Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:03,039 --> 00:03:04,639
How much?
4
00:03:04,719 --> 00:03:07,560
Just for picking him up
and making glue and soap out of him?
5
00:03:08,240 --> 00:03:11,960
What else do they make at the
carcass disposal except glue and soap?
6
00:03:13,840 --> 00:03:15,280
What?
7
00:03:16,439 --> 00:03:18,120
Well, I know it!
8
00:03:20,039 --> 00:03:21,319
Yes.
9
00:03:24,599 --> 00:03:28,240
So shall I just ditch the vitamin pills
that cost me 40 euros?
10
00:03:31,400 --> 00:03:33,199
Of course I opened the package.
11
00:03:33,280 --> 00:03:35,960
I gave him a pill right after
we came to see you!
12
00:03:36,639 --> 00:03:38,719
In fact, his condition got worse.
13
00:03:39,280 --> 00:03:42,400
From your vitamin pills, doctor.
Don't play me for a fool now!
14
00:03:42,719 --> 00:03:45,360
Your pills probably killed him!
15
00:05:54,639 --> 00:05:56,040
There you are.
16
00:06:03,680 --> 00:06:05,439
Anything else?
17
00:06:07,160 --> 00:06:10,240
- How much is it?
- 7.90.
18
00:06:11,279 --> 00:06:13,519
- Eight euros?
- Yep.
19
00:06:15,439 --> 00:06:16,720
Hello.
20
00:06:20,800 --> 00:06:22,279
9.50, please.
21
00:06:24,120 --> 00:06:25,800
- Thanks. Bye.
- Bye.
22
00:06:26,959 --> 00:06:28,319
Sir?
23
00:06:32,040 --> 00:06:33,720
Do you need assistance?
24
00:06:42,160 --> 00:06:44,560
Two floor tilers.
I need good and fast workers.
25
00:06:44,639 --> 00:06:46,519
- Two floor tilers.
- Me! Me!
26
00:06:55,759 --> 00:06:58,480
Get out! Out!
27
00:08:56,360 --> 00:09:00,320
Excuse me, master.
Excuse me.
28
00:09:01,639 --> 00:09:02,759
You need worker?
29
00:09:05,639 --> 00:09:07,000
No, thanks.
30
00:09:08,720 --> 00:09:09,960
Please, master.
31
00:09:10,919 --> 00:09:12,480
I am a good worker.
32
00:09:17,320 --> 00:09:18,840
I said: no, thanks.
33
00:09:35,679 --> 00:09:37,519
How much do you charge?
34
00:09:39,399 --> 00:09:41,519
You, per hour?
35
00:09:42,440 --> 00:09:44,240
- How much?
- Eight euros, master.
36
00:09:50,000 --> 00:09:51,399
Seven.
37
00:09:53,639 --> 00:09:55,200
Six euros, master.
38
00:09:58,080 --> 00:09:59,919
- Three.
- Three?
39
00:10:00,279 --> 00:10:02,279
Three is very little. I need to eat.
40
00:10:04,399 --> 00:10:07,840
You can post be that needy
if you can afford a mobile phone.
41
00:10:09,840 --> 00:10:12,200
Five. Five euros, master.
42
00:10:17,639 --> 00:10:20,639
Three. Take it or leave it.
43
00:10:24,759 --> 00:10:27,120
All right, master. Three euros.
44
00:10:53,720 --> 00:10:55,399
Hold on. We are here.
45
00:11:10,279 --> 00:11:12,639
It's full of roots here.
46
00:11:12,720 --> 00:11:16,799
From this tree that was felled. I should
have removed the stump ages ago.
47
00:11:20,759 --> 00:11:23,399
-Do you understand what I'm saying?
- Yes.
48
00:11:23,480 --> 00:11:24,840
Yes what?
49
00:11:25,840 --> 00:11:27,159
Yes, master.
50
00:11:28,320 --> 00:11:32,600
Hold on! What are you doing with
the shovel? Remove the pick first!
51
00:11:33,240 --> 00:11:35,559
What do you think this handle is for?
52
00:11:39,120 --> 00:11:40,879
You have to take this out.
53
00:11:40,960 --> 00:11:42,480
Then put it here.
54
00:11:46,879 --> 00:11:50,039
Yeah, it's stuck.
It got stuck in a root.
55
00:11:52,799 --> 00:11:55,679
It's 20 to eleven now.
Let's say eleven.
56
00:11:57,000 --> 00:11:59,200
- Did you hear me?
- Yes, master.
57
00:12:00,080 --> 00:12:02,600
So no haggling over
the wage later on.
58
00:12:08,080 --> 00:12:11,559
Move it. Don't take root!
Fix the pick and start digging.
59
00:12:20,679 --> 00:12:22,159
The other way round.
60
00:12:23,320 --> 00:12:26,559
The other... Give it to me now.
Give it to me. Let me do it.
61
00:12:27,080 --> 00:12:28,559
Give it to me.
62
00:12:29,720 --> 00:12:33,840
You've never held a pick in your hands
your entire life, have you?
63
00:12:41,799 --> 00:12:42,960
There.
64
00:15:18,919 --> 00:15:20,679
That's deep enough.
65
00:15:21,279 --> 00:15:23,559
Make sure the hole
is closer to the stump.
66
00:15:24,879 --> 00:15:26,279
Yes, master.
67
00:15:30,399 --> 00:15:32,519
Don't leave the pick in there.
68
00:15:33,039 --> 00:15:34,440
Yes, master.
69
00:15:37,440 --> 00:15:40,519
With this mess,
it's no surprise you get nowhere.
70
00:15:40,600 --> 00:15:44,480
Clear away everything you don't need.
Hold the rest in your hands.
71
00:15:44,559 --> 00:15:46,720
Yes, master.
- Quit calling me bloody "master"!
72
00:16:03,279 --> 00:16:04,840
I'm not your master.
73
00:16:10,120 --> 00:16:11,919
This is a free country.
74
00:16:14,360 --> 00:16:16,519
If you don't like it,
you can leave.
75
00:16:17,279 --> 00:16:21,039
But I won't pay you
for this little bit of digging.
76
00:16:24,000 --> 00:16:25,720
Don't look at me like that.
77
00:16:26,600 --> 00:16:31,360
When you start a job, you finish it.
Only then do you get paid.
78
00:16:37,759 --> 00:16:40,120
You're holding the pick
handle all wrong.
79
00:16:40,600 --> 00:16:43,200
You're making it more difficult
for yourself.
80
00:16:43,279 --> 00:16:45,080
You'll hit a leg in your hole!
81
00:16:45,159 --> 00:16:47,240
Move your hand higher up.
82
00:16:47,320 --> 00:16:49,200
- Like this?
- Yes, like this.
83
00:16:53,000 --> 00:16:54,840
- What?
- Nothing.
84
00:16:56,519 --> 00:16:58,399
What's so funny?
85
00:16:58,480 --> 00:17:01,720
It's just because you said:
"hit a leg in my hole."
86
00:17:02,039 --> 00:17:03,759
- What?
- You said...
87
00:17:04,079 --> 00:17:09,160
If I, for example, hold the pick
like this, I'll "hit a leg in my hole".
88
00:17:13,039 --> 00:17:15,759
I meant "you'll hit a hole
in your leg", of course.
89
00:17:21,039 --> 00:17:23,279
- Where are you from anyway?
- Afghanistan.
90
00:17:24,000 --> 00:17:25,119
I see.
91
00:18:01,200 --> 00:18:04,599
- Give that to me.
- It was just a friend.
92
00:18:04,680 --> 00:18:07,599
I'm not paying you three euros
an hour to chat. Give it to me.
93
00:18:07,960 --> 00:18:10,519
- I'll switch it off.
- Give it to me, I said!
94
00:18:12,559 --> 00:18:15,240
- What?
- Four euros.
95
00:18:17,640 --> 00:18:19,240
Are you crazy?
96
00:18:20,720 --> 00:18:24,720
If you want my mobile, then I want,
for example, four euros per hour.
97
00:18:25,640 --> 00:18:29,440
I don't want it, I want you to give it
to me until you finish your work.
98
00:18:29,759 --> 00:18:31,559
- You want to borrow it.
- I don't want to...
99
00:18:32,359 --> 00:18:34,920
Give me your mobile right away
or get lost.
100
00:18:45,559 --> 00:18:46,839
Go on, then.
101
00:18:47,720 --> 00:18:49,400
Go on, then. Beat it!
102
00:18:50,559 --> 00:18:52,400
Just get lost!
103
00:18:59,480 --> 00:19:00,880
What the...
104
00:19:01,720 --> 00:19:03,200
Are you crazy?
105
00:19:03,680 --> 00:19:05,519
Stop! Stop it now!
106
00:19:07,319 --> 00:19:10,599
I said... Enough!
Stop it right now, I said!
107
00:19:12,279 --> 00:19:15,640
This is my hole. I dug it out.
108
00:19:15,720 --> 00:19:19,640
- And I can fill it in again.
- Stop it, I said!
109
00:19:36,519 --> 00:19:39,519
All right then. Four euros.
110
00:19:43,480 --> 00:19:45,039
The mobile.
111
00:19:55,680 --> 00:19:57,119
Don't make a sound!
112
00:19:58,319 --> 00:19:59,680
And wait.
113
00:20:14,559 --> 00:20:16,119
So you're here after all.
114
00:20:17,440 --> 00:20:20,599
- Where else would I be?
- Well, it's locked.
115
00:20:21,599 --> 00:20:22,920
I was wondering...
116
00:20:23,839 --> 00:20:26,279
- Whether I was dead?
- Come on, Mr Senft.
117
00:20:27,400 --> 00:20:30,519
I'll take that. Thanks.
118
00:20:30,839 --> 00:20:32,279
Where's Argus?
119
00:20:33,000 --> 00:20:36,039
- He didn't come to say hi today.
- Bye.
120
00:20:38,559 --> 00:20:39,920
See you tomorrow.
121
00:22:25,200 --> 00:22:28,839
It's not funny! What's the matter
with you, Adib? Are you stalking me?
122
00:22:31,079 --> 00:22:33,319
Or did you call me accidently?
123
00:22:35,759 --> 00:22:37,839
You cannot hear me, can you?
124
00:22:40,359 --> 00:22:42,640
Adib, Habibi?
125
00:22:43,759 --> 00:22:45,119
Listen to me!
126
00:22:45,920 --> 00:22:48,319
I will tell you something.
127
00:22:51,359 --> 00:22:53,240
I love you!
128
00:24:23,400 --> 00:24:25,200
- Hungry?
- Yes, please.
129
00:24:25,799 --> 00:24:27,440
Come and wash your hands.
130
00:25:18,400 --> 00:25:19,720
Sit down.
131
00:25:30,119 --> 00:25:31,680
Eat it while it's still warm.
132
00:25:35,839 --> 00:25:37,400
They cook well.
133
00:25:39,079 --> 00:25:40,640
Or don't you feel like pork?
134
00:25:41,160 --> 00:25:43,160
- I do, it's just that...
- Are you a Moslem?
135
00:25:44,640 --> 00:25:49,039
- Yes, I am a Muslim.
- Oh, of course. It's "Muslim".
136
00:25:49,839 --> 00:25:52,440
Well, I must apologise.
137
00:25:52,799 --> 00:25:56,279
- I also have beef.
- You don't have to. I can also...
138
00:25:56,359 --> 00:26:00,079
- No problem. You just had to say.
- Please. Really...
139
00:26:00,160 --> 00:26:02,279
- Can I just have...
- I've got everything here.
140
00:26:07,799 --> 00:26:10,319
What's up? I thought
you were hungry. Go on, eat.
141
00:26:13,599 --> 00:26:15,519
Can I have a fork, please?
142
00:26:34,759 --> 00:26:36,119
Thank you, master.
143
00:26:58,119 --> 00:27:02,279
Where did you learn such good German?
Or have you been here so long already?
144
00:27:02,359 --> 00:27:06,519
No, I came to Austria
only six weeks ago.
145
00:27:06,599 --> 00:27:08,400
I learned German in Camp Marmal.
146
00:27:09,559 --> 00:27:12,200
Where is that? In Afghanistan?
147
00:27:12,720 --> 00:27:16,680
Yes, master.
It's a large camp near Mazar-i Sharif.
148
00:27:17,039 --> 00:27:19,160
- Camp?
- Yes, master.
149
00:27:20,279 --> 00:27:22,160
What kind of camp?
150
00:27:22,519 --> 00:27:25,680
It's a military base. NATO.
German and Norwegian.
151
00:27:26,039 --> 00:27:28,880
- And that's where you were?
- Yes, master.
152
00:27:29,240 --> 00:27:30,880
Why? As a prisoner?
153
00:27:32,319 --> 00:27:35,759
No, master. First as a cleaner,
then I worked in the kitchen.
154
00:27:36,279 --> 00:27:39,119
Then as an orderly assigned
to petty officers
155
00:27:39,200 --> 00:27:42,119
and then as an interpreter
for the orderly room folks.
156
00:27:47,400 --> 00:27:49,200
"Orderly room folks."
157
00:27:55,440 --> 00:27:57,240
I was in a camp once, too.
158
00:27:58,839 --> 00:28:00,759
What was your position?
159
00:28:08,400 --> 00:28:09,880
Finish your lunch.
160
00:30:21,799 --> 00:30:23,119
I was just...
161
00:30:27,920 --> 00:30:29,000
Help me down.
162
00:30:35,720 --> 00:30:37,839
What did I tell you about the tools?
163
00:30:40,359 --> 00:30:43,000
Now lift that. But slowly.
164
00:30:45,200 --> 00:30:47,759
Oh my! Like this.
165
00:30:57,079 --> 00:31:00,240
Just as I thought. Roots everywhere.
166
00:31:00,599 --> 00:31:03,559
- I couldn't get that far.
- I can see that myself.
167
00:31:05,039 --> 00:31:06,519
Let it down.
168
00:31:09,200 --> 00:31:10,480
Hatchet.
169
00:31:11,880 --> 00:31:13,200
That's an axe.
170
00:31:14,279 --> 00:31:16,240
It's in the shed. Over there. Go on.
171
00:31:17,400 --> 00:31:18,799
Fetch it.
172
00:31:21,480 --> 00:31:22,759
And bring a small log, too.
173
00:31:34,960 --> 00:31:36,599
Get a move on!
174
00:31:56,240 --> 00:31:57,640
You...
175
00:31:59,079 --> 00:32:02,799
When I say "heave-ho",
then you lift it.
176
00:32:02,880 --> 00:32:05,319
- As far as you can. Got it?
- Yes, master.
177
00:32:05,400 --> 00:32:09,000
But be careful. I don't want
the handle to break again.
178
00:32:12,680 --> 00:32:14,240
Heave-ho!
179
00:32:16,240 --> 00:32:18,039
Stop! Stop! Hold it like this.
180
00:32:19,000 --> 00:32:20,400
Don't let it go.
181
00:32:26,839 --> 00:32:29,720
Bloody, fucking,
182
00:32:30,519 --> 00:32:32,039
son of a bitch!
183
00:32:32,920 --> 00:32:34,960
Come off, you...
184
00:32:40,400 --> 00:32:42,079
Heave-ho!
185
00:33:01,240 --> 00:33:05,519
A Nordmann fir.
A living Christmas tree.
186
00:33:05,599 --> 00:33:07,799
My wife wanted it.
187
00:33:08,960 --> 00:33:12,119
Bring the stump round the front.
188
00:33:12,799 --> 00:33:15,119
I'll get your money. You can go.
189
00:33:16,559 --> 00:33:18,440
No filling in?
190
00:33:22,799 --> 00:33:24,079
What?
191
00:33:25,000 --> 00:33:26,559
The hole.
192
00:33:32,039 --> 00:33:34,319
No. It's not dark enough.
193
00:33:35,200 --> 00:33:36,480
I'll do that alone.
194
00:33:38,200 --> 00:33:39,640
Is it for the dog?
195
00:33:41,359 --> 00:33:42,680
Yes.
196
00:33:43,640 --> 00:33:45,160
Was he old?
197
00:33:49,160 --> 00:33:50,519
Very old.
198
00:33:54,440 --> 00:33:55,839
Older than me.
199
00:33:58,920 --> 00:34:00,319
In dog years.
200
00:34:44,760 --> 00:34:46,320
Where did you hide it?
201
00:34:47,840 --> 00:34:51,719
I swear I'll shoot! Tell me!
Where is my money?
202
00:34:52,079 --> 00:34:54,599
- I have no money.
- Don't talk bullshit.
203
00:34:55,199 --> 00:34:56,960
Empty your pockets!
204
00:34:58,400 --> 00:34:59,800
Go on!
205
00:35:03,280 --> 00:35:04,480
Trouser pockets, too!
206
00:35:05,880 --> 00:35:06,920
Trouser pockets!
207
00:35:13,519 --> 00:35:15,039
The other one!
208
00:35:19,079 --> 00:35:20,920
What's this? What's this, huh?
209
00:35:21,519 --> 00:35:24,199
- These are my pills!
- But I didn't take your money.
210
00:35:25,840 --> 00:35:27,320
Take off your clothes!
211
00:35:28,880 --> 00:35:30,719
I told you to take off your clothes!
212
00:35:31,079 --> 00:35:34,119
You... I swear I'll shoot you dead!
213
00:35:39,159 --> 00:35:42,360
Where did you hide it?
Where?
214
00:35:42,719 --> 00:35:45,480
Where did you hide it?
Take off your jumper.
215
00:35:47,440 --> 00:35:50,679
Take off your shirt.
And your vest. Everything. Move it!
216
00:35:51,360 --> 00:35:53,400
Go on. Take everything off.
217
00:36:41,360 --> 00:36:43,159
Here. Oh my...
218
00:36:45,239 --> 00:36:48,519
Under the plates.
It's all here.
219
00:36:48,599 --> 00:36:51,519
It was from eleven to five.
Makes six, minus...
220
00:36:51,880 --> 00:36:56,840
Minus the lunch break, makes five.
Five times three is 15.
221
00:36:57,440 --> 00:36:59,360
- Times four.
- What?
222
00:37:00,559 --> 00:37:03,599
Five times four makes,
for example, 20 euros.
223
00:37:04,320 --> 00:37:06,440
Of course. Sure.
224
00:37:06,960 --> 00:37:09,559
Times four. Makes 20.
225
00:37:10,360 --> 00:37:12,079
Right.
226
00:37:12,159 --> 00:37:13,639
Here.
227
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
But don't spend it all on booze!
228
00:37:21,239 --> 00:37:23,039
- What?
- My mobile.
229
00:37:26,360 --> 00:37:27,840
Yes, right.
230
00:39:06,440 --> 00:39:08,800
This is Samira.
Please leave a mesage.
231
00:40:28,239 --> 00:40:31,079
Hey! Wake up!
232
00:40:34,119 --> 00:40:36,119
What's wrong with you?
233
00:40:36,480 --> 00:40:38,400
Master, I...
234
00:40:39,119 --> 00:40:43,199
I need, for example,
just a place where I can sleep.
235
00:40:43,840 --> 00:40:45,440
For tonight.
236
00:40:49,320 --> 00:40:51,719
- You have a fever.
- It's nothing, master.
237
00:40:52,679 --> 00:40:55,199
Just a hole in my foot.
238
00:40:58,039 --> 00:40:59,440
Come.
239
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Come. Come.
240
00:41:25,880 --> 00:41:27,239
Hold on.
241
00:42:07,039 --> 00:42:08,679
Now, come here.
242
00:42:25,239 --> 00:42:26,960
Put this under your arm.
243
00:44:10,760 --> 00:44:12,639
Where did this happen?
244
00:44:13,519 --> 00:44:15,119
On the road.
245
00:44:18,000 --> 00:44:19,960
And how long has it been like this?
246
00:44:20,039 --> 00:44:21,840
Two, three months.
247
00:44:31,920 --> 00:44:33,400
Give it to me.
248
00:44:34,639 --> 00:44:36,039
Let me see.
249
00:44:42,679 --> 00:44:45,000
- You have to go to hospital.
- No.
250
00:44:45,079 --> 00:44:47,159
No, master. Not to hospital.
251
00:44:51,199 --> 00:44:53,239
I have no documents, master.
252
00:44:54,960 --> 00:44:57,400
Please, help me. Please.
253
00:45:38,679 --> 00:45:41,480
- Mr Senft.
- Good evening, Dr Oppolzer.
254
00:45:42,360 --> 00:45:44,480
I'm so sorry about Argus, Mr Senft.
255
00:45:44,559 --> 00:45:47,679
But I won't let you insult me
like you did this morning again.
256
00:45:48,000 --> 00:45:50,400
I'll take back the vitamin pills, okay?
257
00:45:51,480 --> 00:45:53,199
It's not about Argus.
258
00:45:54,440 --> 00:45:55,760
Okay?
259
00:45:57,519 --> 00:45:59,480
It's about him.
260
00:46:11,559 --> 00:46:13,360
What are you doing, Mr Senft?
261
00:46:17,039 --> 00:46:18,960
Showing you his wound.
262
00:46:21,679 --> 00:46:24,000
And what am I supposed to do now?
263
00:46:24,559 --> 00:46:26,400
He has to go to hospital.
264
00:46:28,440 --> 00:46:30,280
He can't go to hospital.
265
00:46:30,360 --> 00:46:33,719
- That's why we're here.
- Mr Senft, I'm a veterinarian.
266
00:46:33,800 --> 00:46:36,880
He just needs proper wound care
and something for the inflammation.
267
00:46:37,239 --> 00:46:39,480
I'd break the law just
by examining him.
268
00:46:39,559 --> 00:46:43,760
So give me what we need.
I can do it. I was a paramedic.
269
00:46:44,079 --> 00:46:47,360
Then you'll know what
an anaphylactic shock is, won't you?
270
00:46:47,440 --> 00:46:50,360
I'm not helping you to give him
the wrong shot at the wrong time.
271
00:46:50,719 --> 00:46:54,119
Take him to hospital or his leg
will be the least of his problems.
272
00:46:54,199 --> 00:46:57,239
This is all I've got. 70.
273
00:46:57,320 --> 00:46:59,800
- 74.
- You must be joking, Mr Senft.
274
00:47:02,039 --> 00:47:03,679
Where's the 20 euros?
275
00:47:04,840 --> 00:47:08,159
- Where is it?
- You can't be serious, Mr Senft!
276
00:47:12,119 --> 00:47:14,079
Is that how you treat money?
277
00:47:14,800 --> 00:47:16,440
Here. Take it.
278
00:47:17,800 --> 00:47:22,039
- You didn't get me, Mr Senft.
- You didn't get me, Doctor!
279
00:47:22,119 --> 00:47:23,760
He is staying here.
280
00:47:23,840 --> 00:47:28,960
-Give me the bloody medication!
- Mr Senft, let me go.
281
00:47:29,039 --> 00:47:32,119
Let me...
Mr Senft, you'll hurt yourself.
282
00:47:32,199 --> 00:47:34,480
Don't you pass out on me now!
283
00:47:34,559 --> 00:47:37,000
Mr Senft...
Mr Senft, stay with me.
284
00:47:37,079 --> 00:47:38,920
Hello? Come.
285
00:47:39,559 --> 00:47:43,039
Come with me. Sit down. Easy now.
Sit down for a minute. Come.
286
00:47:45,239 --> 00:47:47,239
All right. Take your time. Here.
287
00:47:47,880 --> 00:47:50,360
- Here we are.
- I'm sorry.
288
00:47:50,440 --> 00:47:52,599
- I'm sorry.
- Nice and easy. It's okay.
289
00:47:52,679 --> 00:47:54,599
- I'm sorry.
- There we go.
290
00:47:54,679 --> 00:47:55,960
Very good.
291
00:47:57,320 --> 00:47:58,679
Okay?
292
00:48:13,079 --> 00:48:15,039
- Thanks.
- Better now?
293
00:48:15,119 --> 00:48:17,079
I'm... I'm fine.
294
00:48:19,880 --> 00:48:24,599
Alright, Mr Senft.
Let's call an ambulance now. Okay?
295
00:48:37,199 --> 00:48:41,480
Emergency call centre.
- Dr Oppolzer, Mareschgasse 49A...
296
00:48:43,519 --> 00:48:44,840
Hello?
297
00:48:49,280 --> 00:48:50,920
Hello?
298
00:48:51,000 --> 00:48:52,679
Are you still there? Hello?
299
00:51:57,599 --> 00:51:59,920
Drink a little more.
300
00:52:00,000 --> 00:52:02,480
There you are.
301
00:52:02,559 --> 00:52:04,960
What are you doing here?
302
00:52:05,039 --> 00:52:07,960
Hey. This is the wrong street.
303
00:52:08,480 --> 00:52:11,039
Thanks for taking care of him.
304
00:52:12,320 --> 00:52:15,480
- I didn't know what to do with him.
- Look.
305
00:52:17,719 --> 00:52:19,639
I've got everything we need.
306
00:52:22,159 --> 00:52:23,519
What's up?
307
00:52:24,960 --> 00:52:27,440
- Do you need any help?
- No, thanks.
308
00:52:31,239 --> 00:52:32,679
Come now.
309
00:52:35,760 --> 00:52:37,239
Please.
310
00:53:26,559 --> 00:53:28,159
Don't say a word.
311
00:53:48,119 --> 00:53:51,440
Good evening. Your vehicle
registration papers, please.
312
00:54:00,119 --> 00:54:02,400
You do realise why we stopped you?
313
00:54:03,559 --> 00:54:05,480
No. Why?
314
00:54:07,519 --> 00:54:09,280
You're driving without lights.
315
00:54:11,519 --> 00:54:13,360
Your lights are not switched on.
316
00:54:17,000 --> 00:54:18,599
Oh yeah.
317
00:54:20,920 --> 00:54:22,480
Thank you, officer.
318
00:54:23,320 --> 00:54:24,679
Oh my!
319
00:54:28,960 --> 00:54:31,280
What's wrong with the gentleman?
320
00:54:31,360 --> 00:54:33,920
- He feels a bit sick.
- Your ID, please.
321
00:54:34,920 --> 00:54:37,400
- He had one too many drinks.
- I didn't ask you.
322
00:54:38,400 --> 00:54:41,840
- Your ID, please.
- HQ to car 37. Over.
323
00:54:42,679 --> 00:54:44,800
- 37 here. Over.
- Do you speak German?
324
00:54:45,119 --> 00:54:49,519
A 107 in Mareschgasse 49A.
Ground floor.
325
00:54:49,599 --> 00:54:51,440
Turn off the engine
and step out of the vehicle.
326
00:54:51,519 --> 00:54:54,280
- The ambulance is already there. Over.
- Both of you.
327
00:54:54,360 --> 00:54:57,960
I said:
turn off the engine and get out!
328
00:54:58,559 --> 00:55:03,719
You heard it: we have to go. A dead
woman at a vet surgery. Let's go.
329
00:55:04,639 --> 00:55:05,960
Well, then...
330
00:55:08,599 --> 00:55:09,599
Drive safely.
331
00:56:29,599 --> 00:56:31,800
This helps stop the inflammation.
332
00:56:36,920 --> 00:56:38,760
Well, I think so anyway.
333
00:56:46,760 --> 00:56:48,880
And this is for the pain.
334
00:57:01,920 --> 00:57:03,880
Morphine is not bad, is it?
335
00:57:07,880 --> 00:57:09,800
What's that?
336
00:57:16,519 --> 00:57:18,440
Nobadi.
337
00:57:20,440 --> 00:57:22,239
It stands for "nobody".
338
00:57:22,800 --> 00:57:25,000
I got that, you smart arse.
339
00:57:26,159 --> 00:57:28,679
That was my name in Camp Marmal.
340
00:57:29,039 --> 00:57:31,199
- In that NATO camp?
- Yes.
341
00:57:32,239 --> 00:57:35,159
- That was your nickname?
- Yes, master.
342
00:57:35,719 --> 00:57:40,280
All Afghans in the camp got nicknames.
343
00:57:42,760 --> 00:57:45,960
They told us it was
for security reasons.
344
00:57:47,400 --> 00:57:50,199
But I think, in reality,
345
00:57:51,039 --> 00:57:53,800
they didn't want to know
what our real names were.
346
00:57:56,039 --> 00:58:01,519
For example, if one of us was killed
by the Taliban in an act of revenge,
347
00:58:02,239 --> 00:58:06,719
and his family came
to the camp and said,
348
00:58:07,400 --> 00:58:11,079
"We're looking for our son, Hamid,
who worked here for you,
349
00:58:11,440 --> 00:58:13,360
who died here for you.
350
00:58:14,519 --> 00:58:18,239
He's got a wife
and five children."
351
00:58:19,639 --> 00:58:22,519
Then they would say, "Hamid?
352
00:58:23,719 --> 00:58:26,239
We don't know anybody
by that name.
353
00:58:27,039 --> 00:58:30,199
We do know someone called Anton,
354
00:58:30,280 --> 00:58:34,679
and someone called Bert,
and someone called Romeo,
355
00:58:34,760 --> 00:58:36,719
and someone called Mickey Mouse.
356
00:58:37,400 --> 00:58:40,920
But we don't know a Hamid."
357
00:58:51,480 --> 00:58:53,679
Get one of these tattoos next time.
358
00:58:53,760 --> 00:58:56,119
At least it's useful
while you're alive.
359
00:58:58,519 --> 00:58:59,679
O. My blood type.
360
00:59:04,480 --> 00:59:06,519
Why are you doing this?
361
00:59:09,719 --> 00:59:11,960
- What?
- Everything.
362
00:59:13,519 --> 00:59:19,000
I mean, for example,
why did you come back to the bus stop?
363
00:59:21,639 --> 00:59:24,760
Why? When someone needs help,
then you help them.
364
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
Is it because you
were a paramedic?
365
00:59:29,199 --> 00:59:32,800
- Who told you that?
- You. You told the doctor.
366
00:59:35,599 --> 00:59:37,440
What did you do to her?
367
00:59:42,760 --> 00:59:44,679
What's this? An interrogation?
368
00:59:47,159 --> 00:59:49,079
Anyway, she was a vet.
369
00:59:52,400 --> 00:59:54,119
Try to get some sleep.
370
01:00:01,440 --> 01:00:05,599
... had picked the right numbers for
the lottery and ticked the "Joker" box.
371
01:00:05,679 --> 01:00:08,519
The winners are
from Lower Austria and Carinthia
372
01:00:08,599 --> 01:00:11,480
and they each win
more than 160,000 euros.
373
01:00:11,559 --> 01:00:13,679
I hope you've played
the lottery today
374
01:00:13,760 --> 01:00:15,880
as well and have ticked
the "Joker" box.
375
01:00:29,360 --> 01:00:33,599
The bleak mountain ridges bear
witness to illegal logging.
376
01:00:33,679 --> 01:00:36,840
To cover up the traces,
the area has also been set on fire.
377
01:00:40,000 --> 01:00:43,920
The narrow-leaved fireweed is
now conquering the bleak land again.
378
01:00:59,559 --> 01:01:01,119
Excuse me, master.
379
01:01:16,760 --> 01:01:18,880
I think I'm not so well.
380
01:02:21,960 --> 01:02:23,960
Do you know what
an amputation is?
381
01:02:27,400 --> 01:02:29,519
You want to cut off my leg?
382
01:02:33,159 --> 01:02:35,400
Otherwise,
you won't survive the night.
383
01:02:37,679 --> 01:02:39,559
So it's a question of either-or.
384
01:02:41,320 --> 01:02:43,039
Or maybe even both.
385
01:02:46,159 --> 01:02:48,159
Have you ever done this before?
386
01:02:50,599 --> 01:02:52,920
I watched others do it.
387
01:02:53,000 --> 01:02:54,480
Often?
388
01:02:56,599 --> 01:02:58,440
A couple of times.
389
01:03:00,599 --> 01:03:03,320
And how many,
for example, survived?
390
01:03:07,320 --> 01:03:09,639
All of them survived the amputation.
391
01:04:30,239 --> 01:04:31,719
Come.
392
01:04:43,599 --> 01:04:46,039
Dizzy.
- It's the morphine.
393
01:04:49,519 --> 01:04:51,039
Better?
394
01:04:52,400 --> 01:04:53,760
Yes.
395
01:04:55,840 --> 01:04:57,760
Take off your trousers.
396
01:05:06,880 --> 01:05:08,679
Right leg.
397
01:05:12,239 --> 01:05:14,320
Left leg. Come on.
398
01:05:32,039 --> 01:05:33,960
To the table.
399
01:05:35,079 --> 01:05:37,159
TEXTBOOK FOR PARAMEDIC
SERGEANTS AND TEAMS
400
01:05:37,800 --> 01:05:39,480
Wait.
401
01:05:46,199 --> 01:05:48,039
Watch out for the lamp.
402
01:06:26,880 --> 01:06:29,280
Sit up and pull up your shirt.
403
01:06:49,719 --> 01:06:51,440
Now you can lie down again.
404
01:07:15,480 --> 01:07:17,199
What now?
405
01:07:18,079 --> 01:07:20,000
We wait until it kicks in.
406
01:08:03,239 --> 01:08:04,840
"Tell me, O muse,
407
01:08:06,400 --> 01:08:11,320
of that ingenious hero
who travelled far and wide
408
01:08:12,480 --> 01:08:15,960
after he had sacked
the sacred citadel of Troy.
409
01:08:17,640 --> 01:08:20,600
Many were the men
whose cities he saw
410
01:08:21,439 --> 01:08:23,520
and whose mind he learned,
411
01:08:25,159 --> 01:08:30,079
and many the woes he suffered
in his heart upon the sea,
412
01:08:31,159 --> 01:08:33,079
seeking to win his own life
413
01:08:35,159 --> 01:08:37,479
and the return of his comrades."
414
01:08:40,720 --> 01:08:42,399
How strange.
415
01:08:44,399 --> 01:08:49,560
I don't remember the face, but I can
recite the beginning of the Odyssey.
416
01:09:03,279 --> 01:09:05,399
In the infirmary,
417
01:09:08,479 --> 01:09:12,039
in the camp where I used to work,
418
01:09:14,000 --> 01:09:15,920
there was a patient,
419
01:09:17,479 --> 01:09:20,319
who had been a professor
of Latin and Greek.
420
01:09:21,600 --> 01:09:23,279
At a secondary school.
421
01:09:24,000 --> 01:09:26,600
In Hermannstadt or Klausenburg,
I don't remember.
422
01:09:26,680 --> 01:09:27,920
It doesn't matter anyway.
423
01:09:28,600 --> 01:09:32,600
He knew the whole Odyssey by heart.
424
01:09:34,039 --> 01:09:36,680
In Ancient Greek and in German.
425
01:09:39,520 --> 01:09:41,680
Do you know what the Odyssey is?
426
01:09:46,000 --> 01:09:49,079
It's the story of King Odysseus.
427
01:09:49,960 --> 01:09:52,479
He was famous
for being very clever.
428
01:09:52,560 --> 01:09:56,880
They called him the cunning king.
He invented the Trojan horse
429
01:09:56,960 --> 01:09:59,119
and conquered the city of Troy.
430
01:09:59,640 --> 01:10:01,000
But when the war was over
431
01:10:01,079 --> 01:10:04,079
and everybody wanted to go
back home to their families,
432
01:10:04,159 --> 01:10:06,960
the gods decided to have some fun
433
01:10:07,039 --> 01:10:10,640
and send him around
the world for ten years.
434
01:10:10,720 --> 01:10:13,520
From one adventure to the next.
435
01:10:14,159 --> 01:10:17,279
He faced a witch and the Sirens,
436
01:10:17,359 --> 01:10:22,600
who lured the ships with their singing,
only to let them hit the rocks and sink
437
01:10:22,680 --> 01:10:25,159
And he faced the Cyclopes.
438
01:10:25,760 --> 01:10:31,319
These were giants who only had a single
eye in the centre of their forehead.
439
01:10:32,439 --> 01:10:35,760
The meanest of them, Polyphemus,
captured Odysseus
440
01:10:35,840 --> 01:10:37,520
and his men in his cave,
441
01:10:37,600 --> 01:10:42,279
and each day,
he would eat one of them alive.
442
01:10:44,279 --> 01:10:47,239
But Odysseus also managed
to outwit him.
443
01:10:49,000 --> 01:10:52,000
And do you know
what's best about this story?
444
01:10:53,600 --> 01:10:55,920
Guess what his nickname was.
445
01:10:57,000 --> 01:10:58,279
Whose nickname?
446
01:10:58,840 --> 01:11:02,520
Who have I been talking about
all this time? Odysseus, of course.
447
01:11:02,600 --> 01:11:05,920
You have to listen when I tell
you a story. It's your story.
448
01:11:09,520 --> 01:11:13,119
Odysseus' nickname was "Outis".
449
01:11:14,239 --> 01:11:16,920
And do you know
what it means in Ancient Greek?
450
01:11:18,439 --> 01:11:19,920
Nobody.
451
01:11:21,239 --> 01:11:24,159
His nickname was "Nobody".
452
01:11:24,239 --> 01:11:26,000
You get it?
453
01:11:26,359 --> 01:11:28,279
That was his code name.
454
01:11:28,840 --> 01:11:30,760
What happened to him?
455
01:11:32,800 --> 01:11:36,520
After 20 years of wandering,
he finally got back home.
456
01:11:37,279 --> 01:11:40,640
But the only one
who recognised him was his dog.
457
01:11:41,000 --> 01:11:42,920
I don't mean Odysseus.
458
01:11:44,039 --> 01:11:47,840
I mean the professor
who told you this story.
459
01:11:47,920 --> 01:11:49,840
What happened to him?
460
01:11:59,840 --> 01:12:01,680
What do you want to know?
461
01:12:02,439 --> 01:12:04,359
Whether I'm an anti-Semite?
462
01:12:05,840 --> 01:12:07,680
Whether I killed Jews?
463
01:12:09,319 --> 01:12:11,159
Would that be good or bad?
464
01:12:12,079 --> 01:12:14,720
For you as a Moslem,
it's probably good.
465
01:12:15,279 --> 01:12:18,840
Oh, pardon me.
I meant to say "Muslim", of course.
466
01:12:21,920 --> 01:12:24,000
- Do you feel this?
- No.
467
01:12:24,079 --> 01:12:26,159
- And this?
- No, master.
468
01:13:24,640 --> 01:13:28,159
That professor...
What was his name?
469
01:13:29,159 --> 01:13:31,079
They didn't have names.
470
01:13:35,239 --> 01:13:37,960
Do you want to know
my name, master?
471
01:13:38,039 --> 01:13:39,399
I know it.
472
01:13:40,319 --> 01:13:42,239
It's written on your arm.
473
01:13:43,000 --> 01:13:44,920
My real name, master.
474
01:13:46,239 --> 01:13:47,680
Just a second.
475
01:14:04,920 --> 01:14:07,640
So? What's your real name?
476
01:14:08,239 --> 01:14:09,880
Adib.
477
01:14:09,960 --> 01:14:11,760
- Adib Ghubar.
- I see.
478
01:14:17,920 --> 01:14:20,720
- And what's your name, master?
- Psst.
479
01:14:22,680 --> 01:14:25,840
- Your name is Psst?
- Be quiet now.
480
01:14:35,159 --> 01:14:37,600
Tell me something, Adib Ghubar.
481
01:14:37,680 --> 01:14:40,119
- What do you want to hear?
- Whatever.
482
01:14:41,600 --> 01:14:44,199
Anything. I just don't want
to measure your pulse
483
01:14:44,279 --> 01:14:45,920
and blood pressure all the time.
484
01:14:46,600 --> 01:14:48,640
You can talk in Afghan if you like.
485
01:14:48,720 --> 01:14:51,239
I just want to hear
that you're still here.
486
01:14:51,319 --> 01:14:53,640
- In Afghan?
- Yes.
487
01:14:54,319 --> 01:14:59,079
- My language is Dari.
- In Dari then, for all I care.
488
01:15:01,000 --> 01:15:04,439
- My name is Adib Ghubar.
- I understand that one.
489
01:15:05,359 --> 01:15:08,439
I am from the northern
part of Afghanistan.
490
01:15:09,039 --> 01:15:11,479
I was born in Jowzjan.
491
01:15:12,399 --> 01:15:15,479
It's about 100 kilometres
from Mazar-i Sharif.
492
01:15:15,560 --> 01:15:19,319
- How interesting !
- I had two brothers and three sisters.
493
01:15:20,479 --> 01:15:24,479
When my father was my age
he fought against the Russians.
494
01:15:24,560 --> 01:15:25,760
There you go.
495
01:15:26,760 --> 01:15:28,520
Four years ago
496
01:15:29,920 --> 01:15:33,279
he was killed by the Taliban.
497
01:15:34,520 --> 01:15:36,560
Our neighbour
498
01:15:36,640 --> 01:15:38,960
had told the Taliban
499
01:15:39,560 --> 01:15:43,479
that my father was an American spy.
500
01:15:45,439 --> 01:15:47,520
My mother fell ill.
501
01:15:49,039 --> 01:15:51,119
She took me out of school,
502
01:15:52,880 --> 01:15:57,600
so that I could support
the family.
503
01:15:59,520 --> 01:16:04,840
So I started working in a shop.
504
01:16:05,840 --> 01:16:07,680
At the market.
505
01:16:10,119 --> 01:16:11,439
And when...
506
01:16:11,760 --> 01:16:13,520
the Germans came
507
01:16:14,520 --> 01:16:16,359
and opened the camp,
508
01:16:17,520 --> 01:16:19,439
I registered myself there.
509
01:16:22,000 --> 01:16:27,079
And when the war
against terror was over,
510
01:16:28,359 --> 01:16:30,680
a lot of the Western soldiers
511
01:16:31,680 --> 01:16:33,920
went back to their countries.
512
01:16:34,840 --> 01:16:37,560
So no one needed me
there anymore.
513
01:16:38,800 --> 01:16:42,600
Two friends told me
that we could...
514
01:16:42,680 --> 01:16:43,920
Carry on!
515
01:16:44,600 --> 01:16:48,680
- That we should go to England.
- Don't stop talking. And speak up!
516
01:16:48,760 --> 01:16:52,079
- Or to Germany. Or Sweden.
- I can't hear you so well!
517
01:16:53,199 --> 01:16:56,680
They said I could find work
and earn money there,
518
01:16:57,399 --> 01:17:00,000
without getting myself killed.
519
01:17:01,159 --> 01:17:04,079
And if you are frugal,
520
01:17:05,000 --> 01:17:08,039
you can even send some money
to your family back home.
521
01:17:09,920 --> 01:17:11,359
And...
522
01:17:14,520 --> 01:17:16,359
And so we decided
523
01:17:17,079 --> 01:17:19,399
to leave Afghanistan
524
01:17:20,359 --> 01:17:23,880
and crossed the Iranian border,
525
01:17:24,680 --> 01:17:26,880
through Iran to Turkey.
526
01:17:28,239 --> 01:17:32,000
My sister
527
01:17:32,960 --> 01:17:35,199
was kidnapped by the Taliban,
528
01:17:37,039 --> 01:17:39,439
and my older brother
529
01:17:40,279 --> 01:17:42,399
was killed in a suicide attack.
530
01:17:43,000 --> 01:17:44,279
Go on.
531
01:17:44,920 --> 01:17:48,600
I can hardly wait to hear the rest.
532
01:17:49,159 --> 01:17:51,239
And my little brother
533
01:17:52,039 --> 01:17:54,239
burned to death in the kitchen
534
01:17:56,239 --> 01:17:58,680
because no one was there
to rescue him.
535
01:17:59,680 --> 01:18:01,239
No one rescued him.
536
01:18:02,920 --> 01:18:04,800
And because of all this,
537
01:18:06,439 --> 01:18:09,239
my mother became mentally ill.
538
01:18:11,640 --> 01:18:14,399
Because she had lost everything
539
01:18:17,039 --> 01:18:19,039
that mattered to her.
540
01:18:21,079 --> 01:18:22,640
And so...
541
01:18:24,680 --> 01:18:27,319
whatever I earn here
542
01:18:28,760 --> 01:18:31,399
I can keep for myself.
543
01:18:33,680 --> 01:18:35,319
So I will be
544
01:18:36,600 --> 01:18:38,840
a rich and happy man soon.
545
01:18:41,600 --> 01:18:43,800
And if I stay alive,
546
01:18:45,920 --> 01:18:48,159
then I'll live happily ever after.
547
01:20:25,439 --> 01:20:27,479
Hello? Hello?
548
01:20:28,239 --> 01:20:31,319
Hey, you! You! Hey!
549
01:20:40,680 --> 01:20:44,640
One, two, three, four, five...
550
01:20:44,720 --> 01:20:49,119
Once I caught a fish alive
Once I caught a fish alive
551
01:20:49,199 --> 01:20:51,840
One, two, three, four...
552
01:21:17,880 --> 01:21:19,279
Mr Senft?
553
01:21:20,159 --> 01:21:21,520
Hello?
554
01:22:17,039 --> 01:22:20,039
NOBADI
36466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.