32,960 --> 00:09:36,860
No, really. She's so shy!
204
00:09:36,860 --> 00:09:38,060
A real stick in the mud, too!
205
00:09:38,060 --> 00:09:39,600
Yeah, yeah.
206
00:09:40,090 --> 00:09:44,220
She'd never drink it up with boys
unless she was tricked into it.
207
00:09:44,220 --> 00:09:45,280
H-Hey...
208
00:09:45,280 --> 00:09:47,560
And there've never been any
signs of blossoming romance.
209
00:09:47,560 --> 00:09:49,600
What? Really?
210
00:09:49,100 --> 00:09:52,110
Sip Sip
211
00:09:49,600 --> 00:09:52,090
She's got around a hundred
boyfriends, though.
212
00:09:52,090 --> 00:09:53,290
So, is she a vir—
213
00:09:53,290 --> 00:09:54,480
Shut up!
214
00:09:54,920 --> 00:09:56,330
It's such a shame,
215
00:09:56,330 --> 00:09:58,650
'cause she's so stacked.
216
00:10:01,810 --> 00:10:02,910
Hey!
217
00:10:02,910 --> 00:10:04,650
You're drunk, Yoko!
218
00:10:04,650 --> 00:10:07,120
What's the big deal?
Doesn't cost you anything, you know.
219
00:10:07,450 --> 00:10:10,400
The fries with molten cheese look so good...
220
00:10:10,400 --> 00:10:12,640
Oh, the LN I'm reading just got updated.
221
00:10:12,640 --> 00:10:15,090
One, two, three, four...
222
00:10:15,090 --> 00:10:18,090
Ba-dump
223
00:10:15,450 --> 00:10:18,090
Did she just fondle Mizuhara's boo—
224
00:10:21,350 --> 00:10:23,810
Glug Glug
225
00:10:23,810 --> 00:10:27,160
But Chizuru said she had plans last Christmas.
226
00:10:27,770 --> 00:10:30,520
I-I was just meeting my grandma.
227
00:10:30,520 --> 00:10:33,000
Huh? It wasn't a boy?
228
00:10:33,000 --> 00:10:34,860
Shucks.
229
00:10:35,130 --> 00:10:37,070
Huh? "Chizuru"-san?
230
00:10:37,070 --> 00:10:39,400
Oh, so your name's Chizuru?
231
00:10:40,280 --> 00:10:41,620
Uh-oh!
232
00:10:42,010 --> 00:10:43,760
She's got the same name as your girlfriend.
233
00:10:43,760 --> 00:10:45,150
Did you go get your luck purified?
234
00:10:45,150 --> 00:10:46,800
Huh? My luck?
235
00:10:46,800 --> 00:10:49,830
Yeah, did you go?
236
00:10:50,200 --> 00:10:51,870
Did you go get your luck purified?
237
00:10:51,870 --> 00:10:55,710
Way to destroy the convo, dude.
How many times are you gonna ask?
238
00:10:55,710 --> 00:10:58,090
And where did that even come from?
239
00:10:58,090 --> 00:11:01,050
Shut up! I'm asking if you
got your luck purified!
240
00:11:01,050 --> 00:11:04,140
I did! Two whole years ago!
241
00:11:04,440 --> 00:11:06,430
What? You have a girlfriend?
242
00:11:06,430 --> 00:11:07,850
What's she like?
243
00:11:07,850 --> 00:11:09,850
Yikes! They're not stopping!
244
00:11:10,240 --> 00:11:13,270
Get this. She's drop-dead gorgeous.
245
00:11:13,560 --> 00:11:16,600
I'd never seen a girl that pretty before.
246
00:11:16,600 --> 00:11:19,400
And she's pure and refined.
247
00:11:19,400 --> 00:11:21,320
Classy and real approachable.
248
00:11:21,320 --> 00:11:24,370
Yeah, the kinda gal who
makes her man look great.
249
00:11:24,840 --> 00:11:27,150
Truly the ideal girlfriend.
250
00:11:27,150 --> 00:11:29,330
She's way too good for Kazuya.
251
00:11:29,330 --> 00:11:31,790
I dunno what kinda face I should be making!
252
00:11:31,790 --> 00:11:34,750
Huh... Girls like that really exist, huh?
253
00:11:34,750 --> 00:11:36,590
I'm so envious.
254
00:11:36,590 --> 00:11:38,210
G-Gee, thanks.
255
00:11:39,300 --> 00:11:43,300
Come to think of it, didn't you say
Chizuru-san's birthday was last week, too?
256
00:11:44,230 --> 00:11:46,600
Huh, wow!
257
00:11:46,600 --> 00:11:49,020
Talk about coincidence!
258
00:11:49,480 --> 00:11:51,740
Did you get her something?
259
00:11:51,740 --> 00:11:53,070
W-Well, yeah.
260
00:11:53,070 --> 00:11:54,520
What'd you get her?
261
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
Wh-What does it matter?
262
00:11:56,520 --> 00:11:58,980
It matters, damn it! Die, normie!
263
00:11:58,980 --> 00:12:02,950
Please end already!
264
00:12:03,260 --> 00:12:07,320
Normie, huh... The polar opposite of Chizuru.
265
00:12:07,320 --> 00:12:08,830
I-I guess.
266
00:12:08,830 --> 00:12:11,070
Why are you even drunk, Yuki?
267
00:12:11,070 --> 00:12:12,790
Dunno... The mood, maybe?
268
00:12:14,440 --> 00:12:17,000
But you know what? Chizuru without glasses...
269
00:12:17,600 --> 00:12:19,760
is a real cutie, too!
270
00:12:21,510 --> 00:12:22,130
Wha?!
271
00:12:22,130 --> 00:12:22,720
Huh?
272
00:12:26,970 --> 00:12:28,970
Rent-a-Girlfriend
273
00:12:26,970 --> 00:12:28,970
Alcohol is
for adults only!
274
00:12:31,820 --> 00:12:33,850
Her glasses are off...
275
00:12:33,850 --> 00:12:36,400
Meaning she's basically Mizuhara Chizuru now.
276
00:12:37,100 --> 00:12:39,850
Busted! Ichinose's been exposed!
277
00:12:40,360 --> 00:12:41,190
She...
278
00:12:42,150 --> 00:12:44,610
She sure is!
279
00:12:44,610 --> 00:12:46,560
Huh? Minase Suzu?
280
00:12:46,560 --> 00:12:48,120
Are you Minase Suzu?
281
00:12:47,740 --> 00:12:51,620
I keep telling her to switch to contacts.
282
00:12:48,120 --> 00:12:50,620
Do the booze ad thing!
283
00:12:52,530 --> 00:12:55,240
They're all smashed.
284
00:12:55,240 --> 00:12:56,440
Zero vision.
285
00:12:57,080 --> 00:13:01,200
But I can't believe she hid
her face. That's so funny.
286
00:13:01,200 --> 00:13:02,560
G-Give them back!
287
00:13:02,560 --> 00:13:05,390
Come on, I was making you look good!
288
00:13:05,390 --> 00:13:06,430
Hold up.
289
00:13:06,860 --> 00:13:08,600
Minase Suzu? No way.
290
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
You are...
291
00:13:09,600 --> 00:13:11,560
K... Kibe?!
292
00:13:11,560 --> 00:13:13,320
Kawabe Minami?
293
00:13:14,770 --> 00:13:16,300
He's plastered, too!
294
00:13:16,300 --> 00:13:18,660
I'm so glad they're all dumbasses!
295
00:13:19,230 --> 00:13:22,150
Bwahahah
296
00:13:19,230 --> 00:13:25,110
Canned grapes
(Don't try this at home)
297
00:13:20,130 --> 00:13:22,730
But this boozer's just getting started.
298
00:13:22,730 --> 00:13:26,400
Everyone's losing their inhibitions...
There's no telling what'll happen!
299
00:13:23,900 --> 00:13:25,240
Oh, well.
Can just use your
cardigan to wipe
300
00:13:25,240 --> 00:13:27,690
Hey, can I break your glasses?
301
00:13:26,400 --> 00:13:29,930
Boozer chaos! Expect the unexpected!
302
00:13:27,690 --> 00:13:29,600
What? Of course not.
303
00:13:29,600 --> 00:13:31,180
Please! Just the left lens.
304
00:13:31,180 --> 00:13:33,950
That doesn't make it any better.
305
00:13:31,560 --> 00:13:33,950
We gotta get through this somehow!
306
00:13:36,920 --> 00:13:39,500
Bamboo shoot drinking game!
307
00:13:39,500 --> 00:13:42,340
Wha?! What's he trying to start?!
308
00:13:42,340 --> 00:13:43,760
Nice!
309
00:13:43,760 --> 00:13:44,800
Yay!
310
00:13:46,410 --> 00:13:48,800
W-Wait. Calm down.
311
00:13:47,480 --> 00:13:49,760
Bamboo shoot! Bamboo shoot!
312
00:13:49,760 --> 00:13:51,320
Bamboo sprouty!
313
00:13:51,320 --> 00:13:52,930
So forced!
314
00:13:52,930 --> 00:13:53,870
One sprouty!
315
00:13:53,870 --> 00:13:54,850
Instant!
316
00:13:54,850 --> 00:14:00,310
Silence
317
00:14:00,310 --> 00:14:01,610
Two sprouty.
318
00:14:00,310 --> 00:14:01,610
Two...
319
00:14:00,690 --> 00:14:02,270
Flinch
320
00:14:01,610 --> 00:14:04,110
Okay, Chizuru-san overlapped!
321
00:14:04,110 --> 00:14:06,560
Kawanaka and Ichinose are out!
322
00:14:06,560 --> 00:14:08,990
Come on, Chizuru.
323
00:14:07,910 --> 00:14:08,990
Sorry.
324
00:14:08,990 --> 00:14:10,540
Okay, then.
325
00:14:10,540 --> 00:14:12,280
Yuki-chan, Chizuru-chan,
326
00:14:12,030 --> 00:14:13,910
What? A bottoms up call?!
327
00:14:12,280 --> 00:14:13,910
ride that wave!
328
00:14:13,910 --> 00:14:15,560
The girl next to you...
329
00:14:15,560 --> 00:14:17,370
...ride that wave!
330
00:14:17,370 --> 00:14:19,120
Yuki-chan, Yuki-chan...
331
00:14:17,370 --> 00:14:19,370
Cola
332
00:14:17,370 --> 00:14:19,690
Aw, come on.
333
00:14:19,120 --> 00:14:20,940
...ride that wave!
334
00:14:20,940 --> 00:14:22,780
Yuki-chan, Yuki-chan...
335
00:14:22,780 --> 00:14:24,670
...ride that wave!
336
00:14:24,670 --> 00:14:26,510
Chizuru-chan, Chizuru-chan...
337
00:14:26,510 --> 00:14:28,480
...ride that wave!
338
00:14:26,510 --> 00:14:29,220
She's got no choice but to drink...
339
00:14:28,480 --> 00:14:30,300
Chizuru-chan! Chizuru-chan!
340
00:14:30,300 --> 00:14:32,180
Ride that wave!
341
00:14:33,180 --> 00:14:34,640
GULP
342
00:14:35,700 --> 00:14:36,950
Mizuhara...
343
00:14:38,470 --> 00:14:39,800
She's drinking...
344
00:14:41,240 --> 00:14:43,210
Trying not to ruin the mood.
345
00:14:43,720 --> 00:14:47,130
Even though these guys
are basically trolling,
346
00:14:47,130 --> 00:14:48,560
she's trying her best!
347
00:14:52,450 --> 00:14:54,410
Sh-She gulped it all down!
348
00:14:54,410 --> 00:14:56,680
Way to go, Chizuru-chan!
349
00:14:56,680 --> 00:14:58,660
Okay, on to the next one!
350
00:14:58,990 --> 00:15:00,790
Get us six more beers!
351
00:15:00,790 --> 00:15:01,560
Gotcha.
352
00:15:01,560 --> 00:15:04,670
Hold it. This tempo isn't good.
353
00:15:04,670 --> 00:15:09,400
If this keeps up, even Mizuhara
won't be able to remain in control!
354
00:15:09,400 --> 00:15:12,970
Besides, who makes a newcomer
to booze chug their drink?!
355
00:15:12,970 --> 00:15:14,280
Bamboo shoot! Bamboo shoot!
356
00:15:13,010 --> 00:15:14,680
These pieces of trash
357
00:15:14,280 --> 00:15:15,630
Bamboo sprouty!
358
00:15:15,630 --> 00:15:16,770
Screw it. I've got no choice.
359
00:15:16,770 --> 00:15:17,470
One sprouty!
360
00:15:17,470 --> 00:15:18,560
One spro—
361
00:15:19,770 --> 00:15:21,800
Kazuya overlapped!
362
00:15:21,800 --> 00:15:24,470
But he clearly started after me.
363
00:15:25,360 --> 00:15:28,530
You start late and still overlap?
How clumsy are you, man?!
364
00:15:28,530 --> 00:15:32,360
Aw, man, I screwed up!
365
00:15:32,360 --> 00:15:33,260
Drink up!
366
00:15:33,260 --> 00:15:34,400
Shit!
367
00:15:34,400 --> 00:15:36,230
Be a man!
368
00:15:37,490 --> 00:15:38,490
Next!
369
00:15:38,490 --> 00:15:39,850
Bamboo shoot! Bamboo shoot!
370
00:15:39,850 --> 00:15:41,710
Bamboo sprouty!
371
00:15:42,340 --> 00:15:43,670
Two sprou... ty.
372
00:15:42,340 --> 00:15:43,670
Two sprouty!
373
00:15:44,900 --> 00:15:46,440
Kazuya again?
374
00:15:46,440 --> 00:15:47,840
Yay!
375
00:15:47,840 --> 00:15:50,960
Quit cramping my style, you oaf!
376
00:15:50,960 --> 00:15:53,220
Right back at ya!
377
00:15:56,800 --> 00:15:59,390
Why always me?
378
00:15:57,540 --> 00:15:59,390
Kazuya-kun's so funny!
379
00:15:59,770 --> 00:16:01,190
Three sprouty!
380
00:16:00,140 --> 00:16:00,940
Three spr—
381
00:16:01,190 --> 00:16:03,600
Okay, Kazuya's out again.
382
00:16:03,600 --> 00:16:05,960
Gah! Why?!
383
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
Three in a row!
384
00:16:07,960 --> 00:16:10,140
Just get it over with and
drink for the next round, too.
385
00:16:10,140 --> 00:16:11,400
Why?!
386
00:16:11,400 --> 00:16:14,360
Laugh Laugh
387
00:16:11,400 --> 00:16:14,360
I've never seen anyone
be so bad at this game!
388
00:16:15,280 --> 00:16:17,330
Kazuya-kun, you're such a klutz.
389
00:16:17,330 --> 00:16:21,360
Fine! I just gotta drink, right?
390
00:16:19,440 --> 00:16:21,360
Kazuya-kun! Kazuya-kun!
391
00:16:21,360 --> 00:16:23,080
Ride that wave!
392
00:16:23,080 --> 00:16:24,870
Kazuya-kun! Kazuya-kun!
393
00:16:24,870 --> 00:16:26,940
Ride that wave!
394
00:16:27,380 --> 00:16:29,800
We'll be heading out, then.
395
00:16:29,800 --> 00:16:32,030
What? Don't go!
396
00:16:32,030 --> 00:16:33,340
We have last trains to catch.
397
00:16:33,340 --> 00:16:35,600
We'll be hitting up another joint.
398
00:16:35,600 --> 00:16:36,560
A cabaret club!
399
00:16:36,560 --> 00:16:38,140
How about you, Kazuya?
400
00:16:38,140 --> 00:16:39,310
A girls bar!
401
00:16:39,310 --> 00:16:40,890
I'm going home.
402
00:16:40,890 --> 00:16:43,020
What? You wet blanket!
403
00:16:43,630 --> 00:16:46,230
I really can't drink any more.
404
00:16:46,640 --> 00:16:47,900
You coming along?
405
00:16:47,900 --> 00:16:49,620
Hey, that's a pole.
406
00:16:50,900 --> 00:16:53,190
Come on, Chizuru!
407
00:16:55,890 --> 00:16:58,620
Yikes. I feel sick.
408
00:16:58,620 --> 00:17:01,710
I was fine a minute ago,
409
00:17:01,710 --> 00:17:03,580
but the booze is getting to me now.
410
00:17:04,630 --> 00:17:07,580
Something similar happened before, didn't it?
411
00:17:08,440 --> 00:17:12,600
I'm always causing Mizuhara so much trouble.
412
00:17:13,510 --> 00:17:16,260
She must be so mad...
413
00:17:19,220 --> 00:17:21,680
Shit... This is bad news.
414
00:17:23,180 --> 00:17:24,420
Ow!
415
00:17:25,560 --> 00:17:28,680
My body's so heavy!
416
00:17:28,680 --> 00:17:30,460
This is not looking good.
417
00:17:43,540 --> 00:17:46,260
Come on, keep it together.
418
00:17:48,160 --> 00:17:49,060
Hey!
419
00:17:52,750 --> 00:17:54,300
Are you okay?!
420
00:17:55,320 --> 00:17:57,290
I'm fine, I'm fine.
421
00:17:57,290 --> 00:17:58,510
Are you sure?!
422
00:17:58,910 --> 00:18:00,650
You're bleeding.
423
00:18:01,120 --> 00:18:03,350
Don't wipe it on your sleeve.
It'll leave a stain.
424
00:18:04,820 --> 00:18:06,760
I'm so pathetic!
425
00:18:06,760 --> 00:18:10,560
I couldn't even make it home
without Mizuhara's help!
426
00:18:11,480 --> 00:18:14,570
She already went through hell at that boozer,
427
00:18:14,570 --> 00:18:17,700
and here I am making things
worse for her again...
428
00:18:18,600 --> 00:18:20,250
I wanna die.
429
00:18:20,250 --> 00:18:22,730
But my body won't move.
430
00:18:24,240 --> 00:18:25,570
Okay.
431
00:18:25,570 --> 00:18:26,660
Give me your key.
432
00:18:27,430 --> 00:18:28,880
I'm fine.
433
00:18:29,330 --> 00:18:31,460
I gotta stop being a nuisance.
434
00:18:31,790 --> 00:18:34,090
Really? Are you sure?
435
00:18:34,550 --> 00:18:35,740
Yeah.
436
00:18:35,740 --> 00:18:38,500
You should go and take a bath or something...
437
00:18:40,050 --> 00:18:41,640
H-Huh?
438
00:18:41,640 --> 00:18:45,080
Was the keyhole always this small?
439
00:18:45,080 --> 00:18:47,040
Wait, why's there more than one?
440
00:18:51,370 --> 00:18:52,020
There.
441
00:18:52,020 --> 00:18:53,770
Th-Thanks.
442
00:18:56,060 --> 00:18:59,490
Sheesh. I'll leave the key here.
443
00:18:59,490 --> 00:19:03,450
Wait, Mizuhara's in my apartment again.
444
00:19:03,770 --> 00:19:06,410
Your place is always such a mess.
445
00:19:06,830 --> 00:19:09,990
The girl I like is in my apartment
after a night out drinking.
446
00:19:10,800 --> 00:19:14,730
In a rom-com, this would
be the perfect situation!
447
00:19:19,840 --> 00:19:22,760
Damn, she smells nice.
448
00:19:23,670 --> 00:19:26,330
Is that soap?
449
00:19:26,330 --> 00:19:30,040
Crap, I'm always so conscious of Mizuhara
450
00:19:27,930 --> 00:19:33,400
We've got class tomorrow,
so I need to sleep
451
00:19:30,040 --> 00:19:33,400
that she even looks pretty
to me as Ichinose.
452
00:19:34,090 --> 00:19:35,900
Uh-oh. I've got bigger problems.
453
00:19:47,740 --> 00:19:49,250
I'm back here again...
454
00:19:49,690 --> 00:19:52,210
Hey, are you okay?
455
00:19:53,540 --> 00:19:55,680
I-I'm okay! I'm fine, really!
456
00:19:55,680 --> 00:19:57,640
You should go sleep.
457
00:19:57,640 --> 00:20:00,540
You know I can't leave you like this.
458
00:20:01,490 --> 00:20:02,920
Seriously, I'm fine.
459
00:20:02,920 --> 00:20:04,470
Seriously!
460
00:20:06,400 --> 00:20:09,180
I'm causing problems for her again!
461
00:20:09,180 --> 00:20:12,140
For heaven's sake... You drank too much.
462
00:20:14,620 --> 00:20:16,810
The drinking game stuff
was on purpose, right?
463
00:20:18,290 --> 00:20:20,490
Wh-What are you talking about?
464
00:20:20,490 --> 00:20:23,530
I'm actually surprised the
rest of them didn't catch on.
465
00:20:23,530 --> 00:20:25,000
You kept losing.
466
00:20:25,730 --> 00:20:28,730
Anyway, you hold your alcohol well, huh?
467
00:20:28,730 --> 00:20:30,350
You're pretty much sober.
468
00:20:30,350 --> 00:20:33,290
Who knows? I can't tell.
469
00:20:33,290 --> 00:20:37,310
Should you really have helped me?
Weren't the others nearby?
470
00:20:37,310 --> 00:20:40,340
We split up immediately,
so I'm sure it was fine.
471
00:20:41,560 --> 00:20:44,200
Okay, I'm going to go.
472
00:20:44,200 --> 00:20:47,160
Remember, the best way to avoid a
hangover is to drink lots of water.
473
00:20:47,160 --> 00:20:48,590
I just thought...
474
00:20:50,450 --> 00:20:55,080
I'm always causing trouble for Mizuhara...
475
00:20:56,870 --> 00:21:02,550
So I should at least look out for
Ichinose, even if it kills me.
476
00:21:04,860 --> 00:21:08,070
Ugh! I feel so sick!
477
00:21:12,040 --> 00:21:14,000
Wha? Mizuhara?
478
00:21:14,000 --> 00:21:16,640
D-Don't worry about me!
479
00:21:16,640 --> 00:21:17,960
I'm all stinky and gross.
480
00:21:17,960 --> 00:21:19,920
I'll just keep it within the...
481
00:21:18,600 --> 00:21:19,920
Shut up.
482
00:21:23,620 --> 00:21:25,700
Don't try to bluff your way out of this.
483
00:21:56,420 --> 00:21:57,710
No... wait!
484
00:21:57,710 --> 00:21:59,990
What are you doing? I'll smack you...
485
00:22:07,270 --> 00:22:13,370
So I should at least look out for
Ichinose, even if it kills me.
486
00:22:20,000 --> 00:22:21,030
Sheesh.
487
00:22:21,780 --> 00:22:24,810
No booze for you for a while.
488
00:23:57,370 --> 00:23:59,370
Ugh. I wanna die.
489
00:23:59,370 --> 00:24:00,800
Not surprising, after how much you drank.
490
00:24:00,800 --> 00:24:02,430
You're pathetic, Kazu-chin!
491
00:24:02,430 --> 00:24:05,420
Kuri and I actually hit up another
place after that, you know.
492
00:24:05,420 --> 00:24:06,490
Where did you go?
493
00:24:06,490 --> 00:24:07,640
I can't say it out loud.
494
00:24:07,640 --> 00:24:11,790
But once I got home, I did a bamboo
shoot going off the good memories!
495
00:24:11,790 --> 00:24:13,760
No, it was actually three bamboo shoots!
496
00:24:13,760 --> 00:24:16,100
That's my Kibe! You're an inspiration!
497
00:24:16,100 --> 00:24:17,610
No, just desperation.
498
00:24:17,610 --> 00:24:19,930
Anyway, next time on Rent-a-Girlfriend:
499
00:24:19,930 --> 00:24:20,940
"Ex and...
500
00:24:20,940 --> 00:24:21,710
...Girlfriend."
501
00:24:21,710 --> 00:24:24,280
O sad virgin, caught between two beauties.
502
00:24:23,520 --> 00:24:28,680
"Ex and Girlfriend"
503
00:24:24,280 --> 00:24:26,680
How many shoots are you
gonna let off tonight?
33669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.