All language subtitles for Nobadi.2019.GERMAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:03,039 --> 00:03:04,639 How much? 4 00:03:04,719 --> 00:03:07,560 Just for picking him up and making glue and soap out of him? 5 00:03:08,240 --> 00:03:11,960 What else do they make at the carcass disposal except glue and soap? 6 00:03:13,840 --> 00:03:15,280 What? 7 00:03:16,439 --> 00:03:18,120 Well, I know it! 8 00:03:20,039 --> 00:03:21,319 Yes. 9 00:03:24,599 --> 00:03:28,240 So shall I just ditch the vitamin pills that cost me 40 euros? 10 00:03:31,400 --> 00:03:33,199 Of course I opened the package. 11 00:03:33,280 --> 00:03:35,960 I gave him a pill right after we came to see you! 12 00:03:36,639 --> 00:03:38,719 In fact, his condition got worse. 13 00:03:39,280 --> 00:03:42,400 From your vitamin pills, doctor. Don't play me for a fool now! 14 00:03:42,719 --> 00:03:45,360 Your pills probably killed him! 15 00:05:54,639 --> 00:05:56,040 There you are. 16 00:06:03,680 --> 00:06:05,439 Anything else? 17 00:06:07,160 --> 00:06:10,240 - How much is it? - 7.90. 18 00:06:11,279 --> 00:06:13,519 - Eight euros? - Yep. 19 00:06:15,439 --> 00:06:16,720 Hello. 20 00:06:20,800 --> 00:06:22,279 9.50, please. 21 00:06:24,120 --> 00:06:25,800 - Thanks. Bye. - Bye. 22 00:06:26,959 --> 00:06:28,319 Sir? 23 00:06:32,040 --> 00:06:33,720 Do you need assistance? 24 00:06:42,160 --> 00:06:44,560 Two floor tilers. I need good and fast workers. 25 00:06:44,639 --> 00:06:46,519 - Two floor tilers. - Me! Me! 26 00:06:55,759 --> 00:06:58,480 Get out! Out! 27 00:08:56,360 --> 00:09:00,320 Excuse me, master. Excuse me. 28 00:09:01,639 --> 00:09:02,759 You need worker? 29 00:09:05,639 --> 00:09:07,000 No, thanks. 30 00:09:08,720 --> 00:09:09,960 Please, master. 31 00:09:10,919 --> 00:09:12,480 I am a good worker. 32 00:09:17,320 --> 00:09:18,840 I said: no, thanks. 33 00:09:35,679 --> 00:09:37,519 How much do you charge? 34 00:09:39,399 --> 00:09:41,519 You, per hour? 35 00:09:42,440 --> 00:09:44,240 - How much? - Eight euros, master. 36 00:09:50,000 --> 00:09:51,399 Seven. 37 00:09:53,639 --> 00:09:55,200 Six euros, master. 38 00:09:58,080 --> 00:09:59,919 - Three. - Three? 39 00:10:00,279 --> 00:10:02,279 Three is very little. I need to eat. 40 00:10:04,399 --> 00:10:07,840 You can post be that needy if you can afford a mobile phone. 41 00:10:09,840 --> 00:10:12,200 Five. Five euros, master. 42 00:10:17,639 --> 00:10:20,639 Three. Take it or leave it. 43 00:10:24,759 --> 00:10:27,120 All right, master. Three euros. 44 00:10:53,720 --> 00:10:55,399 Hold on. We are here. 45 00:11:10,279 --> 00:11:12,639 It's full of roots here. 46 00:11:12,720 --> 00:11:16,799 From this tree that was felled. I should have removed the stump ages ago. 47 00:11:20,759 --> 00:11:23,399 -Do you understand what I'm saying? - Yes. 48 00:11:23,480 --> 00:11:24,840 Yes what? 49 00:11:25,840 --> 00:11:27,159 Yes, master. 50 00:11:28,320 --> 00:11:32,600 Hold on! What are you doing with the shovel? Remove the pick first! 51 00:11:33,240 --> 00:11:35,559 What do you think this handle is for? 52 00:11:39,120 --> 00:11:40,879 You have to take this out. 53 00:11:40,960 --> 00:11:42,480 Then put it here. 54 00:11:46,879 --> 00:11:50,039 Yeah, it's stuck. It got stuck in a root. 55 00:11:52,799 --> 00:11:55,679 It's 20 to eleven now. Let's say eleven. 56 00:11:57,000 --> 00:11:59,200 - Did you hear me? - Yes, master. 57 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 So no haggling over the wage later on. 58 00:12:08,080 --> 00:12:11,559 Move it. Don't take root! Fix the pick and start digging. 59 00:12:20,679 --> 00:12:22,159 The other way round. 60 00:12:23,320 --> 00:12:26,559 The other... Give it to me now. Give it to me. Let me do it. 61 00:12:27,080 --> 00:12:28,559 Give it to me. 62 00:12:29,720 --> 00:12:33,840 You've never held a pick in your hands your entire life, have you? 63 00:12:41,799 --> 00:12:42,960 There. 64 00:15:18,919 --> 00:15:20,679 That's deep enough. 65 00:15:21,279 --> 00:15:23,559 Make sure the hole is closer to the stump. 66 00:15:24,879 --> 00:15:26,279 Yes, master. 67 00:15:30,399 --> 00:15:32,519 Don't leave the pick in there. 68 00:15:33,039 --> 00:15:34,440 Yes, master. 69 00:15:37,440 --> 00:15:40,519 With this mess, it's no surprise you get nowhere. 70 00:15:40,600 --> 00:15:44,480 Clear away everything you don't need. Hold the rest in your hands. 71 00:15:44,559 --> 00:15:46,720 Yes, master. - Quit calling me bloody "master"! 72 00:16:03,279 --> 00:16:04,840 I'm not your master. 73 00:16:10,120 --> 00:16:11,919 This is a free country. 74 00:16:14,360 --> 00:16:16,519 If you don't like it, you can leave. 75 00:16:17,279 --> 00:16:21,039 But I won't pay you for this little bit of digging. 76 00:16:24,000 --> 00:16:25,720 Don't look at me like that. 77 00:16:26,600 --> 00:16:31,360 When you start a job, you finish it. Only then do you get paid. 78 00:16:37,759 --> 00:16:40,120 You're holding the pick handle all wrong. 79 00:16:40,600 --> 00:16:43,200 You're making it more difficult for yourself. 80 00:16:43,279 --> 00:16:45,080 You'll hit a leg in your hole! 81 00:16:45,159 --> 00:16:47,240 Move your hand higher up. 82 00:16:47,320 --> 00:16:49,200 - Like this? - Yes, like this. 83 00:16:53,000 --> 00:16:54,840 - What? - Nothing. 84 00:16:56,519 --> 00:16:58,399 What's so funny? 85 00:16:58,480 --> 00:17:01,720 It's just because you said: "hit a leg in my hole." 86 00:17:02,039 --> 00:17:03,759 - What? - You said... 87 00:17:04,079 --> 00:17:09,160 If I, for example, hold the pick like this, I'll "hit a leg in my hole". 88 00:17:13,039 --> 00:17:15,759 I meant "you'll hit a hole in your leg", of course. 89 00:17:21,039 --> 00:17:23,279 - Where are you from anyway? - Afghanistan. 90 00:17:24,000 --> 00:17:25,119 I see. 91 00:18:01,200 --> 00:18:04,599 - Give that to me. - It was just a friend. 92 00:18:04,680 --> 00:18:07,599 I'm not paying you three euros an hour to chat. Give it to me. 93 00:18:07,960 --> 00:18:10,519 - I'll switch it off. - Give it to me, I said! 94 00:18:12,559 --> 00:18:15,240 - What? - Four euros. 95 00:18:17,640 --> 00:18:19,240 Are you crazy? 96 00:18:20,720 --> 00:18:24,720 If you want my mobile, then I want, for example, four euros per hour. 97 00:18:25,640 --> 00:18:29,440 I don't want it, I want you to give it to me until you finish your work. 98 00:18:29,759 --> 00:18:31,559 - You want to borrow it. - I don't want to... 99 00:18:32,359 --> 00:18:34,920 Give me your mobile right away or get lost. 100 00:18:45,559 --> 00:18:46,839 Go on, then. 101 00:18:47,720 --> 00:18:49,400 Go on, then. Beat it! 102 00:18:50,559 --> 00:18:52,400 Just get lost! 103 00:18:59,480 --> 00:19:00,880 What the... 104 00:19:01,720 --> 00:19:03,200 Are you crazy? 105 00:19:03,680 --> 00:19:05,519 Stop! Stop it now! 106 00:19:07,319 --> 00:19:10,599 I said... Enough! Stop it right now, I said! 107 00:19:12,279 --> 00:19:15,640 This is my hole. I dug it out. 108 00:19:15,720 --> 00:19:19,640 - And I can fill it in again. - Stop it, I said! 109 00:19:36,519 --> 00:19:39,519 All right then. Four euros. 110 00:19:43,480 --> 00:19:45,039 The mobile. 111 00:19:55,680 --> 00:19:57,119 Don't make a sound! 112 00:19:58,319 --> 00:19:59,680 And wait. 113 00:20:14,559 --> 00:20:16,119 So you're here after all. 114 00:20:17,440 --> 00:20:20,599 - Where else would I be? - Well, it's locked. 115 00:20:21,599 --> 00:20:22,920 I was wondering... 116 00:20:23,839 --> 00:20:26,279 - Whether I was dead? - Come on, Mr Senft. 117 00:20:27,400 --> 00:20:30,519 I'll take that. Thanks. 118 00:20:30,839 --> 00:20:32,279 Where's Argus? 119 00:20:33,000 --> 00:20:36,039 - He didn't come to say hi today. - Bye. 120 00:20:38,559 --> 00:20:39,920 See you tomorrow. 121 00:22:25,200 --> 00:22:28,839 It's not funny! What's the matter with you, Adib? Are you stalking me? 122 00:22:31,079 --> 00:22:33,319 Or did you call me accidently? 123 00:22:35,759 --> 00:22:37,839 You cannot hear me, can you? 124 00:22:40,359 --> 00:22:42,640 Adib, Habibi? 125 00:22:43,759 --> 00:22:45,119 Listen to me! 126 00:22:45,920 --> 00:22:48,319 I will tell you something. 127 00:22:51,359 --> 00:22:53,240 I love you! 128 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 - Hungry? - Yes, please. 129 00:24:25,799 --> 00:24:27,440 Come and wash your hands. 130 00:25:18,400 --> 00:25:19,720 Sit down. 131 00:25:30,119 --> 00:25:31,680 Eat it while it's still warm. 132 00:25:35,839 --> 00:25:37,400 They cook well. 133 00:25:39,079 --> 00:25:40,640 Or don't you feel like pork? 134 00:25:41,160 --> 00:25:43,160 - I do, it's just that... - Are you a Moslem? 135 00:25:44,640 --> 00:25:49,039 - Yes, I am a Muslim. - Oh, of course. It's "Muslim". 136 00:25:49,839 --> 00:25:52,440 Well, I must apologise. 137 00:25:52,799 --> 00:25:56,279 - I also have beef. - You don't have to. I can also... 138 00:25:56,359 --> 00:26:00,079 - No problem. You just had to say. - Please. Really... 139 00:26:00,160 --> 00:26:02,279 - Can I just have... - I've got everything here. 140 00:26:07,799 --> 00:26:10,319 What's up? I thought you were hungry. Go on, eat. 141 00:26:13,599 --> 00:26:15,519 Can I have a fork, please? 142 00:26:34,759 --> 00:26:36,119 Thank you, master. 143 00:26:58,119 --> 00:27:02,279 Where did you learn such good German? Or have you been here so long already? 144 00:27:02,359 --> 00:27:06,519 No, I came to Austria only six weeks ago. 145 00:27:06,599 --> 00:27:08,400 I learned German in Camp Marmal. 146 00:27:09,559 --> 00:27:12,200 Where is that? In Afghanistan? 147 00:27:12,720 --> 00:27:16,680 Yes, master. It's a large camp near Mazar-i Sharif. 148 00:27:17,039 --> 00:27:19,160 - Camp? - Yes, master. 149 00:27:20,279 --> 00:27:22,160 What kind of camp? 150 00:27:22,519 --> 00:27:25,680 It's a military base. NATO. German and Norwegian. 151 00:27:26,039 --> 00:27:28,880 - And that's where you were? - Yes, master. 152 00:27:29,240 --> 00:27:30,880 Why? As a prisoner? 153 00:27:32,319 --> 00:27:35,759 No, master. First as a cleaner, then I worked in the kitchen. 154 00:27:36,279 --> 00:27:39,119 Then as an orderly assigned to petty officers 155 00:27:39,200 --> 00:27:42,119 and then as an interpreter for the orderly room folks. 156 00:27:47,400 --> 00:27:49,200 "Orderly room folks." 157 00:27:55,440 --> 00:27:57,240 I was in a camp once, too. 158 00:27:58,839 --> 00:28:00,759 What was your position? 159 00:28:08,400 --> 00:28:09,880 Finish your lunch. 160 00:30:21,799 --> 00:30:23,119 I was just... 161 00:30:27,920 --> 00:30:29,000 Help me down. 162 00:30:35,720 --> 00:30:37,839 What did I tell you about the tools? 163 00:30:40,359 --> 00:30:43,000 Now lift that. But slowly. 164 00:30:45,200 --> 00:30:47,759 Oh my! Like this. 165 00:30:57,079 --> 00:31:00,240 Just as I thought. Roots everywhere. 166 00:31:00,599 --> 00:31:03,559 - I couldn't get that far. - I can see that myself. 167 00:31:05,039 --> 00:31:06,519 Let it down. 168 00:31:09,200 --> 00:31:10,480 Hatchet. 169 00:31:11,880 --> 00:31:13,200 That's an axe. 170 00:31:14,279 --> 00:31:16,240 It's in the shed. Over there. Go on. 171 00:31:17,400 --> 00:31:18,799 Fetch it. 172 00:31:21,480 --> 00:31:22,759 And bring a small log, too. 173 00:31:34,960 --> 00:31:36,599 Get a move on! 174 00:31:56,240 --> 00:31:57,640 You... 175 00:31:59,079 --> 00:32:02,799 When I say "heave-ho", then you lift it. 176 00:32:02,880 --> 00:32:05,319 - As far as you can. Got it? - Yes, master. 177 00:32:05,400 --> 00:32:09,000 But be careful. I don't want the handle to break again. 178 00:32:12,680 --> 00:32:14,240 Heave-ho! 179 00:32:16,240 --> 00:32:18,039 Stop! Stop! Hold it like this. 180 00:32:19,000 --> 00:32:20,400 Don't let it go. 181 00:32:26,839 --> 00:32:29,720 Bloody, fucking, 182 00:32:30,519 --> 00:32:32,039 son of a bitch! 183 00:32:32,920 --> 00:32:34,960 Come off, you... 184 00:32:40,400 --> 00:32:42,079 Heave-ho! 185 00:33:01,240 --> 00:33:05,519 A Nordmann fir. A living Christmas tree. 186 00:33:05,599 --> 00:33:07,799 My wife wanted it. 187 00:33:08,960 --> 00:33:12,119 Bring the stump round the front. 188 00:33:12,799 --> 00:33:15,119 I'll get your money. You can go. 189 00:33:16,559 --> 00:33:18,440 No filling in? 190 00:33:22,799 --> 00:33:24,079 What? 191 00:33:25,000 --> 00:33:26,559 The hole. 192 00:33:32,039 --> 00:33:34,319 No. It's not dark enough. 193 00:33:35,200 --> 00:33:36,480 I'll do that alone. 194 00:33:38,200 --> 00:33:39,640 Is it for the dog? 195 00:33:41,359 --> 00:33:42,680 Yes. 196 00:33:43,640 --> 00:33:45,160 Was he old? 197 00:33:49,160 --> 00:33:50,519 Very old. 198 00:33:54,440 --> 00:33:55,839 Older than me. 199 00:33:58,920 --> 00:34:00,319 In dog years. 200 00:34:44,760 --> 00:34:46,320 Where did you hide it? 201 00:34:47,840 --> 00:34:51,719 I swear I'll shoot! Tell me! Where is my money? 202 00:34:52,079 --> 00:34:54,599 - I have no money. - Don't talk bullshit. 203 00:34:55,199 --> 00:34:56,960 Empty your pockets! 204 00:34:58,400 --> 00:34:59,800 Go on! 205 00:35:03,280 --> 00:35:04,480 Trouser pockets, too! 206 00:35:05,880 --> 00:35:06,920 Trouser pockets! 207 00:35:13,519 --> 00:35:15,039 The other one! 208 00:35:19,079 --> 00:35:20,920 What's this? What's this, huh? 209 00:35:21,519 --> 00:35:24,199 - These are my pills! - But I didn't take your money. 210 00:35:25,840 --> 00:35:27,320 Take off your clothes! 211 00:35:28,880 --> 00:35:30,719 I told you to take off your clothes! 212 00:35:31,079 --> 00:35:34,119 You... I swear I'll shoot you dead! 213 00:35:39,159 --> 00:35:42,360 Where did you hide it? Where? 214 00:35:42,719 --> 00:35:45,480 Where did you hide it? Take off your jumper. 215 00:35:47,440 --> 00:35:50,679 Take off your shirt. And your vest. Everything. Move it! 216 00:35:51,360 --> 00:35:53,400 Go on. Take everything off. 217 00:36:41,360 --> 00:36:43,159 Here. Oh my... 218 00:36:45,239 --> 00:36:48,519 Under the plates. It's all here. 219 00:36:48,599 --> 00:36:51,519 It was from eleven to five. Makes six, minus... 220 00:36:51,880 --> 00:36:56,840 Minus the lunch break, makes five. Five times three is 15. 221 00:36:57,440 --> 00:36:59,360 - Times four. - What? 222 00:37:00,559 --> 00:37:03,599 Five times four makes, for example, 20 euros. 223 00:37:04,320 --> 00:37:06,440 Of course. Sure. 224 00:37:06,960 --> 00:37:09,559 Times four. Makes 20. 225 00:37:10,360 --> 00:37:12,079 Right. 226 00:37:12,159 --> 00:37:13,639 Here. 227 00:37:14,320 --> 00:37:16,320 But don't spend it all on booze! 228 00:37:21,239 --> 00:37:23,039 - What? - My mobile. 229 00:37:26,360 --> 00:37:27,840 Yes, right. 230 00:39:06,440 --> 00:39:08,800 This is Samira. Please leave a mesage. 231 00:40:28,239 --> 00:40:31,079 Hey! Wake up! 232 00:40:34,119 --> 00:40:36,119 What's wrong with you? 233 00:40:36,480 --> 00:40:38,400 Master, I... 234 00:40:39,119 --> 00:40:43,199 I need, for example, just a place where I can sleep. 235 00:40:43,840 --> 00:40:45,440 For tonight. 236 00:40:49,320 --> 00:40:51,719 - You have a fever. - It's nothing, master. 237 00:40:52,679 --> 00:40:55,199 Just a hole in my foot. 238 00:40:58,039 --> 00:40:59,440 Come. 239 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Come. Come. 240 00:41:25,880 --> 00:41:27,239 Hold on. 241 00:42:07,039 --> 00:42:08,679 Now, come here. 242 00:42:25,239 --> 00:42:26,960 Put this under your arm. 243 00:44:10,760 --> 00:44:12,639 Where did this happen? 244 00:44:13,519 --> 00:44:15,119 On the road. 245 00:44:18,000 --> 00:44:19,960 And how long has it been like this? 246 00:44:20,039 --> 00:44:21,840 Two, three months. 247 00:44:31,920 --> 00:44:33,400 Give it to me. 248 00:44:34,639 --> 00:44:36,039 Let me see. 249 00:44:42,679 --> 00:44:45,000 - You have to go to hospital. - No. 250 00:44:45,079 --> 00:44:47,159 No, master. Not to hospital. 251 00:44:51,199 --> 00:44:53,239 I have no documents, master. 252 00:44:54,960 --> 00:44:57,400 Please, help me. Please. 253 00:45:38,679 --> 00:45:41,480 - Mr Senft. - Good evening, Dr Oppolzer. 254 00:45:42,360 --> 00:45:44,480 I'm so sorry about Argus, Mr Senft. 255 00:45:44,559 --> 00:45:47,679 But I won't let you insult me like you did this morning again. 256 00:45:48,000 --> 00:45:50,400 I'll take back the vitamin pills, okay? 257 00:45:51,480 --> 00:45:53,199 It's not about Argus. 258 00:45:54,440 --> 00:45:55,760 Okay? 259 00:45:57,519 --> 00:45:59,480 It's about him. 260 00:46:11,559 --> 00:46:13,360 What are you doing, Mr Senft? 261 00:46:17,039 --> 00:46:18,960 Showing you his wound. 262 00:46:21,679 --> 00:46:24,000 And what am I supposed to do now? 263 00:46:24,559 --> 00:46:26,400 He has to go to hospital. 264 00:46:28,440 --> 00:46:30,280 He can't go to hospital. 265 00:46:30,360 --> 00:46:33,719 - That's why we're here. - Mr Senft, I'm a veterinarian. 266 00:46:33,800 --> 00:46:36,880 He just needs proper wound care and something for the inflammation. 267 00:46:37,239 --> 00:46:39,480 I'd break the law just by examining him. 268 00:46:39,559 --> 00:46:43,760 So give me what we need. I can do it. I was a paramedic. 269 00:46:44,079 --> 00:46:47,360 Then you'll know what an anaphylactic shock is, won't you? 270 00:46:47,440 --> 00:46:50,360 I'm not helping you to give him the wrong shot at the wrong time. 271 00:46:50,719 --> 00:46:54,119 Take him to hospital or his leg will be the least of his problems. 272 00:46:54,199 --> 00:46:57,239 This is all I've got. 70. 273 00:46:57,320 --> 00:46:59,800 - 74. - You must be joking, Mr Senft. 274 00:47:02,039 --> 00:47:03,679 Where's the 20 euros? 275 00:47:04,840 --> 00:47:08,159 - Where is it? - You can't be serious, Mr Senft! 276 00:47:12,119 --> 00:47:14,079 Is that how you treat money? 277 00:47:14,800 --> 00:47:16,440 Here. Take it. 278 00:47:17,800 --> 00:47:22,039 - You didn't get me, Mr Senft. - You didn't get me, Doctor! 279 00:47:22,119 --> 00:47:23,760 He is staying here. 280 00:47:23,840 --> 00:47:28,960 -Give me the bloody medication! - Mr Senft, let me go. 281 00:47:29,039 --> 00:47:32,119 Let me... Mr Senft, you'll hurt yourself. 282 00:47:32,199 --> 00:47:34,480 Don't you pass out on me now! 283 00:47:34,559 --> 00:47:37,000 Mr Senft... Mr Senft, stay with me. 284 00:47:37,079 --> 00:47:38,920 Hello? Come. 285 00:47:39,559 --> 00:47:43,039 Come with me. Sit down. Easy now. Sit down for a minute. Come. 286 00:47:45,239 --> 00:47:47,239 All right. Take your time. Here. 287 00:47:47,880 --> 00:47:50,360 - Here we are. - I'm sorry. 288 00:47:50,440 --> 00:47:52,599 - I'm sorry. - Nice and easy. It's okay. 289 00:47:52,679 --> 00:47:54,599 - I'm sorry. - There we go. 290 00:47:54,679 --> 00:47:55,960 Very good. 291 00:47:57,320 --> 00:47:58,679 Okay? 292 00:48:13,079 --> 00:48:15,039 - Thanks. - Better now? 293 00:48:15,119 --> 00:48:17,079 I'm... I'm fine. 294 00:48:19,880 --> 00:48:24,599 Alright, Mr Senft. Let's call an ambulance now. Okay? 295 00:48:37,199 --> 00:48:41,480 Emergency call centre. - Dr Oppolzer, Mareschgasse 49A... 296 00:48:43,519 --> 00:48:44,840 Hello? 297 00:48:49,280 --> 00:48:50,920 Hello? 298 00:48:51,000 --> 00:48:52,679 Are you still there? Hello? 299 00:51:57,599 --> 00:51:59,920 Drink a little more. 300 00:52:00,000 --> 00:52:02,480 There you are. 301 00:52:02,559 --> 00:52:04,960 What are you doing here? 302 00:52:05,039 --> 00:52:07,960 Hey. This is the wrong street. 303 00:52:08,480 --> 00:52:11,039 Thanks for taking care of him. 304 00:52:12,320 --> 00:52:15,480 - I didn't know what to do with him. - Look. 305 00:52:17,719 --> 00:52:19,639 I've got everything we need. 306 00:52:22,159 --> 00:52:23,519 What's up? 307 00:52:24,960 --> 00:52:27,440 - Do you need any help? - No, thanks. 308 00:52:31,239 --> 00:52:32,679 Come now. 309 00:52:35,760 --> 00:52:37,239 Please. 310 00:53:26,559 --> 00:53:28,159 Don't say a word. 311 00:53:48,119 --> 00:53:51,440 Good evening. Your vehicle registration papers, please. 312 00:54:00,119 --> 00:54:02,400 You do realise why we stopped you? 313 00:54:03,559 --> 00:54:05,480 No. Why? 314 00:54:07,519 --> 00:54:09,280 You're driving without lights. 315 00:54:11,519 --> 00:54:13,360 Your lights are not switched on. 316 00:54:17,000 --> 00:54:18,599 Oh yeah. 317 00:54:20,920 --> 00:54:22,480 Thank you, officer. 318 00:54:23,320 --> 00:54:24,679 Oh my! 319 00:54:28,960 --> 00:54:31,280 What's wrong with the gentleman? 320 00:54:31,360 --> 00:54:33,920 - He feels a bit sick. - Your ID, please. 321 00:54:34,920 --> 00:54:37,400 - He had one too many drinks. - I didn't ask you. 322 00:54:38,400 --> 00:54:41,840 - Your ID, please. - HQ to car 37. Over. 323 00:54:42,679 --> 00:54:44,800 - 37 here. Over. - Do you speak German? 324 00:54:45,119 --> 00:54:49,519 A 107 in Mareschgasse 49A. Ground floor. 325 00:54:49,599 --> 00:54:51,440 Turn off the engine and step out of the vehicle. 326 00:54:51,519 --> 00:54:54,280 - The ambulance is already there. Over. - Both of you. 327 00:54:54,360 --> 00:54:57,960 I said: turn off the engine and get out! 328 00:54:58,559 --> 00:55:03,719 You heard it: we have to go. A dead woman at a vet surgery. Let's go. 329 00:55:04,639 --> 00:55:05,960 Well, then... 330 00:55:08,599 --> 00:55:09,599 Drive safely. 331 00:56:29,599 --> 00:56:31,800 This helps stop the inflammation. 332 00:56:36,920 --> 00:56:38,760 Well, I think so anyway. 333 00:56:46,760 --> 00:56:48,880 And this is for the pain. 334 00:57:01,920 --> 00:57:03,880 Morphine is not bad, is it? 335 00:57:07,880 --> 00:57:09,800 What's that? 336 00:57:16,519 --> 00:57:18,440 Nobadi. 337 00:57:20,440 --> 00:57:22,239 It stands for "nobody". 338 00:57:22,800 --> 00:57:25,000 I got that, you smart arse. 339 00:57:26,159 --> 00:57:28,679 That was my name in Camp Marmal. 340 00:57:29,039 --> 00:57:31,199 - In that NATO camp? - Yes. 341 00:57:32,239 --> 00:57:35,159 - That was your nickname? - Yes, master. 342 00:57:35,719 --> 00:57:40,280 All Afghans in the camp got nicknames. 343 00:57:42,760 --> 00:57:45,960 They told us it was for security reasons. 344 00:57:47,400 --> 00:57:50,199 But I think, in reality, 345 00:57:51,039 --> 00:57:53,800 they didn't want to know what our real names were. 346 00:57:56,039 --> 00:58:01,519 For example, if one of us was killed by the Taliban in an act of revenge, 347 00:58:02,239 --> 00:58:06,719 and his family came to the camp and said, 348 00:58:07,400 --> 00:58:11,079 "We're looking for our son, Hamid, who worked here for you, 349 00:58:11,440 --> 00:58:13,360 who died here for you. 350 00:58:14,519 --> 00:58:18,239 He's got a wife and five children." 351 00:58:19,639 --> 00:58:22,519 Then they would say, "Hamid? 352 00:58:23,719 --> 00:58:26,239 We don't know anybody by that name. 353 00:58:27,039 --> 00:58:30,199 We do know someone called Anton, 354 00:58:30,280 --> 00:58:34,679 and someone called Bert, and someone called Romeo, 355 00:58:34,760 --> 00:58:36,719 and someone called Mickey Mouse. 356 00:58:37,400 --> 00:58:40,920 But we don't know a Hamid." 357 00:58:51,480 --> 00:58:53,679 Get one of these tattoos next time. 358 00:58:53,760 --> 00:58:56,119 At least it's useful while you're alive. 359 00:58:58,519 --> 00:58:59,679 O. My blood type. 360 00:59:04,480 --> 00:59:06,519 Why are you doing this? 361 00:59:09,719 --> 00:59:11,960 - What? - Everything. 362 00:59:13,519 --> 00:59:19,000 I mean, for example, why did you come back to the bus stop? 363 00:59:21,639 --> 00:59:24,760 Why? When someone needs help, then you help them. 364 00:59:24,840 --> 00:59:26,880 Is it because you were a paramedic? 365 00:59:29,199 --> 00:59:32,800 - Who told you that? - You. You told the doctor. 366 00:59:35,599 --> 00:59:37,440 What did you do to her? 367 00:59:42,760 --> 00:59:44,679 What's this? An interrogation? 368 00:59:47,159 --> 00:59:49,079 Anyway, she was a vet. 369 00:59:52,400 --> 00:59:54,119 Try to get some sleep. 370 01:00:01,440 --> 01:00:05,599 ... had picked the right numbers for the lottery and ticked the "Joker" box. 371 01:00:05,679 --> 01:00:08,519 The winners are from Lower Austria and Carinthia 372 01:00:08,599 --> 01:00:11,480 and they each win more than 160,000 euros. 373 01:00:11,559 --> 01:00:13,679 I hope you've played the lottery today 374 01:00:13,760 --> 01:00:15,880 as well and have ticked the "Joker" box. 375 01:00:29,360 --> 01:00:33,599 The bleak mountain ridges bear witness to illegal logging. 376 01:00:33,679 --> 01:00:36,840 To cover up the traces, the area has also been set on fire. 377 01:00:40,000 --> 01:00:43,920 The narrow-leaved fireweed is now conquering the bleak land again. 378 01:00:59,559 --> 01:01:01,119 Excuse me, master. 379 01:01:16,760 --> 01:01:18,880 I think I'm not so well. 380 01:02:21,960 --> 01:02:23,960 Do you know what an amputation is? 381 01:02:27,400 --> 01:02:29,519 You want to cut off my leg? 382 01:02:33,159 --> 01:02:35,400 Otherwise, you won't survive the night. 383 01:02:37,679 --> 01:02:39,559 So it's a question of either-or. 384 01:02:41,320 --> 01:02:43,039 Or maybe even both. 385 01:02:46,159 --> 01:02:48,159 Have you ever done this before? 386 01:02:50,599 --> 01:02:52,920 I watched others do it. 387 01:02:53,000 --> 01:02:54,480 Often? 388 01:02:56,599 --> 01:02:58,440 A couple of times. 389 01:03:00,599 --> 01:03:03,320 And how many, for example, survived? 390 01:03:07,320 --> 01:03:09,639 All of them survived the amputation. 391 01:04:30,239 --> 01:04:31,719 Come. 392 01:04:43,599 --> 01:04:46,039 Dizzy. - It's the morphine. 393 01:04:49,519 --> 01:04:51,039 Better? 394 01:04:52,400 --> 01:04:53,760 Yes. 395 01:04:55,840 --> 01:04:57,760 Take off your trousers. 396 01:05:06,880 --> 01:05:08,679 Right leg. 397 01:05:12,239 --> 01:05:14,320 Left leg. Come on. 398 01:05:32,039 --> 01:05:33,960 To the table. 399 01:05:35,079 --> 01:05:37,159 TEXTBOOK FOR PARAMEDIC SERGEANTS AND TEAMS 400 01:05:37,800 --> 01:05:39,480 Wait. 401 01:05:46,199 --> 01:05:48,039 Watch out for the lamp. 402 01:06:26,880 --> 01:06:29,280 Sit up and pull up your shirt. 403 01:06:49,719 --> 01:06:51,440 Now you can lie down again. 404 01:07:15,480 --> 01:07:17,199 What now? 405 01:07:18,079 --> 01:07:20,000 We wait until it kicks in. 406 01:08:03,239 --> 01:08:04,840 "Tell me, O muse, 407 01:08:06,400 --> 01:08:11,320 of that ingenious hero who travelled far and wide 408 01:08:12,480 --> 01:08:15,960 after he had sacked the sacred citadel of Troy. 409 01:08:17,640 --> 01:08:20,600 Many were the men whose cities he saw 410 01:08:21,439 --> 01:08:23,520 and whose mind he learned, 411 01:08:25,159 --> 01:08:30,079 and many the woes he suffered in his heart upon the sea, 412 01:08:31,159 --> 01:08:33,079 seeking to win his own life 413 01:08:35,159 --> 01:08:37,479 and the return of his comrades." 414 01:08:40,720 --> 01:08:42,399 How strange. 415 01:08:44,399 --> 01:08:49,560 I don't remember the face, but I can recite the beginning of the Odyssey. 416 01:09:03,279 --> 01:09:05,399 In the infirmary, 417 01:09:08,479 --> 01:09:12,039 in the camp where I used to work, 418 01:09:14,000 --> 01:09:15,920 there was a patient, 419 01:09:17,479 --> 01:09:20,319 who had been a professor of Latin and Greek. 420 01:09:21,600 --> 01:09:23,279 At a secondary school. 421 01:09:24,000 --> 01:09:26,600 In Hermannstadt or Klausenburg, I don't remember. 422 01:09:26,680 --> 01:09:27,920 It doesn't matter anyway. 423 01:09:28,600 --> 01:09:32,600 He knew the whole Odyssey by heart. 424 01:09:34,039 --> 01:09:36,680 In Ancient Greek and in German. 425 01:09:39,520 --> 01:09:41,680 Do you know what the Odyssey is? 426 01:09:46,000 --> 01:09:49,079 It's the story of King Odysseus. 427 01:09:49,960 --> 01:09:52,479 He was famous for being very clever. 428 01:09:52,560 --> 01:09:56,880 They called him the cunning king. He invented the Trojan horse 429 01:09:56,960 --> 01:09:59,119 and conquered the city of Troy. 430 01:09:59,640 --> 01:10:01,000 But when the war was over 431 01:10:01,079 --> 01:10:04,079 and everybody wanted to go back home to their families, 432 01:10:04,159 --> 01:10:06,960 the gods decided to have some fun 433 01:10:07,039 --> 01:10:10,640 and send him around the world for ten years. 434 01:10:10,720 --> 01:10:13,520 From one adventure to the next. 435 01:10:14,159 --> 01:10:17,279 He faced a witch and the Sirens, 436 01:10:17,359 --> 01:10:22,600 who lured the ships with their singing, only to let them hit the rocks and sink 437 01:10:22,680 --> 01:10:25,159 And he faced the Cyclopes. 438 01:10:25,760 --> 01:10:31,319 These were giants who only had a single eye in the centre of their forehead. 439 01:10:32,439 --> 01:10:35,760 The meanest of them, Polyphemus, captured Odysseus 440 01:10:35,840 --> 01:10:37,520 and his men in his cave, 441 01:10:37,600 --> 01:10:42,279 and each day, he would eat one of them alive. 442 01:10:44,279 --> 01:10:47,239 But Odysseus also managed to outwit him. 443 01:10:49,000 --> 01:10:52,000 And do you know what's best about this story? 444 01:10:53,600 --> 01:10:55,920 Guess what his nickname was. 445 01:10:57,000 --> 01:10:58,279 Whose nickname? 446 01:10:58,840 --> 01:11:02,520 Who have I been talking about all this time? Odysseus, of course. 447 01:11:02,600 --> 01:11:05,920 You have to listen when I tell you a story. It's your story. 448 01:11:09,520 --> 01:11:13,119 Odysseus' nickname was "Outis". 449 01:11:14,239 --> 01:11:16,920 And do you know what it means in Ancient Greek? 450 01:11:18,439 --> 01:11:19,920 Nobody. 451 01:11:21,239 --> 01:11:24,159 His nickname was "Nobody". 452 01:11:24,239 --> 01:11:26,000 You get it? 453 01:11:26,359 --> 01:11:28,279 That was his code name. 454 01:11:28,840 --> 01:11:30,760 What happened to him? 455 01:11:32,800 --> 01:11:36,520 After 20 years of wandering, he finally got back home. 456 01:11:37,279 --> 01:11:40,640 But the only one who recognised him was his dog. 457 01:11:41,000 --> 01:11:42,920 I don't mean Odysseus. 458 01:11:44,039 --> 01:11:47,840 I mean the professor who told you this story. 459 01:11:47,920 --> 01:11:49,840 What happened to him? 460 01:11:59,840 --> 01:12:01,680 What do you want to know? 461 01:12:02,439 --> 01:12:04,359 Whether I'm an anti-Semite? 462 01:12:05,840 --> 01:12:07,680 Whether I killed Jews? 463 01:12:09,319 --> 01:12:11,159 Would that be good or bad? 464 01:12:12,079 --> 01:12:14,720 For you as a Moslem, it's probably good. 465 01:12:15,279 --> 01:12:18,840 Oh, pardon me. I meant to say "Muslim", of course. 466 01:12:21,920 --> 01:12:24,000 - Do you feel this? - No. 467 01:12:24,079 --> 01:12:26,159 - And this? - No, master. 468 01:13:24,640 --> 01:13:28,159 That professor... What was his name? 469 01:13:29,159 --> 01:13:31,079 They didn't have names. 470 01:13:35,239 --> 01:13:37,960 Do you want to know my name, master? 471 01:13:38,039 --> 01:13:39,399 I know it. 472 01:13:40,319 --> 01:13:42,239 It's written on your arm. 473 01:13:43,000 --> 01:13:44,920 My real name, master. 474 01:13:46,239 --> 01:13:47,680 Just a second. 475 01:14:04,920 --> 01:14:07,640 So? What's your real name? 476 01:14:08,239 --> 01:14:09,880 Adib. 477 01:14:09,960 --> 01:14:11,760 - Adib Ghubar. - I see. 478 01:14:17,920 --> 01:14:20,720 - And what's your name, master? - Psst. 479 01:14:22,680 --> 01:14:25,840 - Your name is Psst? - Be quiet now. 480 01:14:35,159 --> 01:14:37,600 Tell me something, Adib Ghubar. 481 01:14:37,680 --> 01:14:40,119 - What do you want to hear? - Whatever. 482 01:14:41,600 --> 01:14:44,199 Anything. I just don't want to measure your pulse 483 01:14:44,279 --> 01:14:45,920 and blood pressure all the time. 484 01:14:46,600 --> 01:14:48,640 You can talk in Afghan if you like. 485 01:14:48,720 --> 01:14:51,239 I just want to hear that you're still here. 486 01:14:51,319 --> 01:14:53,640 - In Afghan? - Yes. 487 01:14:54,319 --> 01:14:59,079 - My language is Dari. - In Dari then, for all I care. 488 01:15:01,000 --> 01:15:04,439 - My name is Adib Ghubar. - I understand that one. 489 01:15:05,359 --> 01:15:08,439 I am from the northern part of Afghanistan. 490 01:15:09,039 --> 01:15:11,479 I was born in Jowzjan. 491 01:15:12,399 --> 01:15:15,479 It's about 100 kilometres from Mazar-i Sharif. 492 01:15:15,560 --> 01:15:19,319 - How interesting ! - I had two brothers and three sisters. 493 01:15:20,479 --> 01:15:24,479 When my father was my age he fought against the Russians. 494 01:15:24,560 --> 01:15:25,760 There you go. 495 01:15:26,760 --> 01:15:28,520 Four years ago 496 01:15:29,920 --> 01:15:33,279 he was killed by the Taliban. 497 01:15:34,520 --> 01:15:36,560 Our neighbour 498 01:15:36,640 --> 01:15:38,960 had told the Taliban 499 01:15:39,560 --> 01:15:43,479 that my father was an American spy. 500 01:15:45,439 --> 01:15:47,520 My mother fell ill. 501 01:15:49,039 --> 01:15:51,119 She took me out of school, 502 01:15:52,880 --> 01:15:57,600 so that I could support the family. 503 01:15:59,520 --> 01:16:04,840 So I started working in a shop. 504 01:16:05,840 --> 01:16:07,680 At the market. 505 01:16:10,119 --> 01:16:11,439 And when... 506 01:16:11,760 --> 01:16:13,520 the Germans came 507 01:16:14,520 --> 01:16:16,359 and opened the camp, 508 01:16:17,520 --> 01:16:19,439 I registered myself there. 509 01:16:22,000 --> 01:16:27,079 And when the war against terror was over, 510 01:16:28,359 --> 01:16:30,680 a lot of the Western soldiers 511 01:16:31,680 --> 01:16:33,920 went back to their countries. 512 01:16:34,840 --> 01:16:37,560 So no one needed me there anymore. 513 01:16:38,800 --> 01:16:42,600 Two friends told me that we could... 514 01:16:42,680 --> 01:16:43,920 Carry on! 515 01:16:44,600 --> 01:16:48,680 - That we should go to England. - Don't stop talking. And speak up! 516 01:16:48,760 --> 01:16:52,079 - Or to Germany. Or Sweden. - I can't hear you so well! 517 01:16:53,199 --> 01:16:56,680 They said I could find work and earn money there, 518 01:16:57,399 --> 01:17:00,000 without getting myself killed. 519 01:17:01,159 --> 01:17:04,079 And if you are frugal, 520 01:17:05,000 --> 01:17:08,039 you can even send some money to your family back home. 521 01:17:09,920 --> 01:17:11,359 And... 522 01:17:14,520 --> 01:17:16,359 And so we decided 523 01:17:17,079 --> 01:17:19,399 to leave Afghanistan 524 01:17:20,359 --> 01:17:23,880 and crossed the Iranian border, 525 01:17:24,680 --> 01:17:26,880 through Iran to Turkey. 526 01:17:28,239 --> 01:17:32,000 My sister 527 01:17:32,960 --> 01:17:35,199 was kidnapped by the Taliban, 528 01:17:37,039 --> 01:17:39,439 and my older brother 529 01:17:40,279 --> 01:17:42,399 was killed in a suicide attack. 530 01:17:43,000 --> 01:17:44,279 Go on. 531 01:17:44,920 --> 01:17:48,600 I can hardly wait to hear the rest. 532 01:17:49,159 --> 01:17:51,239 And my little brother 533 01:17:52,039 --> 01:17:54,239 burned to death in the kitchen 534 01:17:56,239 --> 01:17:58,680 because no one was there to rescue him. 535 01:17:59,680 --> 01:18:01,239 No one rescued him. 536 01:18:02,920 --> 01:18:04,800 And because of all this, 537 01:18:06,439 --> 01:18:09,239 my mother became mentally ill. 538 01:18:11,640 --> 01:18:14,399 Because she had lost everything 539 01:18:17,039 --> 01:18:19,039 that mattered to her. 540 01:18:21,079 --> 01:18:22,640 And so... 541 01:18:24,680 --> 01:18:27,319 whatever I earn here 542 01:18:28,760 --> 01:18:31,399 I can keep for myself. 543 01:18:33,680 --> 01:18:35,319 So I will be 544 01:18:36,600 --> 01:18:38,840 a rich and happy man soon. 545 01:18:41,600 --> 01:18:43,800 And if I stay alive, 546 01:18:45,920 --> 01:18:48,159 then I'll live happily ever after. 547 01:20:25,439 --> 01:20:27,479 Hello? Hello? 548 01:20:28,239 --> 01:20:31,319 Hey, you! You! Hey! 549 01:20:40,680 --> 01:20:44,640 One, two, three, four, five... 550 01:20:44,720 --> 01:20:49,119 Once I caught a fish alive Once I caught a fish alive 551 01:20:49,199 --> 01:20:51,840 One, two, three, four... 552 01:21:17,880 --> 01:21:19,279 Mr Senft? 553 01:21:20,159 --> 01:21:21,520 Hello? 554 01:22:17,039 --> 01:22:20,039 NOBADI 36466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.