Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:09,111 --> 00:01:13,240
Mr. President, once again I would like
to ask you the same thing I asked you
4
00:01:13,323 --> 00:01:14,783
when you said
we could have this interview.
5
00:01:15,367 --> 00:01:18,036
Don't you feel that the public order
situation got out of hand?
6
00:01:18,662 --> 00:01:22,082
Absolutely not,
the proof of this is that a few days ago
7
00:01:22,291 --> 00:01:24,083
the consultation of the Liberal Party
took place
8
00:01:24,167 --> 00:01:25,752
and there it has been no inconvenience.
9
00:01:26,545 --> 00:01:28,463
Mr. President, so far this year,
10
00:01:28,547 --> 00:01:30,924
there have been 224 policemen
killed in Medellín.
11
00:01:32,050 --> 00:01:35,762
Well, Medellín is another case,
12
00:01:37,055 --> 00:01:41,893
but we must admit there is
extreme violence at this time in there
13
00:01:42,477 --> 00:01:47,024
due to the Government's defensive action
against the Medellín Cartel.
14
00:01:47,858 --> 00:01:51,361
That same offensive is going on since
last year but violence was not so wild.
15
00:01:51,653 --> 00:01:54,114
The more we get closer to Escobar,
16
00:01:54,615 --> 00:01:56,408
the more his people will intensify
the battle.
17
00:01:57,284 --> 00:02:01,872
Don't you think that since
the negotiations with the Government
18
00:02:01,955 --> 00:02:06,251
were ruined because of the kidnapping
of Mr. Bedoya's son,
19
00:02:07,628 --> 00:02:09,421
Escobar decided to attack once again,
20
00:02:10,172 --> 00:02:12,883
but killing policemen
instead of placing bombs?
21
00:02:13,842 --> 00:02:17,512
Those negotiations you are talking
were not so,
22
00:02:17,638 --> 00:02:22,142
but the Government's response
to Pablo Escobar's surrendering proposal.
23
00:02:22,809 --> 00:02:24,019
Mr. President...
24
00:02:24,436 --> 00:02:29,858
At present, the Medellín Cartel faces
the Elite Force of the National Police,
25
00:02:30,192 --> 00:02:33,779
it is only logical
they want to escape and hide
26
00:02:34,029 --> 00:02:36,031
and ultimately defend themselves,
that's all.
27
00:02:37,949 --> 00:02:39,117
Is that all?
28
00:02:46,291 --> 00:02:50,087
Then I pass by the side of the deceased
and walk to the back of the plane,
29
00:02:50,462 --> 00:02:55,425
enter the bathroom, get the machine gun
out of the bin, wait 30 seconds and...
30
00:03:00,472 --> 00:03:04,685
Exactly, that's when the other people
I have camouflaged
31
00:03:04,935 --> 00:03:06,978
come out and neutralize the bodyguards.
32
00:03:08,105 --> 00:03:09,648
Just like you did with Jason, right?
33
00:03:16,780 --> 00:03:20,534
Do you really think
my people left Jason alone?
34
00:03:21,868 --> 00:03:24,830
It's not what I think Don Lucio.
That was what really happened.
35
00:03:27,541 --> 00:03:32,629
Look, Leonel, I know at your age
one doesn't understand certain things,
36
00:03:33,463 --> 00:03:36,842
but believe me I'm not going
to leave you alone in that plane, son.
37
00:03:37,968 --> 00:03:40,053
Look, Don Lucio,
do you think I'm an idiot?
38
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
It's damn difficult
to get weapons on the plane,
39
00:03:42,931 --> 00:03:44,558
so, how are your people
going to help me?
40
00:03:44,850 --> 00:03:46,685
How are they going to get
those weapons inside the plane?
41
00:03:46,852 --> 00:03:49,020
Just like we did
with the machine gun.
42
00:03:49,104 --> 00:03:53,233
Look, nothing here is done at random,
nothing is improvised.
43
00:03:53,442 --> 00:03:56,570
I have to pay many people
and move lots of strings
44
00:03:56,778 --> 00:03:58,280
so that everything works out well.
45
00:03:59,239 --> 00:04:00,490
Why didn't you tell us the truth?
46
00:04:01,116 --> 00:04:03,285
Why didn't you tell us we were going
to kill a presidential candidate
47
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
and not a businessman?
48
00:04:05,412 --> 00:04:08,123
Because at the time
it was better not to say anything,
49
00:04:08,290 --> 00:04:11,042
but now you know
so don't go on complaining
50
00:04:11,126 --> 00:04:13,170
and let's review what you did wrong.
51
00:04:14,296 --> 00:04:18,008
What do you mean what I did wrong,
Don Lucio? I did what you asked me to.
52
00:04:19,968 --> 00:04:22,763
You went right by the presidential
candidate and didn't even look at him.
53
00:04:23,263 --> 00:04:26,266
Don't you think his bodyguards
were going to find normal
54
00:04:26,349 --> 00:04:28,935
that someone in that plane went by him
55
00:04:29,144 --> 00:04:31,646
and didn't even look
at the presidential candidate?
56
00:04:33,940 --> 00:04:35,567
Come on, let's go over it.
57
00:04:44,576 --> 00:04:48,663
The attack of the Liberation Movement
on the Palace of Justice five years ago
58
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
was evidently a mistake.
59
00:04:51,166 --> 00:04:55,170
We wanted to bring the President to trial
because we felt betrayed.
60
00:04:56,379 --> 00:04:58,548
But we made the wrong decisions.
61
00:05:00,300 --> 00:05:05,263
And if I could go back in time,
I would act differently.
62
00:05:06,264 --> 00:05:08,433
Commander,
don't you fear for your life
63
00:05:08,809 --> 00:05:11,478
after everything that is happening
with the left-wing candidates?
64
00:05:11,561 --> 00:05:12,646
Aren't you afraid?
65
00:05:13,188 --> 00:05:15,816
My dream of giving Colombia some peace
66
00:05:16,149 --> 00:05:19,778
and making it possible for its citizens
to live better and more equitably
67
00:05:20,070 --> 00:05:21,947
takes away any hint of fear.
68
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
Thank you very much, everyone.
69
00:05:25,283 --> 00:05:28,078
Sorry but we must leave right away.
Good day.
70
00:05:46,638 --> 00:05:48,181
So, who are these policemen?
71
00:05:48,306 --> 00:05:50,475
The reinforcements sent from Bogotá
for the Elite Group.
72
00:05:51,726 --> 00:05:54,020
I think they are for the cemetery instead.
73
00:06:03,530 --> 00:06:07,450
Welcome to Medellín.
We know you are here
74
00:06:07,617 --> 00:06:10,453
not only because you are qualified
to be a part of the Elite Group,
75
00:06:10,537 --> 00:06:14,249
but also because you had the readiness
and willingness to join us
76
00:06:14,332 --> 00:06:16,418
even though you know
the danger we are in.
77
00:06:17,711 --> 00:06:21,339
Congratulations and I hope
that your support will allow us
78
00:06:21,715 --> 00:06:23,633
to meet our target in this city
79
00:06:23,800 --> 00:06:26,636
which, as you well know,
is to dismantle the Medellín Cartel.
80
00:06:28,179 --> 00:06:29,556
Colonel!
81
00:06:31,516 --> 00:06:38,106
Attention personnel, to the right.
Forward, march!
82
00:06:53,830 --> 00:06:56,207
So then, Pablo, are we going
to go on doing the same thing?
83
00:06:56,583 --> 00:06:58,501
Yes, Pedro, the same thing.
84
00:06:59,461 --> 00:07:04,007
Mr. Santorini was very clear with us
when referring to this issue.
85
00:07:04,090 --> 00:07:08,553
The voting for President will also include
the voting to change the Constitution.
86
00:07:08,803 --> 00:07:15,101
Exactly, from now on the only thing
we have to do is to wait patiently.
87
00:07:16,394 --> 00:07:18,438
But are we sure that's going to happen?
88
00:07:20,273 --> 00:07:21,733
Well, Pedro, brother...
89
00:07:25,362 --> 00:07:32,327
You must realize that this is a proposal
being promoted within the Government.
90
00:07:33,411 --> 00:07:39,334
Ordinary people are interested and
would like a change in the Constitution.
91
00:07:39,960 --> 00:07:44,130
That's why I'm telling you that
Santorini said that's practically a fact.
92
00:07:45,632 --> 00:07:47,926
So then why don't we go
into hiding again,
93
00:07:48,593 --> 00:07:52,472
leave the cops in peace and get away
from so many people who are after us?
94
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
Let Gaviria win,
let the Constitution be renewed
95
00:07:55,016 --> 00:07:58,603
and then we can put pressure
to prohibit the extradition of Colombians.
96
00:07:58,770 --> 00:08:03,733
And meanwhile the police can find us?
Fuck it, Pedro! Don't be so stupid!
97
00:08:04,150 --> 00:08:07,237
And do you really believe
that Colonel Pabón is going to keep still
98
00:08:07,320 --> 00:08:08,989
while we kill 1,000 cops?
99
00:08:10,115 --> 00:08:14,995
Look, Pablo, cops are like bandits,
they are the result of poverty.
100
00:08:15,370 --> 00:08:18,540
The only difference is
that cops are on the Government's side
101
00:08:18,915 --> 00:08:21,126
and bandits are on our side,
102
00:08:21,292 --> 00:08:24,629
but many of them are going to continue
to arrive like the ones who just came.
103
00:08:26,214 --> 00:08:29,050
You know something, Pedro?
I think you are right.
104
00:08:32,470 --> 00:08:33,930
- Chili?
- Sir.
105
00:08:34,097 --> 00:08:39,728
Look... let's stop fucking around
once and for all,
106
00:08:40,437 --> 00:08:44,065
especially you, Chili,
who are the daddy of all bandits.
107
00:08:44,899 --> 00:08:51,448
Starting right now there will be
a reward of 100,000 dollars in cash
108
00:08:51,573 --> 00:08:55,410
for whoever brings me
the head of Colonel Martin Pabón
109
00:08:56,202 --> 00:09:00,540
and I hope you'll be the one to cut
his head off so you can get the money.
110
00:09:00,832 --> 00:09:04,794
Oh, boss! 100,000 dollars?
Yes, of course, sir.
111
00:09:04,919 --> 00:09:06,838
And maybe you can invite us
to have a drink, kid.
112
00:09:10,675 --> 00:09:14,095
Dad, thanks very much
for letting me stay here with you all.
113
00:09:15,764 --> 00:09:18,933
Don't thank me for anything, son,
because I know I will end up repenting.
114
00:09:20,268 --> 00:09:22,062
And from now on I am your colonel.
115
00:09:22,353 --> 00:09:23,480
As you say, Colonel.
116
00:09:24,105 --> 00:09:26,149
Don't pay attention to him, Lieutenant,
117
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
the Colonel will always see you
like his son,
118
00:09:28,735 --> 00:09:32,197
so just face the consequences
of being in this unit
119
00:09:32,530 --> 00:09:34,491
and try to be the best among your buddies.
120
00:09:34,949 --> 00:09:37,452
You can be sure that I will, Major.
121
00:09:38,536 --> 00:09:40,830
Let's get to work,
that's why we are here.
122
00:09:41,915 --> 00:09:43,374
As far as I know,
123
00:09:43,458 --> 00:09:46,503
we have already done some tracking work
which has led us to a port.
124
00:09:46,711 --> 00:09:50,507
Obviously as I told you
that's with key words, key words, like...
125
00:09:50,590 --> 00:09:55,512
Yes, like "boss", "sir",
"Pablo", "Escobar" and so on, right?
126
00:09:55,678 --> 00:10:00,892
Exactly, Major,
so then while we get US help,
127
00:10:01,142 --> 00:10:06,189
what I propose is to investigate
with the airwaves and with interceptions.
128
00:10:06,397 --> 00:10:07,440
Seriously?
129
00:10:07,649 --> 00:10:10,819
Yes, we are expecting some equipment
that the DEA is going to help us with.
130
00:10:10,944 --> 00:10:15,949
That equipment will help us
intercept calls between them,
131
00:10:16,199 --> 00:10:19,202
and with the radio waves investigation
132
00:10:19,285 --> 00:10:22,038
we could possibly find
the whereabouts of all those criminals.
133
00:10:22,122 --> 00:10:28,920
We have implemented systems
that are functioning very well at present.
134
00:10:29,003 --> 00:10:31,297
Why don't we do something?
135
00:10:31,381 --> 00:10:33,800
Let's wait for the equipment
from the gringos
136
00:10:34,092 --> 00:10:39,180
and then we can make the changes.
- Yes, yes... Colonel, Major,
137
00:10:39,472 --> 00:10:44,269
this is not a change in methodology
but of goal, right?
138
00:10:44,561 --> 00:10:46,646
Because if we do this investigation
139
00:10:47,147 --> 00:10:54,112
and work it with words like for instance
"give way to", "trigger", "knock-off",
140
00:10:54,863 --> 00:10:59,492
and do this with the airwaves,
then we'll have a better investigation.
141
00:11:23,808 --> 00:11:25,018
Hey, we have to talk.
142
00:11:25,101 --> 00:11:29,022
Sure, just tell me where and when
and I'll be there.
143
00:11:29,189 --> 00:11:30,732
Two hours from now
at Sabaneta Park.
144
00:11:31,399 --> 00:11:33,818
Okay, pal, see you then Chili.
145
00:11:34,277 --> 00:11:36,279
- Are you an idiot or what?!
- Chili?
146
00:11:36,571 --> 00:11:39,032
We knew it was one of the important guys
but we didn't know which one.
147
00:11:40,699 --> 00:11:42,285
How can you call me by my name?
148
00:11:43,077 --> 00:11:44,913
Or do you want me to call you
by your name and surname officer?
149
00:11:45,413 --> 00:11:48,082
Sorry, no problem, cool it.
150
00:11:48,499 --> 00:11:51,669
Two hours, not even one minute more!
That asshole...
151
00:11:55,131 --> 00:11:57,842
Officer? He's speaking with a cop.
152
00:11:58,384 --> 00:12:00,887
Damn fucking hard
to fight this way, Colonel.
153
00:12:01,054 --> 00:12:03,348
Martin, do we have the exact location
of that call?
154
00:12:03,514 --> 00:12:05,934
No, Colonel. For that we need help
from the North-Americans.
155
00:12:06,100 --> 00:12:08,228
Now if these guys continue to use
this frequency
156
00:12:08,311 --> 00:12:10,396
we will very likely to track them.
157
00:12:10,480 --> 00:12:11,648
Wait a minute.
158
00:12:11,773 --> 00:12:15,610
We know they are going to meet
in two hours at the Sabaneta square.
159
00:12:17,487 --> 00:12:18,905
Aguirre, lightening operation!
160
00:12:19,072 --> 00:12:20,573
- Yes, Colonel.
- Close by to the radio.
161
00:12:23,701 --> 00:12:26,829
Quickly, get me General Ulloa!
162
00:12:31,750 --> 00:12:35,088
Commander, thank you very much
for this interview. May I kiss you?
163
00:12:36,631 --> 00:12:38,757
- Could I have a photograph please?
- Yes.
164
00:12:42,136 --> 00:12:43,429
Thank you very much.
165
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
- Do you have a minute?
- Of course.
166
00:12:46,557 --> 00:12:49,394
Your wife has been calling all morning.
167
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Do you want me to tell the secretary
to call her for you?
168
00:12:51,688 --> 00:12:52,855
No, not yet.
169
00:12:54,357 --> 00:12:57,235
Diego, I know this campaign
is very important for you,
170
00:12:57,360 --> 00:12:59,529
but your family,
your wife and kids also are.
171
00:12:59,696 --> 00:13:03,950
Yes, I know.
Why do you think I'm writing to Nydia?
172
00:13:04,867 --> 00:13:05,910
A letter?
173
00:13:06,202 --> 00:13:08,997
Talking on the telephone takes away
all the romanticism of a relationship.
174
00:13:09,580 --> 00:13:10,623
This must work
175
00:13:10,707 --> 00:13:13,543
since in our parents' generation
there were so few divorces, right?
176
00:13:13,668 --> 00:13:15,295
Yes, I guess you're right.
177
00:13:16,421 --> 00:13:20,550
Since you were small not only were you
a naughty child but also a flirt, right?
178
00:13:21,050 --> 00:13:23,219
No, not a flirt, I'm a romantic.
179
00:13:24,887 --> 00:13:27,432
All right, romantic.
Let me know when you get off the plane,
180
00:13:27,515 --> 00:13:29,142
so I can tell you
about your new agenda, okay?
181
00:13:30,018 --> 00:13:32,061
- What do you mean? My new agenda?
- Yes.
182
00:13:32,854 --> 00:13:34,522
Aren't we going to Barranquilla tomorrow?
183
00:13:35,189 --> 00:13:38,276
Yes, but there have been some changes.
I'll tell you later,
184
00:13:38,817 --> 00:13:40,987
please give my sister-in-law
and the children all my love.
185
00:13:43,698 --> 00:13:48,703
What do you mean a change of plans
and why? Oh, no, man, this can't be.
186
00:13:51,289 --> 00:13:56,252
Well, anyhow the plan continues
until the trip is a reality. Yes, sir.
187
00:14:00,256 --> 00:14:05,219
We can't do the job tomorrow.
We have to stay here a few more days.
188
00:14:05,678 --> 00:14:06,929
What happened?
189
00:14:07,889 --> 00:14:11,100
Problems, but don't you worry.
Your day will come.
190
00:14:13,728 --> 00:14:16,147
What has happened
with Jason's lawyers?
191
00:14:16,731 --> 00:14:19,192
For God's sake!
What's your fucking problem with Jason?
192
00:14:21,361 --> 00:14:26,282
Are you two gay? I already have
two lawyers working on that!
193
00:14:45,301 --> 00:14:46,969
Turn the radio off, man!
194
00:14:47,512 --> 00:14:50,556
Can't you see that I have to work out
a plan I've been working on for weeks?
195
00:14:52,058 --> 00:14:55,436
But, Don Lucio,
I've been locked in here for days,
196
00:14:55,520 --> 00:14:59,649
I can't watch television, I can't listen
to music, I can't look out the window.
197
00:14:59,982 --> 00:15:01,859
This is damn boring.
198
00:15:02,193 --> 00:15:05,238
After this musical pause,
we will come back with more news
199
00:15:05,363 --> 00:15:09,700
regarding the homicide of presidential
candidate, Bernardo Jaramillo.
200
00:15:10,326 --> 00:15:13,079
A few minutes ago, the hitman
who ended the life of the politician,
201
00:15:13,162 --> 00:15:14,789
Jason Buitrago,
202
00:15:14,872 --> 00:15:18,126
was transferred to
a correctional facility
203
00:15:18,251 --> 00:15:22,922
where he will remain
until everything is clarified.
204
00:15:23,840 --> 00:15:27,885
They are taking him to Medellín,
this guy Jason is really lucky, man!
205
00:15:28,511 --> 00:15:29,804
Yes, man,
206
00:15:29,929 --> 00:15:32,598
I didn't want to tell you anything
207
00:15:32,682 --> 00:15:36,185
because I need you to focus
on this operation.
208
00:15:36,436 --> 00:15:38,729
But, Don Lucio, that's really some news,
209
00:15:38,813 --> 00:15:40,815
because they are taking him
to the juvenile correctional facility
210
00:15:40,898 --> 00:15:42,900
and we have been there
at least 80 times, man.
211
00:15:42,984 --> 00:15:44,694
He's going to feel at home in there.
212
00:15:44,819 --> 00:15:47,738
That's why I tried to have him go there
213
00:15:47,989 --> 00:15:52,493
so that finally you will stop fucking
and bothering me with Jason!
214
00:15:56,664 --> 00:15:58,291
Hey, wait a minute, Don Lucio.
215
00:15:58,458 --> 00:16:04,172
I'm very worried, I'm no longer
18 years old, I can go to jail.
216
00:16:09,260 --> 00:16:13,264
But, Leonel, man,
nobody is going to capture you.
217
00:16:14,557 --> 00:16:16,434
No, Don Lucio, that's what you say,
218
00:16:16,684 --> 00:16:19,520
but what if the pathways are full of cops,
how can I escape?
219
00:16:27,069 --> 00:16:31,574
Look, brother,
I've told you many times
220
00:16:32,533 --> 00:16:36,621
that the fact that you don't know
all the details of an operation
221
00:16:37,288 --> 00:16:41,626
does not mean it is not well planned.
Trust me.
222
00:16:42,502 --> 00:16:45,046
I told you everything would work out fine
with Jason,
223
00:16:45,254 --> 00:16:47,548
I'm going to take care of him.
And how are things right now?
224
00:16:49,550 --> 00:16:56,224
So then, you concentrate on what you
have to do and I'll take care of the rest.
225
00:16:57,391 --> 00:16:58,935
Cool it, man, I'll take care of you.
226
00:17:10,404 --> 00:17:11,405
Scatter! Scatter!
227
00:17:11,489 --> 00:17:14,367
Mingle with people, and don't make it
look like we are waiting for someone.
228
00:17:14,617 --> 00:17:17,828
Colonel, we are only a few blocks away
from the main square of Sabaneta,
229
00:17:17,912 --> 00:17:21,040
ready to capture the bandit and also
the traitor. We'll wait for instructions.
230
00:17:21,457 --> 00:17:25,419
Aguirre, for now keep a safe distance.
Two hours have not yet gone by.
231
00:17:26,671 --> 00:17:27,797
That's the idea, Colonel.
232
00:17:28,214 --> 00:17:29,590
Let's give them time to get there,
233
00:17:29,674 --> 00:17:32,802
then we will close the four exits on them.
Understood?
234
00:18:09,338 --> 00:18:10,840
- Is everything all right?
- Yes, fine.
235
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
Come on, walk.
236
00:18:27,857 --> 00:18:28,899
Walk where?
237
00:18:29,734 --> 00:18:31,902
Don't be so shy, man, come on.
238
00:18:32,361 --> 00:18:33,738
Are you here with Chili, or what?
239
00:18:33,904 --> 00:18:36,574
- You know what? Take me there.
- Don't be asking.
240
00:18:38,034 --> 00:18:39,744
Here we continue to intercept calls.
241
00:18:39,910 --> 00:18:42,204
If there's anything new,
we will immediately let you know. Over.
242
00:18:44,624 --> 00:18:48,085
Boss,
to tell you that a fly fell in the soup...
243
00:18:49,253 --> 00:18:51,505
There they are, Colonel, there they are.
244
00:18:51,589 --> 00:18:52,840
Bark.
245
00:18:53,466 --> 00:18:57,511
It's a group of around eight cops, they
are three blocks away from the square.
246
00:18:57,595 --> 00:18:59,472
They look very suspicious, boss.
247
00:19:00,848 --> 00:19:02,767
And what are you waiting for, man?
248
00:19:03,225 --> 00:19:06,437
Eight by eight is 64, kid.
Go on, get them. Get them!
249
00:19:09,649 --> 00:19:13,986
Aguirre, abort the mission immediately,
leave! I repeat, leave right away!
250
00:19:14,070 --> 00:19:15,613
But why, Colonel, what happened?
251
00:19:15,696 --> 00:19:17,865
The bandits know where you are,
252
00:19:17,948 --> 00:19:20,451
Chili has given the order to attack you,
leave immediately!
253
00:19:20,701 --> 00:19:24,538
Okay. Come on, move it, move it!
We have to leave this place!
254
00:19:24,622 --> 00:19:27,291
Move it boys, come on, hurry, hurry!
Let's go, let's go!
255
00:19:34,674 --> 00:19:37,593
Here they come, let's go, let's go,
let's go. Start, start, please start!
256
00:19:47,687 --> 00:19:49,897
Look at the direction,
ask for reinforcements. Move!
257
00:19:50,940 --> 00:19:54,026
Aguirre, please report!
Aguirre, report to the plant!
258
00:19:57,947 --> 00:20:00,491
Colonel,
we are in the middle of a shooting!
259
00:20:07,623 --> 00:20:11,794
I can see alias Vulture and alias Crust!
260
00:20:14,964 --> 00:20:20,428
They are leaving, Colonel,
they are leaving!
261
00:20:20,511 --> 00:20:22,805
We have one man down.
262
00:20:26,934 --> 00:20:29,937
Colonel, please send an ambulance!
263
00:20:31,397 --> 00:20:34,191
Stay with me, don't die!
Stay with me, stay with me.
264
00:20:42,950 --> 00:20:45,035
Are you going to go on killing policemen?
265
00:20:45,119 --> 00:20:49,248
I ask you the same question, Miguel,
are you going to keep killing politicians?
266
00:20:49,331 --> 00:20:51,250
Pablo, don't get things mixed up.
267
00:20:51,333 --> 00:20:55,755
That little story of the white shirt
and legitimacy is pure shit.
268
00:20:56,005 --> 00:20:57,047
They are guerrilla, period.
269
00:20:57,131 --> 00:21:01,761
Come on, Miguel. Do you think I'm
an asshole? You are obsessed with that.
270
00:21:01,969 --> 00:21:06,265
For you anyone who has leftist ideas
is already a guerrilla or a terrorist.
271
00:21:06,348 --> 00:21:11,187
He was only a politician with leftist
ideas and thoughts. That was all.
272
00:21:11,395 --> 00:21:13,439
Pablo, I'm going to ask you a favor,
273
00:21:14,273 --> 00:21:17,651
I don't question your actions,
so don't question mine.
274
00:21:18,027 --> 00:21:20,446
I'm not questioning your actions, sir.
275
00:21:21,113 --> 00:21:23,574
I'm only asking you a question
which is very important for me.
276
00:21:23,741 --> 00:21:25,910
Once again,
are you going to keep killing politicians?
277
00:21:26,035 --> 00:21:28,537
Well then, I also ask you,
are you going to go on killing cops?
278
00:21:28,662 --> 00:21:32,374
Of course, my war continues,
but let me make it clear.
279
00:21:32,458 --> 00:21:34,877
My war is neither against the cops
nor the National Police.
280
00:21:34,960 --> 00:21:38,506
- It is against the National Government.
- Well, mine is also.
281
00:21:39,757 --> 00:21:43,761
Well, I have no problem with that.
You can kill all the politicians you want.
282
00:21:44,512 --> 00:21:48,432
The only favor I'm asking you is
to be decent enough to come out
283
00:21:48,516 --> 00:21:52,102
and face the media and admit your dead.
That's all.
284
00:21:52,394 --> 00:21:55,022
- Well then, and do you admit yours?
- But of course I do.
285
00:21:55,147 --> 00:21:58,484
Do you think anyone in Medellín doubts
I'm the one who ordered to kill cops?
286
00:21:58,609 --> 00:22:00,820
Do you think they suspect
of anyone else? It's me.
287
00:22:01,028 --> 00:22:03,239
And since you weren't capable
of facing it and keep silent,
288
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
the Government took the opportunity
to blame me for all those dead persons.
289
00:22:06,450 --> 00:22:08,452
That is the Government's new strategy
and that has fucked me up,
290
00:22:08,536 --> 00:22:09,745
so then, admit it!
291
00:22:09,829 --> 00:22:15,584
Until I'm finished with those guerrillas
hidden behind politicians
292
00:22:15,835 --> 00:22:19,088
and moving in shielded cars
to protect themselves from us
293
00:22:19,213 --> 00:22:21,715
instead of us being the ones
who should protect ourselves from them,
294
00:22:21,799 --> 00:22:25,594
I'll scream to everyone that I was the one
who killed all those bastards.
295
00:22:26,303 --> 00:22:28,222
Don't forget they killed my father.
296
00:22:29,056 --> 00:22:34,061
Miguel, I understand you.
But listen to me:
297
00:22:34,562 --> 00:22:40,442
you cannot afford justifying
a war of this magnitude as personal.
298
00:22:40,985 --> 00:22:43,821
You must overcome
the issue of your father.
299
00:22:44,071 --> 00:22:49,159
Tell me: would you forgive them?
Would you?
300
00:22:52,663 --> 00:22:53,831
We'll be talking, Pablo.
301
00:22:54,623 --> 00:22:55,624
It's time.
302
00:23:02,548 --> 00:23:04,425
This is incredible, really incredible.
303
00:23:10,890 --> 00:23:12,516
This is quite an asshole.
304
00:23:15,895 --> 00:23:20,065
- All right, kid, why all the waiting?
- I'm telling you to wait there.
305
00:23:20,232 --> 00:23:25,988
Look at him,
just like any crooked cop, you asshole.
306
00:23:26,947 --> 00:23:30,408
Look, I'm not just any cop, I'm doing
business with Chili, you understand?
307
00:23:30,534 --> 00:23:34,079
Business with Chili?
You smell like a cop, you stink like cop.
308
00:23:34,163 --> 00:23:35,289
Keep still. Here he comes.
309
00:23:50,179 --> 00:23:51,972
So what's new, man?
310
00:23:52,181 --> 00:23:54,934
We were going to meet at the park
peacefully, not like this, huh?
311
00:23:55,726 --> 00:23:56,977
Look, Pineda,
312
00:23:59,104 --> 00:24:03,025
you are in no position to come here
with conditions, brother.
313
00:24:04,610 --> 00:24:07,154
You only have to obey orders,
right, bro?
314
00:24:10,491 --> 00:24:13,911
And if we had to meet here
it's because of your colonel.
315
00:24:14,452 --> 00:24:17,665
Look, man, I left my house
just like I told you
316
00:24:17,748 --> 00:24:21,043
and if they are following you
and something happens, it's your fault.
317
00:24:21,335 --> 00:24:24,004
Did you hear that, Chili? Don't you think
they could have followed you, asshole?
318
00:24:25,881 --> 00:24:27,508
If we are going to do something
just tell me, brother,
319
00:24:27,591 --> 00:24:29,760
because I can't go on risking,
you understand?
320
00:24:29,885 --> 00:24:33,222
You're talking like a bandit and all that.
Are you playing your role?
321
00:24:34,139 --> 00:24:35,766
It's simple, Pineda.
322
00:24:37,726 --> 00:24:39,395
You have to kill another colonel.
323
00:24:53,575 --> 00:24:54,576
Hello?
324
00:24:54,827 --> 00:24:58,455
This is Pablo Emilio Escobar Gaviria
speaking
325
00:24:58,539 --> 00:25:04,878
with identity card No. 8345786
326
00:25:05,337 --> 00:25:06,714
of the city of Envigado.
327
00:25:07,089 --> 00:25:09,800
I don't talk to terrorists and assassins!
328
00:25:10,092 --> 00:25:13,679
I don't either, but in this case
I am going to make an exception.
329
00:25:14,263 --> 00:25:17,850
I'm calling to give you
important information
330
00:25:18,308 --> 00:25:24,148
to see if you once and for all will stop
coming to the media to say falsehoods,
331
00:25:24,273 --> 00:25:28,777
which are by no means
based on real facts.
332
00:25:29,570 --> 00:25:34,992
The Presidential candidate
Mr. Diego Pizano is going to be murdered.
333
00:25:37,745 --> 00:25:38,746
What did you say?
334
00:25:39,121 --> 00:25:42,207
A group of paramilitaries
from Cordoba and Uraba
335
00:25:42,458 --> 00:25:45,878
are already in Bogotá
ready to murder the candidate.
336
00:25:46,211 --> 00:25:50,382
Tell him to be very careful
337
00:25:50,632 --> 00:25:54,386
and please take into account
who is telling you all this
338
00:25:54,720 --> 00:25:58,556
so next time you'll stop being
such a stupid ass.
339
00:25:58,807 --> 00:26:02,352
I don't need anybody blaming me
for the death of someone else.
340
00:26:02,686 --> 00:26:04,688
I claim my own dead.
341
00:26:10,986 --> 00:26:12,071
Let's go, Marino.
342
00:26:18,576 --> 00:26:20,954
Today they nearly killed
another one of my men.
343
00:26:21,705 --> 00:26:24,708
Fortunately, they called me
to say he is out of danger.
344
00:26:25,292 --> 00:26:29,922
Thank God! What a terrible situation
there is in Medellín!
345
00:26:30,464 --> 00:26:33,092
But, honey, we knew that from
the moment I accepted this transfer.
346
00:26:33,550 --> 00:26:34,551
And Martin?
347
00:26:34,718 --> 00:26:37,387
He's fine.
He's a very good boy and is working.
348
00:26:37,721 --> 00:26:41,433
His joining the Elite has been very good
and it is going to be even better
349
00:26:41,517 --> 00:26:43,685
when the equipment
from the US gets here.
350
00:26:44,103 --> 00:26:47,523
I'm so glad to hear everything is
coming along so well between you two.
351
00:26:48,273 --> 00:26:49,900
Honey, I miss you very much.
352
00:26:52,277 --> 00:26:53,821
And I miss you too, darling.
353
00:26:54,238 --> 00:26:57,116
But when are you going to have
some free time to come to Bogotá?
354
00:26:57,199 --> 00:26:59,451
It could be for a weekend, honey.
355
00:26:59,535 --> 00:27:02,830
Don't you think I want to see you
and my kids?
356
00:27:04,622 --> 00:27:05,623
But...
357
00:27:08,418 --> 00:27:11,296
It's damn difficult to get out of here
knowing we are infiltrated.
358
00:27:12,172 --> 00:27:14,800
Darling, please take care.
Take care of yourself, okay?
359
00:27:15,633 --> 00:27:17,970
If they are paying for each dead cop,
360
00:27:18,053 --> 00:27:20,305
Aguirre and you must be
on the list, right?
361
00:27:39,783 --> 00:27:41,952
What is wrong with you, Javier?
362
00:27:43,453 --> 00:27:45,914
What is wrong? Nothing is wrong.
363
00:27:47,624 --> 00:27:52,670
Come on, honey, maybe you can lie
to others but you can't lie to me.
364
00:27:53,380 --> 00:27:54,882
I know something is wrong with you.
365
00:27:57,134 --> 00:28:00,804
Nothing, Isabel, nothing is wrong.
Work problems. That's all.
366
00:28:01,013 --> 00:28:03,015
Really?
Work problems with whom?
367
00:28:03,223 --> 00:28:05,309
With the police
or with those friends of yours?
368
00:28:07,186 --> 00:28:09,897
Come on. Are you going to start
with the same constant nagging?
369
00:28:10,063 --> 00:28:13,567
No, this is no nagging,
I know you very well.
370
00:28:14,151 --> 00:28:17,362
When you are this way,
it's because something is happening.
371
00:28:17,446 --> 00:28:22,826
It was this way with Colonel Quintana,
but at the time it was very different,
372
00:28:22,910 --> 00:28:26,455
because you were afraid,
they had threatened you.
373
00:28:26,538 --> 00:28:30,542
But now it seems you're not afraid
of anything, nothing affects you.
374
00:28:31,084 --> 00:28:33,711
Is your relationship with those guys
a habit now?
375
00:28:34,755 --> 00:28:37,633
Let me tell you something:
you take care
376
00:28:37,758 --> 00:28:41,470
because, if you don't stop this situation
now, it's going to get out of hand.
377
00:28:42,304 --> 00:28:45,224
Now don't come and question me
about this, Isabel, huh?
378
00:28:46,808 --> 00:28:50,312
Who was the one who stopped me
from speaking with General Ulloa? Who?
379
00:28:51,271 --> 00:28:54,107
It was you, right?
Or have you forgotten that?
380
00:29:04,409 --> 00:29:06,411
General, your information
does not surprise me.
381
00:29:07,412 --> 00:29:10,123
There is a declared war
against the left-wing in this country.
382
00:29:10,791 --> 00:29:13,710
But not only against the left, Candidate,
383
00:29:13,961 --> 00:29:17,798
but against the Government,
against the institutions in general,
384
00:29:18,590 --> 00:29:23,804
just like when you declared war
to the justice by taking the palace.
385
00:29:25,514 --> 00:29:26,932
With all due respect, General,
386
00:29:27,057 --> 00:29:31,228
those are exactly the words
that cause hatred in this country.
387
00:29:31,353 --> 00:29:36,566
We must really learn to respect
and forgive one another.
388
00:29:37,359 --> 00:29:41,738
Yes, of course I agree with you,
that's why I'm here, Candidate,
389
00:29:41,947 --> 00:29:46,994
to talk about your security,
about the information we have.
390
00:29:48,662 --> 00:29:50,247
And what should I do, General?
391
00:29:51,039 --> 00:29:52,541
Do you want me to be locked in
when I'm campaigning?
392
00:29:52,624 --> 00:29:59,214
No, of course not. I simply suggest
that you take care of yourself.
393
00:30:01,508 --> 00:30:05,595
You are taking care of me,
I have 15 of your agents protecting me.
394
00:30:06,763 --> 00:30:08,056
Or do you think I need more?
395
00:30:11,310 --> 00:30:14,896
Look here, Diego, you are right.
396
00:30:16,898 --> 00:30:23,155
And that's why it seems useless for me
to tell you something you already know.
397
00:30:25,907 --> 00:30:26,908
Excuse me.
398
00:30:27,117 --> 00:30:30,162
General, please don't misinterpret me.
Sit down.
399
00:30:34,166 --> 00:30:37,252
I promise you I will do everything I can
to take care,
400
00:30:37,377 --> 00:30:39,129
but you have to do something also.
401
00:30:42,424 --> 00:30:44,051
And what do you mean by that?
402
00:30:46,470 --> 00:30:50,807
So far they only talk about persecutions
against Escobar and the Medellín Cartel.
403
00:30:51,475 --> 00:30:54,311
When are going to focus your efforts
on Miguel Moreno,
404
00:30:54,728 --> 00:30:56,897
on the paramilitaries of Cordoba
and Uraba?
405
00:30:57,689 --> 00:31:00,317
They are the ones who have my life at risk
406
00:31:00,442 --> 00:31:03,779
and until you do something
my situation will not change.
407
00:31:04,613 --> 00:31:06,073
Exactly, General.
408
00:31:07,240 --> 00:31:09,242
I did what I had to do and I warned you.
409
00:31:11,411 --> 00:31:12,412
Excuse me.
410
00:31:17,501 --> 00:31:20,295
Your parents
are rolling over in their graves.
411
00:31:22,047 --> 00:31:24,299
Did you know who that man was?
412
00:31:26,676 --> 00:31:30,138
At the beginning I didn't know
why I was there. They misled me.
413
00:31:31,348 --> 00:31:34,976
Misled you? Fooled you, Jason?
414
00:31:37,145 --> 00:31:38,939
Have you told everything to the police?
415
00:31:41,441 --> 00:31:44,778
Come over here, sit down.
416
00:31:53,829 --> 00:31:59,084
Look, son, you are still a boy
and that's why they fooled you.
417
00:31:59,751 --> 00:32:02,170
You must tell the police
everything you know, son,
418
00:32:02,254 --> 00:32:04,923
so you won't have problems later on.
419
00:32:05,507 --> 00:32:10,637
Don't worry, Grandma, I am a minor,
I'll be out of here in no time.
420
00:32:12,389 --> 00:32:14,891
And Leonel? Leonel...
421
00:32:16,143 --> 00:32:21,398
His parents ask me all the time:
Where is Leonel?
422
00:32:27,320 --> 00:32:32,701
Tell Leonel's parents that he's very
intelligent, he knows how to handle this.
423
00:32:32,784 --> 00:32:35,120
He won't let himself be misled
like they did with me.
424
00:32:37,747 --> 00:32:38,748
What?
425
00:32:39,458 --> 00:32:42,210
Just what you heard, Don Lucio,
I am not going to kill anybody.
426
00:32:43,295 --> 00:32:46,423
Do you really think I have all the time
in the world to be here sitting with you?
427
00:32:47,382 --> 00:32:49,468
Don Lucio, I'm still very young,
428
00:32:49,551 --> 00:32:52,471
I'm only 18 years old and I don't want
to spend the rest of my life in jail.
429
00:32:54,139 --> 00:32:58,018
Let's see, Leonel,
I think this confinement is hurting you.
430
00:32:58,435 --> 00:33:01,980
I already told you I will be with you
all the way, I swear.
431
00:33:02,772 --> 00:33:05,942
That's just bullshit, brother.
Listen, I'm leaving for Medellín.
432
00:33:06,359 --> 00:33:08,320
Okay, go to Medellín.
433
00:33:08,820 --> 00:33:14,367
But I can assure you one thing, when
you get home you will find a cemetery.
434
00:33:15,785 --> 00:33:19,664
Look at me:
I am a paramilitary commander
435
00:33:20,081 --> 00:33:23,793
of a group that has killed more
than 500 guerrillas in five departments.
436
00:33:24,169 --> 00:33:27,923
Do you really think that my ass
will shiver to kill two old guys,
437
00:33:28,048 --> 00:33:29,799
three brothers and two canaries?
438
00:33:33,512 --> 00:33:35,805
But, Don Lucio,
put yourself in my shoes.
439
00:33:36,056 --> 00:33:38,266
You are asking me to do
a suicide mission, just like Jason's was.
440
00:33:38,475 --> 00:33:40,268
They are going to kill me.
441
00:33:40,602 --> 00:33:43,480
I've already told you
everything is calculated.
442
00:33:43,855 --> 00:33:45,190
You will be protected on the plane
443
00:33:45,315 --> 00:33:48,527
and when it lands you will have
all the time in the world to escape.
444
00:33:50,070 --> 00:33:54,074
I want to ask you a favor, man.
Leave my family out of this.
445
00:33:54,991 --> 00:33:56,660
You are the one who got them into this.
446
00:33:57,160 --> 00:34:00,372
The only thing you have to do
is to fulfill your mission, period!
447
00:34:06,670 --> 00:34:08,964
So then, Pabón, when is it
that you're going to find Escobar,
448
00:34:09,047 --> 00:34:10,298
so that we can go back to our land?
449
00:34:12,467 --> 00:34:14,594
Ramírez, we have to wait for them
to make a call
450
00:34:14,678 --> 00:34:16,137
and then I think we will catch them.
451
00:34:16,221 --> 00:34:18,640
- Are you sure?
- I am sure, man.
452
00:34:19,099 --> 00:34:21,142
- All right, have a good night's sleep.
- Same.
453
00:35:50,357 --> 00:35:51,816
COMMANDER'S QUARTERS
454
00:36:07,290 --> 00:36:09,793
- Major, good evening.
- Hello.
455
00:36:11,211 --> 00:36:13,171
And what are you doing around here
at this time, Officer?
456
00:36:13,963 --> 00:36:16,216
Well, Major, I was looking for
an officer of the Elite Group
457
00:36:16,299 --> 00:36:18,009
but everybody seems to be sleeping.
458
00:36:18,551 --> 00:36:21,805
Yes.
You don't you sleep here at the school?
459
00:36:22,972 --> 00:36:26,851
No, I'll be going home.
Excuse me, Major, good night.
460
00:36:46,871 --> 00:36:51,793
So then, honey,
you are really quite shameless.
461
00:36:52,711 --> 00:36:59,092
I come all the way here just to see you
and you don't even pay me attention.
462
00:36:59,175 --> 00:37:01,428
How terrible,
I feel like a mushroom here all alone.
463
00:37:02,303 --> 00:37:05,432
No, Patty, don't say those things.
464
00:37:05,849 --> 00:37:09,269
You know I always like to go to bed late.
465
00:37:12,605 --> 00:37:13,857
Are you smoking?
466
00:37:16,568 --> 00:37:17,569
Yes.
467
00:37:20,363 --> 00:37:22,240
How is that gastritis going?
468
00:37:27,912 --> 00:37:29,581
Not too well.
I'm feeling screwed up.
469
00:37:31,332 --> 00:37:35,336
Of course, darling, with all that stress.
470
00:37:37,380 --> 00:37:42,844
And I thought we were going to be fine
in December, to have a nice time and all.
471
00:37:43,219 --> 00:37:45,764
And look, one problem after another.
472
00:37:47,474 --> 00:37:53,021
That was the idea,
but we have to be a little more patient.
473
00:37:54,814 --> 00:37:59,986
Shortly we are going to be together,
in peace,
474
00:38:01,362 --> 00:38:03,448
sharing with the family, but...
475
00:38:04,991 --> 00:38:06,743
we have a little more to go.
476
00:38:10,121 --> 00:38:11,122
More to go?
477
00:38:14,959 --> 00:38:20,715
The thing is that I'm in a hell
of a problem, because...
478
00:38:23,968 --> 00:38:30,475
I've completely lost trust in men,
not only in politicians.
479
00:38:30,725 --> 00:38:34,729
I'm talking of absolutely
all human beings.
480
00:38:36,898 --> 00:38:38,441
I don't trust anyone.
481
00:38:40,652 --> 00:38:42,320
So then I start to think...
482
00:38:43,613 --> 00:38:49,702
And the only way I find
out of this war
483
00:38:51,579 --> 00:38:55,667
is that they guarantee to me
the non-extradition to the United States.
484
00:38:57,252 --> 00:39:00,672
But not with false decrees
which are what the Government wants,
485
00:39:02,006 --> 00:39:07,971
but seriously, under oath, in writing,
486
00:39:08,054 --> 00:39:12,267
with a rule in the Constitution, get it?
487
00:39:13,476 --> 00:39:16,312
Yes, I understand,
but that seems to be quite complicated.
488
00:39:21,943 --> 00:39:22,944
Come in.
489
00:39:26,114 --> 00:39:27,407
Colonel, good day.
490
00:39:27,991 --> 00:39:29,075
So Aguirre?
491
00:39:29,659 --> 00:39:32,245
Colonel, sorry for disturbing you
so early in the morning.
492
00:39:33,580 --> 00:39:35,248
Is something wrong? Tell me.
493
00:39:36,165 --> 00:39:41,087
No, it's only that I have a suspicion
494
00:39:41,796 --> 00:39:44,424
concerning the officer who is a traitor
and I want to discuss it with you.
495
00:39:44,883 --> 00:39:47,135
Javier! Javier!
496
00:39:48,261 --> 00:39:53,016
It's 6:20 you are late for work.
Hurry up!
497
00:39:55,894 --> 00:39:56,895
Oh, shit.
498
00:39:57,020 --> 00:40:00,481
Shit? That's what happens for getting
home so late, doing God knows what.
499
00:40:01,107 --> 00:40:03,776
Will you please tell me
why you got in so late last night?
500
00:40:07,906 --> 00:40:09,073
Javier!
501
00:40:11,910 --> 00:40:18,791
Ligia, stop worrying, we are doing
everything we can to protect Diego.
502
00:40:19,042 --> 00:40:21,377
Yes, I know that, I know, Marcos.
503
00:40:21,461 --> 00:40:22,462
So?
504
00:40:24,005 --> 00:40:26,382
Nothing. Women's things.
505
00:40:26,925 --> 00:40:28,676
- Women's things.
- Good morning.
506
00:40:28,801 --> 00:40:32,972
Commander, good morning.
Are you ready to travel to your hometown?
507
00:40:33,765 --> 00:40:35,808
I've been in Bogotá
and in the mountains for so many years
508
00:40:35,934 --> 00:40:37,810
that I myself don't even believe
I'm from Cartagena.
509
00:40:39,103 --> 00:40:40,939
- Why are you laughing, sister?
- No, it's nothing.
510
00:40:41,230 --> 00:40:42,899
- You look depressed.
- No.
511
00:40:43,691 --> 00:40:49,113
Shall we plan what we have to do
on our tour through the Coast?
512
00:40:49,280 --> 00:40:52,992
If we have time, I would like to fulfill
a pending commitment.
513
00:40:54,494 --> 00:40:55,870
- All right.
- Let's go.
514
00:41:08,841 --> 00:41:10,051
- Good morning.
- Good morning.
515
00:41:10,134 --> 00:41:12,303
- Please take me to the airport.
- Sure.
516
00:41:19,227 --> 00:41:21,938
Perfect, we shall proceed immediately.
517
00:41:26,234 --> 00:41:27,986
We have Chili's location, let's go.
518
00:41:28,069 --> 00:41:30,488
You heard, gentlemen,
embark by the left!
519
00:41:40,623 --> 00:41:43,042
- Tell me, tell me.
- So what's new, cousin?
520
00:41:43,167 --> 00:41:46,087
What? Don't tell me you already
did the job but I haven't seen the news?
521
00:41:46,212 --> 00:41:47,880
Or what?
Do you have some other information?
522
00:41:47,964 --> 00:41:52,218
I'm calling to tell you that the Elite
is on its way to capture you.
523
00:41:52,760 --> 00:41:53,761
That's him.
524
00:41:56,097 --> 00:41:57,098
Mireya!
525
00:42:01,561 --> 00:42:02,562
Mireya!
526
00:42:04,605 --> 00:42:05,606
What happened?
527
00:42:05,732 --> 00:42:08,359
Calm down, pack everything you can,
we have to leave right away, come on.
528
00:42:08,526 --> 00:42:10,903
- Oh no, I have to...
- Come on, come.
529
00:42:11,112 --> 00:42:13,448
- But, honey, what has happened?
- We have to leave.
530
00:42:13,656 --> 00:42:15,033
No, don't fuck with me.
531
00:42:15,158 --> 00:42:17,994
Come on, stand up, calm down, cool.
532
00:42:18,369 --> 00:42:20,872
Things got hot and we have to leave
this place immediately, okay?
533
00:42:21,039 --> 00:42:24,292
So pay attention and pack quickly,
come on, hurry up.
534
00:42:25,126 --> 00:42:27,670
Nice to see you guys,
come in, come in.
535
00:42:28,046 --> 00:42:31,549
Being here has been very good
for you. You look nice and chubby.
536
00:42:31,841 --> 00:42:35,386
Yes, more or less, but you continue
to be so skinny, as always, right?
537
00:42:37,930 --> 00:42:39,390
Come over here, Peluche!
538
00:42:40,266 --> 00:42:42,060
Gonzalo, come over here!
539
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
We have visitors, the brothers Motoa
are here! Come say hello.
540
00:42:44,437 --> 00:42:46,814
My goodness! So what's new, Julio?
541
00:42:46,898 --> 00:42:49,567
Peluche. Nice to see you, man.
542
00:42:50,026 --> 00:42:51,486
Pedro, how are you?
543
00:42:55,990 --> 00:42:57,533
Sit down please, Pedro.
544
00:42:57,784 --> 00:43:03,039
Germán, here is your whiskey
and the aguardiente is for us, Pedro.
545
00:43:03,748 --> 00:43:06,793
- Guess who made the snacks?
- Who?
546
00:43:07,043 --> 00:43:08,920
- Who could it be?
- Peluche.
547
00:43:09,170 --> 00:43:12,006
Look at my hands. I have blisters
on them from making tortillas.
548
00:43:12,799 --> 00:43:15,802
Don't tell me that our beloved Medellín
is not absolutely delightful,
549
00:43:15,927 --> 00:43:18,012
without so many "avocados"
after your ass, man!
550
00:43:18,096 --> 00:43:20,973
That green color that was taken away
from the city.
551
00:43:21,349 --> 00:43:25,144
With so many hungry young boys
willing to earn some dollars.
552
00:43:25,394 --> 00:43:27,188
Nobody shows up around here.
553
00:43:27,480 --> 00:43:28,731
Okay, guys, cheers!
554
00:43:32,276 --> 00:43:35,822
So then? To whom do we owe
the honor of this pleasant visit?
555
00:43:40,493 --> 00:43:42,787
Well, Pablo, to tell you the truth,
556
00:43:44,497 --> 00:43:48,918
we have never agreed with that cop killing
you started when we came back.
557
00:43:49,710 --> 00:43:56,008
Pedro, man, you have never agreed
with any of my military decisions, right?
558
00:43:57,093 --> 00:44:00,847
But nevertheless we continue
to be partners. Right, Gonzalo?
559
00:44:01,097 --> 00:44:04,225
And we will continue to be partners.
Be sure about that.
560
00:44:05,560 --> 00:44:11,858
But we would like to find
another solution, some other way out.
561
00:44:18,406 --> 00:44:20,449
What do you mean some other way out?
562
00:44:23,411 --> 00:44:26,956
Look, Pablo,
you are killing so many cops...
563
00:44:27,039 --> 00:44:28,040
Yes.
564
00:44:28,749 --> 00:44:31,919
Miguel Moreno has an ongoing war
with all presidential candidates...
565
00:44:33,337 --> 00:44:34,964
And there we are in the middle.
566
00:44:35,047 --> 00:44:37,550
And the worst part of it is that they
blame everything on the Medellín Cartel.
567
00:44:41,429 --> 00:44:44,515
Pedro, wait a minute.
I don't quite understand.
568
00:44:45,933 --> 00:44:51,939
On the one hand, you tell me you want
to carry on being friends and partners.
569
00:44:54,025 --> 00:44:57,987
But, on the other hand,
you tell me that you don't agree with me
570
00:44:58,112 --> 00:45:01,824
and you don't want to support
neither me nor my friend Miguel.
571
00:45:02,074 --> 00:45:05,411
I don't understand what you mean.
572
00:45:12,627 --> 00:45:18,674
It's very simple. Germán, Julio and I
have been thinking about this
573
00:45:20,426 --> 00:45:24,931
and we have decided that we don't want
to wait until the new Constitution.
574
00:45:25,473 --> 00:45:29,560
We want the benefit of a negotiated
solution with the Government.
575
00:45:33,231 --> 00:45:35,149
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
576
00:45:35,274 --> 00:45:37,068
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
577
00:45:37,318 --> 00:45:39,070
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
50942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.