Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,179 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,985 --> 00:01:09,403
MEDELLÍN POLICE ACADEMY
4
00:01:09,486 --> 00:01:12,322
... with the Coronel,
but the result was the same.
5
00:01:12,406 --> 00:01:15,242
So then, you'll have to go tomorrow.
6
00:01:17,327 --> 00:01:18,912
Lieutenant Pineda.
7
00:01:19,997 --> 00:01:22,749
- Major, I thought you were--
- That I was doing what?
8
00:01:23,208 --> 00:01:24,626
Arresting Chili?
9
00:01:25,794 --> 00:01:26,837
Accompany me.
10
00:01:27,337 --> 00:01:29,506
Where to?
What are you talking about?
11
00:01:29,590 --> 00:01:32,217
What are you talking about?
On top of it, you are a coward,
12
00:01:32,301 --> 00:01:34,136
a filthy snitch!
C'mon, admit it,
13
00:01:34,219 --> 00:01:36,930
instead of siding with the institution
you are siding with those criminals.
14
00:01:37,014 --> 00:01:38,223
You dirty pig!
15
00:01:39,516 --> 00:01:42,519
What do you mean, major? I don't
understand what you are talking about.
16
00:01:44,688 --> 00:01:48,942
Do you think I am dumb or what?
Do you want me to remind you?
17
00:01:49,818 --> 00:01:54,197
200 of our best men died
because of people like you.
18
00:01:54,281 --> 00:01:55,824
200!
19
00:01:56,408 --> 00:01:59,745
Colonel Quintana died
because you betrayed him
20
00:02:00,037 --> 00:02:02,497
just like you wanted to do
with Colonel Pabón.
21
00:02:02,831 --> 00:02:06,335
- You snitch! You fucking snitch!
- Calm down, major.
22
00:02:06,418 --> 00:02:09,129
- Calm down!
- Come on and be a man, shit!
23
00:02:09,212 --> 00:02:13,216
- Relax, sir. Calm down!
- Let go of me!
24
00:02:13,300 --> 00:02:14,509
Easy, calm down.
25
00:02:24,353 --> 00:02:26,980
- You may leave, Urrea.
- As you say, sir.
26
00:02:31,652 --> 00:02:34,363
Colonel, you're making
a serious mistake with me.
27
00:02:34,905 --> 00:02:36,615
Do you still insist?
28
00:02:37,074 --> 00:02:41,453
Major Aguirre persists I'm a betrayer,
and I have no idea why.
29
00:02:42,746 --> 00:02:46,416
Have some dignity, Pineda.
Be a man!
30
00:02:50,504 --> 00:02:52,798
I don't know what's happening.
31
00:03:00,430 --> 00:03:02,974
- What's up, buddy?
- What is it?
32
00:03:03,141 --> 00:03:06,103
Don't tell me the job is done
and I didn't watch the news.
33
00:03:06,185 --> 00:03:07,646
Or do you have
more information?
34
00:03:07,729 --> 00:03:08,897
I'm calling to tell you
35
00:03:08,980 --> 00:03:12,526
that an elite group is leaving
at this moment to capture you.
36
00:03:14,027 --> 00:03:15,987
So you are not a betrayer?
37
00:03:17,155 --> 00:03:20,242
I had been threatened
and if I didn't do what they wanted
38
00:03:20,325 --> 00:03:22,536
they were going to kill my wife
and my daughters.
39
00:03:24,329 --> 00:03:25,497
Colonel,
40
00:03:27,499 --> 00:03:32,087
please leave me alone
with this snitch.
41
00:03:38,385 --> 00:03:41,722
Pineda, you have two options.
42
00:03:43,223 --> 00:03:48,019
Either you finish sinking yourself
in the problem you are already in,
43
00:03:48,687 --> 00:03:50,397
continue lying to us
44
00:03:52,107 --> 00:03:55,402
and stay here for half an hour
to reflect on it with major Aguirre,
45
00:03:56,445 --> 00:04:03,410
or show you are a man
and confess everything you know.
46
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
We continue with Diego Pizano,
47
00:04:15,213 --> 00:04:18,550
presidential candidate
for the Liberator Movement,
48
00:04:18,633 --> 00:04:21,887
who kindly accompanies us
this morning in the radio cabin.
49
00:04:22,345 --> 00:04:23,972
Commander Pizano,
50
00:04:24,097 --> 00:04:27,893
we know you spend many years
fighting in the mountains.
51
00:04:28,351 --> 00:04:31,646
How guilty do you feel today
about all those deaths?
52
00:04:32,647 --> 00:04:37,068
Look, during the guerrilla struggle,
53
00:04:37,152 --> 00:04:39,696
I was many times
in the middle of a fight,
54
00:04:40,363 --> 00:04:43,992
and I'm not going to lie to you.
I grabbed a weapon and fired it.
55
00:04:44,618 --> 00:04:47,287
Death is indeed present,
but it is far,
56
00:04:48,288 --> 00:04:51,583
and you defend yourself
and attack, and people die.
57
00:04:53,001 --> 00:04:58,006
You fight for an ideal
with a political goal, for a dream,
58
00:04:58,256 --> 00:05:01,343
our dream and that of our friends
from the people,
59
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
and at that moment
we live those passions
60
00:05:04,429 --> 00:05:09,226
that somehow cover a bit the violence
you are living at that moment.
61
00:05:09,309 --> 00:05:12,562
- Commander Pizano...
- Those are all lies!
62
00:05:12,646 --> 00:05:14,439
...why do you want to be President?
63
00:05:14,523 --> 00:05:18,902
I want to be President, because I want
to give goals to the country again.
64
00:05:19,444 --> 00:05:21,905
Colombia has no aims
at this moment.
65
00:05:23,490 --> 00:05:27,953
That's why we have spent years
involved in a class struggle
66
00:05:28,370 --> 00:05:31,498
and lived an endless violence.
67
00:05:33,500 --> 00:05:37,921
If my enemies allow it
and voters elect me,
68
00:05:39,005 --> 00:05:43,635
I will commit myself
to make peace one of those aims.
69
00:05:46,096 --> 00:05:50,767
I would gladly stay more time
but I have to take a flight.
70
00:05:51,268 --> 00:05:56,022
Do you think that a person requiring
so much security
71
00:05:56,106 --> 00:05:58,483
should publicly announce
he is travelling?
72
00:05:58,775 --> 00:06:00,652
Shit! That can't be so.
73
00:06:01,778 --> 00:06:04,739
Look, ask him not to board the plane
through the departure gate.
74
00:06:04,823 --> 00:06:06,783
What's more,
not to even enter the airport.
75
00:06:06,867 --> 00:06:09,327
INTERNATIONAL AIRPORT
76
00:06:41,109 --> 00:06:42,485
Wait, young man.
77
00:06:43,570 --> 00:06:45,196
You dropped this.
78
00:06:46,573 --> 00:06:48,033
No, buddy, that's not mine.
79
00:06:48,116 --> 00:06:51,202
But I just saw you dropped it.
Check and you'll miss it.
80
00:06:52,037 --> 00:06:54,873
No, brother, thank you very much,
but that's not mine.
81
00:06:55,790 --> 00:06:56,875
Thank you.
82
00:07:00,545 --> 00:07:03,214
Now talk!
83
00:07:07,928 --> 00:07:10,931
It was a common day
in the neighborhood
84
00:07:12,057 --> 00:07:14,476
when a guy approached
to threaten me.
85
00:07:15,352 --> 00:07:16,353
Who?
86
00:07:18,146 --> 00:07:20,106
He said he belonged
to the Medellín Cartel
87
00:07:20,190 --> 00:07:23,985
and that if I didn't help them
they would kill my family.
88
00:07:26,321 --> 00:07:27,989
What type of help?
89
00:07:30,659 --> 00:07:32,661
Help me to kill the colonel.
90
00:07:33,203 --> 00:07:37,123
You give him to me
and I won't kill you family,
91
00:07:37,207 --> 00:07:40,961
starting with your daughters.
92
00:07:44,130 --> 00:07:46,967
But change that face, brother.
Cool it.
93
00:07:47,133 --> 00:07:50,804
I'll look for you in a couple of days,
okay? You've been warned.
94
00:07:52,222 --> 00:07:53,598
Provide information.
95
00:07:56,142 --> 00:07:57,727
Information?
96
00:07:57,936 --> 00:08:01,982
Yes, colonel, that's what
I've been doing during this time.
97
00:08:03,566 --> 00:08:07,946
Thank goodness it has been just that,
provide information.
98
00:08:09,030 --> 00:08:11,658
Why did Chili arranged to meet you
at the Sabaneta square?
99
00:08:11,866 --> 00:08:16,204
Why did he have to see you if he could
send information through the phone?
100
00:08:18,707 --> 00:08:20,291
He wanted to talk to me.
101
00:08:20,667 --> 00:08:22,877
And did you finally meet
after the combat?
102
00:08:24,754 --> 00:08:26,172
Yes, colonel.
103
00:08:26,840 --> 00:08:28,425
What did that guy wanted?
104
00:08:30,093 --> 00:08:31,678
What did he tell you?
105
00:08:33,847 --> 00:08:35,265
He wanted...
106
00:08:38,518 --> 00:08:41,354
He wanted me
to kill you, colonel.
107
00:08:57,704 --> 00:08:59,080
- Sir!
- Yes?
108
00:09:05,962 --> 00:09:08,840
No, no. Stop, please!
109
00:09:09,883 --> 00:09:12,719
Hurry!
110
00:09:28,234 --> 00:09:30,779
Hey you. Get up. Come here.
111
00:09:32,072 --> 00:09:33,448
- Me?
- Yes, you.
112
00:09:44,167 --> 00:09:45,835
Excuse me.
Where are you traveling?
113
00:09:46,878 --> 00:09:49,506
- To Barranquilla.
- Let me see your boarding pass.
114
00:09:53,927 --> 00:09:56,763
Ricardo Benavidez Valencia.
115
00:09:57,097 --> 00:09:59,224
And your ID, Mr. Ricardo.
116
00:10:07,941 --> 00:10:09,109
Search him.
117
00:10:23,331 --> 00:10:27,085
- Enjoy your trip, Ricardo.
- Thank you.
118
00:10:56,406 --> 00:11:00,827
- Another letter for the wife?
- Don't distract me, man.
119
00:11:00,910 --> 00:11:02,245
I'm sorry. Forgive me.
120
00:11:02,328 --> 00:11:05,165
Your today's interview
was very good.
121
00:11:05,248 --> 00:11:06,624
Really, it was excellent.
122
00:11:06,708 --> 00:11:09,669
You don't only make
our political ideas very clear
123
00:11:09,752 --> 00:11:11,838
but also you quality
as a human being,
124
00:11:11,921 --> 00:11:15,300
and people like that very much,
a lot.
125
00:11:16,092 --> 00:11:22,681
Okay, I'll close my mouth.
But it was very good, very good.
126
00:11:23,183 --> 00:11:24,809
Colonel, what's going
to happen to me?
127
00:11:24,893 --> 00:11:27,812
I know they will submit me to a military
trial. But what about my family?
128
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Shut up!
129
00:11:30,148 --> 00:11:32,901
You talk when your superiors
ask you to, not before.
130
00:11:34,986 --> 00:11:40,992
Colonel, we can take this opportunity
to make him bring us to Chili.
131
00:11:44,954 --> 00:11:47,081
You're going to arrange
an appointment with Chili.
132
00:11:47,165 --> 00:11:51,878
No, colonel. When Chili finds out I was
discovered, he's going to kill my family.
133
00:11:51,961 --> 00:11:54,672
- I need protection.
- That's not going to happen.
134
00:11:58,176 --> 00:11:59,677
Chili won't find out anything.
135
00:12:01,638 --> 00:12:04,432
So what then, bro,
are we in good terms or what?
136
00:12:04,807 --> 00:12:07,310
More than good, Pedro.
More than good.
137
00:12:09,354 --> 00:12:14,943
Listen, Pablo, I think we're old enough
to be candid with one another.
138
00:12:15,485 --> 00:12:18,071
If you are upset because
of something I said, just tell me.
139
00:12:18,154 --> 00:12:20,323
You know we are here
for better and for worse.
140
00:12:22,533 --> 00:12:25,870
Look, Pedro, I'm going to be
completely honest with you.
141
00:12:26,663 --> 00:12:31,876
You all have not only been
my best partners but my friends.
142
00:12:32,377 --> 00:12:35,338
I consider you as family.
143
00:12:36,047 --> 00:12:40,260
I would be wrong
if I reproached this decision,
144
00:12:40,343 --> 00:12:44,806
when all you want
is to ensure your protection
145
00:12:44,889 --> 00:12:47,433
and that of your family members.
146
00:12:47,517 --> 00:12:50,979
Believe that I understand your situation
more than anyone else.
147
00:12:51,062 --> 00:12:53,606
- Thank you very much, man.
- Thanks a lot, Pablo.
148
00:12:54,399 --> 00:12:56,775
The truth is that all this
has become a mess.
149
00:12:56,859 --> 00:13:00,029
Running and hiding all the time
is not living, Pablo.
150
00:13:00,697 --> 00:13:02,073
I know that, Julio.
151
00:13:02,907 --> 00:13:06,869
I know it and believe me that
from the bottom of my heart I wish you
152
00:13:06,953 --> 00:13:10,623
all the luck there is with the negotiation
with the national government.
153
00:13:11,416 --> 00:13:13,501
I thank you too, Pablo.
154
00:13:14,502 --> 00:13:18,589
Anyway, we are not leaving right away.
We will go later.
155
00:13:20,341 --> 00:13:21,926
There is one thing, Germán.
156
00:13:23,261 --> 00:13:26,723
You'll understand
that our war will continue,
157
00:13:27,557 --> 00:13:30,977
so it is very important for us
158
00:13:31,060 --> 00:13:34,813
to keep counting
on your financial contribution.
159
00:13:38,860 --> 00:13:40,486
Don't worry about that.
160
00:13:41,654 --> 00:13:43,614
As I told you,
we'll continue being partners,
161
00:13:44,574 --> 00:13:47,410
provided that you get the no extradition
of Colombians to foreign countries.
162
00:13:47,493 --> 00:13:50,204
That's going to favor us.
Don't worry.
163
00:13:50,288 --> 00:13:54,208
If the government ends up
betraying you,
164
00:13:54,292 --> 00:13:58,046
this will continue to be your house,
and you'll be always welcome.
165
00:13:59,005 --> 00:14:02,133
- All right, thank you very much.
- Thanks a lot.
166
00:14:02,216 --> 00:14:04,177
- Thank you.
- Thank you very much.
167
00:14:04,594 --> 00:14:06,429
- My brother...
- Thank you for this.
168
00:14:08,139 --> 00:14:10,266
- Take much care of yourself.
- Thank you, man.
169
00:14:14,687 --> 00:14:19,359
You are a champion, you are a fighter.
Keep being like that. Go ahead!
170
00:14:19,442 --> 00:14:20,526
Thank you very much, Pablo.
171
00:14:20,610 --> 00:14:21,903
- Go ahead then.
- Full blast.
172
00:14:21,986 --> 00:14:23,363
Lots of luck, you hear?
173
00:14:23,488 --> 00:14:25,073
- Thank you very much.
- Good luck.
174
00:14:31,913 --> 00:14:33,081
When are you travelling?
175
00:14:34,332 --> 00:14:36,959
We're going to Cartagena
in two days.
176
00:14:39,545 --> 00:14:40,588
All right.
177
00:14:42,673 --> 00:14:48,096
Have a nice time in Barranquilla,
and don't forget.
178
00:14:48,179 --> 00:14:49,931
Well, why am I going
to advise you
179
00:14:50,014 --> 00:14:52,225
if you are the one
who knows about politics, don't you?
180
00:14:53,434 --> 00:14:56,562
Do me a favor.
Give this to my sister.
181
00:14:57,230 --> 00:15:01,192
Sure. Where are my letters?
No letters for me?
182
00:15:01,526 --> 00:15:04,320
Since you didn't want to talk to me
during the whole trip.
183
00:15:04,404 --> 00:15:06,614
The best way to communicate
with you is face to face,
184
00:15:07,156 --> 00:15:08,741
even though I can't understand
a word of what you say.
185
00:15:11,994 --> 00:15:14,038
Take good care
while we get there, you hear?
186
00:15:15,540 --> 00:15:17,834
Relax.
I know how to take care of myself.
187
00:15:18,543 --> 00:15:19,585
I don't.
188
00:15:24,590 --> 00:15:26,050
You know what you have to say.
189
00:15:27,427 --> 00:15:32,640
Yes, colonel. That I urgently need
to talk to him and that we must meet.
190
00:15:32,723 --> 00:15:33,975
Not to meet.
191
00:15:34,976 --> 00:15:38,729
You must give him the exact point.
At the entrance of the bullring.
192
00:15:40,857 --> 00:15:42,900
Well and what if this operation
doesn't succeed?
193
00:15:42,984 --> 00:15:44,777
If the guy doesn't get caught
or he escapes?
194
00:15:44,861 --> 00:15:47,530
Anyway, I'll end up being a snitch
before his partners in crime.
195
00:15:51,451 --> 00:15:53,327
And does that really matter to you?
196
00:15:54,662 --> 00:15:57,373
Does it after all you confessed to us?
197
00:15:58,374 --> 00:16:03,880
Don't be cynic. You don't only work
for the enemy but you wanted to kill me!
198
00:16:03,963 --> 00:16:06,340
I wasn't going to do that,
colonel. I swear it.
199
00:16:06,424 --> 00:16:12,263
Oh yeah?! And who knows how many
police officers died because of you.
200
00:16:12,889 --> 00:16:16,225
So do what we ask you, Pineda.
I warn you!
201
00:16:20,480 --> 00:16:23,399
All right. But all I ask you is
protection for my family,
202
00:16:23,483 --> 00:16:24,817
for my daughters, for my wife.
203
00:16:24,901 --> 00:16:26,944
Protection is all I ask, nothing else.
204
00:16:28,738 --> 00:16:30,239
Do what you have to do
205
00:16:32,783 --> 00:16:35,328
and I will give you that protection.
206
00:16:37,622 --> 00:16:39,123
For all my family, colonel?
207
00:16:41,459 --> 00:16:44,212
For whomever you ask me!
208
00:16:51,719 --> 00:16:52,803
We are ready.
209
00:17:12,573 --> 00:17:14,492
- What's up, brother?
- Talk.
210
00:17:14,575 --> 00:17:16,536
Don't tell me
they are following me again.
211
00:17:16,619 --> 00:17:18,037
No, it's not that.
212
00:17:18,454 --> 00:17:22,750
What then? Talk, talk.
I don't have all the time in the world.
213
00:17:23,584 --> 00:17:26,546
Be careful.
They already found out I am with you.
214
00:17:26,629 --> 00:17:27,964
What are you doing?
215
00:17:30,299 --> 00:17:32,093
Hurry up, hurry up.
We will fall behind.
216
00:17:32,176 --> 00:17:33,803
Let's go!
217
00:17:33,886 --> 00:17:36,514
Come, come over here!
218
00:17:38,891 --> 00:17:41,185
INTERNATIONAL AIRPORT
219
00:18:02,248 --> 00:18:03,374
Everything okay, agent?
220
00:18:03,958 --> 00:18:07,295
Everything's fine.
You may call the passengers.
221
00:18:07,378 --> 00:18:09,130
- Okay, sir.
- Thank you.
222
00:18:48,002 --> 00:18:49,795
How are you, miss?
223
00:18:50,087 --> 00:18:53,174
Hello! How are you?
Good afternoon.
224
00:18:53,966 --> 00:18:55,009
How are you?
225
00:18:55,176 --> 00:18:56,218
How are you?
226
00:18:58,012 --> 00:18:59,764
- Commander.
- Hi, gentlemen.
227
00:19:01,849 --> 00:19:04,185
Sirs, how are you?
228
00:19:05,436 --> 00:19:07,313
How are you?
Thank you very much!
229
00:19:08,856 --> 00:19:10,149
Everything is perfect, doctor.
230
00:19:10,232 --> 00:19:11,776
Thank you.
But don't call me doctor.
231
00:19:22,119 --> 00:19:26,957
Major, please understand.
I can't put my family at risk.
232
00:19:27,041 --> 00:19:32,797
Shut up or I will! And I don't respond
even if the colonel is here. I swear it!
233
00:19:33,214 --> 00:19:35,925
Colonel, please. They are going to kill
my family, my daughters.
234
00:19:37,760 --> 00:19:41,806
If when this happened
you had informed your immediate boss,
235
00:19:41,889 --> 00:19:44,600
you wouldn't have put your wife
and daughters at risk
236
00:19:44,684 --> 00:19:46,394
dealing with delinquents.
237
00:19:59,949 --> 00:20:02,326
What do you mean, Chili?
Don't tell me you fell for it.
238
00:20:03,327 --> 00:20:05,621
The guy called
as if he was setting a trap on me.
239
00:20:07,540 --> 00:20:12,878
And he finally decided to say
he had been caught.
240
00:20:14,004 --> 00:20:15,923
Watch out, Chili.
241
00:20:16,716 --> 00:20:22,346
Watch out, because those stupid things
end up by making you fall.
242
00:20:24,140 --> 00:20:27,560
That's true, boss. I'm going to take
the necessary measures.
243
00:20:28,894 --> 00:20:31,063
I wanted to tell you
244
00:20:31,897 --> 00:20:35,943
that Colonel Pabón's job
is going to take a while.
245
00:20:39,238 --> 00:20:40,239
Well,
246
00:20:41,157 --> 00:20:47,246
there are times you have to follow
and listen to the voice of fate,
247
00:20:48,205 --> 00:20:49,874
and if at this time
248
00:20:49,957 --> 00:20:54,628
fate is telling us that Pabón has
to stay alive for the time being,
249
00:20:54,712 --> 00:20:56,672
we're going to leave him alone.
250
00:20:58,340 --> 00:21:00,885
Yes, boss. You're right.
251
00:21:01,927 --> 00:21:05,890
This is what we're going to do.
Go to Bogota,
252
00:21:06,640 --> 00:21:11,854
hire a couple of young men
and place a car bomb
253
00:21:11,937 --> 00:21:14,690
in front of the building
where the colonel's family lives.
254
00:21:16,525 --> 00:21:18,194
A car bomb, boss?
255
00:21:20,154 --> 00:21:22,490
But you must be extremely careful.
256
00:21:23,324 --> 00:21:29,997
I need you to be totally sure that
the car bomb isn't going to explode, okay?
257
00:21:35,586 --> 00:21:36,921
All right, sir.
258
00:23:30,826 --> 00:23:31,911
Don't kill me!
259
00:23:37,082 --> 00:23:38,751
An attempt! An attempt!
260
00:23:38,834 --> 00:23:40,961
I repeat. I request authorization
to land in El Dorado airport.
261
00:23:41,670 --> 00:23:44,089
Don't kill me! Don't kill me!
262
00:23:49,511 --> 00:23:51,972
They asked me today
why I wanted to be president.
263
00:23:52,681 --> 00:23:54,850
Throughout my life
I have witnessed
264
00:23:54,934 --> 00:23:58,103
the significant social inequalities
existing in Colombia.
265
00:23:59,021 --> 00:24:02,608
Of how wealthy ones grab power
for their own benefit
266
00:24:02,691 --> 00:24:03,901
and forget the people.
267
00:24:04,442 --> 00:24:08,030
That's why we took up arms
looking not only for social change,
268
00:24:08,113 --> 00:24:10,783
but for structural
and political one as well.
269
00:24:11,492 --> 00:24:14,244
For that same reason we gave
our arms back to the Government,
270
00:24:14,328 --> 00:24:17,498
because we realized that to attain
the equality, the change,
271
00:24:17,581 --> 00:24:19,500
the welfare the people needs,
272
00:24:19,625 --> 00:24:23,671
it was the time to fight for it
in the ballot-box not in the mountains.
273
00:24:24,171 --> 00:24:26,090
That's why today
I want to be president,
274
00:24:26,173 --> 00:24:27,675
and I am ready to die for it,
275
00:24:28,175 --> 00:24:31,428
and you will be beside me
to make that dream come true.
276
00:24:35,599 --> 00:24:36,600
Hurry!
277
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
- Faster!
- Breaking news!
278
00:24:45,943 --> 00:24:48,862
The presidential candidate
for the Liberator movement
279
00:24:48,946 --> 00:24:52,783
Diego Pizano who just a while ago
was on air with us,
280
00:24:52,866 --> 00:24:57,830
has just suffered an attempt inside
the plane he traveled to Barranquilla.
281
00:24:57,913 --> 00:25:00,666
A hit man fired a burst
with a machine gun.
282
00:25:01,250 --> 00:25:04,128
In the meantime, the assassin
was killed by the bodyguards.
283
00:25:04,628 --> 00:25:07,423
Pizano's health state
is extremely serious
284
00:25:07,505 --> 00:25:10,634
and at this moment he is been taken care
at the Police hospital's facilities.
285
00:25:27,735 --> 00:25:28,819
What happened?
286
00:25:30,487 --> 00:25:31,697
What happened?
287
00:25:33,824 --> 00:25:35,117
We did all we could.
288
00:25:42,958 --> 00:25:44,376
My brother...
289
00:26:24,416 --> 00:26:25,583
What do you think?
290
00:26:26,126 --> 00:26:29,379
The message is quite clear
and the numbers more than enough.
291
00:26:29,463 --> 00:26:32,633
It can't be possible
that another candidate is killed
292
00:26:32,716 --> 00:26:36,512
and we as a country
are not able to stop that barbarity.
293
00:26:37,137 --> 00:26:38,931
The time has come
for the citizens to help
294
00:26:39,014 --> 00:26:40,682
and don't let us alone
in this struggle.
295
00:26:41,100 --> 00:26:44,478
I agree with you, Mr. President.
I'm sure that will significantly help us.
296
00:26:44,561 --> 00:26:46,563
The sooner it is published,
the better.
297
00:26:46,647 --> 00:26:48,899
Have it broadcasted immediately,
General.
298
00:26:48,982 --> 00:26:50,567
As you say, Mr. President.
299
00:26:53,278 --> 00:26:55,322
The police are looking
for Pablo Escobar.
300
00:26:55,405 --> 00:26:58,200
A 2700 million pesos reward
is offered,
301
00:26:58,909 --> 00:27:02,620
and for Gonzalo Gaviria,
Alberto Escobar alias Peluche,
302
00:27:02,830 --> 00:27:05,958
Pedro Motoa,
German Motoa and Julio Motoa
303
00:27:06,041 --> 00:27:08,377
1000 million each.
304
00:27:08,669 --> 00:27:12,673
And 100 million pesos
for each one of the fugitives
305
00:27:12,756 --> 00:27:18,303
alias Marino, alias Chili,
alias Mole and alias Kiko.
306
00:27:18,971 --> 00:27:24,059
Call free from any city
to 9800 10 600.
307
00:27:24,143 --> 00:27:26,478
Total reserve.
308
00:27:29,731 --> 00:27:30,858
What about that?
309
00:27:33,068 --> 00:27:35,821
We offer 2000 dollars
for each cop
310
00:27:36,446 --> 00:27:39,783
and those bastards
one million pesos for us!
311
00:27:40,993 --> 00:27:42,828
That's typical
of this shitty government.
312
00:27:42,911 --> 00:27:44,705
They are putting people
against us for money.
313
00:27:47,166 --> 00:27:51,879
Well at least Vulture and Earring
aren't mentioned in there as we are.
314
00:27:52,670 --> 00:27:54,590
Your alias is all they know about you,
315
00:27:54,672 --> 00:27:58,177
because nobody will recognize you
in those photos they published.
316
00:27:58,844 --> 00:27:59,928
Let's hope so.
317
00:28:01,221 --> 00:28:03,432
Everything because of that couple
of paramilitaries, man.
318
00:28:03,515 --> 00:28:07,394
They are killing candidates and the
government is offering a reward for us.
319
00:28:07,477 --> 00:28:08,729
What are we going to do, man?
320
00:28:08,812 --> 00:28:13,358
What do you mean
by what are we going to do? Keep firing.
321
00:28:13,442 --> 00:28:15,319
And forgive me for telling this,
322
00:28:15,402 --> 00:28:17,321
but I don't think anybody
is going to be that stupid
323
00:28:17,404 --> 00:28:18,696
to hand you over for that amount.
324
00:28:19,114 --> 00:28:22,700
Well, not Pablo,
but Gonzalo and I. What?
325
00:28:22,784 --> 00:28:28,332
Or you. Things are really difficult.
326
00:28:28,540 --> 00:28:30,042
What are we going to do, guys?
327
00:28:32,336 --> 00:28:36,757
Keep on hiding?
Our situation is quite a mess, man.
328
00:28:59,613 --> 00:29:04,952
At least today we have shown
an exemplary behavior.
329
00:29:05,994 --> 00:29:10,082
What they did with commander Pizano
is a barbaric act,
330
00:29:10,165 --> 00:29:14,419
a violent act we aren't going
to reply with more violence.
331
00:29:14,503 --> 00:29:15,587
On the contrary,
332
00:29:16,505 --> 00:29:22,135
we are going to show them
that we can peacefully accept our pain.
333
00:29:23,428 --> 00:29:25,347
That's how Pizano
had wanted it to be.
334
00:29:25,889 --> 00:29:27,975
And what's going to happen
with the elections?
335
00:29:28,058 --> 00:29:30,978
Who will be the candidate
for our movement?
336
00:29:31,061 --> 00:29:34,189
That's something
we commanders must decide.
337
00:29:51,748 --> 00:29:52,874
I won't take long.
338
00:29:56,795 --> 00:30:00,090
- How was it?
- All right. Working hard.
339
00:30:00,173 --> 00:30:03,135
The boss doesn't leave me alone
even to pee.
340
00:30:05,345 --> 00:30:07,514
Let me use that little device
to make a call.
341
00:30:07,597 --> 00:30:09,516
Watch it! That can't be used.
342
00:30:09,599 --> 00:30:13,603
Do me a favor: burn it,
pour water over it, anything,
343
00:30:13,687 --> 00:30:16,106
but it can't be used.
It is bugged.
344
00:30:17,733 --> 00:30:19,526
- All right.
- Don't use it!
345
00:30:19,985 --> 00:30:21,695
No, it's okay.
346
00:30:22,237 --> 00:30:23,947
- You better!
- No.
347
00:30:24,031 --> 00:30:25,449
- Come, help me with something.
- What?
348
00:30:25,532 --> 00:30:27,909
Pack a small suitcase for me
because I'm going on a trip.
349
00:30:28,118 --> 00:30:29,453
- Another one?
- Yes.
350
00:30:29,786 --> 00:30:32,998
- For how long?
- I don't know. A week. Move.
351
00:30:35,667 --> 00:30:40,464
- Hey, this is a heck of an apartment!
- I like his house better.
352
00:30:42,591 --> 00:30:44,843
Hey, aren't you supposed
to have money?
353
00:30:44,926 --> 00:30:47,304
If you want an apartment,
just buy one.
354
00:30:47,387 --> 00:30:49,514
No, first things first.
355
00:30:49,598 --> 00:30:50,932
You are really stingy,
aren't you?
356
00:30:51,016 --> 00:30:53,477
No, we have to build the church
for the pastor first.
357
00:30:54,394 --> 00:30:58,190
- And then the house for my mom.
- Oh, man.
358
00:31:00,233 --> 00:31:03,612
I'll contribute to that one.
Go ahead, do it.
359
00:31:13,663 --> 00:31:14,748
Here it is.
360
00:31:16,208 --> 00:31:17,209
Thank you.
361
00:31:17,876 --> 00:31:19,711
I'm too bored in here, Chili.
362
00:31:21,880 --> 00:31:23,090
I can't go out,
363
00:31:23,340 --> 00:31:25,550
I can't watch TV
because we don't have that service,
364
00:31:25,634 --> 00:31:28,136
you don't even let me
even make a call.
365
00:31:29,679 --> 00:31:31,264
If I'd had known you were going
to lock me in here,
366
00:31:31,348 --> 00:31:33,225
I would had stayed in the house.
I swear it.
367
00:31:33,308 --> 00:31:34,684
That makes two of us.
368
00:31:36,603 --> 00:31:40,690
I also feel very sad, very bored.
This is a terrible life. I'm fed up.
369
00:31:40,816 --> 00:31:42,818
I have so much money
and I can't spend it;
370
00:31:42,901 --> 00:31:44,569
you have to remain locked in here.
371
00:31:46,405 --> 00:31:48,657
I feel like quitting.
I don't know,
372
00:31:51,159 --> 00:31:53,245
to travel.
373
00:31:54,162 --> 00:31:55,288
Take me to Miami.
374
00:31:57,165 --> 00:31:59,084
- No?
- Yeah, sure. Right away.
375
00:32:00,335 --> 00:32:04,756
What I'm going to do is to ask the boss
to give me a week off
376
00:32:05,715 --> 00:32:07,175
as soon as he comes back
from Bogota,
377
00:32:08,260 --> 00:32:09,761
and you and I will go
to a thermal waters resort.
378
00:32:09,845 --> 00:32:11,430
- Go ahead.
- Yeah?
379
00:32:13,640 --> 00:32:16,268
Well, you look very pretty.
Stay like that.
380
00:32:16,351 --> 00:32:17,602
And locked in here.
381
00:32:18,645 --> 00:32:21,481
Get inside the fridge
before you get stale, all right?
382
00:32:21,731 --> 00:32:22,983
What a witty man.
383
00:32:24,109 --> 00:32:28,613
- Bye, I'll be seeing you. Bye.
- May Mary accompany you.
384
00:32:28,947 --> 00:32:29,990
Amen.
385
00:32:53,597 --> 00:32:54,973
My brother,
386
00:32:55,932 --> 00:32:58,101
so many years near my brother.
387
00:32:59,269 --> 00:33:00,770
With him during the guerrilla warfare,
388
00:33:00,854 --> 00:33:04,191
with him when they left
the armed struggle. What for?
389
00:33:06,443 --> 00:33:07,736
To end up alone?
390
00:33:09,279 --> 00:33:10,947
Their children.
391
00:33:12,115 --> 00:33:15,994
Their children,
your nephews and nieces.
392
00:33:16,077 --> 00:33:19,956
This was the moment for them
to enjoy life with him,
393
00:33:20,040 --> 00:33:22,626
the moment
he would get back to legality.
394
00:33:23,126 --> 00:33:24,461
Exactly,
395
00:33:26,087 --> 00:33:27,339
exactly.
396
00:33:28,006 --> 00:33:31,718
So much fight for nothing,
for nothing, Marcos.
397
00:33:31,801 --> 00:33:33,136
Not for nothing.
398
00:33:33,720 --> 00:33:37,641
Commander Pizano's death
doesn't have to be in vain.
399
00:33:37,724 --> 00:33:40,185
The best way to honor his memory
400
00:33:40,268 --> 00:33:43,772
is keep walking the road to peace
he himself started.
401
00:33:45,941 --> 00:33:50,111
I would really prefer
he was at war but alive.
402
00:33:51,530 --> 00:33:54,241
I understand your pain, Ligia.
403
00:33:54,741 --> 00:33:57,619
It hurts me a lot too.
It also makes me angry,
404
00:33:57,702 --> 00:34:04,709
but today the Liberator Movement is
a political force ruled by democracy,
405
00:34:05,252 --> 00:34:07,045
away from violence.
406
00:34:07,587 --> 00:34:10,507
A violence that is against us today.
407
00:34:11,091 --> 00:34:14,344
It is not fair, Marco,
408
00:34:14,427 --> 00:34:16,179
that a person
who moves away from trenches,
409
00:34:16,263 --> 00:34:18,723
who leaves arms
to struggle defenseless
410
00:34:18,807 --> 00:34:20,517
is riddled with bullets like this.
411
00:34:20,600 --> 00:34:21,977
Do you understand me?
It's not fair!
412
00:34:25,021 --> 00:34:29,067
Someday the divine
or human justice
413
00:34:29,150 --> 00:34:34,698
will manage to punish the paramilitary
who did this to commander Pizano.
414
00:34:34,864 --> 00:34:37,284
A day that is not today.
415
00:34:49,254 --> 00:34:52,507
We saw it as a good chance
to win that money.
416
00:34:53,258 --> 00:34:56,136
That's why we told that man
to count on us.
417
00:34:56,636 --> 00:34:59,180
What man? Say a name.
418
00:34:59,264 --> 00:35:03,184
You have to give a name to the police,
after all the harm you've done.
419
00:35:03,893 --> 00:35:08,189
No, grandma. I don't want to say
the name. I don't want to harm you.
420
00:35:08,732 --> 00:35:13,111
Why didn't Lionel talk to me
before anything? Damn it!
421
00:35:14,446 --> 00:35:15,780
I am his father.
422
00:35:17,532 --> 00:35:19,576
We are a couple of assholes.
423
00:35:20,452 --> 00:35:22,746
Why did we allow them
to cheat us like that?
424
00:35:23,872 --> 00:35:25,832
That's why Lionel is dead.
425
00:35:26,666 --> 00:35:29,127
Because of money
they didn't even give us.
426
00:35:32,172 --> 00:35:35,884
P. S. While I'm writing this to you,
427
00:35:35,967 --> 00:35:39,095
Marcos is complaining because I don't
pay attention to what he is saying.
428
00:35:39,179 --> 00:35:40,472
Don't distract me, man.
429
00:35:40,555 --> 00:35:42,223
Okay, I won't interrupt you anymore.
430
00:35:42,307 --> 00:35:43,933
Tell him that when we see
each other again,
431
00:35:44,017 --> 00:35:45,935
I'll be the one to shut my mouth.
432
00:35:46,853 --> 00:35:50,231
Marcos is the man
I'd like to listen all my life.
433
00:36:01,201 --> 00:36:05,330
I'm asking you to look
through the window, madam.
434
00:36:07,791 --> 00:36:08,917
Yes?
435
00:36:09,000 --> 00:36:11,836
Listen, do you see that car
in front of your building?
436
00:36:11,920 --> 00:36:13,838
I think that's a car bomb.
437
00:36:14,547 --> 00:36:17,300
Go to your room now, kids.
Hello?
438
00:36:17,384 --> 00:36:18,968
Be very careful, madam.
439
00:36:22,889 --> 00:36:27,102
So what, Chili? Is that why we came
to the fridge? To scare that woman?
440
00:36:27,727 --> 00:36:29,854
Those are the boss orders, kid.
441
00:36:29,938 --> 00:36:31,439
No, brother.
442
00:36:31,856 --> 00:36:33,817
Couldn't you find an uglier cap,
or what?
443
00:36:36,653 --> 00:36:39,280
- What's up, son?
- My mother.
444
00:36:42,951 --> 00:36:46,371
Don't worry, darling.
Thank God we all are okay.
445
00:36:46,454 --> 00:36:48,498
Are you sure you're okay?
Are the children okay?
446
00:36:49,499 --> 00:36:51,042
It was just a scare.
447
00:36:51,710 --> 00:36:53,461
How did they know
a car bomb was in there?
448
00:36:54,587 --> 00:37:01,261
I don't know, love. A man called
to the apartment to warn me,
449
00:37:01,344 --> 00:37:04,514
but I don't know. It may have been
terrorists. I don't know.
450
00:37:04,597 --> 00:37:06,099
I'm leaving for Bogota right away.
451
00:37:09,144 --> 00:37:11,688
I'm not going to lie to you.
452
00:37:12,772 --> 00:37:15,567
The country's situation
is very serious.
453
00:37:17,110 --> 00:37:20,029
We are living turbulent
and violent times.
454
00:37:21,364 --> 00:37:25,785
In less than a year three presidential
candidates have been killed,
455
00:37:26,244 --> 00:37:29,956
over 250 policemen
were murdered in Medellín,
456
00:37:31,416 --> 00:37:36,796
and a car bomb was placed
to the Elite group commander's family,
457
00:37:36,880 --> 00:37:38,840
a car bomb that fortunately
didn't explode.
458
00:37:39,466 --> 00:37:42,761
And what are we going to do
to face this situation, Mr. President?
459
00:37:42,844 --> 00:37:47,640
We, Colombians, all Colombians
are afraid to go on the street.
460
00:37:48,433 --> 00:37:49,976
And I understand you.
461
00:37:50,226 --> 00:37:53,104
That's exactly why
I came to the booth to talk to you,
462
00:37:53,563 --> 00:37:56,441
for all your audience
to listen to my call
463
00:37:57,400 --> 00:38:01,946
and help with information that allows us
to find all of the Medellín Cartel people.
464
00:38:03,072 --> 00:38:08,369
There are 1000 million pesos for each.
465
00:38:09,287 --> 00:38:14,209
Please denounce, report,
466
00:38:15,001 --> 00:38:20,006
don't let some people end the peace
of everyone in the country.
467
00:38:29,307 --> 00:38:31,017
National Police, good afternoon.
468
00:38:32,393 --> 00:38:34,521
I know where Escobar is.
I've just saw him.
469
00:38:35,230 --> 00:38:38,316
Yes, sir.
Tell me where.
470
00:38:38,399 --> 00:38:40,652
He has just passed by
a shopping center.
471
00:38:40,735 --> 00:38:43,905
Yes, I saw Peluche.
I recognized him.
472
00:38:43,988 --> 00:38:46,783
He is drinking beer
in a cheap road restaurant.
473
00:38:47,242 --> 00:38:49,452
Yes, I swear it, yes.
Pablo Escobar.
474
00:38:50,286 --> 00:38:51,287
Yes, the three of them.
475
00:38:51,371 --> 00:38:53,289
But tell me first where I will ask
for my reward.
476
00:38:53,373 --> 00:38:55,250
But you have to go right away,
otherwise he will escape.
477
00:38:55,333 --> 00:38:59,963
Yes, agent.
I'm sure it was Pablo Escobar.
478
00:39:00,964 --> 00:39:03,967
So don't take long, hurry up
so you can catch him.
479
00:39:04,926 --> 00:39:06,177
Okay, agent, good-bye!
480
00:39:07,428 --> 00:39:10,265
All right, boss.
Bullets are what they are going to find.
481
00:39:11,766 --> 00:39:13,434
- Thanks, son.
- My pleasure, boss.
482
00:39:13,518 --> 00:39:16,062
- Have some cheese.
- I already had breakfast, thank you.
483
00:39:42,422 --> 00:39:45,967
I'm glad you are all right,
that nothing happened to you.
484
00:39:48,219 --> 00:39:50,179
Go and pack soon
because we have no time. Go, go.
485
00:39:50,263 --> 00:39:51,306
Do what your father is asking.
486
00:39:51,389 --> 00:39:54,475
- Dad, I wanted to tell--
- Dear, dear, later, okay?
487
00:39:54,559 --> 00:39:58,187
Later. Pack quick
that we are leaving. Go, please.
488
00:40:05,153 --> 00:40:08,031
Oh, love. How much we miss you
in this house, darling.
489
00:40:08,364 --> 00:40:09,449
And I miss you too.
490
00:40:11,618 --> 00:40:15,538
And I miss you too, Elena,
but I have a commitment and...
491
00:40:20,627 --> 00:40:22,295
Hire someone to help you pack.
492
00:40:22,879 --> 00:40:25,798
General Ulloa has already
gave us a house at the school.
493
00:40:26,049 --> 00:40:28,593
Darling,
couldn't we have one in Medellín?
494
00:40:30,428 --> 00:40:34,682
Elena, love, I've already told you
we couldn't. Don't insist, okay?
495
00:40:35,475 --> 00:40:36,601
Okay.
496
00:40:40,897 --> 00:40:43,024
- Who could that be?
- I'll get it.
497
00:40:50,073 --> 00:40:51,324
Colonel Andrade...
498
00:40:52,492 --> 00:40:55,411
How did you know I was here?
What a surprise.
499
00:40:55,954 --> 00:40:57,121
Colonel Pabón,
500
00:40:57,664 --> 00:41:01,292
I'm sorry to bother you,
but I urgently need to talk to you.
501
00:41:02,210 --> 00:41:04,087
POLICE ACADEMY
502
00:41:06,923 --> 00:41:09,300
Phone lines are about to explode,
lieutenant.
503
00:41:09,384 --> 00:41:12,679
Everyone is calling to say
where to find Pablo Escobar,
504
00:41:12,762 --> 00:41:15,682
his hit men,
his brother or his cousin.
505
00:41:16,224 --> 00:41:20,144
I've just sent a state police patrol
and they shot them all.
506
00:41:20,687 --> 00:41:24,524
- Major, try to keep calm, please.
- Calm?
507
00:41:24,899 --> 00:41:27,652
Those bandits are treacherous,
they don't know how to fight.
508
00:41:27,735 --> 00:41:30,029
It's okay to shoot each other,
but openly...
509
00:41:30,863 --> 00:41:33,449
And what happened to that radio,
that phone we were listening?
510
00:41:33,533 --> 00:41:37,161
Didn't they ring anymore
since that snitch Pineda sold us to Chili?
511
00:41:37,412 --> 00:41:39,706
I have tried to search
some frequencies, Major,
512
00:41:39,789 --> 00:41:42,000
but I don't think
they kept using those devices.
513
00:41:42,583 --> 00:41:44,210
Damn it, man!
514
00:42:23,875 --> 00:42:27,295
- Hi, honey. What are you doing?
- Who is this?
515
00:42:27,837 --> 00:42:30,506
Who is this?
Mireya, who else could it be?
516
00:42:30,590 --> 00:42:33,426
Mireya, how many times
have I asked you not to call me here?
517
00:42:34,093 --> 00:42:36,345
Today is a Wednesday.
Aren't you going to the billiards?
518
00:42:36,429 --> 00:42:37,638
I'm on my way out right now.
519
00:42:38,347 --> 00:42:39,974
Go ahead.
I'll call you right away.
520
00:42:40,683 --> 00:42:47,273
5432817. That's the only number
you can call me, agreed?
521
00:42:47,356 --> 00:42:49,984
- Go ahead then.
- We'll meet in half hour.
522
00:42:52,195 --> 00:42:54,530
5432817.
523
00:42:55,948 --> 00:42:58,493
- We got him, we got him!
- Yes, Major.
524
00:43:02,371 --> 00:43:04,165
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
525
00:43:04,248 --> 00:43:06,000
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
526
00:43:06,084 --> 00:43:07,877
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
42596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.