All language subtitles for Red.Balloon.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,410 --> 00:00:05,240 (Red Balloon) 2 00:00:09,449 --> 00:00:11,219 (Seo Ji Hye) 3 00:00:13,519 --> 00:00:15,419 (Lee Sung Jae) 4 00:00:18,460 --> 00:00:19,960 (Hong Soo Hyun) 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,560 (Lee Sang Woo) 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,500 (Jung Yu Min) 7 00:00:30,070 --> 00:00:32,570 (Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog) 8 00:00:32,899 --> 00:00:35,939 (Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan) 9 00:00:41,880 --> 00:00:45,050 (Red Balloon) 10 00:00:45,049 --> 00:00:47,649 (All characters, organizations, and events...) 11 00:00:47,649 --> 00:00:49,989 (in this drama are fictitious.) 12 00:00:54,060 --> 00:00:55,290 But I have a condition. 13 00:00:56,189 --> 00:00:57,199 A condition? 14 00:01:03,299 --> 00:01:04,499 What condition? 15 00:01:04,670 --> 00:01:05,670 All I ask... 16 00:01:09,739 --> 00:01:11,039 is that you respect me. 17 00:01:12,439 --> 00:01:14,249 I am a man in my 50s now. 18 00:01:14,250 --> 00:01:15,480 (Episode 6) 19 00:01:15,480 --> 00:01:17,550 You're still 49. 20 00:01:17,920 --> 00:01:19,280 How should I respect you, then? 21 00:01:19,280 --> 00:01:21,420 Don't belittle me in front of the employees... 22 00:01:23,120 --> 00:01:25,160 and respect me as the company president. 23 00:01:26,659 --> 00:01:29,759 So that I can be a proud father to my children, 24 00:01:31,829 --> 00:01:33,829 please don't berate me... 25 00:01:35,799 --> 00:01:37,469 in front of them. 26 00:01:40,439 --> 00:01:42,169 Whenever I get an earful from you, 27 00:01:42,810 --> 00:01:44,540 I want to find a hole to crawl into. 28 00:01:46,209 --> 00:01:48,509 I can't properly face my children. 29 00:01:51,280 --> 00:01:52,580 - This isn't a circus! - My goodness. 30 00:01:52,579 --> 00:01:53,719 Get out! 31 00:02:02,129 --> 00:02:04,399 As the company head and as a father, 32 00:02:04,400 --> 00:02:05,960 you want me to respect you. 33 00:02:09,099 --> 00:02:10,269 There's one more thing. 34 00:02:12,099 --> 00:02:13,099 I'd like access... 35 00:02:16,469 --> 00:02:18,639 to my own bank accounts. I want to be paid... 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,480 for my work. 37 00:02:20,580 --> 00:02:23,080 You want access to your bank accounts? 38 00:02:23,080 --> 00:02:24,850 I'm a husband and a father of two. 39 00:02:25,819 --> 00:02:29,149 I wish to utilize my money in the way I see fit. 40 00:02:29,449 --> 00:02:31,259 I want to give Geum Ah money for expenses... 41 00:02:31,319 --> 00:02:34,359 and hand out pocket money to my children. 42 00:02:34,629 --> 00:02:36,589 I worked like a dog for 20 years, 43 00:02:36,830 --> 00:02:38,960 but I have nothing to show for that. 44 00:02:40,569 --> 00:02:43,669 I think it's time to see what I've been bringing in. 45 00:02:45,870 --> 00:02:47,770 If you don't grant me access... 46 00:02:48,110 --> 00:02:49,140 Then what? 47 00:02:49,439 --> 00:02:50,479 Move. 48 00:02:52,509 --> 00:02:53,549 Let me hear. 49 00:02:56,810 --> 00:02:58,080 I'll move out. 50 00:02:59,250 --> 00:03:00,690 And quit my job. 51 00:03:01,819 --> 00:03:05,019 What the... Are you threatening me? 52 00:03:05,020 --> 00:03:07,130 Why you little... 53 00:03:12,400 --> 00:03:14,870 There. Take them. 54 00:03:15,000 --> 00:03:17,140 Take them with you! 55 00:03:18,000 --> 00:03:19,600 You accused me of taking away your money. 56 00:03:19,599 --> 00:03:21,139 How dare you think so lowly of me? 57 00:03:21,669 --> 00:03:22,869 Unbelievable. 58 00:03:23,270 --> 00:03:25,540 All these years, I took care of your father... 59 00:03:25,539 --> 00:03:27,249 and your younger siblings, 60 00:03:27,250 --> 00:03:28,510 but now you want access to the bank accounts! 61 00:03:29,650 --> 00:03:31,220 Take them all with you! 62 00:03:32,379 --> 00:03:33,419 Gosh, I'm lonely. 63 00:03:40,389 --> 00:03:41,489 Then, 64 00:03:42,830 --> 00:03:43,900 goodnight. 65 00:03:44,099 --> 00:03:45,099 Are you out of your mind? 66 00:03:46,530 --> 00:03:47,730 Dad, here you go. 67 00:03:47,870 --> 00:03:50,230 Come on. This isn't for you to decide alone. 68 00:03:50,229 --> 00:03:52,839 You and I will talk. Come on! 69 00:03:53,909 --> 00:03:56,609 Those darn brats. How dare they cause a commotion... 70 00:03:56,639 --> 00:03:58,309 in my face? 71 00:03:59,310 --> 00:04:00,950 Darn them. 72 00:04:05,819 --> 00:04:07,989 Is that the best an SNU law school graduate can do? 73 00:04:08,289 --> 00:04:09,419 Are you that stupid? 74 00:04:09,449 --> 00:04:10,959 My dad will multiply our money for us, 75 00:04:10,960 --> 00:04:12,260 so why ask for access to the bank accounts? 76 00:04:13,020 --> 00:04:14,760 Moving out will only hurt us. 77 00:04:14,889 --> 00:04:16,759 Woon won't succeed in academics. 78 00:04:16,759 --> 00:04:18,199 If you teach him the family business after high school, 79 00:04:18,199 --> 00:04:19,759 he'll be able to inherit the company. 80 00:04:20,000 --> 00:04:21,300 You only have to wait it out a few years, 81 00:04:21,300 --> 00:04:22,900 so why would you ruin it for us? 82 00:04:22,899 --> 00:04:23,939 Get real, Geum Ah. 83 00:04:25,500 --> 00:04:26,970 Your father won't give Woon the company. 84 00:04:27,139 --> 00:04:28,169 Why not? 85 00:04:29,410 --> 00:04:31,540 He constantly pushes your brother to have a son. 86 00:04:31,540 --> 00:04:32,880 Don't you know why? 87 00:04:34,009 --> 00:04:36,249 Decades of hard work went into this company. 88 00:04:37,879 --> 00:04:38,979 I'm done doing anything in vain. 89 00:04:39,379 --> 00:04:41,789 From now on, I will claim what is rightfully mine. 90 00:04:42,589 --> 00:04:43,689 If that doesn't work, 91 00:04:44,860 --> 00:04:46,060 I'll take action. 92 00:04:51,459 --> 00:04:53,199 ("A Guide to Passing the Teacher Certification Exam") 93 00:04:56,129 --> 00:04:58,799 ("A Guide to Passing the Teacher Certification Exam") 94 00:05:05,209 --> 00:05:06,379 Hey, Ba Da. 95 00:05:08,579 --> 00:05:10,379 I'm at my part-time job. 96 00:05:10,519 --> 00:05:13,219 When are you free? I'd like to talk. 97 00:05:14,920 --> 00:05:15,990 Tomorrow? 98 00:05:16,850 --> 00:05:19,220 Sure, I'll see you then. 99 00:05:27,399 --> 00:05:28,699 (Unreserved seats) 100 00:05:45,319 --> 00:05:46,749 ("A Guide to Passing the Teacher Certification Exam") 101 00:05:51,959 --> 00:05:52,959 Where are you? 102 00:05:53,660 --> 00:05:54,690 I'm at my part-time job. 103 00:06:31,399 --> 00:06:32,529 Where's Nam Chul? 104 00:06:33,029 --> 00:06:34,129 He's having trouble waking up. 105 00:06:34,329 --> 00:06:35,829 He was shivering all night. 106 00:06:36,329 --> 00:06:37,939 I can't believe he asked for access to the bank accounts... 107 00:06:37,939 --> 00:06:39,899 after the commotion he caused. 108 00:06:41,269 --> 00:06:42,669 Don't speak ill of my dad. 109 00:06:42,910 --> 00:06:44,180 I never did such a thing. 110 00:06:44,310 --> 00:06:45,910 Am I not even allowed to voice my opinion? 111 00:06:45,980 --> 00:06:47,810 Don't speak ill of him in front of the children. 112 00:06:47,980 --> 00:06:49,080 Don't curse at him either. 113 00:06:49,850 --> 00:06:52,450 Mom, can you make Dad some porridge? 114 00:06:52,750 --> 00:06:54,850 Wives should do that for their sick husbands. 115 00:06:54,850 --> 00:06:56,050 It's the point of being married. 116 00:06:56,149 --> 00:06:58,719 - You're too young to know anything. - I still know enough. 117 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 (CEO, Ji Nam Chul) 118 00:07:19,509 --> 00:07:22,179 Mr. Ji won't be in today. I think he's under the weather. 119 00:07:22,850 --> 00:07:24,050 Is it serious? 120 00:07:24,449 --> 00:07:26,919 I'm not sure. He didn't sound too good. 121 00:07:27,490 --> 00:07:28,920 This is a first, though. 122 00:07:50,540 --> 00:07:53,180 Medication hasn't helped. 123 00:07:54,110 --> 00:07:56,350 Could you prescribe something stronger? 124 00:07:56,610 --> 00:07:58,320 Are your symptoms the same? 125 00:07:58,879 --> 00:08:00,249 I can barely sleep, 126 00:08:01,220 --> 00:08:02,520 I have constant indigestion, 127 00:08:03,990 --> 00:08:05,360 and I feel like I can't breathe. 128 00:08:07,189 --> 00:08:08,289 Once in a while, 129 00:08:09,660 --> 00:08:12,200 I feel like I'm ready to erupt. 130 00:08:13,759 --> 00:08:14,899 While driving on the road, 131 00:08:15,899 --> 00:08:18,269 I get the urge to run my truck into something. 132 00:08:18,740 --> 00:08:21,340 You see, depression... 133 00:08:21,370 --> 00:08:23,640 can be different from panic attacks. 134 00:08:23,740 --> 00:08:27,140 Meanwhile, pent-up anger is like psychological cancer. 135 00:08:27,480 --> 00:08:29,750 Do you still live with your father-in-law? 136 00:08:29,850 --> 00:08:31,380 Yes, and... 137 00:08:35,220 --> 00:08:37,560 I keep getting these cravings. 138 00:08:39,289 --> 00:08:40,589 I eat, 139 00:08:41,460 --> 00:08:42,460 but I'm still hungry. 140 00:08:42,490 --> 00:08:43,830 I advised you to move out... 141 00:08:43,860 --> 00:08:46,230 and find employment at another company. 142 00:08:48,070 --> 00:08:49,570 I'm afraid I don't have that luxury. 143 00:08:49,799 --> 00:08:51,269 Your father-in-law... 144 00:08:51,600 --> 00:08:54,110 is a decent man who you thank, 145 00:08:54,409 --> 00:08:56,409 but you still resent him and dislike him in some ways. 146 00:08:56,409 --> 00:08:59,509 But then you also hate yourself for feeling that way about him. 147 00:09:00,080 --> 00:09:02,610 What you're experiencing is an endless cycle... 148 00:09:03,179 --> 00:09:04,719 of ambivalence. 149 00:09:04,779 --> 00:09:07,589 You have been keeping everything bottled up inside, 150 00:09:07,620 --> 00:09:08,950 so of course it is hurting you. 151 00:09:09,220 --> 00:09:11,720 I advise that you take your medicine... 152 00:09:12,090 --> 00:09:14,330 and distance yourself from him for the time being. 153 00:09:58,100 --> 00:10:00,300 You as well? Are you both ganging up on me? 154 00:10:00,370 --> 00:10:01,670 Be honest with me. 155 00:10:01,669 --> 00:10:03,169 You had Nam Chul work like a dog for you, 156 00:10:03,309 --> 00:10:05,339 but you want Cha Won to inherit the company. 157 00:10:05,340 --> 00:10:07,110 What about Nam Chul who worked nonstop for years... 158 00:10:07,110 --> 00:10:09,180 - and our son? - It's my money and company. 159 00:10:09,210 --> 00:10:11,650 Who gets any of it is up to me to decide. 160 00:10:12,049 --> 00:10:13,619 How dare you demand a saying in it? 161 00:10:14,120 --> 00:10:15,520 - Darn, I'm lonely. - Dad, 162 00:10:15,519 --> 00:10:17,589 I haven't crossed you once in my life. 163 00:10:18,090 --> 00:10:19,690 I even married the man you chose for me. 164 00:10:20,059 --> 00:10:21,089 Do you resent me for it? 165 00:10:21,090 --> 00:10:22,960 If I hadn't dragged you home, 166 00:10:22,960 --> 00:10:24,500 you would've married that scum, 167 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 and he would've driven our family into the ground. 168 00:10:26,600 --> 00:10:29,100 Chun and Woon are only somewhat smart... 169 00:10:29,100 --> 00:10:30,400 thanks to their highly educated father. 170 00:10:30,399 --> 00:10:32,239 If that brainless piece of trash had fathered your children, 171 00:10:32,240 --> 00:10:34,970 we could've ended up with a bunch of morons. 172 00:10:35,509 --> 00:10:37,239 It's why one's origin matters. 173 00:10:37,840 --> 00:10:39,840 Do you know why I chose Nam Chul as the one... 174 00:10:39,980 --> 00:10:41,950 at the age of 17? 175 00:10:42,179 --> 00:10:43,279 How dare you date a middle school dropout... 176 00:10:43,279 --> 00:10:45,179 who was delivering jjajangmyeon for a living? 177 00:10:45,850 --> 00:10:48,290 It's why I haven't had jjajangmyeon since then! 178 00:10:48,289 --> 00:10:49,849 Actually, he's a high school dropout. 179 00:10:50,120 --> 00:10:52,460 He retired as a freshman due to family issues. 180 00:10:52,460 --> 00:10:54,460 Retired from school? 181 00:10:54,460 --> 00:10:56,460 Do people even say that? Never mind. 182 00:10:56,559 --> 00:10:58,329 How can you compare that with Seoul University Law School? 183 00:10:58,330 --> 00:10:59,930 Are you feeling resentful about that now? 184 00:10:59,929 --> 00:11:01,869 You were the one who founded this company, 185 00:11:01,870 --> 00:11:04,400 but Nam Chul is the one who grew it into such a strong one. 186 00:11:04,570 --> 00:11:06,800 As Nam Chul said, pass down the bank accounts... 187 00:11:07,039 --> 00:11:08,109 and the company. 188 00:11:09,940 --> 00:11:11,940 Do you know why I'm still holding on... 189 00:11:11,940 --> 00:11:13,740 to my wealth and bank accounts? 190 00:11:13,940 --> 00:11:15,850 This is all for you. 191 00:11:15,850 --> 00:11:17,380 This is how I can control Nam Chul. 192 00:11:18,679 --> 00:11:21,119 I need power to protect you as your father. 193 00:11:21,190 --> 00:11:23,150 Nam Chul may seem naive and innocent, 194 00:11:23,149 --> 00:11:24,259 but he went to Seoul University Law School. 195 00:11:24,460 --> 00:11:25,760 I have a hard time keeping up with him. 196 00:11:25,759 --> 00:11:28,389 You quit when you were young. You can't hold a candle to him. 197 00:11:28,389 --> 00:11:30,189 All men are the same. 198 00:11:30,759 --> 00:11:32,829 He didn't even marry you because he loved you. 199 00:11:32,830 --> 00:11:35,200 Don't you think he'll change if I were to give him money? 200 00:11:35,299 --> 00:11:36,399 What do you think about that? 201 00:11:38,139 --> 00:11:40,069 You're not sweet... 202 00:11:40,070 --> 00:11:41,370 or wise. 203 00:11:41,570 --> 00:11:42,970 You're just like your mom. 204 00:11:43,240 --> 00:11:45,840 Back in my day, I just accepted it... 205 00:11:45,840 --> 00:11:48,610 because everyone lived like this, but times have changed. 206 00:11:48,779 --> 00:11:51,049 If I give Nam Chul wings, he'll fly away immediately. 207 00:11:51,750 --> 00:11:52,980 If he flies away, what will you do? 208 00:11:52,980 --> 00:11:54,790 Can you live on your own with the kids? 209 00:11:55,519 --> 00:11:56,749 What about the company? 210 00:11:57,389 --> 00:11:59,189 That work isn't for everyone, you know. 211 00:11:59,289 --> 00:12:00,889 You have to deal with those tough scrap-metal dealers, 212 00:12:00,889 --> 00:12:03,329 demolition teams, steel companies, 213 00:12:03,330 --> 00:12:05,160 and even the police! 214 00:12:09,000 --> 00:12:10,970 I'm old now. 215 00:12:11,570 --> 00:12:13,840 Don't question anything and just listen to me. 216 00:12:14,470 --> 00:12:16,840 I haven't lived a whole life yet, 217 00:12:17,679 --> 00:12:19,139 but I know the way of the world... 218 00:12:19,139 --> 00:12:20,979 more than anyone because I've lived a tough life. 219 00:12:21,909 --> 00:12:24,849 I have to hold on to the money... 220 00:12:24,850 --> 00:12:26,950 for Nam Chul to stay with you. 221 00:12:27,350 --> 00:12:28,820 That's why I'm doing this, you fool. 222 00:12:29,919 --> 00:12:31,559 I didn't realize that. 223 00:12:32,960 --> 00:12:34,260 I'm sorry, Father. 224 00:12:36,759 --> 00:12:39,099 If you split up with Nam Chul, you two become strangers, 225 00:12:39,659 --> 00:12:41,099 but we're connected by blood. 226 00:12:46,669 --> 00:12:48,509 (CEO, Ji Nam Chul) 227 00:13:15,230 --> 00:13:16,300 Let's go, Ba Da. 228 00:13:17,799 --> 00:13:19,439 I heard you met my mother-in-law. 229 00:13:19,940 --> 00:13:20,970 What? 230 00:13:22,269 --> 00:13:23,869 She asked me to meet. 231 00:13:23,870 --> 00:13:25,710 Outside of the office? What did she say? 232 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 She asked me a lot of questions, 233 00:13:27,480 --> 00:13:28,850 and I just said I didn't know anything. 234 00:13:29,580 --> 00:13:33,120 I was going to tell you but didn't because I thought it'd upset you. 235 00:13:34,350 --> 00:13:35,690 A lot of questions about what? 236 00:13:36,019 --> 00:13:37,249 About how much you make... 237 00:13:37,250 --> 00:13:38,960 and whether it's true that your mother is in Jeju. 238 00:13:38,960 --> 00:13:40,820 Didn't she ask you... 239 00:13:40,820 --> 00:13:42,390 about whether I was popular... 240 00:13:42,389 --> 00:13:43,589 or whether I've lived with a guy before? 241 00:13:43,990 --> 00:13:45,630 She did, as expected. 242 00:13:46,200 --> 00:13:48,370 I told her clearly that you hadn't done such a thing. 243 00:13:49,429 --> 00:13:50,569 What did she say? 244 00:13:50,570 --> 00:13:51,840 You know her. 245 00:13:51,840 --> 00:13:54,070 She always lies and blows things out of proportion. 246 00:13:55,269 --> 00:13:57,979 Next time when Mother says something, tell me first. 247 00:13:58,179 --> 00:13:59,239 I was taken by surprise. 248 00:14:00,950 --> 00:14:03,710 Okay. I'll tell you right away next time. 249 00:14:05,480 --> 00:14:06,580 Eun Kang. 250 00:14:07,179 --> 00:14:08,189 Yes? 251 00:14:10,049 --> 00:14:11,119 You didn't... 252 00:14:12,759 --> 00:14:13,819 talk about that, right? 253 00:14:13,919 --> 00:14:16,889 No, I didn't. Why would I do that? 254 00:14:19,460 --> 00:14:21,470 Okay. Let's go. 255 00:14:25,669 --> 00:14:28,839 Let's celebrate Eun Kang getting rid of that jerk. 256 00:14:29,169 --> 00:14:31,979 The jerk is gone. A great guy will come next. 257 00:14:32,440 --> 00:14:33,910 I don't even want a great guy. 258 00:14:33,980 --> 00:14:35,380 I don't want to date a man for a while. 259 00:14:36,309 --> 00:14:38,349 It's nonsense not to date anyone. 260 00:14:38,350 --> 00:14:40,050 You have to find someone impressive. 261 00:14:40,419 --> 00:14:43,049 Honey. Teach us how to attract a man. 262 00:14:43,190 --> 00:14:44,490 What attracted you to me? 263 00:14:44,620 --> 00:14:46,720 - You were the one attracted to me. - Hey. 264 00:14:47,990 --> 00:14:49,530 Your confidence. 265 00:14:49,529 --> 00:14:50,959 Wasn't it because I was pretty? 266 00:14:51,159 --> 00:14:52,599 That's a given. 267 00:14:53,159 --> 00:14:54,329 I was very popular. 268 00:14:54,330 --> 00:14:56,670 Women normally can't do anything in front of me, 269 00:14:57,230 --> 00:14:59,140 but you were a little different. 270 00:14:59,139 --> 00:15:00,469 That's my tactic. 271 00:15:00,600 --> 00:15:03,340 That tactic worked on me. I still can't leave your side. 272 00:15:03,340 --> 00:15:06,180 Gosh. Just my luck. The greatest mistake of my life. 273 00:15:06,179 --> 00:15:07,239 You're going to get in trouble. 274 00:15:08,710 --> 00:15:11,950 The reason I'm confident is because my parents... 275 00:15:11,950 --> 00:15:13,680 raised me to be. 276 00:15:14,549 --> 00:15:16,419 That's why family environment is important. 277 00:15:16,590 --> 00:15:18,520 I'm going to raise Mi Poong to be confident as well. 278 00:15:19,690 --> 00:15:21,260 I got a call from Kang earlier. 279 00:15:21,529 --> 00:15:23,489 They said their dog had puppies and that I could adopt one. 280 00:15:23,529 --> 00:15:24,599 Should we bring one home? 281 00:15:24,600 --> 00:15:26,500 Who's going to take care of it? Nobody's home. 282 00:15:27,669 --> 00:15:29,629 Eun Kang. Do your parents like dogs? 283 00:15:29,629 --> 00:15:30,769 Would you like to take one? 284 00:15:30,769 --> 00:15:32,669 That won't work. Eun Kang's afraid of dogs. 285 00:15:33,200 --> 00:15:34,470 You're afraid of dogs? 286 00:15:34,710 --> 00:15:36,770 We used to have a small poodle at home back in the day. 287 00:15:36,940 --> 00:15:39,310 We always kept it in a room when Eun Kang came for lessons. 288 00:15:39,509 --> 00:15:43,479 Oh, my. You must've been very afraid of Soondoong the other day. 289 00:15:44,210 --> 00:15:45,620 I didn't know. 290 00:15:46,049 --> 00:15:48,219 Is that dog male or female? 291 00:15:48,919 --> 00:15:50,789 - Male. - Male? Then no. 292 00:15:50,990 --> 00:15:52,790 I won't raise males. 293 00:15:52,789 --> 00:15:54,159 People or dogs. 294 00:15:54,629 --> 00:15:55,689 Gosh. 295 00:15:58,330 --> 00:15:59,360 Cheers. 296 00:16:34,929 --> 00:16:35,969 - Oh, my. - Oh, my. 297 00:16:57,090 --> 00:16:58,220 The chauffeur service will be here soon. 298 00:16:59,190 --> 00:17:01,330 I'm glad Eun Kang seemed happy today. 299 00:17:01,490 --> 00:17:03,560 I was worried that she'd get drunk and cry. 300 00:17:03,789 --> 00:17:05,129 She doesn't cry easily. 301 00:17:05,130 --> 00:17:07,400 What are you talking about? I've seen her cry before. 302 00:17:07,930 --> 00:17:10,730 - When? - It was a while ago. 303 00:17:11,769 --> 00:17:13,139 Maybe it was before I met you. 304 00:17:14,440 --> 00:17:15,470 It was when... 305 00:17:15,470 --> 00:17:16,610 Oh, my. 306 00:17:20,279 --> 00:17:22,979 Eun Kang. Wake up. 307 00:17:23,109 --> 00:17:24,519 Let's get her up. 308 00:17:31,819 --> 00:17:33,719 It's okay. She just drank too fast. 309 00:17:33,720 --> 00:17:35,760 - Please bring us some water. - Yes. One moment. 310 00:17:37,799 --> 00:17:39,029 - Here. - Thank you. 311 00:17:40,230 --> 00:17:42,100 Eun Kang. Wake up. 312 00:17:42,930 --> 00:17:43,970 Drink some water. 313 00:17:47,970 --> 00:17:48,970 Here. 314 00:17:49,210 --> 00:17:50,640 Eun Kang. Let's go 315 00:17:51,440 --> 00:17:53,680 - Okay. Get her up. - Okay. 316 00:17:54,549 --> 00:17:55,649 Let's get you up. 317 00:17:57,579 --> 00:18:00,279 Oh, no. This won't work. Carry her on your back. 318 00:18:00,279 --> 00:18:01,289 Okay. 319 00:18:02,450 --> 00:18:03,590 There. 320 00:18:18,269 --> 00:18:20,069 - You called for a chauffeur, right? - Yes. Here. 321 00:18:20,069 --> 00:18:21,099 Thank you. 322 00:18:42,890 --> 00:18:45,230 Eun Kang. Let me know if you need to vomit. 323 00:18:45,859 --> 00:18:47,159 She can't talk. She's out of it. 324 00:18:47,299 --> 00:18:50,029 Did you say you wanted to go to Sangdo-dong, then Bangbae-dong? 325 00:18:50,029 --> 00:18:52,099 - Yes. - Where in Sangdo-dong, exactly? 326 00:18:52,700 --> 00:18:53,800 You know where she lives, right? 327 00:18:53,900 --> 00:18:56,670 - No. I haven't been there. - Not even once? 328 00:18:56,670 --> 00:18:59,080 No. Now that I think about it, I've never been there even once. 329 00:18:59,079 --> 00:19:00,609 I only know which neighborhood. What should we do? 330 00:19:00,940 --> 00:19:02,150 I don't think we can wake her up. 331 00:19:02,450 --> 00:19:04,680 Let's go home. Please head to Bangbae-dong. 332 00:19:04,950 --> 00:19:05,980 Yes, ma'am. 333 00:19:21,700 --> 00:19:24,070 - Oh, gosh. - Oh, my. 334 00:19:31,410 --> 00:19:32,580 Thank you. 335 00:19:32,779 --> 00:19:34,549 I've never seen Eun Kang so drunk before. 336 00:19:34,880 --> 00:19:36,950 She was smiling on the outside, but she must've been upset. 337 00:19:37,380 --> 00:19:39,420 I should set her up on a blind date or something soon. 338 00:19:39,420 --> 00:19:40,450 Already? 339 00:19:40,980 --> 00:19:43,520 I don't think she's the type to meet someone else so soon. 340 00:19:44,589 --> 00:19:47,189 You know more about Eun Kang than I do. 341 00:19:47,190 --> 00:19:48,960 Someone might think you're her older brother. 342 00:21:42,339 --> 00:21:44,039 (Friday, November 18) 343 00:22:29,190 --> 00:22:30,290 Mother. 344 00:22:30,490 --> 00:22:32,660 Cha Won. Are you here alone? 345 00:22:33,119 --> 00:22:34,259 Yes. 346 00:22:37,259 --> 00:22:39,559 What did you want to talk to me about? 347 00:22:39,559 --> 00:22:41,529 I had a strange dream. 348 00:22:41,529 --> 00:22:42,829 What kind of dream? 349 00:22:44,500 --> 00:22:46,800 Never mind. I don't think... 350 00:22:46,799 --> 00:22:48,809 I can live for that long. 351 00:22:48,809 --> 00:22:50,509 Don't say that. 352 00:22:50,509 --> 00:22:51,739 Do you want to stay at our place? 353 00:22:51,740 --> 00:22:54,040 It's easier for everyone that I stay here. 354 00:22:54,480 --> 00:22:56,710 You know that Ba Da... 355 00:22:58,220 --> 00:23:00,020 seems strong on the outside, 356 00:23:00,019 --> 00:23:01,589 but she's a softie. 357 00:23:01,819 --> 00:23:04,759 When I'm gone, she's practically an orphan. 358 00:23:06,619 --> 00:23:09,889 Even when I'm gone, please don't change... 359 00:23:09,890 --> 00:23:12,330 and keep caring for her. I beg you. 360 00:23:13,160 --> 00:23:16,430 Don't do anything to hurt her. 361 00:23:16,569 --> 00:23:17,669 I asked you to come over... 362 00:23:18,440 --> 00:23:20,470 to tell you this. 363 00:23:20,599 --> 00:23:22,309 Don't worry, Mother. 364 00:23:23,210 --> 00:23:24,410 That won't happen. 365 00:23:24,839 --> 00:23:26,009 I got you some dumplings. 366 00:23:26,779 --> 00:23:28,179 It's your favorite. 367 00:23:29,009 --> 00:23:30,109 Fried dumplings from a Chinese place. 368 00:23:37,950 --> 00:23:39,320 Father wants you downstairs. 369 00:23:41,420 --> 00:23:42,460 Okay. 370 00:23:47,099 --> 00:23:48,229 This is... 371 00:23:48,400 --> 00:23:50,600 the bankbook for the monthly pay. 372 00:23:51,430 --> 00:23:53,340 This one is for apartment application. 373 00:23:54,170 --> 00:23:56,810 These are installment savings. One-year savings, 374 00:23:56,809 --> 00:23:59,609 three-year savings, and ten-year savings. 375 00:23:59,740 --> 00:24:01,510 I wrote them on the front. 376 00:24:02,279 --> 00:24:04,819 And which one is this? 377 00:24:05,720 --> 00:24:08,690 Install... It's so long. 378 00:24:10,019 --> 00:24:13,059 "Installment Pension for Tax Credits." 379 00:24:13,059 --> 00:24:14,159 Yes, that's the one. 380 00:24:14,460 --> 00:24:17,160 I got this for tax credits. 381 00:24:17,329 --> 00:24:21,399 And this is a savings plan for retirement. 382 00:24:21,400 --> 00:24:23,300 This is an accumulative fund. 383 00:24:23,329 --> 00:24:25,969 And this is a savings plan under Geum Ah's name. 384 00:24:25,970 --> 00:24:28,840 This is the college tuition for Chun. 385 00:24:28,940 --> 00:24:30,410 This one is for Woon. 386 00:24:30,410 --> 00:24:33,180 And the accounts for apartment applications for the kids. 387 00:24:33,180 --> 00:24:36,210 And some installment savings under the kids' names. 388 00:24:36,579 --> 00:24:37,649 Also, 389 00:24:38,380 --> 00:24:39,980 these are our insurances. 390 00:24:40,380 --> 00:24:42,520 Indemnity insurances... 391 00:24:42,690 --> 00:24:45,220 for you and Geum Ah. And this one is... 392 00:24:45,460 --> 00:24:47,860 a whole life insurance with death compensation. 393 00:24:47,990 --> 00:24:51,660 And an annuity insurance for your later years. 394 00:24:51,700 --> 00:24:53,700 (Insurance Certificate) 395 00:24:58,670 --> 00:24:59,940 I never took a penny... 396 00:25:01,099 --> 00:25:02,639 from your salary. 397 00:25:04,509 --> 00:25:06,779 I started handling them because I was worried... 398 00:25:06,779 --> 00:25:09,079 you might not do a good job of managing your money... 399 00:25:09,079 --> 00:25:10,409 as you were too young. 400 00:25:12,079 --> 00:25:15,119 But that became a habit of mine, and it's come to this. 401 00:25:15,619 --> 00:25:19,689 I wasn't holding on to them to take away your money. 402 00:25:20,519 --> 00:25:23,429 A man that crossed a mountain knows his mountains. 403 00:25:24,690 --> 00:25:26,230 I wanted to teach you... 404 00:25:26,859 --> 00:25:29,269 about the mountains that I've crossed. 405 00:25:31,640 --> 00:25:32,870 Nam Chul, 406 00:25:34,440 --> 00:25:35,710 you still... 407 00:25:36,240 --> 00:25:38,740 look like a 17-year-old to my eyes. 408 00:25:40,809 --> 00:25:41,979 I still remember you... 409 00:25:42,380 --> 00:25:44,810 wearing school uniform and short hair. 410 00:25:48,690 --> 00:25:50,820 You're already 49 years old, 411 00:25:51,960 --> 00:25:55,090 and I still constantly worry about you. 412 00:25:56,490 --> 00:25:58,600 I worry that you won't know much of the world... 413 00:25:59,059 --> 00:26:01,499 and that you will waste your money. 414 00:26:02,269 --> 00:26:03,769 That's why I wanted... 415 00:26:03,799 --> 00:26:06,369 to handle your funds and increase them. 416 00:26:07,670 --> 00:26:10,710 I thought it was ungrateful of you to glare at me... 417 00:26:11,170 --> 00:26:13,110 and talk back to me. 418 00:26:16,210 --> 00:26:17,980 But in hindsight, 419 00:26:20,150 --> 00:26:21,820 it was only fair... 420 00:26:21,819 --> 00:26:24,089 that you took care of your paycheck. 421 00:26:25,289 --> 00:26:26,589 Please don't get me wrong. 422 00:26:26,890 --> 00:26:28,830 Every single dollar is still there. 423 00:26:33,559 --> 00:26:34,729 Take them. 424 00:26:36,529 --> 00:26:39,069 (Ji Woon, Insurance Certificate) 425 00:26:43,769 --> 00:26:45,279 Thank you, Father. 426 00:26:53,220 --> 00:26:55,350 Why would you give him all of them? 427 00:26:55,990 --> 00:26:57,590 Soon, he'll ask you... 428 00:26:57,589 --> 00:26:59,489 to hand over the company. 429 00:27:00,089 --> 00:27:01,729 I have my plans. 430 00:27:02,089 --> 00:27:04,889 I gave him small things for a bigger one. 431 00:27:04,890 --> 00:27:06,600 He's really something. 432 00:27:06,730 --> 00:27:09,600 It seems like he never graduated from Seoul University, 433 00:27:09,599 --> 00:27:12,299 but he definitely did, judging from this one. 434 00:27:12,799 --> 00:27:14,669 He managed to take the bank accounts. 435 00:27:14,670 --> 00:27:16,870 Don't treat him rudely from now. 436 00:27:16,970 --> 00:27:19,310 As long as he's married to my girl, he's a member of my family. 437 00:27:23,750 --> 00:27:25,620 How fickle. 438 00:27:26,019 --> 00:27:27,619 He should see a doctor. 439 00:27:28,650 --> 00:27:32,590 (Daehan Bank) 440 00:27:33,660 --> 00:27:34,760 Hey, Nam Soon. 441 00:27:35,359 --> 00:27:36,659 I sent some money to help you... 442 00:27:36,890 --> 00:27:39,260 with Father's hospital bills and Nam Sik's mortgage. 443 00:27:40,900 --> 00:27:43,470 Yes. I'll come to see you soon. 444 00:27:46,539 --> 00:27:47,799 Thanks for the hard work. 445 00:27:49,539 --> 00:27:51,139 I'm sorry. Thank you, Nam Soon. 446 00:27:56,279 --> 00:27:58,919 We have to work Nam Chul until we can. 447 00:27:59,880 --> 00:28:01,420 If you split up with Nam Chul, you two become strangers, 448 00:28:01,720 --> 00:28:03,120 but we're connected by blood. 449 00:28:53,940 --> 00:28:55,570 We've known each other for four years. 450 00:28:55,670 --> 00:28:58,410 I reckoned you'd be disappointed to get one text message. 451 00:29:01,880 --> 00:29:03,450 Did you come here to give me this? 452 00:29:03,450 --> 00:29:04,550 And more. 453 00:29:05,349 --> 00:29:06,519 I have a favor to ask you. 454 00:29:16,630 --> 00:29:17,690 Wait. 455 00:29:18,599 --> 00:29:21,299 You seemed like you wanted to tell me something last time. 456 00:29:21,299 --> 00:29:22,399 What was it? 457 00:29:24,099 --> 00:29:25,269 Do you want to know? 458 00:29:25,900 --> 00:29:26,970 Yes. 459 00:29:27,099 --> 00:29:28,709 Should I tell you... 460 00:29:29,440 --> 00:29:30,440 or not? 461 00:29:30,640 --> 00:29:31,710 Are you kidding me? 462 00:29:32,480 --> 00:29:33,740 Of course not. 463 00:29:33,940 --> 00:29:36,810 I'm fond of you, Ba Da. 464 00:29:37,380 --> 00:29:40,150 Don't trust people too easily. 465 00:29:41,720 --> 00:29:42,750 What do you mean by that? 466 00:29:42,819 --> 00:29:44,619 Literally. Beware of others. 467 00:29:44,650 --> 00:29:46,460 - Like who? - Someone close. 468 00:29:46,460 --> 00:29:47,920 Which one? 469 00:29:49,190 --> 00:29:50,830 Not one in particular. 470 00:29:51,190 --> 00:29:52,830 Just saying that's how the world is. 471 00:29:53,960 --> 00:29:55,970 The one who stabs you in the back is always one of your closest friends. 472 00:29:57,400 --> 00:29:59,570 I'll tell you if you come to the wedding. 473 00:29:59,769 --> 00:30:02,409 I hope you come with Cha Won and congratulate me. 474 00:30:02,769 --> 00:30:04,339 I'm afraid not. 475 00:30:04,470 --> 00:30:05,980 We can't congratulate you. 476 00:30:06,609 --> 00:30:07,739 Goodbye now. 477 00:30:31,170 --> 00:30:32,340 Why did he come by? 478 00:30:32,500 --> 00:30:34,300 - Did you see him? - On my way in. 479 00:30:34,569 --> 00:30:35,909 He was carrying a shopping bag. 480 00:30:36,140 --> 00:30:37,310 Don't mind him. 481 00:30:38,609 --> 00:30:40,239 He left me his wedding invitation. 482 00:30:40,339 --> 00:30:42,009 He either wants my congratulatory money... 483 00:30:42,009 --> 00:30:43,409 or is just immature. 484 00:30:43,410 --> 00:30:44,780 He wanted me to congratulate him. 485 00:30:44,980 --> 00:30:46,850 I ought to cause a huge scene. 486 00:30:48,890 --> 00:30:50,090 Take a seat. 487 00:30:51,849 --> 00:30:54,359 I found a nice guy. Do you want me to set you up? 488 00:30:54,619 --> 00:30:57,389 No, thanks. I don't even want a male puppy. 489 00:30:57,390 --> 00:30:59,200 - Take a look. - No. 490 00:31:02,730 --> 00:31:05,500 He's good-looking, isn't he? He's tall and in shape. 491 00:31:05,599 --> 00:31:07,739 He's 41. He's only 4 years older than you. 492 00:31:07,740 --> 00:31:09,110 He owns a factory that I'm in business with. 493 00:31:09,539 --> 00:31:11,339 He has about 30 employees... 494 00:31:11,339 --> 00:31:13,279 and has a premium apartment that's about 100m². 495 00:31:13,309 --> 00:31:15,079 He's diligent, financially stable, 496 00:31:15,079 --> 00:31:16,179 and kind-hearted. 497 00:31:16,650 --> 00:31:19,250 Why is he still single if he's so nice? 498 00:31:20,150 --> 00:31:21,220 He was too busy working. 499 00:31:21,349 --> 00:31:22,619 Is he too old for you? 500 00:31:23,220 --> 00:31:24,950 I'm sick of younger guys. 501 00:31:25,190 --> 00:31:27,020 Now I'd like to date mature men. 502 00:31:28,730 --> 00:31:31,060 You're right. I want you to date a guy... 503 00:31:31,059 --> 00:31:33,459 who you can rely on and embrace you. 504 00:31:34,059 --> 00:31:35,199 So, it's a yes? 505 00:31:37,069 --> 00:31:39,369 You shopped a lot of groceries today. 506 00:31:39,869 --> 00:31:42,109 Isn't it good to be rich, sir? 507 00:31:43,470 --> 00:31:45,170 There's nothing good about it. 508 00:31:46,180 --> 00:31:48,080 My children and son-in-law... 509 00:31:48,079 --> 00:31:50,279 are all coming after me to squeeze every penny out of me. 510 00:31:50,809 --> 00:31:53,919 They couldn't wait for me to die. 511 00:31:54,150 --> 00:31:55,450 You're right. 512 00:31:55,890 --> 00:31:57,950 They're not even thankful when you leave them any. 513 00:31:57,950 --> 00:31:59,820 You'd be lucky to get a memorial service every year. 514 00:32:00,220 --> 00:32:02,260 Whether you're rich... 515 00:32:02,430 --> 00:32:03,830 or poor, 516 00:32:04,029 --> 00:32:05,299 the parents are always the sinners. 517 00:32:05,299 --> 00:32:07,599 We're all hanging by a thread when we have kids. 518 00:32:08,259 --> 00:32:09,699 A customer that I know... 519 00:32:09,700 --> 00:32:11,530 also has a small building. 520 00:32:11,569 --> 00:32:13,569 His child wasn't patient enough to wait until he was dead, 521 00:32:13,869 --> 00:32:16,169 so he was almost threatened into giving it before his death. 522 00:32:16,170 --> 00:32:18,210 When he did, that kid stopped calling. 523 00:32:18,440 --> 00:32:20,680 Now he cries in front of me, talking about how infuriating it is. 524 00:32:20,680 --> 00:32:22,380 And he's got a big build. 525 00:32:23,150 --> 00:32:24,850 When you don't give them, 526 00:32:24,849 --> 00:32:26,379 they nag at you for that. 527 00:32:26,480 --> 00:32:28,050 When you give them, 528 00:32:28,049 --> 00:32:29,489 they start treating you horribly. 529 00:32:29,490 --> 00:32:32,490 I've lived my life, and wealth meant nothing. 530 00:32:33,160 --> 00:32:35,020 I have a BFF. 531 00:32:35,690 --> 00:32:36,790 A what? 532 00:32:37,990 --> 00:32:39,330 Best friend, I mean. 533 00:32:39,900 --> 00:32:43,300 We grew up together since we were little kids. 534 00:32:43,569 --> 00:32:45,069 He used to drive a taxi too. 535 00:32:45,299 --> 00:32:46,869 He never bought clothes and didn't eat that much... 536 00:32:47,069 --> 00:32:48,469 to save money. 537 00:32:50,539 --> 00:32:51,569 And ten years ago, 538 00:32:52,039 --> 00:32:53,509 he died in a car accident. 539 00:32:55,480 --> 00:32:59,280 His wife took all his death benefit... 540 00:32:59,279 --> 00:33:01,249 and started living with another man. 541 00:33:01,250 --> 00:33:03,890 So I vowed to myself never to save any money. 542 00:33:05,250 --> 00:33:06,690 When they clean my dead body, 543 00:33:06,690 --> 00:33:09,460 what's the point of having all that real estate... 544 00:33:09,460 --> 00:33:10,860 and wealth? 545 00:33:12,259 --> 00:33:14,359 "Spend all the money that I've earned." 546 00:33:14,960 --> 00:33:16,770 "Enjoy my life while I'm still alive." 547 00:33:16,869 --> 00:33:18,029 Those are my mottos. 548 00:33:18,630 --> 00:33:19,640 I envy you. 549 00:33:19,640 --> 00:33:21,540 But things don't look good every time. 550 00:33:21,539 --> 00:33:23,439 The circumstances have to be right. 551 00:33:23,869 --> 00:33:26,139 The guy who was supposed to marry my oldest daughter... 552 00:33:26,140 --> 00:33:28,580 broke off the marriage the moment he passed the public official exam. 553 00:33:28,579 --> 00:33:30,109 She's gotten old, 554 00:33:30,109 --> 00:33:31,279 and she's jobless. 555 00:33:31,980 --> 00:33:35,520 Didn't you say your oldest daughter was a schoolteacher? 556 00:33:36,190 --> 00:33:39,820 Yes. She is. 557 00:33:40,690 --> 00:33:43,430 She took a leave of absence for the wedding. 558 00:33:55,269 --> 00:33:57,009 (CEO, Ji Nam Chul) 559 00:34:05,819 --> 00:34:09,019 I'll tell you why I asked all of you to come. 560 00:34:11,190 --> 00:34:13,760 I'm over 70 now. 561 00:34:15,630 --> 00:34:18,290 I wanted to talk to you about my assets. 562 00:34:20,030 --> 00:34:21,700 What would you like me to do? 563 00:34:22,369 --> 00:34:23,499 Are you leaving us your property? 564 00:34:23,969 --> 00:34:26,469 You refused when I asked you before. 565 00:34:26,469 --> 00:34:27,939 Why the sudden change of heart? 566 00:34:27,940 --> 00:34:30,070 I'd be thankful if you gave us. 567 00:34:31,610 --> 00:34:32,710 Would you be thankful too? 568 00:34:33,079 --> 00:34:34,139 Of course. 569 00:34:34,610 --> 00:34:37,650 So, you guys want it right now. 570 00:34:37,650 --> 00:34:38,680 Sure. 571 00:34:39,050 --> 00:34:41,080 It'd be nice to spend some early on. 572 00:34:41,780 --> 00:34:42,950 Should I find a lawyer? 573 00:34:43,349 --> 00:34:44,549 A friend of mine specializes... 574 00:34:44,550 --> 00:34:46,090 What about you, Ba Da? 575 00:34:46,090 --> 00:34:49,790 It wouldn't hurt if you gave us now. 576 00:34:52,030 --> 00:34:54,200 - Nam Chul? - No need to ask. 577 00:34:54,199 --> 00:34:55,569 Who would refuse money? 578 00:34:56,800 --> 00:34:58,070 Yes. 579 00:34:58,070 --> 00:35:00,800 My friend also got some stocks from her grandpa. 580 00:35:01,199 --> 00:35:02,269 You'll give us too, right? 581 00:35:02,269 --> 00:35:04,669 Please don't discriminate your daughter's kids. 582 00:35:04,670 --> 00:35:05,940 Mi Poong, ask him too. 583 00:35:05,940 --> 00:35:08,010 I want money too, Grandpa! 584 00:35:08,010 --> 00:35:10,850 Those little things already like money too much. 585 00:35:10,849 --> 00:35:13,119 We didn't even know what money meant back in the day. 586 00:35:13,119 --> 00:35:16,289 Kids nowadays are born with the thought of money. 587 00:35:16,289 --> 00:35:18,489 - But you'll get the most. - No doubt! 588 00:35:19,090 --> 00:35:20,460 It was originally my father's. 589 00:35:22,860 --> 00:35:24,890 I don't need any of you. Get out of here! 590 00:35:25,130 --> 00:35:27,800 Goodness. You asked us to come to give us your property. 591 00:35:27,800 --> 00:35:29,730 Why are you angry? 592 00:35:29,769 --> 00:35:31,069 How tacky. 593 00:35:31,070 --> 00:35:32,800 When did I say that I'd give them? 594 00:35:32,800 --> 00:35:34,940 I only asked for your opinion. 595 00:35:35,340 --> 00:35:36,670 I'm disappointed in all of you. 596 00:35:36,969 --> 00:35:40,339 You, you, and Ba Da. 597 00:35:40,739 --> 00:35:41,939 You too, Nam Chul. 598 00:35:42,550 --> 00:35:43,880 You're the same! 599 00:35:44,309 --> 00:35:46,849 Let's be frank. What if I was poor? 600 00:35:47,150 --> 00:35:49,150 Would you have come right away if I had asked? 601 00:35:49,650 --> 00:35:53,520 No one gets a say in what I do with my money. 602 00:35:53,789 --> 00:35:54,859 Give you before my death? 603 00:35:54,860 --> 00:35:57,860 You'll have to wait 20 years before you see that happening! 604 00:35:58,130 --> 00:35:59,360 Gosh, I'm so lonely. 605 00:35:59,360 --> 00:36:00,600 "Gosh, I'm so lonely." 606 00:36:00,599 --> 00:36:02,269 He'll grow old and die in 20 years. 607 00:36:02,269 --> 00:36:05,269 And you won't? He needs to see a doctor. 608 00:36:05,269 --> 00:36:08,799 Why invite all of us in the first place? 609 00:36:29,329 --> 00:36:30,489 Hello. 610 00:36:30,489 --> 00:36:32,959 Ms. Han gave me your number. I'm Sa In Bun. 611 00:36:33,630 --> 00:36:35,600 I heard you were a teacher. 612 00:36:35,730 --> 00:36:36,930 That's admirable. 613 00:36:37,070 --> 00:36:39,170 I can already tell that you're a great person. 614 00:36:39,440 --> 00:36:42,670 I know you're busy, but may we meet right away? 615 00:37:07,630 --> 00:37:08,660 Sure. 616 00:37:09,199 --> 00:37:10,929 Thanks. See you this weekend. 617 00:37:11,530 --> 00:37:12,640 What food do you like? 618 00:37:12,639 --> 00:37:14,969 Pick one from Korean, Chinese, Japanese, and Western. 619 00:37:17,010 --> 00:37:18,810 - Western... - Let's call it Western. 620 00:37:18,809 --> 00:37:20,509 I'll book a nice Western restaurant. 621 00:37:24,079 --> 00:37:25,149 Okay. 622 00:37:25,309 --> 00:37:27,479 Do you want to meet there? Or should I pick you up? 623 00:37:29,489 --> 00:37:30,619 Let's meet at the restaurant. 624 00:37:31,750 --> 00:37:33,320 I'm a bit impatient, I know. 625 00:37:33,920 --> 00:37:35,760 It's just that I can't wait to meet you. 626 00:37:40,659 --> 00:37:42,469 (CEO, Ji Nam Chul) 627 00:38:00,880 --> 00:38:03,090 - Hello. - Welcome back. 628 00:38:04,150 --> 00:38:06,420 The company was a total mess without you. 629 00:38:06,519 --> 00:38:07,889 It's been a while since you took a break, right? 630 00:38:08,320 --> 00:38:11,030 You never took a day off, except for that holiday. 631 00:38:11,030 --> 00:38:12,830 I'm sorry I was gone. 632 00:38:13,360 --> 00:38:16,000 Everyone, thank you for working hard while I was gone. 633 00:38:16,530 --> 00:38:18,030 You look gaunt now. 634 00:38:18,030 --> 00:38:19,070 I'm all good now. 635 00:38:19,340 --> 00:38:20,540 Let's get back to work, guys. 636 00:38:20,539 --> 00:38:22,039 - All right. - All right. 637 00:38:35,619 --> 00:38:37,319 (CEO, Ji Nam Chul) 638 00:38:39,760 --> 00:38:41,060 How have you been, Eun San? 639 00:38:41,559 --> 00:38:42,759 I have a lot to say, but I won't. 640 00:38:44,329 --> 00:38:45,529 It was a mild cold. 641 00:38:49,829 --> 00:38:50,869 Wait. 642 00:38:53,500 --> 00:38:54,600 This is cheating. 643 00:38:55,670 --> 00:38:56,970 You said you'd report me... 644 00:38:56,969 --> 00:38:58,269 to the Labor Ministry if I told you to do this. 645 00:38:58,269 --> 00:39:00,079 No, you were cheating. 646 00:39:00,079 --> 00:39:01,679 You were absent without a call. 647 00:39:01,679 --> 00:39:02,879 I'm going to report you. 648 00:39:03,079 --> 00:39:05,249 Please look past it this once. 649 00:39:13,760 --> 00:39:14,820 Eun San. 650 00:39:15,659 --> 00:39:16,689 Thank you. 651 00:39:17,960 --> 00:39:19,530 I got access to the bank accounts, thanks to you. 652 00:39:20,929 --> 00:39:22,399 Now it's back to normal. 653 00:39:25,300 --> 00:39:26,340 Mr. Ji. 654 00:39:28,840 --> 00:39:30,070 What are you doing on Sunday? 655 00:39:30,739 --> 00:39:32,039 Nothing much. 656 00:39:32,480 --> 00:39:33,680 Let's go camping. 657 00:39:34,809 --> 00:39:35,949 My father-in-law may use... 658 00:39:35,949 --> 00:39:37,379 We don't need the van. 659 00:39:37,579 --> 00:39:38,879 Come as you are. 660 00:39:38,880 --> 00:39:40,350 I'll get everything ready. 661 00:39:42,280 --> 00:39:43,350 Okay. 662 00:39:43,889 --> 00:39:44,949 Did you agree to meet? 663 00:39:45,719 --> 00:39:46,959 Tonight. 664 00:39:47,159 --> 00:39:48,859 It'll be just dinner. 665 00:39:49,019 --> 00:39:51,189 So, what do you think about him? 666 00:39:51,559 --> 00:39:53,199 He's a bit too enthusiastic. 667 00:39:53,329 --> 00:39:55,359 A man has to be enthusiastic. 668 00:39:55,360 --> 00:39:57,630 The ones that only feel you out are not attractive. 669 00:39:57,869 --> 00:40:00,369 He texts me before I have the time to reply. 670 00:40:01,639 --> 00:40:03,439 He just likes you too much. 671 00:40:03,539 --> 00:40:05,639 Do you think there will be a wedding? 672 00:40:05,639 --> 00:40:07,379 We haven't even met yet. 673 00:40:07,480 --> 00:40:10,380 Cha Won is worried that I rushed it. 674 00:40:10,579 --> 00:40:11,649 He is? 675 00:40:11,650 --> 00:40:14,480 Yes. He really wishes that you meet the right guy. 676 00:40:14,480 --> 00:40:16,050 He's extremely worried about you. 677 00:40:16,949 --> 00:40:18,549 One might think that he's your older brother. 678 00:40:34,570 --> 00:40:36,870 Ms. Han, can you call me? 679 00:40:42,039 --> 00:40:43,409 Hi, Mr. Sa. 680 00:40:43,409 --> 00:40:46,349 I heard you were going to meet my friend tonight. 681 00:40:48,980 --> 00:40:49,990 Yes? 682 00:40:52,619 --> 00:40:55,319 What? Are you sure? 683 00:41:24,750 --> 00:41:28,720 Ms. Cho, I thought that I should inform you before we meet. 684 00:41:29,119 --> 00:41:32,229 Actually, I've been married once ten years ago. 685 00:41:32,800 --> 00:41:35,030 I have 13-year-old twin daughters. 686 00:41:35,329 --> 00:41:36,729 My ex-wife is raising them. 687 00:41:37,369 --> 00:41:39,369 I'm waiting at the restaurant. 688 00:41:39,369 --> 00:41:41,569 I can tell you the details when we meet up. 689 00:41:50,380 --> 00:41:52,880 Does Ba Da know? 690 00:41:55,250 --> 00:41:56,320 Yes. 691 00:42:18,610 --> 00:42:20,480 Why haven't you looked into it? 692 00:42:20,579 --> 00:42:22,409 Had I known, I wouldn't have introduced him to her. 693 00:42:22,409 --> 00:42:24,749 I had no idea that he was divorced and had two kids. 694 00:42:25,679 --> 00:42:27,119 Eun Kang must be upset. 695 00:42:27,449 --> 00:42:29,419 None of his acquaintances knew. 696 00:42:29,750 --> 00:42:31,720 I merely thought he was a good guy. 697 00:42:32,150 --> 00:42:33,760 What if Eun Kang mistook me? 698 00:42:33,860 --> 00:42:35,760 But you said that he told her. 699 00:42:35,960 --> 00:42:37,090 She won't. 700 00:42:37,659 --> 00:42:39,699 There's no way that she'll think that you knew. 701 00:42:39,929 --> 00:42:42,899 Right. They'll be talking by now, right? 702 00:42:43,030 --> 00:42:44,200 They're both adults. 703 00:42:59,079 --> 00:43:00,149 (5 years ago) 704 00:43:00,150 --> 00:43:01,850 Forget about that jerk. 705 00:43:02,320 --> 00:43:05,250 I'll introduce you to my husband's friend from college. 706 00:43:06,389 --> 00:43:07,459 Seriously? 707 00:43:07,920 --> 00:43:10,530 My mom's dream is to have a son-in-law who's a doctor. 708 00:43:13,500 --> 00:43:15,460 What do you think? He's handsome, right? 709 00:43:15,599 --> 00:43:16,969 You two will make a cute couple. 710 00:43:17,000 --> 00:43:18,470 Do I have to open the hospital for him? 711 00:43:18,699 --> 00:43:19,739 Probably. 712 00:43:19,739 --> 00:43:21,799 My dad would go for it right away. 713 00:43:25,210 --> 00:43:27,340 Hello, this is Cha Won's wife. 714 00:43:27,710 --> 00:43:30,150 Are you coming to Mi Poong's first-birthday party next week? 715 00:43:31,610 --> 00:43:33,080 I'd be grateful. 716 00:43:33,650 --> 00:43:36,850 One other thing. Would you like to meet my friend? 717 00:43:37,989 --> 00:43:40,119 No, not Eun Kang. 718 00:43:40,119 --> 00:43:42,359 The one who got the bouquet toss at my wedding. 719 00:43:42,420 --> 00:43:43,560 Do you remember? 720 00:43:43,829 --> 00:43:46,999 I was going to set you up with her in the first place. 721 00:43:47,260 --> 00:43:48,260 That's right. 722 00:44:01,380 --> 00:44:02,780 Do this as homework by next week. 723 00:44:02,780 --> 00:44:04,080 Yes, Ms. Cho. 724 00:44:05,349 --> 00:44:07,479 Well, then. I'll see you next time. 725 00:44:07,650 --> 00:44:09,080 Thank you, Ms. Cho. 726 00:44:10,889 --> 00:44:12,289 Goodbye. 727 00:44:17,030 --> 00:44:18,090 Where are you going? 728 00:44:18,090 --> 00:44:19,600 If you're not busy, 729 00:44:19,599 --> 00:44:21,399 would you like to eat some gimbap and fishcakes with me? 730 00:44:22,769 --> 00:44:24,399 - Excuse me? - I don't mean anything by it. 731 00:44:24,630 --> 00:44:26,470 I just wanted to thank you... 732 00:44:26,469 --> 00:44:27,769 - for teaching my nephew well. - Eun Kang. 733 00:44:30,340 --> 00:44:31,410 What brings you here? 734 00:44:31,510 --> 00:44:32,940 I do some work at a house around here. 735 00:44:32,940 --> 00:44:33,980 I see. 736 00:44:33,980 --> 00:44:36,350 I'm headed to Tae Ki's wedding right now. 737 00:44:36,679 --> 00:44:39,049 You basically raised him into a human. 738 00:44:39,050 --> 00:44:40,380 If only he wasn't my friend... 739 00:44:41,349 --> 00:44:44,019 I'm really sorry, Eun Kang. 740 00:44:45,150 --> 00:44:46,160 For what? 741 00:44:46,159 --> 00:44:47,489 Tae Ki kept asking me, 742 00:44:47,760 --> 00:44:49,930 so I told that woman that you were a stalker. 743 00:44:50,329 --> 00:44:52,059 Just consider it bad luck. 744 00:44:52,429 --> 00:44:54,929 I'm sure you'll meet someone good. 745 00:44:55,260 --> 00:44:56,300 I'll be going, then. 746 00:45:02,170 --> 00:45:03,870 You basically raised him. 747 00:45:04,110 --> 00:45:05,540 What a bad guy. 748 00:45:06,340 --> 00:45:07,780 You must feel very unlucky. 749 00:45:08,239 --> 00:45:09,339 I understand how you feel. 750 00:45:09,550 --> 00:45:11,450 I'm also sad because I got dumped by my girlfriend. 751 00:45:11,849 --> 00:45:12,949 What do you think about me? 752 00:45:14,449 --> 00:45:16,289 Do you want to try dating me? 753 00:45:20,059 --> 00:45:21,759 Please don't act so hard to get. 754 00:45:21,820 --> 00:45:24,330 Let our poor souls console each other. 755 00:45:25,789 --> 00:45:27,059 Poor souls? 756 00:45:28,400 --> 00:45:30,500 Well, yes. We both got dumped. 757 00:45:30,829 --> 00:45:32,329 I'm saying we should help each other out. 758 00:45:32,329 --> 00:45:33,399 Hey. 759 00:45:34,369 --> 00:45:35,799 Do you think I'm the same as you? 760 00:45:36,369 --> 00:45:37,909 Look at yourself. 761 00:45:38,309 --> 00:45:40,609 You're not handsome or tall. 762 00:45:40,610 --> 00:45:41,880 You don't have a job. 763 00:45:42,079 --> 00:45:43,549 Do you have some money saved up? 764 00:45:44,949 --> 00:45:48,379 You always smell bad because you never wash your hair. 765 00:45:48,679 --> 00:45:50,749 How dare you hit on a teacher? 766 00:45:51,650 --> 00:45:54,260 You're just a loser that lives with his sister. 767 00:45:54,789 --> 00:45:56,989 Do you want me to tell your sister and get you kicked out? 768 00:46:48,809 --> 00:46:50,049 Didn't you come with your wife? 769 00:46:50,250 --> 00:46:51,450 She should be here by now. 770 00:46:57,519 --> 00:46:58,719 Wait. 771 00:46:59,820 --> 00:47:01,260 She actually came. 772 00:47:03,360 --> 00:47:04,460 What are you doing? 773 00:47:04,690 --> 00:47:05,760 Congratulations. 774 00:47:05,960 --> 00:47:07,000 Hey. 775 00:47:08,000 --> 00:47:10,830 The groom could stand in his place. Here, Eun Kang. 776 00:47:16,269 --> 00:47:17,509 Who are you? 777 00:47:17,639 --> 00:47:19,879 It's me. Congratulations on your wedding. 778 00:47:21,239 --> 00:47:22,379 Hello. 779 00:47:23,409 --> 00:47:24,579 Who are you? 780 00:47:25,380 --> 00:47:26,580 What is this? 781 00:47:27,079 --> 00:47:28,149 Open it. 782 00:47:29,719 --> 00:47:31,619 I'm the woman who dated... 783 00:47:31,619 --> 00:47:33,419 your son-in-law-to-be for four years. 784 00:47:33,719 --> 00:47:36,159 I dated him until very recently. Actually, until a few days ago. 785 00:47:36,230 --> 00:47:38,090 He was dating both me and your daughter at the same time. 786 00:47:38,460 --> 00:47:39,730 I also almost had a baby... 787 00:47:40,530 --> 00:47:42,030 just like your daughter. 788 00:47:43,570 --> 00:47:46,070 You won't let your pure and pretty daughter... 789 00:47:46,070 --> 00:47:48,940 marry that piece-of-trash con artist, will you? 790 00:47:52,239 --> 00:47:54,479 - What is this? - What is this? 791 00:47:54,780 --> 00:47:57,410 Oh, my goodness, Hyun Young! 792 00:47:57,409 --> 00:47:58,679 - What should we do? - What happened? 793 00:47:59,349 --> 00:48:00,379 This is the time. 794 00:48:02,550 --> 00:48:03,620 Why that jerk... 795 00:48:04,550 --> 00:48:05,750 You scum! 796 00:48:06,219 --> 00:48:08,959 - You jerk! - How dare you, you jerk? 797 00:48:12,760 --> 00:48:14,460 - You con artist! - Come here. 798 00:48:14,460 --> 00:48:15,960 Stop this! 799 00:48:16,030 --> 00:48:17,970 Good job, Cho Eun Kang! 800 00:48:17,969 --> 00:48:19,739 I'll go get the car. 801 00:48:20,099 --> 00:48:21,569 Please stop. 802 00:48:21,570 --> 00:48:23,340 - Please calm down. - Hey, Cho Eun Kang! 803 00:48:28,440 --> 00:48:30,410 Did you really have to play dirty and cause a scene like this? 804 00:48:30,409 --> 00:48:32,249 You were the one who caused a scene first. 805 00:48:32,409 --> 00:48:33,449 You really... 806 00:48:33,449 --> 00:48:34,979 "Even if you run around naked," 807 00:48:35,480 --> 00:48:37,790 "you wouldn't be able to catch up to your friend." 808 00:48:39,050 --> 00:48:41,390 "You're nothing but her minion." 809 00:48:42,659 --> 00:48:43,659 Those words... 810 00:48:44,289 --> 00:48:45,659 insulted... 811 00:48:45,659 --> 00:48:47,129 my 37 years of life... 812 00:48:48,099 --> 00:48:50,099 and ripped what pride I had left... 813 00:48:51,199 --> 00:48:54,469 to shreds so I couldn't even stand. 814 00:48:56,239 --> 00:48:57,709 This is my payback for those words. 815 00:48:58,739 --> 00:48:59,979 I know it's a bit weak. 816 00:49:00,010 --> 00:49:02,380 You really know how to hold a grudge. 817 00:49:02,880 --> 00:49:05,280 Your friend's generosity is as great as the sea. 818 00:49:05,909 --> 00:49:07,449 That must be why her name is Ba Da. 819 00:49:08,179 --> 00:49:09,249 Look. 820 00:49:09,619 --> 00:49:11,389 Your friend even gifted me couple's rings. 821 00:49:11,389 --> 00:49:12,519 What about you? 822 00:49:13,090 --> 00:49:14,560 Your name means "good river?" 823 00:49:15,519 --> 00:49:17,829 You're a bad river. A small creek. 824 00:49:17,829 --> 00:49:19,229 Rotten sewage water. 825 00:49:19,230 --> 00:49:20,460 Say whatever you want. 826 00:49:20,460 --> 00:49:22,130 You should head to the bride's waiting room. 827 00:49:22,130 --> 00:49:24,130 I messaged her everything. 828 00:49:24,869 --> 00:49:26,129 Even our videos. 829 00:49:26,300 --> 00:49:29,040 - You horrible... - Hey, Kwon Tae Ki! 830 00:49:31,440 --> 00:49:32,470 Wait... 831 00:49:33,679 --> 00:49:34,679 You! 832 00:49:39,449 --> 00:49:41,419 - Gosh. - Hey! 833 00:49:51,389 --> 00:49:52,459 Hey, pretty. 834 00:49:52,860 --> 00:49:54,200 What perfume do you use? 835 00:49:54,559 --> 00:49:56,729 Why? Are you going to buy me one? 836 00:49:57,130 --> 00:50:00,140 That's nothing. I'll buy you one. 837 00:50:04,340 --> 00:50:05,710 Dae Bong. 838 00:50:05,840 --> 00:50:07,040 Just seeing you... 839 00:50:07,309 --> 00:50:09,509 makes me go crazy. 840 00:50:09,949 --> 00:50:12,879 I couldn't sleep at all last night. 841 00:50:12,880 --> 00:50:15,650 Dae Bong. If you can't sleep, watch YouTube. 842 00:50:15,780 --> 00:50:17,450 I started uploading eating videos. 843 00:50:17,449 --> 00:50:20,859 A hairstylist woman's eating show. 844 00:50:22,190 --> 00:50:23,960 It sounds like it'll be a hit. 845 00:50:24,460 --> 00:50:25,560 Oh, boy. 846 00:50:26,289 --> 00:50:28,929 Oh, I'm hungry. Serve me two set meals. Hurry. 847 00:50:29,059 --> 00:50:30,229 Did you get a haircut? 848 00:50:30,429 --> 00:50:31,529 Who is she this time? 849 00:50:31,570 --> 00:50:33,240 Not she. He. 850 00:50:33,670 --> 00:50:35,640 Hey, Dae Geun. Park over here. 851 00:50:37,070 --> 00:50:39,540 What are you doing? Go in and get food ready. 852 00:50:44,449 --> 00:50:45,809 Your emergency lights are on. 853 00:50:45,809 --> 00:50:46,979 It keeps turning on for some reason. 854 00:50:46,980 --> 00:50:49,050 Gosh. Emergency lights are no use. 855 00:50:49,050 --> 00:50:50,790 You can't press it when it's actually an emergency. 856 00:50:51,250 --> 00:50:52,920 Last time, a mugger got in my taxi. 857 00:50:53,460 --> 00:50:56,260 Once he had a knife to my throat, I couldn't do anything. 858 00:50:56,289 --> 00:50:58,059 You can't turn on the emergency light. 859 00:50:58,460 --> 00:50:59,530 You met a mugger? 860 00:50:59,559 --> 00:51:00,629 Yes, I did. 861 00:51:00,960 --> 00:51:03,630 He kept asking me to drive into a dark alley. 862 00:51:03,630 --> 00:51:05,870 He sat in the seat right behind me, which was really strange. 863 00:51:06,230 --> 00:51:08,140 Then he put a knife to my throat. 864 00:51:08,139 --> 00:51:10,369 Oh, my. What did you do? 865 00:51:10,469 --> 00:51:11,839 Everything went white. 866 00:51:11,840 --> 00:51:13,610 I just did as he said. 867 00:51:13,809 --> 00:51:15,739 He took everything and told me to get off, so I did. 868 00:51:15,739 --> 00:51:17,079 - He drove away in the taxi. - Okay. 869 00:51:17,150 --> 00:51:19,920 Later, I found that he left the taxi by a big road and ran off. 870 00:51:19,920 --> 00:51:22,050 - Didn't you get hurt? - Of course I did. 871 00:51:22,349 --> 00:51:24,289 I got cuts on my throat and hand. 872 00:51:25,719 --> 00:51:28,119 After that, I couldn't drive again. 873 00:51:28,119 --> 00:51:30,259 I was wondering how to make a living, 874 00:51:30,460 --> 00:51:31,560 then I thought I could open a restaurant. 875 00:51:32,159 --> 00:51:33,529 Ban Sook is good at cooking. 876 00:51:33,599 --> 00:51:35,859 So I went to a famous hangover soup restaurant... 877 00:51:35,860 --> 00:51:37,030 and asked them to teach me. 878 00:51:37,030 --> 00:51:38,130 The restaurant owner said to me, 879 00:51:38,429 --> 00:51:39,729 "There are knives here too." 880 00:51:42,239 --> 00:51:44,009 It took me three months... 881 00:51:44,010 --> 00:51:45,170 to start driving again. 882 00:51:46,309 --> 00:51:47,979 Dae Bong. Let's eat. 883 00:51:47,980 --> 00:51:50,810 These days, there aren't many muggers because people use cards. 884 00:51:51,010 --> 00:51:52,850 But sometimes, people leave without paying. 885 00:51:52,849 --> 00:51:55,079 That happened to me last week. They were middle schoolers. 886 00:51:55,449 --> 00:51:57,289 I tried to catch them, but I couldn't run fast enough. 887 00:51:57,289 --> 00:51:59,249 You can't beat middle schoolers. 888 00:52:00,320 --> 00:52:03,060 If it weren't for those things, it's a great job. 889 00:52:04,159 --> 00:52:06,329 Don't just eat cup noodles for your meal. 890 00:52:06,360 --> 00:52:08,260 If you keep eating like that during work, you'll die soon. 891 00:52:08,260 --> 00:52:09,700 We're doing all of this to live. 892 00:52:09,869 --> 00:52:11,069 Do you want to eat more? 893 00:52:11,070 --> 00:52:12,170 I'm full. 894 00:52:17,610 --> 00:52:19,140 What? It's fun. 895 00:52:19,840 --> 00:52:20,940 Is it fun? 896 00:52:22,110 --> 00:52:24,710 Please smile that much while watching me eat. 897 00:52:24,710 --> 00:52:26,880 Did she make your babies or take care of your house? 898 00:52:26,880 --> 00:52:29,480 I was just watching. It doesn't mean anything. 899 00:52:29,480 --> 00:52:31,450 It doesn't mean anything, my foot. 900 00:52:32,590 --> 00:52:34,820 Wait. I've seen her before. 901 00:52:34,820 --> 00:52:35,860 Isn't she the hair salon lady? 902 00:52:35,860 --> 00:52:38,290 What hair salon? She's just someone who does eating shows. 903 00:52:38,289 --> 00:52:39,859 That's right. It's not the hair salon lady. 904 00:52:40,360 --> 00:52:42,100 - Let me see. - See what? 905 00:52:42,400 --> 00:52:44,230 - Ms. Yang. - I'll talk to you at home. 906 00:52:44,969 --> 00:52:46,969 My gosh, seriously... 907 00:52:47,539 --> 00:52:48,569 Hey. 908 00:52:49,039 --> 00:52:52,039 I'm seeing how things go with the hair salon lady. 909 00:52:52,539 --> 00:52:54,179 Ban Sook is going to catch you. 910 00:52:54,210 --> 00:52:55,380 I won't let that happen. 911 00:52:55,710 --> 00:52:58,810 It's been so long, so I've lost my touch. 912 00:52:58,909 --> 00:53:00,019 What should I do? 913 00:53:02,550 --> 00:53:05,190 If you tell them they're pretty, you'll most likely succeed. 914 00:53:05,250 --> 00:53:06,960 That's my pet name for her. 915 00:53:09,619 --> 00:53:11,329 What did you say before? 916 00:53:11,860 --> 00:53:14,600 You said that if you keep telling women they're pretty and good, 917 00:53:14,800 --> 00:53:16,260 they'll become prettier and better. 918 00:53:16,329 --> 00:53:17,999 - Exactly. - The pig something. 919 00:53:18,000 --> 00:53:20,040 - The Pygmalion effect? - Yes. That. 920 00:53:20,039 --> 00:53:21,299 Forcing myself to say she's pretty... 921 00:53:21,300 --> 00:53:23,740 when she isn't pretty at all... 922 00:53:23,739 --> 00:53:25,069 is so distressing, seriously. 923 00:53:25,409 --> 00:53:27,639 How do you know such things? You're so smart. 924 00:53:28,780 --> 00:53:30,410 You really are an expert at relationships. 925 00:53:31,449 --> 00:53:32,479 Do you study on the side? 926 00:53:34,480 --> 00:53:35,750 Of course. You need to put in effort. 927 00:53:35,750 --> 00:53:36,990 Don't just talk. 928 00:53:37,250 --> 00:53:39,120 Dress well and use cologne. 929 00:53:39,619 --> 00:53:42,159 Also, wear nice underwear. It's embarrassing to have bad ones. 930 00:53:42,760 --> 00:53:44,690 You're right. Even when going to the public bath, 931 00:53:44,690 --> 00:53:46,700 it's embarrassing to have bad underwear on, 932 00:53:46,699 --> 00:53:49,099 so I grab my pants and underwear at the same time... 933 00:53:49,099 --> 00:53:51,269 and take them off at once. 934 00:53:51,269 --> 00:53:52,299 You do that too? 935 00:53:54,400 --> 00:53:55,640 - Honey. - What? 936 00:53:57,309 --> 00:53:58,969 I'm going to start receiving senior citizen pension payments. 937 00:54:00,079 --> 00:54:01,139 You're right. 938 00:54:01,309 --> 00:54:02,579 You must get something too, then. 939 00:54:02,579 --> 00:54:04,809 I won't yet. I'm still very young. 940 00:54:04,809 --> 00:54:07,449 What are you talking about? We're only three months apart. 941 00:54:07,880 --> 00:54:10,390 I hate getting older, but this is nice. 942 00:54:10,650 --> 00:54:13,620 The government is giving me money because I'm old. Oh, my. 943 00:54:14,820 --> 00:54:16,320 Good for you, Ban Sook. 944 00:54:16,519 --> 00:54:17,859 This must make you very happy. 945 00:54:17,860 --> 00:54:18,930 Of course. 946 00:54:20,130 --> 00:54:22,330 Ban Sook. You're supposed to be washing dishes. What are you doing? 947 00:54:22,329 --> 00:54:24,399 - Hurry on back. You'll get fired. - Yes, ma'am. 948 00:54:27,900 --> 00:54:30,510 (Giving up is nice. Lottery is the only way.) 949 00:54:33,610 --> 00:54:34,640 Nice. 950 00:54:44,150 --> 00:54:45,350 I knocked. 951 00:54:46,219 --> 00:54:48,789 - It hasn't been an hour yet. - You've got ten minutes. 952 00:54:49,789 --> 00:54:51,889 I told you to put your laundry in the washing machine. 953 00:54:52,889 --> 00:54:55,859 Don't let them pile up in the corner. Put them in the washer. 954 00:54:57,300 --> 00:54:59,700 I only nagged you about not letting your laundry pile up, 955 00:55:00,139 --> 00:55:01,639 and I knocked before I came in. 956 00:55:02,599 --> 00:55:03,869 Take that thing down, will you? 957 00:55:03,869 --> 00:55:05,709 A fifth grader shouldn't think that way. 958 00:55:05,710 --> 00:55:08,380 Life becomes easier once you give up. So give up on me already. 959 00:55:08,679 --> 00:55:10,349 Who do you take after? 960 00:55:10,349 --> 00:55:12,549 You and Dad, obviously. 961 00:55:12,650 --> 00:55:13,880 Oh, dear. 962 00:55:38,340 --> 00:55:40,240 (Handong Girls' High School) 963 00:55:42,510 --> 00:55:43,950 So you live alone in a tiny studio apartment? 964 00:55:44,980 --> 00:55:46,010 Step aside. 965 00:55:46,110 --> 00:55:49,150 Her mother kicked her out because of her stepfather. 966 00:55:49,150 --> 00:55:51,120 - Oh, really? - For real? 967 00:55:51,119 --> 00:55:53,519 So she puts her man before her own daughter? 968 00:55:54,820 --> 00:55:56,930 - I said, step aside. - Look at you. 969 00:55:57,889 --> 00:55:59,559 Even your mother has abandoned you, 970 00:55:59,559 --> 00:56:01,159 so why don't you join our family, Eun Byeol? 971 00:56:01,260 --> 00:56:02,900 We'll save you. 972 00:56:03,530 --> 00:56:04,970 Ask someone else. 973 00:56:09,039 --> 00:56:10,369 - Those little... - Nice! 974 00:56:10,369 --> 00:56:12,509 Don't come to my school. You embarrass me. 975 00:56:12,510 --> 00:56:13,580 Hey! 976 00:56:16,510 --> 00:56:18,180 - You little... - Hey! Let go! 977 00:56:18,579 --> 00:56:20,379 - Hey! - Let go. I said, let go! 978 00:56:20,380 --> 00:56:22,250 - Let go! - You brats! 979 00:56:22,250 --> 00:56:24,150 - I told you to let go! - Hey! Break it up! 980 00:56:24,690 --> 00:56:26,620 Hey! Must I yell at you? 981 00:56:26,619 --> 00:56:28,719 - Who are you? - I'm Eun Byeol's dad. 982 00:56:28,719 --> 00:56:31,459 - Oh, the one before her stepdad? - You little... 983 00:56:31,460 --> 00:56:33,660 You can't help Eun Byeol with that. 984 00:56:33,659 --> 00:56:34,729 Girls, let's go. 985 00:56:35,429 --> 00:56:36,529 How dare you... 986 00:56:38,030 --> 00:56:39,030 Darn it. 987 00:56:39,429 --> 00:56:41,699 If you mess with Eun Byeol once again, I won't let you off! 988 00:56:44,840 --> 00:56:46,270 Why did you provoke them? 989 00:56:47,039 --> 00:56:48,209 They clearly outnumber you. 990 00:56:48,739 --> 00:56:50,309 I told you to never come to my school! 991 00:56:50,650 --> 00:56:52,950 Eun Byeol, take these. 992 00:56:52,949 --> 00:56:54,449 I bought you some bread and stationery supplies. 993 00:56:55,480 --> 00:56:57,250 You buy me stuff like this, and that's it? 994 00:56:57,250 --> 00:56:58,920 You're letting me live at a studio apartment! 995 00:56:59,750 --> 00:57:01,520 You saw those girls making fun of me. 996 00:57:02,360 --> 00:57:03,690 Do not come here again. 997 00:57:05,159 --> 00:57:06,489 How could I not visit you again? 998 00:57:06,489 --> 00:57:08,059 You may want to see me... 999 00:57:09,159 --> 00:57:12,629 and buy me useless stuff like this to lessen your guilt, 1000 00:57:12,630 --> 00:57:14,400 but I get so angry when I see you. 1001 00:57:15,070 --> 00:57:16,770 Just don't care about me. Mind your own business. 1002 00:57:19,710 --> 00:57:22,910 Eun Byeol, I'll find you a nice apartment. 1003 00:57:23,210 --> 00:57:24,380 Just give me some time! 1004 00:57:27,679 --> 00:57:31,119 Ouch. Gosh... 1005 00:57:41,460 --> 00:57:43,670 I'm off. I'll see you tomorrow. 1006 00:57:43,670 --> 00:57:45,070 - Wait. - Yes? 1007 00:57:45,730 --> 00:57:47,040 Open your bag. 1008 00:57:47,500 --> 00:57:48,740 My bag? Why? 1009 00:57:49,300 --> 00:57:50,670 Just open it and show me. 1010 00:57:50,670 --> 00:57:52,740 Why are you asking me to open my bag? 1011 00:57:52,969 --> 00:57:54,779 Are you accusing me of stealing? 1012 00:57:55,880 --> 00:57:57,310 Will you open it here? 1013 00:57:57,309 --> 00:57:58,849 Or should I take you to the police station? 1014 00:57:58,980 --> 00:58:00,780 What? What did you say? 1015 00:58:05,949 --> 00:58:06,959 Here, look. 1016 00:58:11,489 --> 00:58:13,759 I'm only taking the leftover side dishes! 1017 00:58:13,829 --> 00:58:15,959 You told me that I could take them. 1018 00:58:16,260 --> 00:58:18,030 I'm only taking them because I'd hate to throw them out. 1019 00:58:18,030 --> 00:58:20,470 I can't believe you're treating me like a thief. 1020 00:58:20,670 --> 00:58:23,400 Gosh, I'm sweating on this cold day. 1021 00:58:23,610 --> 00:58:25,540 Look, I clearly told you... 1022 00:58:25,539 --> 00:58:27,639 that you could only take the leftovers. 1023 00:58:27,639 --> 00:58:29,539 That is what I'm doing! 1024 00:58:29,539 --> 00:58:32,079 You make more food than necessary so you can take it home! 1025 00:58:32,079 --> 00:58:34,379 The business is struggling because the costs have gone up! 1026 00:58:34,519 --> 00:58:36,619 How could you make more food on purpose so you can take it home? 1027 00:58:36,619 --> 00:58:38,549 That is outright stealing. 1028 00:58:38,550 --> 00:58:41,020 What? How dare you accuse me of stealing? 1029 00:58:41,019 --> 00:58:42,459 I've let you off a bunch of times. 1030 00:58:42,460 --> 00:58:43,630 Quit if you want to keep this up. 1031 00:58:45,690 --> 00:58:47,230 Did you just fire me? 1032 00:58:47,599 --> 00:58:48,629 Yes! 1033 00:58:48,829 --> 00:58:51,599 You're younger than me. I've been nice to you because you're my boss. 1034 00:58:51,699 --> 00:58:53,169 How dare you fire me? 1035 00:58:53,230 --> 00:58:56,500 I don't need this job to put food on the table! 1036 00:58:56,670 --> 00:58:58,270 I get handsome pension payments. 1037 00:58:58,809 --> 00:59:01,509 You look down on me because I work here. 1038 00:59:01,679 --> 00:59:04,079 I'm done putting up with this. I quit. 1039 00:59:07,019 --> 00:59:08,449 I did not get fired. 1040 00:59:11,050 --> 00:59:13,220 You can eat this garbage. What do you take me for? 1041 00:59:18,460 --> 00:59:19,660 What is wrong with her? 1042 00:59:19,789 --> 00:59:21,199 It's all useless. 1043 00:59:22,230 --> 00:59:24,570 I'll just grill some pork belly and eat it all by myself. 1044 00:59:24,570 --> 00:59:25,830 Gosh, I'm so lonely. 1045 00:59:27,340 --> 00:59:28,640 I'll see you later, Father. 1046 00:59:28,639 --> 00:59:30,739 Where are you going? It's Sunday. 1047 00:59:30,969 --> 00:59:34,009 My friend's father passed away, so I have to attend his funeral. 1048 00:59:34,010 --> 00:59:35,040 I see. 1049 00:59:36,039 --> 00:59:37,579 - See you later. - All right. 1050 00:59:43,219 --> 00:59:44,589 You've arrived at your destination. 1051 00:59:44,590 --> 00:59:46,520 Navigation is now complete. 1052 00:59:49,260 --> 00:59:50,290 Oh... 1053 00:59:53,030 --> 00:59:54,500 Make a right at the corner. 1054 01:00:03,769 --> 01:00:06,009 You said we were going camping, but this is... 1055 01:00:07,610 --> 01:00:09,980 You wear a suit every time you go camping. 1056 01:00:18,920 --> 01:00:20,690 - Anyway, let's go inside. - Okay. 1057 01:00:34,099 --> 01:00:36,099 Whose place is this? 1058 01:00:36,699 --> 01:00:37,809 Let's sit down first. 1059 01:00:38,239 --> 01:00:39,339 Okay. 1060 01:00:44,550 --> 01:00:45,810 Well, ta-da! 1061 01:00:46,250 --> 01:00:47,950 We're on a camping trip now. 1062 01:00:49,980 --> 01:00:52,120 These are the dishes I normally make when I go camping. 1063 01:00:52,250 --> 01:00:54,060 Grilled back ribs and sausage skewers. 1064 01:00:54,059 --> 01:00:55,519 Everything tastes good when it's grilled. 1065 01:00:55,860 --> 01:00:56,890 Yes, even shoes. 1066 01:00:57,630 --> 01:00:58,630 That's right. 1067 01:00:59,590 --> 01:01:02,360 This is gochujang stew. I put in a bunch of things. 1068 01:01:02,460 --> 01:01:04,270 It's a must-eat on a camping trip. 1069 01:01:05,630 --> 01:01:06,630 It looks delicious. 1070 01:01:08,070 --> 01:01:10,970 And our drink of the day. I'll make you a soju-beer cocktail. 1071 01:01:13,780 --> 01:01:17,510 There. Now, it just needs a slice of lemon. 1072 01:01:18,280 --> 01:01:20,080 I feel like I'm actually on a campground now. 1073 01:01:21,619 --> 01:01:22,719 All right. 1074 01:01:23,349 --> 01:01:26,719 Here's to our fun camping trip. Cheers! 1075 01:01:26,719 --> 01:01:27,719 Cheers! 1076 01:01:45,809 --> 01:01:46,869 Hi, Ba Da. 1077 01:01:47,039 --> 01:01:50,039 I was supposed to deliver a wedding gift set to a regular client, 1078 01:01:50,039 --> 01:01:51,709 but they're at their vacation home in Sokcho. 1079 01:01:51,980 --> 01:01:54,280 They're asking me to deliver it to Sokcho in person, but I can't. 1080 01:01:54,380 --> 01:01:55,980 Something urgent has come up at the factory. 1081 01:01:55,980 --> 01:01:57,090 I'll go. 1082 01:01:57,090 --> 01:01:59,590 You can't use public transport or hail a taxi. 1083 01:02:00,050 --> 01:02:02,390 - I know. - You have your go-to taxi driver. 1084 01:02:02,389 --> 01:02:03,889 Tell him he'll be paid well for the job. 1085 01:02:04,860 --> 01:02:05,930 Okay. 1086 01:02:08,730 --> 01:02:11,630 (Father) 1087 01:02:24,550 --> 01:02:25,780 What should I do? 1088 01:02:26,079 --> 01:02:27,779 He's busy with something else today. 1089 01:02:28,619 --> 01:02:30,619 Okay. I'll call you later. 1090 01:02:39,289 --> 01:02:40,499 Just today. 1091 01:02:40,900 --> 01:02:42,900 I promised my friends a month ago that I'd be there. 1092 01:02:42,900 --> 01:02:44,970 You're going to an indoor driving range, not an actual golf course. 1093 01:02:45,130 --> 01:02:46,570 Help me just this once. 1094 01:02:46,570 --> 01:02:48,600 Eun Kang will explain everything to the client. 1095 01:02:48,599 --> 01:02:50,739 Just drive her there safe and sound. 1096 01:02:50,969 --> 01:02:54,079 It's a very expensive gift. I can't send it with just about anyone. 1097 01:02:54,340 --> 01:02:56,010 I told you. I can't do it. 1098 01:02:59,780 --> 01:03:00,880 Sir! 1099 01:03:00,880 --> 01:03:03,280 Oh, Mr. Choi! It's been a while. 1100 01:03:03,889 --> 01:03:05,249 How have you been? 1101 01:03:05,250 --> 01:03:07,590 Good. Otherwise, you would've heard from me. 1102 01:03:08,760 --> 01:03:11,630 By the way, I heard your sibling got married. 1103 01:03:11,630 --> 01:03:13,830 - I'm sorry I couldn't make it. - My sibling got married? 1104 01:03:13,829 --> 01:03:15,529 No. I don't have any siblings. 1105 01:03:15,699 --> 01:03:18,799 No? You don't have a sibling? 1106 01:03:29,809 --> 01:03:31,749 Director Choi Hee Seok at Chorong Company. 1107 01:03:31,750 --> 01:03:34,350 I thought I should attend his sibling's wedding. 1108 01:03:39,889 --> 01:03:42,889 My friend's father passed away, so I have to attend his funeral. 1109 01:03:53,699 --> 01:03:54,999 I'm telling you. For real! 1110 01:03:55,000 --> 01:03:56,400 Come on. No way. 1111 01:03:57,409 --> 01:04:00,309 So many interesting things happen when you go camping. 1112 01:04:03,510 --> 01:04:05,980 Thanks to you, I enjoyed this camping experience... 1113 01:04:06,510 --> 01:04:08,120 and this drink too. 1114 01:04:13,750 --> 01:04:16,460 If this was outside in winter, it'd be too cold to sleep in it. 1115 01:04:17,590 --> 01:04:18,930 It would be in the middle of winter. 1116 01:04:19,889 --> 01:04:22,659 But there's a way to make it work. 1117 01:04:24,000 --> 01:04:25,170 Why don't you go inside? 1118 01:04:31,809 --> 01:04:34,309 It's more spacious than I thought. And it's cozy. 1119 01:04:35,579 --> 01:04:36,579 Right? 1120 01:04:40,010 --> 01:04:42,250 Some people set this up in their rooms. 1121 01:04:42,550 --> 01:04:44,020 In winter, it helps you keep warm. 1122 01:04:50,389 --> 01:04:52,429 You seem to really enjoy your life, Eun San. 1123 01:04:54,900 --> 01:04:57,160 You should have some fun and enjoy your life too. 1124 01:04:58,070 --> 01:05:00,070 Just decide to live your life like that, and you'll do it. 1125 01:05:01,769 --> 01:05:04,369 And lay down the burdens you're carrying on your shoulders. 1126 01:05:04,710 --> 01:05:06,440 My gosh! The burdens have fallen off. 1127 01:05:11,010 --> 01:05:12,780 Because of my father and siblings, 1128 01:05:14,150 --> 01:05:15,820 I couldn't afford to have fun. 1129 01:05:17,389 --> 01:05:19,049 I feel guilty even when I eat something nice. 1130 01:05:20,119 --> 01:05:21,959 Even that day, I really didn't want to go home, 1131 01:05:25,829 --> 01:05:27,829 but I heard my father was hospitalized, 1132 01:05:29,130 --> 01:05:31,400 and my brother's rent went up, 1133 01:05:34,440 --> 01:05:35,870 so I surrendered and gave up. 1134 01:05:42,239 --> 01:05:43,879 I don't know when it began, but my siblings... 1135 01:05:45,650 --> 01:05:47,450 just stare at my hands when they see me. 1136 01:05:48,250 --> 01:05:49,550 "What did he bring for us today?" 1137 01:05:51,150 --> 01:05:52,490 "Will he give us something today?" 1138 01:05:54,519 --> 01:05:56,459 When I'm leaving, they wonder if I'd give them money again. 1139 01:05:57,960 --> 01:05:59,730 They can't take their eyes off my hands. 1140 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Of course, it is my duty to help them. 1141 01:06:06,329 --> 01:06:08,399 But on my way home after seeing them, 1142 01:06:11,210 --> 01:06:12,540 I always feel empty... 1143 01:06:14,110 --> 01:06:15,240 and lonely. 1144 01:06:18,449 --> 01:06:19,949 I think, "I'm just their cash cow." 1145 01:06:22,679 --> 01:06:25,089 So I just send them money and try not to see them. 1146 01:06:28,659 --> 01:06:29,919 I don't want to see them. 1147 01:06:33,329 --> 01:06:34,629 But I feel bad at the same time. 1148 01:06:41,639 --> 01:06:44,239 Why am I even telling you these things? 1149 01:06:46,639 --> 01:06:47,909 I've never opened up like this... 1150 01:06:48,440 --> 01:06:49,840 to anyone else but you. 1151 01:06:53,210 --> 01:06:55,420 Don't you feel a bit better now that you've talked about it? 1152 01:07:00,889 --> 01:07:02,689 Are you and your sister not close? 1153 01:07:05,530 --> 01:07:06,690 Well... 1154 01:07:07,829 --> 01:07:09,399 I wouldn't say we aren't close. 1155 01:07:09,659 --> 01:07:11,099 But as you know, 1156 01:07:11,300 --> 01:07:13,400 our personalities are very different. 1157 01:07:14,170 --> 01:07:15,470 There's a big age gap too. 1158 01:07:16,300 --> 01:07:17,410 Nine years. 1159 01:07:20,980 --> 01:07:22,240 I met you through Eun Kang, 1160 01:07:22,739 --> 01:07:24,149 so I'm grateful to her. 1161 01:07:31,519 --> 01:07:33,689 If your wife kicks you out again, 1162 01:07:34,360 --> 01:07:36,220 don't sleep uncomfortably in your office. 1163 01:07:36,289 --> 01:07:37,629 You can sleep here. 1164 01:07:39,389 --> 01:07:40,489 Or you'll hurt your back. 1165 01:07:41,659 --> 01:07:44,399 Whose apartment is this? 1166 01:07:44,530 --> 01:07:46,430 I'm renting it for a month. 1167 01:07:47,230 --> 01:07:48,940 Let's come here just twice a week. 1168 01:07:49,500 --> 01:07:51,610 Where did you get the money? 1169 01:07:51,610 --> 01:07:54,540 The chairman has already checked the ledger for the month. 1170 01:07:54,980 --> 01:07:56,380 So we're safe for a month. 1171 01:07:56,610 --> 01:07:57,880 We'll use the money for just a month... 1172 01:07:58,010 --> 01:07:59,810 and put it back into the account. 1173 01:08:01,219 --> 01:08:02,379 No way. 1174 01:08:03,280 --> 01:08:04,990 This is considered embezzlement. 1175 01:08:04,989 --> 01:08:07,019 - No one will find out. - Someone will. 1176 01:08:07,119 --> 01:08:08,559 There's no such thing as a secret. 1177 01:08:10,389 --> 01:08:11,829 We're already accomplices. 1178 01:08:15,760 --> 01:08:17,970 Move out and cancel the lease at once. 1179 01:08:19,029 --> 01:08:20,199 Coward. 1180 01:08:22,739 --> 01:08:24,469 You're the first man who has ever made me worry... 1181 01:08:27,810 --> 01:08:29,180 and made my heart ache. 1182 01:08:32,149 --> 01:08:33,509 I've never felt this way before. 1183 01:08:38,319 --> 01:08:39,519 I can't... 1184 01:08:40,890 --> 01:08:42,390 reciprocate your feelings. 1185 01:08:44,689 --> 01:08:45,859 Let's get out of here. 1186 01:08:46,529 --> 01:08:47,699 Let's talk outside. 1187 01:08:55,399 --> 01:08:56,539 Eun San. 1188 01:08:57,140 --> 01:08:58,340 Let go of me. 1189 01:09:09,920 --> 01:09:11,020 Don't do this. 1190 01:09:16,720 --> 01:09:19,260 Why not? Why can't we do this? 1191 01:09:21,800 --> 01:09:23,560 Let's live together just for a month. 1192 01:09:24,899 --> 01:09:26,029 No one will find out. 1193 01:09:27,000 --> 01:09:28,270 Eun San. 1194 01:09:29,270 --> 01:09:30,540 You're only 28. 1195 01:09:30,569 --> 01:09:31,739 So what? 1196 01:09:33,270 --> 01:09:34,540 I don't want anything else. 1197 01:09:35,880 --> 01:09:37,380 I won't ask you to take responsibility. 1198 01:09:38,409 --> 01:09:39,979 I take responsibility for my own life. 1199 01:09:41,880 --> 01:09:43,020 This... 1200 01:09:44,619 --> 01:09:45,849 This absolutely... 1201 01:09:47,819 --> 01:09:48,989 cannot happen. 1202 01:09:48,989 --> 01:09:50,059 But... 1203 01:09:51,859 --> 01:09:53,189 we've kissed. 1204 01:09:56,000 --> 01:09:57,100 Shall I kiss you first? 1205 01:10:07,640 --> 01:10:08,740 Open your eyes. 1206 01:10:12,310 --> 01:10:13,510 Look at me. 1207 01:10:18,890 --> 01:10:20,020 Come on. 1208 01:10:28,600 --> 01:10:29,660 Stop. 1209 01:10:30,970 --> 01:10:32,070 Get off of me. 1210 01:10:36,239 --> 01:10:37,569 Don't do something you'll regret later. 1211 01:10:39,770 --> 01:10:40,810 No. 1212 01:10:42,140 --> 01:10:43,280 I won't regret this. 1213 01:10:45,079 --> 01:10:46,149 You know what? 1214 01:10:47,250 --> 01:10:50,520 You can't resist me. 1215 01:11:25,649 --> 01:11:26,749 (Han Ba Da) 1216 01:11:28,760 --> 01:11:30,060 (Han Ba Da) 1217 01:11:31,659 --> 01:11:33,189 - Hey. - Eun Kang. 1218 01:11:33,189 --> 01:11:35,129 Cha Won will come and pick you up. 1219 01:11:35,300 --> 01:11:37,100 Explain everything to the client... 1220 01:11:37,100 --> 01:11:38,430 and make sure the size is good. 1221 01:11:38,569 --> 01:11:40,599 Don't worry. I've done this before, you know. 1222 01:12:39,729 --> 01:12:40,829 Eun Kang. 1223 01:12:54,810 --> 01:12:56,740 I'm sorry you always have to run errands for Ba Da. 1224 01:12:57,180 --> 01:12:59,380 It's fine. I've done this before, so it'll be easy. 1225 01:13:02,550 --> 01:13:04,180 Make sure she pays you well. 1226 01:13:05,020 --> 01:13:07,350 Okay, I will. Then I'll buy you a nice meal. 1227 01:13:08,920 --> 01:13:10,290 Where's the product? 1228 01:13:10,619 --> 01:13:12,829 It's in the trunk, safe and sound. 1229 01:13:13,260 --> 01:13:14,760 The two errand runners... 1230 01:13:15,100 --> 01:13:16,400 shall have fun. 1231 01:13:17,869 --> 01:13:19,469 I saw you blew up a balloon earlier. 1232 01:13:19,800 --> 01:13:21,640 You really love balloons. 1233 01:13:21,939 --> 01:13:22,969 Like a kid. 1234 01:13:23,899 --> 01:13:25,939 Seeing a balloon instantly puts me in a good mood. 1235 01:13:26,010 --> 01:13:27,140 It's exciting. 1236 01:13:27,670 --> 01:13:29,910 You feel as though you can fly with it. 1237 01:13:31,310 --> 01:13:33,350 I've always liked balloons since I was little. 1238 01:13:34,720 --> 01:13:37,350 Whenever I was stressed out, I blew up a balloon, 1239 01:13:37,890 --> 01:13:39,820 made a wish, and let it fly away. 1240 01:13:41,289 --> 01:13:42,889 Blowing up a balloon when I was upset... 1241 01:13:43,760 --> 01:13:45,130 made me feel better. 1242 01:13:46,560 --> 01:13:48,300 What were you stressed out about as a kid? 1243 01:13:48,960 --> 01:13:50,230 Did you make a wish today too? 1244 01:13:53,869 --> 01:13:55,099 What was your wish? 1245 01:13:56,199 --> 01:13:57,499 I won't tell you. 1246 01:14:05,949 --> 01:14:07,079 Balloons... 1247 01:14:08,079 --> 01:14:09,249 make me sad too. 1248 01:14:10,850 --> 01:14:13,090 I feel like they're mine, but they aren't. 1249 01:14:14,560 --> 01:14:16,920 Once you let them go, they fly away... 1250 01:14:17,289 --> 01:14:18,829 and burst eventually. 1251 01:14:20,060 --> 01:14:22,600 They make me sad in the way that impossible dreams do. 1252 01:14:23,529 --> 01:14:25,469 Like someone who will always be out of your reach. 1253 01:14:28,170 --> 01:14:29,270 Perhaps, 1254 01:14:30,270 --> 01:14:32,610 they're like my secret desires... 1255 01:14:34,840 --> 01:14:37,180 that have been growing in my heart. 1256 01:14:38,279 --> 01:14:39,409 Balloons, I mean. 1257 01:14:48,420 --> 01:14:50,160 We have to go all the way to Sokcho, 1258 01:14:51,390 --> 01:14:53,130 so we won't be back until late at night. 1259 01:14:54,329 --> 01:14:55,499 We may not... 1260 01:14:58,100 --> 01:14:59,530 be able to come back tonight. 1261 01:15:09,810 --> 01:15:11,110 If the traffic is bad. 1262 01:16:01,430 --> 01:16:04,970 (Red Balloon) 1263 01:16:06,630 --> 01:16:08,670 You remember coming here with me, right? 1264 01:16:10,100 --> 01:16:11,810 I'm happy to see you happy. 1265 01:16:13,109 --> 01:16:14,909 The day when we went camping for the first time, 1266 01:16:15,340 --> 01:16:16,740 I felt like I'd collapse... 1267 01:16:17,439 --> 01:16:20,079 if our eyes met. I'm scared. 1268 01:16:20,750 --> 01:16:21,980 That I might lose you. 1269 01:16:23,050 --> 01:16:24,520 - Let go. - Mom. 1270 01:16:24,520 --> 01:16:25,920 Call your family now. 1271 01:16:25,920 --> 01:16:26,990 What are you doing? 1272 01:16:26,989 --> 01:16:28,419 I can't do this anymore. 1273 01:16:29,119 --> 01:16:30,219 What do you mean? 1274 01:16:31,560 --> 01:16:32,930 You want a divorce? 85671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.