All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E54.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,879 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,721 --> 00:00:16,308 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:10,571 --> 00:01:11,780 At this moment, 4 00:01:11,905 --> 00:01:16,285 17 Colombian citizens are held hostage by The Extraditable, 5 00:01:16,368 --> 00:01:19,121 as a response to the cold-blood murdering 6 00:01:19,329 --> 00:01:23,041 of Colombian Gustavo Ramírez by police forces. 7 00:01:23,250 --> 00:01:27,212 "They will remain in our hands until the Government stops pursuing us 8 00:01:27,504 --> 00:01:31,008 and insisting on granting the USA the power to judge us. 9 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 Signed... The Extraditable." 10 00:01:34,761 --> 00:01:38,557 Days go by and things remain the same. 11 00:01:40,225 --> 00:01:41,935 You are right. 12 00:01:42,853 --> 00:01:47,899 The hostages' relatives haven't been able to contact The Extraditable. 13 00:01:48,358 --> 00:01:53,488 And knowing how Escobar and his people act, I'm sure that's not going to happen. 14 00:01:54,239 --> 00:01:57,409 Yes, that's the way they act. 15 00:01:57,701 --> 00:02:01,121 Let time go by and make everyone desperate. 16 00:02:01,413 --> 00:02:03,707 We aren't going to sit back and do nothing. 17 00:02:03,874 --> 00:02:06,585 Ask the police to continue their search 18 00:02:07,502 --> 00:02:09,963 and not to lower their guard no matter what. 19 00:02:10,172 --> 00:02:13,216 Colonel Pabón knows perfectly well that's his priority at this moment. 20 00:02:13,300 --> 00:02:18,055 Well, they can't keep quiet for that long. 21 00:02:18,639 --> 00:02:21,308 There has to be something they want to ask in exchange for the hostages, right? 22 00:02:21,433 --> 00:02:26,021 And there is someone trying to contact The Extraditable. 23 00:02:28,357 --> 00:02:32,819 I'm sorry, gentlemen, but I am not only a government officer, 24 00:02:32,986 --> 00:02:36,823 I am a family man who is worried about the fate of his son. 25 00:02:36,990 --> 00:02:39,951 You don't even have to explain that, Mr. Bedoya, but... 26 00:02:41,411 --> 00:02:43,789 What is it that someone is contacting Escobar? 27 00:02:43,914 --> 00:02:48,335 Yes, because I myself asked a businessman from Antioquia 28 00:02:48,543 --> 00:02:50,879 who in the past served as mediator 29 00:02:51,338 --> 00:02:54,173 between Escobar and President de la Cruz. 30 00:02:54,257 --> 00:02:56,968 And may we know who he is? 31 00:02:57,636 --> 00:03:03,141 Iván Lopera. I asked him to contact the hostages' families 32 00:03:04,226 --> 00:03:08,522 and also to serve as mediator in the government. 33 00:03:08,939 --> 00:03:11,650 I think that's totally wrong, Mr. President. 34 00:03:11,775 --> 00:03:13,402 I should warn you, Mr. Bedoya, 35 00:03:13,485 --> 00:03:16,822 of the inconvenience of starting that type of dialogue. 36 00:03:16,947 --> 00:03:20,575 My son is now in the hands of the worst psychopath in this country. 37 00:03:21,410 --> 00:03:26,164 And if I have to negotiate with that criminal to set him free, I'll do it! 38 00:03:26,248 --> 00:03:29,543 Well, but how can Iván Lopera help the government? 39 00:03:30,127 --> 00:03:33,255 Listening to Escobar. Knowing what he wants. 40 00:03:33,338 --> 00:03:36,508 As you suggested, they want something, right? 41 00:03:36,633 --> 00:03:38,885 Lopera is the only one who knows what it is. 42 00:03:47,477 --> 00:03:51,732 Watermelon, ma'am! 43 00:03:51,982 --> 00:03:55,152 Buy watermelon! 44 00:03:55,235 --> 00:04:00,699 Here is your watermelon! Watermelon, ma'am! 45 00:04:01,283 --> 00:04:04,244 Watermelon, ma'am! 46 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 Mother! 47 00:04:08,999 --> 00:04:10,167 Mother! 48 00:04:27,392 --> 00:04:28,602 Mom! 49 00:04:57,714 --> 00:05:01,301 - Here is your machete, my friend! - Thank you, brother! No, you can keep it. 50 00:05:01,384 --> 00:05:02,928 - Thank you. - It is a gift, brother. 51 00:05:03,011 --> 00:05:04,387 - Thank you! - Thank you very much, son! 52 00:05:11,603 --> 00:05:15,023 There is the guy. That's him. That's the man! 53 00:05:20,070 --> 00:05:21,530 - Mr. Lopera? - Yes, sir. 54 00:05:21,696 --> 00:05:23,406 Will you accompany us, please? 55 00:05:27,035 --> 00:05:30,372 - What's up, guys? How are you? - We're going to blindfold you, sir. 56 00:05:30,497 --> 00:05:35,252 - That's not necessary. - Orders from the boss. C'mon! C'mon! 57 00:05:43,260 --> 00:05:45,929 Quick, quick! Open that shit! 58 00:06:05,740 --> 00:06:12,122 So then? You'll have to excuse me for not bringing the buffet you are used to, 59 00:06:12,247 --> 00:06:15,625 but I have delicious sandwiches, a compliment from the boss. 60 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 Why don't you shut your fucking mouth instead, Mole? 61 00:06:19,129 --> 00:06:24,801 It's okay! Relax. All I'm trying to do is to start a pleasant conversation, 62 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 for them not to feel that bad. Right? Hey, eat. 63 00:06:32,976 --> 00:06:34,102 Eat! 64 00:06:36,688 --> 00:06:38,940 - Aren't you going to eat, brother? - Fuck off, brother! 65 00:06:39,024 --> 00:06:43,028 How long are you going to keep me in here? What are you asking? 66 00:06:45,280 --> 00:06:49,242 I'm asking Santa for a pretty face, and I hope he will grant it to me soon. 67 00:06:49,993 --> 00:06:52,621 Hey, Mole! Did you eat a clown or what?! 68 00:06:54,915 --> 00:06:58,585 And I suggest you to eat that sandwich, brother, you hear? 69 00:06:59,711 --> 00:07:01,880 You didn't come here to die. 70 00:07:02,255 --> 00:07:06,801 Relax, because you'll have to stay in this place 71 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 until the boss solves his problems with the government. 72 00:07:10,764 --> 00:07:13,391 If he can solve them, because that seems complicated. 73 00:07:13,642 --> 00:07:16,811 - Let's go! Let's go! - Let's go. 74 00:07:35,497 --> 00:07:37,123 Here, Pablo. 75 00:07:45,590 --> 00:07:46,800 Remove the... 76 00:07:49,719 --> 00:07:51,429 How are you, Iván? 77 00:07:51,513 --> 00:07:56,309 Please excuse us for blindfolding you, 78 00:07:56,393 --> 00:08:01,356 but you'll have to understand we have to take certain precautions. 79 00:08:01,940 --> 00:08:05,026 - Hey Pablo... how are things going? - Sit down, man. 80 00:08:05,485 --> 00:08:09,280 - An orange or what? - Thank you very much for receiving me! 81 00:08:11,199 --> 00:08:15,120 Okay, Iván, tell me: what do you need? 82 00:08:16,121 --> 00:08:22,085 Well... I know my brother is much closer to you than I am. 83 00:08:22,794 --> 00:08:26,840 But the truth is that Mr. Daniel Bedoya is a personal friend of the family, 84 00:08:26,965 --> 00:08:28,216 and I would like... 85 00:08:28,299 --> 00:08:32,679 Iván, save those stupid explanations, they aren't necessary. 86 00:08:32,929 --> 00:08:35,432 Tell me: what do you need? What is that you want? 87 00:08:39,102 --> 00:08:44,024 Well, Pablo... there is not much to say. 88 00:08:45,066 --> 00:08:46,901 I came to intercede on behalf of those people you have held, 89 00:08:47,027 --> 00:08:48,737 especially Carlos Bedoya. 90 00:08:49,112 --> 00:08:55,118 What can be done to release them? What do you want? Tell me, Pablo. 91 00:08:55,285 --> 00:09:00,832 Well, first of all, we don't want anything at all. It's not a matter of what we want, 92 00:09:01,166 --> 00:09:05,920 it is a matter of what we as an organization are demanding from them, 93 00:09:06,004 --> 00:09:09,132 right, Pedro? - Yes, Pablo. 94 00:09:09,758 --> 00:09:15,638 We demand that the extradition of any Colombian be suspended 95 00:09:16,473 --> 00:09:19,517 and that the persecution of The Extraditable comes to an end 96 00:09:19,642 --> 00:09:24,022 in exchange for the 17 hostages we have. 97 00:09:25,356 --> 00:09:29,778 Those first two items cannot be changed, 98 00:09:30,320 --> 00:09:33,865 and depending on their answer, we can sit to talk. 99 00:09:33,990 --> 00:09:37,911 Tell them that, and if they agree, okay! 100 00:09:38,620 --> 00:09:44,542 And if they don't and think we are demanding too much, 101 00:09:44,834 --> 00:09:49,214 tell them we'll immediately proceed 102 00:09:49,297 --> 00:09:52,842 to kill Mr. Bedoya's son 103 00:09:52,926 --> 00:09:57,055 and the other 16 innocent persons we have with us. 104 00:09:57,263 --> 00:09:59,057 And not only that, 105 00:09:59,182 --> 00:10:04,813 but those 17 killings 106 00:10:04,896 --> 00:10:07,982 will be perpetuated in the presence of Mr. Bedoya. 107 00:10:09,150 --> 00:10:13,029 Go ahead, Mr. Lopera. We're listening. 108 00:10:13,196 --> 00:10:16,116 Well, Mr. President, first of all I want you to know 109 00:10:16,199 --> 00:10:21,996 that I approached Pablo Escobar exclusively for humanitarian reasons. 110 00:10:22,914 --> 00:10:27,627 Mr. Bedoya was quite clear when he told me he was asking for your help. 111 00:10:27,710 --> 00:10:30,046 To the point once and for all, Mr. Iván! 112 00:10:30,255 --> 00:10:32,549 The President wants to hear from you 113 00:10:32,674 --> 00:10:35,385 the reason of your negotiations. 114 00:10:36,052 --> 00:10:40,265 Mr. Pablo Escobar said he was talking in the name of The Extraditable. 115 00:10:40,515 --> 00:10:45,145 He assured me they are totally willing to free Mr. Bedoya's son, 116 00:10:45,228 --> 00:10:47,939 as well as the other 16 hostages. 117 00:10:48,022 --> 00:10:50,483 Well, and in exchange for what? 118 00:10:51,192 --> 00:10:55,613 To give himself in, Mr. President, but after they stop pursuing them, 119 00:10:55,822 --> 00:10:59,075 guarantee they will be judged in Colombia, 120 00:10:59,159 --> 00:11:02,203 and that they aren't going to be extradited, no matter what. 121 00:11:02,287 --> 00:11:04,247 They have been kidnapped for several days. 122 00:11:04,414 --> 00:11:07,834 If we try a police intervention to free the hostages, they will be at risk. 123 00:11:07,917 --> 00:11:10,253 We need to come to a negotiated solution. 124 00:11:11,212 --> 00:11:16,885 - And did they ask for anything else? - Not in principle, Mr. President, 125 00:11:16,968 --> 00:11:20,679 but they made it clear they have other requirements, though minor. 126 00:11:21,472 --> 00:11:25,518 After those deplorable terrorist acts committed by those people, 127 00:11:26,227 --> 00:11:30,689 the public opinion wants arrests such as the Mariachi's, not negotiations. 128 00:11:30,815 --> 00:11:34,736 What people want is to be able to go out on the street and enjoy the walk, 129 00:11:34,861 --> 00:11:38,823 to have a peaceful Christmas, no matter what the cost. 130 00:11:38,948 --> 00:11:42,869 No president will stand the pressure of having 17 hostages, Pedro, 131 00:11:43,077 --> 00:11:46,705 no one, let alone if one of them 132 00:11:46,789 --> 00:11:51,294 is the son of his private secretary, right, Gonzalo? 133 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 - Yes, that's right. - Relax then. 134 00:11:53,546 --> 00:11:56,507 Stop worrying about that, stop that fucking paranoia. 135 00:11:58,176 --> 00:12:00,762 When are we going to talk to that guy Lopera? 136 00:12:00,845 --> 00:12:02,764 Never! 137 00:12:02,847 --> 00:12:07,185 We already discussed all we had to and we already made the contact. 138 00:12:07,268 --> 00:12:09,020 That's what matters, 139 00:12:09,145 --> 00:12:13,233 and our priority now is to find an attorney 140 00:12:13,441 --> 00:12:16,945 who assumes the whole burden of the negotiation from now on. 141 00:12:17,654 --> 00:12:20,739 What do you mean, man? Did you already find an attorney and all that? 142 00:12:20,823 --> 00:12:24,118 No, not yet. Gonzalo and I are working on it. 143 00:12:24,535 --> 00:12:29,582 Do you by chance know a good attorney who could represent us? 144 00:12:30,416 --> 00:12:34,837 I don't know any attorney, man, but my brothers can find that out. 145 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 Ask them then. 146 00:12:37,382 --> 00:12:39,968 A guy like that is what we need right now. 147 00:12:40,093 --> 00:12:46,015 A guy who can negotiate, help us find a jail exclusively for us, 148 00:12:46,724 --> 00:12:51,938 guarantee our safety, the possibility of keeping our money... 149 00:12:52,146 --> 00:12:54,607 to guarantee not only our safety 150 00:12:54,691 --> 00:12:59,404 but that of all our family members on the street and off. 151 00:12:59,988 --> 00:13:02,991 And most importantly that they don't extradite us. 152 00:13:03,782 --> 00:13:05,702 You're quite right. 153 00:13:05,784 --> 00:13:08,830 Only an attorney can give that kind of guarantee. 154 00:13:14,377 --> 00:13:16,337 - Mr. President! - Mr. President! 155 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 Have a seat! 156 00:13:25,054 --> 00:13:29,309 The situation is clear though complex, gentlemen. 157 00:13:30,018 --> 00:13:32,478 The Extraditable Group wants to negotiate. 158 00:13:33,646 --> 00:13:36,983 I had already warned you about that, Mr. President. 159 00:13:37,775 --> 00:13:40,862 It is clear that's precisely why they perpetrated the kidnappings. 160 00:13:40,945 --> 00:13:43,906 To be able to press you and attain what they are looking for. 161 00:13:43,990 --> 00:13:46,159 What's your opinion, Mr. President? 162 00:13:46,326 --> 00:13:50,621 The central government can't fall into The Extraditable's game. 163 00:13:50,747 --> 00:13:54,250 We can't fall into the negotiation trap, Mr. President! 164 00:13:54,625 --> 00:13:57,253 The way things are, General Ulloa, 165 00:13:57,587 --> 00:14:00,882 the government has no other option but to start a negotiation process. 166 00:14:02,884 --> 00:14:04,344 Mr. President! 167 00:14:04,427 --> 00:14:08,264 Have you forgotten that The Extraditable Group members are terrorists? 168 00:14:08,473 --> 00:14:13,394 Did you forget how many police agents died when they tried to kill me? 169 00:14:13,603 --> 00:14:16,814 Did you forget the Colombians who died in the plane, Mr. President? 170 00:14:17,148 --> 00:14:19,817 We want to capture those criminals, 171 00:14:19,901 --> 00:14:23,946 but in the current circumstances, we must face them. 172 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 And wouldn't it be better to find out 173 00:14:27,617 --> 00:14:29,577 where the contact and Escobar will meet 174 00:14:29,702 --> 00:14:31,037 in order to get closer to him? 175 00:14:31,120 --> 00:14:34,332 That is not going to happen. 176 00:14:34,916 --> 00:14:39,545 Whether you like it or not, we're going to start the negotiation process. 177 00:14:40,213 --> 00:14:44,050 This situation may look confusing to the public opinion 178 00:14:45,176 --> 00:14:47,970 because my son is one of the hostages. 179 00:14:49,263 --> 00:14:53,643 That's why we should find another person outside the government 180 00:14:53,976 --> 00:14:57,980 to help us make peace with The Extraditable. 181 00:15:00,024 --> 00:15:03,820 I'm sorry, Mr. President, but I still think this is a mistake. 182 00:15:09,659 --> 00:15:10,743 Look, sir. 183 00:15:10,910 --> 00:15:16,541 I can't imagine what a father who knows his son is in the hands of criminals, 184 00:15:17,291 --> 00:15:19,710 deprived of freedom, may think. 185 00:15:19,794 --> 00:15:23,005 That's why I am here, sir, 186 00:15:24,090 --> 00:15:27,260 because both the Government and I need your help. 187 00:15:28,886 --> 00:15:33,516 Well, as long as I have the possibility, you can count on it. 188 00:15:34,183 --> 00:15:36,769 Thank you, and the President thinks likewise, 189 00:15:36,853 --> 00:15:40,731 that you could probably approach The Extraditable 190 00:15:40,815 --> 00:15:43,693 and ask them to release all the hostages 191 00:15:43,818 --> 00:15:46,112 and come to an agreement with the Government. 192 00:15:46,195 --> 00:15:52,201 Well, given the circumstances, tell the President that he can count on me. 193 00:15:52,285 --> 00:15:54,745 Thank you very much. 194 00:15:55,246 --> 00:15:57,999 But I wouldn't do it personally 195 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 but in the name of a commission composed by high personalities 196 00:16:00,293 --> 00:16:03,212 that could be called the Commission of Notables. 197 00:16:05,298 --> 00:16:08,843 Sir, it seems the Castaway left the country long ago, sir. 198 00:16:10,178 --> 00:16:12,221 What a coward. 199 00:16:12,305 --> 00:16:15,475 Coward and orphan, sir, because that job is done too. 200 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 Good, Marino. Thank you very much. 201 00:16:18,561 --> 00:16:21,481 Every day you show me you are great. 202 00:16:21,564 --> 00:16:23,691 The kind of guy I need by my side! 203 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 If you want to, we can also put an end to all that genealogical tree. 204 00:16:28,446 --> 00:16:33,576 No! What we have to do now is to solve a little problem in Bogotá. 205 00:16:34,035 --> 00:16:35,495 Tell me, sir. 206 00:16:37,038 --> 00:16:42,585 Marino, do you by chance have an acquaintance or a friend 207 00:16:42,793 --> 00:16:45,880 inside the Modelo Jail that wants to make some money? 208 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Half my friends are in the Modelo, sir. 209 00:16:58,392 --> 00:17:01,020 The money from that job is about to end. 210 00:17:02,647 --> 00:17:04,398 I can't believe it, Evencio! 211 00:17:04,565 --> 00:17:08,194 Are you going to tell me you spent 200 million pesos just like that? 212 00:17:08,277 --> 00:17:12,532 What do you mean? Do you know how many people I had to buy off? 213 00:17:14,242 --> 00:17:17,995 The one at the bar, the attorney, every fucking one! 214 00:17:19,997 --> 00:17:25,127 I imagine that everything has already been coordinated. 215 00:17:25,336 --> 00:17:27,171 Or is anything missing? 216 00:17:27,380 --> 00:17:32,969 Aldemar! God willing, we won't be here for New Year. 217 00:17:35,096 --> 00:17:39,100 - What? Are you serious, Evencio? - Calm down! Don't let everyone know! 218 00:17:41,519 --> 00:17:43,396 But, but... 219 00:17:45,439 --> 00:17:48,276 What? Did you lose someone just like me or what?! 220 00:17:48,818 --> 00:17:51,529 I'm always thinking they are going to kill us, brother. 221 00:17:51,654 --> 00:17:54,907 I'm always expecting that someone is going to come and kill us. 222 00:17:57,368 --> 00:17:59,412 The boss is six feet under. 223 00:17:59,537 --> 00:18:04,417 The partners know we are dangerous here in jail. 224 00:18:04,500 --> 00:18:06,669 That's why we have to get out of here fast. 225 00:18:33,863 --> 00:18:37,366 - Mr. Patarroyo! - Mr. Lopera! 226 00:18:37,950 --> 00:18:40,328 Chucho, wait for me outside. I'll call you when I need you. 227 00:18:45,625 --> 00:18:49,086 What is it now, Mr. Patarroyo? Did Pablo send you to negotiate with me? 228 00:18:49,587 --> 00:18:52,006 Yes, we think it's more convenient this way, sir. 229 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 Oh, all right. 230 00:18:53,966 --> 00:18:56,427 I understand you brought a reason from the government. 231 00:18:58,971 --> 00:19:03,851 This is it: the government is willing to stop pursuing your clients 232 00:19:04,143 --> 00:19:07,396 and guarantee that they will be judged here in Colombia. 233 00:19:07,480 --> 00:19:08,481 Perfect! 234 00:19:08,564 --> 00:19:11,067 But first, a Commission of Notables will issue a petition 235 00:19:11,192 --> 00:19:14,570 asking Pablo Escobar and his partners to work for peace. 236 00:19:15,071 --> 00:19:17,365 The way to do it is your problem, sir. 237 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 My clients want them to keep their word. 238 00:19:20,910 --> 00:19:22,203 Yes, they will keep it. 239 00:19:22,286 --> 00:19:27,792 The government wants to see a gesture of good faith. 240 00:19:28,417 --> 00:19:30,002 Like what? 241 00:19:30,544 --> 00:19:32,963 The release of half the hostages, 242 00:19:33,047 --> 00:19:37,301 as well as the delivery of properties, drugs, cash. 243 00:19:37,385 --> 00:19:40,930 - You understand me, right? - Yes, of course I understand you, sir, 244 00:19:41,305 --> 00:19:45,768 and I'll let my clients know. I have a question, sir. 245 00:19:47,186 --> 00:19:49,897 What legal mechanism is the government thinking to use 246 00:19:49,980 --> 00:19:54,110 to guarantee that my clients won't be extradited to the United States? 247 00:19:57,738 --> 00:20:03,953 Colombians can't allow their country to become a war scenario, 248 00:20:04,829 --> 00:20:09,625 or that their brothers end up being the victims of a battle 249 00:20:09,709 --> 00:20:11,502 that doesn't concern them. 250 00:20:12,712 --> 00:20:18,259 Colombian people claim their right to live in peace. 251 00:20:20,386 --> 00:20:25,516 That's why we, the Commission of Notables, 252 00:20:26,058 --> 00:20:29,603 ask all extraditable individuals 253 00:20:29,729 --> 00:20:32,815 in the spirit of the Christmas season 254 00:20:32,898 --> 00:20:37,153 to give Colombia the best present they can: 255 00:20:38,654 --> 00:20:40,990 freedom for all hostages! 256 00:20:41,407 --> 00:20:46,328 Free the hostages and leave behind the dynamite, 257 00:20:46,620 --> 00:20:48,956 and please surrender. 258 00:20:49,874 --> 00:20:56,422 That's the only way you can expect justice, a fair treatment. 259 00:21:13,773 --> 00:21:15,191 Madam! 260 00:21:16,317 --> 00:21:19,361 - Wake up, we are leaving. - Where are you taking me? 261 00:21:30,706 --> 00:21:34,835 - Go. - No, I don't want to go. I don't want to! 262 00:21:47,681 --> 00:21:54,146 - Get up! - No, I don't want to go! I don't want to! 263 00:22:10,120 --> 00:22:14,500 - Do you believe in those offers? - Well, yes, Miguel. 264 00:22:15,793 --> 00:22:20,256 I think this is the first time the national government 265 00:22:20,464 --> 00:22:24,802 shows a clear interest in a peace negotiation with us 266 00:22:24,885 --> 00:22:28,138 intended to definitely withdraw extradition. 267 00:22:28,305 --> 00:22:31,559 That's what we had been looking for for quite some time now. 268 00:22:31,642 --> 00:22:38,190 I'm glad for you but I'd rather keep out of that negotiation. 269 00:22:39,733 --> 00:22:41,694 Think it over, Miguel. 270 00:22:41,861 --> 00:22:45,406 Consider that we are also going to negotiate 271 00:22:45,614 --> 00:22:47,867 the conditions of that confinement, 272 00:22:47,992 --> 00:22:51,745 we are going to be near our families. Besides, it won't be for long. 273 00:22:51,912 --> 00:22:57,626 Once we get our freedom back, we will be able to enjoy all we have worked for. 274 00:22:57,960 --> 00:23:01,630 Keep in mind that a chance like this doesn't come up every day. 275 00:23:02,298 --> 00:23:04,216 I understand you, Pablo. 276 00:23:05,009 --> 00:23:08,095 I have nothing against it, but my fight is different. 277 00:23:09,305 --> 00:23:14,018 Since the day the guerrilla murdered my father, I swore not to stop 278 00:23:14,101 --> 00:23:17,855 until I'd killed every last one of those jerks and that's what I'm going to do. 279 00:23:19,899 --> 00:23:26,196 Well, I can't blame you because you have all the right to do it. 280 00:23:26,322 --> 00:23:28,741 I support you because I understand you. 281 00:23:29,825 --> 00:23:33,954 I appreciate your understanding, Pablo. But go ahead! 282 00:23:34,830 --> 00:23:38,334 As you said, this is a once in a lifetime chance. 283 00:23:38,500 --> 00:23:41,378 And congratulations again, brother! 284 00:23:43,172 --> 00:23:48,010 Sir, will you get out? Will you, please? 285 00:24:16,914 --> 00:24:19,333 Latest news! A few minutes ago, 286 00:24:19,457 --> 00:24:23,128 the national police elite force found a woman 287 00:24:23,253 --> 00:24:27,508 who was one of the 17 hostages kidnapped by The Extraditable. 288 00:24:27,633 --> 00:24:30,886 She was released in downtown Medellín. 289 00:24:31,261 --> 00:24:34,390 The reasons for her release are still unknown, 290 00:24:34,556 --> 00:24:36,517 if she is the bearer of a message 291 00:24:36,642 --> 00:24:38,894 from The Extraditable to the national government, 292 00:24:38,978 --> 00:24:43,148 or if they accepted the call for peace issued by the Commission of Notables. 293 00:24:43,357 --> 00:24:46,193 Things are coming out as we expected, Mr. Bedoya. 294 00:24:46,318 --> 00:24:49,446 The country has welcomed the call for peace. 295 00:24:49,530 --> 00:24:53,033 Nobody wants to keep living the dreadful tragedy this year was. 296 00:24:53,283 --> 00:25:00,124 Galán's death, the DAI building and the Avianca plane explosions, 297 00:25:00,374 --> 00:25:03,252 the bomb to El Espectador, the kidnappings. 298 00:25:03,460 --> 00:25:07,256 Thank goodness we are finding a solution to all this tragedy. 299 00:25:07,589 --> 00:25:11,051 You and your son will meet very soon, Mr. Bedoya. 300 00:25:11,218 --> 00:25:14,096 Negotiations will start before Christmas. 301 00:25:14,263 --> 00:25:18,392 I hope my son will be released by then, Mr. President. 302 00:25:18,559 --> 00:25:21,895 I'm going to do my best to make that possible. I swear! 303 00:25:23,022 --> 00:25:26,233 The non-extradition will continue to be the critical issue. 304 00:25:26,942 --> 00:25:29,611 We have to make the media and people understand 305 00:25:29,695 --> 00:25:32,781 that in exchange for such a gesture by The Extraditable, 306 00:25:32,865 --> 00:25:34,366 like their surrender, 307 00:25:34,450 --> 00:25:39,872 we'll need to give them something, and that is to be judged in Colombia. 308 00:25:42,540 --> 00:25:45,002 Neighbor, are you sure that Peter is going to call? 309 00:25:45,085 --> 00:25:47,046 - Or are you kind of confused? - I'm sure. 310 00:25:47,129 --> 00:25:49,673 He calls every Thursday at three o'clock in the afternoon. 311 00:25:49,882 --> 00:25:51,967 The phone will be ringing at any time. 312 00:25:52,426 --> 00:25:56,305 - Are you sure? - Sure. 313 00:25:59,933 --> 00:26:02,311 Peter, my old friend! Do you know who this is? 314 00:26:02,519 --> 00:26:05,981 Marino. What a miracle, buddy! 315 00:26:06,148 --> 00:26:08,859 Weren't you supposed to be working with the boss of bosses? 316 00:26:08,942 --> 00:26:10,903 Let me talk to him! 317 00:26:11,361 --> 00:26:14,156 Neighbor, give me two minutes and I'll put him on, okay? 318 00:26:14,364 --> 00:26:16,200 - Just two minutes! - All right, all right! 319 00:26:16,742 --> 00:26:19,745 So what's up, buddy? I have a job for you, brother. 320 00:26:19,828 --> 00:26:20,996 A job? 321 00:26:21,080 --> 00:26:23,707 Hurry, because the coin only lasts three minutes. 322 00:26:24,249 --> 00:26:27,169 All right, listen to me. This is quite serious. 323 00:26:27,252 --> 00:26:29,671 It has to do with a couple of guests that are with you in there. You get me? 324 00:26:30,047 --> 00:26:33,634 They need manicure and pedicure, okay? 325 00:26:34,134 --> 00:26:37,387 A couple? We struck lucky, prince! 326 00:26:38,180 --> 00:26:41,725 Hey, I'm talking to my mom, show some respect for my family, will you? 327 00:26:43,685 --> 00:26:46,355 - Who are the lucky ones? - That's it! 328 00:26:46,647 --> 00:26:50,025 Do you know the ones who are in there because of Galán's case? 329 00:26:50,984 --> 00:26:54,238 - A guy from the Coast and five more. - No, no, no! Not those ones! 330 00:26:54,321 --> 00:26:56,406 The other, the other ones that are there for the same reason. 331 00:26:57,157 --> 00:26:58,951 Those two are tougher. 332 00:26:59,243 --> 00:27:04,081 All right, listen to me. Listen to me. Those are your clients, got me? 333 00:27:04,414 --> 00:27:08,794 You're gonna get ten million for each one. 334 00:27:08,919 --> 00:27:12,381 Clients? Did my pigeon open a little business there in prison? 335 00:27:12,464 --> 00:27:15,342 A huge business, neighbor, a huge business! 336 00:27:15,633 --> 00:27:17,094 - God willing! - So what do you say, bro? 337 00:27:17,177 --> 00:27:21,014 - Shall we do it? - Give my best regards to my mom. 338 00:27:26,770 --> 00:27:29,314 - Look what has just got in. - What? 339 00:27:30,899 --> 00:27:33,402 - A communication from The Extraditable. - What does it say? 340 00:27:33,485 --> 00:27:37,364 I knew it. They only released a hostage like that 341 00:27:37,447 --> 00:27:38,907 because they wanted something in return. 342 00:27:38,991 --> 00:27:41,994 "We want to let the public opinion and the national government know 343 00:27:42,119 --> 00:27:46,582 that we agree with the most excellent Commission of Notables 344 00:27:46,748 --> 00:27:49,710 in order to live in a peaceful Colombia." 345 00:27:49,793 --> 00:27:53,630 We already released one of the hostages 346 00:27:55,340 --> 00:27:58,260 held by us. 347 00:28:02,264 --> 00:28:04,892 The other 16 348 00:28:06,435 --> 00:28:10,606 will be released in the next few days. 349 00:28:16,361 --> 00:28:17,863 Period and paragraph. 350 00:28:19,615 --> 00:28:25,037 We will also return properties, comma, 351 00:28:25,454 --> 00:28:31,084 cash and infrastructure. 352 00:28:33,295 --> 00:28:37,174 - Period. And we will face... - Wait, wait. Infrastructure. 353 00:28:37,257 --> 00:28:41,887 Period. And we will face the Colombian justice. 354 00:28:43,513 --> 00:28:45,140 Period and paragraph. 355 00:28:48,810 --> 00:28:52,272 We, The Extraditable Group, comma, 356 00:28:54,483 --> 00:28:58,570 full of love for the country... 357 00:29:00,781 --> 00:29:02,449 comma... 358 00:29:03,200 --> 00:29:06,161 accept the elusive call for peace 359 00:29:08,288 --> 00:29:12,542 and announce our total and absolute surrender. 360 00:29:13,502 --> 00:29:14,920 Tell me once and for all. 361 00:29:15,003 --> 00:29:18,840 What do they need now to release the hostages? What?! 362 00:29:19,007 --> 00:29:22,177 Mr. Bedoya, the attorney said they were going to release them. 363 00:29:22,261 --> 00:29:25,013 There are very few days left until December 24th. 364 00:29:25,097 --> 00:29:29,268 My grandchildren want to celebrate Christmas with their father. 365 00:29:29,810 --> 00:29:33,730 Mr. Bedoya, let's hope he will be free by then. 366 00:29:33,855 --> 00:29:37,109 After all we have done and tried to negotiate with you, Mr. Lopera, 367 00:29:37,192 --> 00:29:39,444 all you can say is let's hope? 368 00:29:40,112 --> 00:29:44,074 Mr. Lopera is simply the bearer of a message. 369 00:29:46,201 --> 00:29:48,453 And that guy, the attorney, 370 00:29:48,578 --> 00:29:51,123 also said his clients have a couple of additional demands. 371 00:29:51,373 --> 00:29:53,000 Unbelievable! 372 00:29:53,166 --> 00:29:56,461 They want the police to stop harassing their families, 373 00:29:56,545 --> 00:30:01,508 and their non-extradition to be guaranteed through a decree. 374 00:30:02,259 --> 00:30:08,307 Well, I can solve the first issue with a phone call, 375 00:30:08,974 --> 00:30:10,517 but the second one, Mr. Lopera, 376 00:30:10,642 --> 00:30:14,187 you know that's absolutely impossible. 377 00:30:14,771 --> 00:30:17,149 Tell them that, if they release my son, 378 00:30:17,232 --> 00:30:23,613 I'm willing to intercede to prevent any of them of ever being extradited. 379 00:30:24,948 --> 00:30:26,158 Very well. 380 00:30:30,412 --> 00:30:33,373 Gentlemen, I'm sorry to interrupt, but we have to leave now. 381 00:30:56,355 --> 00:31:00,525 I'm awfully sorry, brother, 382 00:31:02,194 --> 00:31:04,571 but you'll have to stay a while longer. 383 00:31:08,116 --> 00:31:10,619 Your keys are lost, brother. 384 00:31:24,633 --> 00:31:28,887 Mom, are those cops always going to be following us? 385 00:31:29,596 --> 00:31:32,724 - I don't know, honey. - What's a cop, Mom? 386 00:31:33,058 --> 00:31:37,270 A police officer, that's the way they should be called, not cops. 387 00:31:37,354 --> 00:31:41,942 Don't be disrespectful, darling! Police officers, police officers. 388 00:31:44,111 --> 00:31:46,113 Montoya, you are leaving!! 389 00:31:46,196 --> 00:31:51,118 The 24 hour surveillance is over. Coronel's orders! 390 00:31:59,668 --> 00:32:01,128 And what was that? 391 00:32:03,797 --> 00:32:06,091 Come, Emilio! Hurry, hurry, love! 392 00:32:09,136 --> 00:32:12,597 C'mon. Thank you! 393 00:32:57,184 --> 00:33:01,146 - Evencio! - What's wrong? What do you want? 394 00:33:02,105 --> 00:33:03,899 May I borrow your soap? 395 00:33:13,366 --> 00:33:14,993 Stop being paranoid. 396 00:33:15,202 --> 00:33:17,162 Didn't you notice that guy was giving you a weird look? 397 00:33:17,287 --> 00:33:19,289 Okay, calm down. 398 00:33:20,165 --> 00:33:26,713 Look, Aldemar, relax because this is going to be over. Cool it, man. 399 00:33:28,715 --> 00:33:32,844 I can't help feeling pleased 400 00:33:33,094 --> 00:33:38,391 because The Extraditable accepted our call for peace. 401 00:33:38,600 --> 00:33:43,146 They not only sent their declaration of surrender 402 00:33:43,230 --> 00:33:47,943 but also showed with facts their real intention for peace. 403 00:33:48,610 --> 00:33:53,031 They not only released 16 hostages, which is the most important thing, 404 00:33:53,114 --> 00:33:57,869 but they also delivered a great amount of explosive material, 405 00:33:58,828 --> 00:34:03,583 and I know that in Antioquia they delivered a helicopter, 406 00:34:03,792 --> 00:34:10,173 several thousand dollars and a cocaine processing laboratory. 407 00:34:10,840 --> 00:34:14,761 Those, in my view, are coherent actions 408 00:34:14,844 --> 00:34:18,848 that guarantee the Colombian people their real intentions for peace. 409 00:34:19,432 --> 00:34:21,101 Look at these ones. 410 00:34:25,188 --> 00:34:28,149 Listen to this stupid! They are going to surrender. 411 00:34:29,818 --> 00:34:31,236 That's just acting! 412 00:34:32,153 --> 00:34:33,947 Gentlemen, we are going to do an inspection to the troops! 413 00:34:43,957 --> 00:34:47,377 - Are they back? - No, there are no police officers. 414 00:34:47,711 --> 00:34:50,589 It seems my father did something for them to stop fucking us up. 415 00:34:50,672 --> 00:34:52,132 What was that? 416 00:34:52,215 --> 00:34:56,428 I don't know at what time you started talking in such an awful way! 417 00:34:56,595 --> 00:34:59,806 Mom! When are we going to start to be a normal family? 418 00:34:59,889 --> 00:35:05,145 I don't know. You'll have to ask your father when you see him. Maria! 419 00:35:05,228 --> 00:35:08,106 - Are we finally going to see my dad? - Yes, love. 420 00:35:08,231 --> 00:35:11,192 Please ask the boys to get that in the car. 421 00:35:11,401 --> 00:35:13,737 We are already going to pick Mrs. Enelia up. 422 00:35:13,987 --> 00:35:16,698 Let's go, hurry. You dirty mouth! 423 00:35:42,057 --> 00:35:43,516 They are here. 424 00:35:44,768 --> 00:35:48,063 Look at her! Look at her! Look at her! 425 00:35:49,689 --> 00:35:50,899 - Champion! - Daddy! 426 00:35:51,066 --> 00:35:53,943 - Where is my wife? Come, love! - You finally made it. 427 00:35:54,194 --> 00:35:59,240 - Daddy! I love you very much! - How are you, my darling? 428 00:35:59,324 --> 00:36:02,160 No, don't get up because those heels will get stuck. 429 00:36:02,243 --> 00:36:07,457 How many times have I asked you not to use such high heels, darling? 430 00:36:09,459 --> 00:36:12,921 No, no! You really look beautiful, dear! Where did you get those shoes? 431 00:36:13,046 --> 00:36:18,259 Did you go on a trip? I was waiting for you, my love... 432 00:36:19,219 --> 00:36:21,388 - May I take a walk around the ranch? - Me too! 433 00:36:21,554 --> 00:36:24,974 Of course! Go ahead! Go! Say hello to Peluche and go! 434 00:36:25,058 --> 00:36:28,520 - Oh, my little love! - Gorgeous... 435 00:36:29,104 --> 00:36:30,939 I'm so happy to see you! 436 00:36:32,190 --> 00:36:36,194 Thank God! Look at your pretty wife waiting for you in there! 437 00:36:37,904 --> 00:36:43,451 How are you? Okay? You are looking beautiful, babe. 438 00:36:43,660 --> 00:36:45,787 - My love! - How is everything going? 439 00:36:45,995 --> 00:36:49,416 - All right, darling! How have you been? - It is so good to have you here! 440 00:36:49,499 --> 00:36:52,168 It was a long trip but thank God we are here! How are you doing? 441 00:36:58,508 --> 00:37:05,473 DECEMBER 24, 1989 442 00:37:24,826 --> 00:37:29,831 What? You silly! I feel so happy to have you with me like this! 443 00:37:30,373 --> 00:37:33,710 What do you mean, like this? The two of us very close? 444 00:37:33,793 --> 00:37:39,924 Stop it, Pablo! Don't be a bore! I mean like this, being a normal family! 445 00:37:40,800 --> 00:37:42,218 Without suffering. 446 00:37:42,886 --> 00:37:46,848 Yes, I know. I'm also very happy to be with you and the children again. 447 00:37:58,318 --> 00:38:00,945 Tell me. How are my brothers? 448 00:38:01,070 --> 00:38:03,531 And the old man? How is our little sister doing? 449 00:38:03,615 --> 00:38:07,952 They are very well, darling, because I haven't heard anything lately! 450 00:38:08,119 --> 00:38:10,789 But, babe, I'm tired of hiding all the time! 451 00:38:10,997 --> 00:38:13,625 Me too. How are the children? 452 00:38:13,875 --> 00:38:17,587 - They miss you immensely! - Shit! I do too! 453 00:38:18,129 --> 00:38:23,927 - But well, we'll catch up tonight, okay? - I miss you so much, my love! 454 00:38:34,145 --> 00:38:38,274 - My shoes buried in the grass! - Yes, we better sit in here. 455 00:38:38,858 --> 00:38:40,777 - Listen, Peluche. - Yes, Mother? 456 00:38:41,653 --> 00:38:45,490 Since you can't believe all those things the newspapers publish, 457 00:38:45,865 --> 00:38:49,077 can you tell me what that surrendering thing is? 458 00:38:49,160 --> 00:38:50,995 What's your plan? 459 00:38:51,371 --> 00:38:54,457 Mother! You have just arrived and you are already asking questions. 460 00:38:54,541 --> 00:38:56,251 Why don't you enjoy the party instead? 461 00:38:56,334 --> 00:38:58,461 Well, everything is very good and all that, but tell me: 462 00:38:58,586 --> 00:39:03,675 have you taken precautions? What guarantees are they giving you? 463 00:39:04,092 --> 00:39:08,263 Are you sure the government is going to comply with what you agreed? 464 00:39:08,680 --> 00:39:13,476 You know they are also sly and don't keep their word! 465 00:39:13,601 --> 00:39:17,397 Is there another plan? Tell me. 466 00:39:17,480 --> 00:39:21,526 We know government people are worse than anyone, don't worry. 467 00:39:21,651 --> 00:39:23,862 Let's dance instead. We'll talk about that later. 468 00:39:24,612 --> 00:39:26,406 When was the last time we danced? 469 00:39:26,573 --> 00:39:29,075 - Let me take my shoes off. - Go ahead, Mom! 470 00:39:33,079 --> 00:39:37,166 - Have you missed me, love? - Baby, a lot! Every single day! 471 00:39:37,333 --> 00:39:42,505 I feel quite bored in here with you always away! Until when, Gonzalo? 472 00:39:42,714 --> 00:39:48,511 Well, imagine. I'm always surrounded by bodyguards, Peluche, Pablo. 473 00:39:49,012 --> 00:39:51,014 - Did you bring me a present? - Yes! 474 00:39:51,264 --> 00:39:52,974 - Yes? - I have it hidden somewhere. 475 00:39:53,141 --> 00:39:55,226 - Let's go and give it to me. - Oh, honey... in the party! 476 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 - Come and give it to me. - But what is Pablo going to say? 477 00:39:57,979 --> 00:40:00,273 That we are going to hide? Gonzalo! 478 00:40:08,197 --> 00:40:10,992 I want to congratulate you for having made 479 00:40:11,159 --> 00:40:13,828 such an intelligent decision, my darling. 480 00:40:13,912 --> 00:40:16,831 It's the best for this family, you hear me? 481 00:40:16,915 --> 00:40:21,461 Yes, I know that. My cousin Gonzalo and I are working on it already. 482 00:40:22,170 --> 00:40:23,922 So that's a matter of a few days. 483 00:40:24,005 --> 00:40:26,633 In one or two months at the most, the situation will be solved. 484 00:40:27,508 --> 00:40:30,303 What do you mean? Are you going to jail? 485 00:40:30,511 --> 00:40:32,513 Yes, but not to a regular jail. 486 00:40:32,805 --> 00:40:37,226 It is a special prison, you can visit us whenever you want 487 00:40:37,435 --> 00:40:39,938 because we are building it very close to Medellín. 488 00:40:40,104 --> 00:40:45,109 In other words, Patricia, all the effort of these years is finally bearing fruit. 489 00:40:45,193 --> 00:40:48,363 - Do you understand me? - A jail is a jail, Pablo. 490 00:40:48,488 --> 00:40:54,994 I know, but you have to think what a few months in a jail are 491 00:40:55,286 --> 00:40:58,331 compared to spending the rest of our lives at ease 492 00:40:58,414 --> 00:41:00,667 enjoying our savings and our money. 493 00:41:00,792 --> 00:41:02,752 You get me? 494 00:41:02,835 --> 00:41:04,253 - That's nothing! - Nothing... 495 00:41:04,379 --> 00:41:05,922 - It's worthwhile! - Yes, love. It is nothing. 496 00:41:06,047 --> 00:41:07,799 - Do you see it? - Yes, my love, yes! 497 00:41:07,924 --> 00:41:09,676 - You should feel happy. - Yes, yes, sir! 498 00:41:09,884 --> 00:41:12,011 - Happy, celebrating with me! - Yes, sir! 499 00:41:42,125 --> 00:41:43,292 Bedoya! 500 00:41:45,753 --> 00:41:46,879 Brother! 501 00:41:49,007 --> 00:41:50,717 Merry Christmas, buddy! 502 00:41:54,846 --> 00:41:56,389 Merry Christmas. 503 00:41:57,807 --> 00:41:59,767 Merry Christmas. 504 00:42:03,104 --> 00:42:04,564 Merry Christmas. 505 00:42:06,441 --> 00:42:11,988 The children, the children! The children! 506 00:42:12,280 --> 00:42:16,492 Ask the boss to let me see the children! 507 00:42:17,118 --> 00:42:18,453 I'm not hungry. 508 00:42:18,745 --> 00:42:24,125 It is very good! I ordered it especially for you from a restaurant. 509 00:42:25,835 --> 00:42:27,670 At least taste it! 510 00:42:28,963 --> 00:42:34,719 I feel so sad to see these children without their father on a day like today. 511 00:42:36,179 --> 00:42:38,723 And I feel sadder to see my brother like this. 512 00:42:39,849 --> 00:42:43,186 You've done everything you could to get Carlos back. 513 00:42:44,562 --> 00:42:47,607 But all we can do now is to be patient. 514 00:42:49,150 --> 00:42:51,444 Eat something please! 515 00:42:57,200 --> 00:42:58,451 - Gentlemen! - Commander! 516 00:42:58,534 --> 00:43:01,412 How are you? Enjoy it! Come in. 517 00:43:02,497 --> 00:43:03,915 - Gentlemen! - Thank you for the party, Commander! 518 00:43:03,998 --> 00:43:05,958 Enjoy it! You watch out. 519 00:43:06,209 --> 00:43:10,630 A pleasure, guys! Get in! Enjoy it, a pleasure. 520 00:43:10,797 --> 00:43:13,049 What's up, son? How are things going? 521 00:43:13,132 --> 00:43:15,718 - Good, thank you. - Well, enjoy the party, but beware. 522 00:43:15,843 --> 00:43:17,929 The ones outside should be on the watch all the time. 523 00:43:18,179 --> 00:43:20,223 - Don't worry, sir. We'll be alert. - Okay. 524 00:43:23,142 --> 00:43:25,228 - How is it going, guys? - All right. 525 00:43:26,229 --> 00:43:27,480 Gentlemen! 526 00:43:41,702 --> 00:43:42,870 Hello? 527 00:43:43,496 --> 00:43:47,792 One moment please. Niki, it's for you! 528 00:43:50,044 --> 00:43:52,505 Who is calling me here? That's funny. 529 00:43:54,966 --> 00:43:57,260 - For me? That's strange. - Yes. 530 00:43:58,344 --> 00:44:00,471 - Hello? - Good evening, journalist! 531 00:44:00,763 --> 00:44:03,641 - Hello? Who is this? - It doesn't matter! 532 00:44:03,891 --> 00:44:06,686 What matters is the message I'm going to give you! 533 00:44:07,311 --> 00:44:09,939 I don't receive information from anonymous sources. Who is this? 534 00:44:10,064 --> 00:44:15,403 Listen! In addition to being a terrorist, a drug-trafficker, and a murderer, 535 00:44:15,528 --> 00:44:17,405 Pablo Escobar is now an opportunist! 536 00:44:17,905 --> 00:44:20,116 Are you saying it because of the surrender message? 537 00:44:20,199 --> 00:44:25,997 Yes, exactly! Those are nothing but lies! All they want is to cheat people. 538 00:44:26,247 --> 00:44:28,457 Find out who Iván Lopera is 539 00:44:28,541 --> 00:44:30,626 and what he is doing at the Presidential Palace! 540 00:44:30,793 --> 00:44:33,546 Iván Lopera, the politician and builder from Antioquia? 541 00:44:33,671 --> 00:44:34,797 That's the one! 542 00:44:34,922 --> 00:44:38,217 And on top of everything, an acquaintance of Pablo Escobar. 543 00:44:38,801 --> 00:44:39,886 Look that up! 544 00:44:40,094 --> 00:44:43,139 This country should stop believing that son of a bitch's drama! 545 00:44:50,813 --> 00:44:52,648 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 546 00:44:52,732 --> 00:44:54,567 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 547 00:44:54,650 --> 00:44:56,652 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 47306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.