All language subtitles for No.Escape.1994.DVDRip.XviD.AC3-Rx [NO-RAR] - [ www.torrentday.com ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,459 --> 00:02:09,677 �eviri: Atalay15 2 00:02:10,637 --> 00:02:13,389 1. tak�m, dikkat! 3 00:02:17,268 --> 00:02:20,730 Sa�a bak! 4 00:02:25,818 --> 00:02:28,655 2. tak�m, sa�a bak! 5 00:03:06,693 --> 00:03:09,404 �n�ne bak. 6 00:03:12,866 --> 00:03:16,286 �n�ne bak dedim. 7 00:03:28,423 --> 00:03:31,759 LEVITICUS 6. SEV�YE �ZEL G�VENL�K CEZAEV� 8 00:03:55,408 --> 00:04:00,371 Toplumda yeriniz olmad��� i�in hepiniz buraya getirildiniz. 9 00:04:00,538 --> 00:04:04,626 Uluslararas� Hapishane Sistemi, sizin �slah olmayaca��n�za karar verdi. 10 00:04:05,043 --> 00:04:09,506 Hayat�n�z�n sonuna kadar bu kodeste ya�ayacaks�n�z... 11 00:04:09,672 --> 00:04:12,300 ...��nk� buradan kurtulman�n tek yolu �l�md�r. 12 00:04:12,884 --> 00:04:17,514 Buradan kurtulu� yoktur ve ka�mak imk�ns�zd�r. 13 00:04:18,139 --> 00:04:20,683 Buraya mahk�m edildiniz. 14 00:04:21,017 --> 00:04:25,104 Bunu ya kabullenirsiniz, ya da �l�rs�n�z. 15 00:04:39,327 --> 00:04:43,456 2675 numaral� mahk�mu g�rmek istiyorum. 16 00:04:55,593 --> 00:04:58,429 2011, Bingazi, Libya. 17 00:04:58,638 --> 00:05:03,017 Komutan�na ate� edip, beynini da��tm��s�n. 18 00:05:03,184 --> 00:05:08,106 Kasten adam �ld�rmekten h�k�m giymi�sin. 19 00:05:08,398 --> 00:05:12,944 Sonra �st d�zey korumal� iki hapishaneden firar etmi�sin. 20 00:05:13,069 --> 00:05:17,115 DNA tarama sonucuna g�re olduk�a isyank�r... 21 00:05:17,323 --> 00:05:21,619 ...ve �iddete e�ilimli bir mizac�n var. 22 00:05:33,131 --> 00:05:36,634 Tebrikler. Yuvana ho� geldin. 23 00:05:36,843 --> 00:05:39,804 Buras� uluslararas� bir hapishane. 24 00:05:39,971 --> 00:05:43,808 D�nyan�n her k��esinden g�nderilen pisliklerle u�ra��yorum. 25 00:05:43,975 --> 00:05:47,937 Bu konuda olduk�a iyiyim ��nk� t�m kurallar� ben koyuyorum. 26 00:05:48,104 --> 00:05:51,232 Burada d�nya ile olan t�m ba�lant�n kesilecek. 27 00:05:51,441 --> 00:05:56,404 Ziyaret�i, telefon ve mektup yasak. Art�k sen bir �l�s�n. 28 00:05:57,405 --> 00:06:03,828 E�er kurallar�ma kar�� gelirsen �l�mden sonra ya�am oldu�unu anlayacaks�n. 29 00:06:03,995 --> 00:06:07,081 Azap ve eziyet dolu bir ya�am. 30 00:06:13,087 --> 00:06:15,840 S�yleyece�in bir �ey var m�? 31 00:06:16,007 --> 00:06:19,594 Bana asla s�rt�n� d�nme. 32 00:06:59,342 --> 00:07:02,220 Haydi. 33 00:07:07,934 --> 00:07:10,812 Sa� ol. 34 00:07:11,813 --> 00:07:14,065 Bu senin i�in. 35 00:07:14,232 --> 00:07:17,944 Haydi, acele et. 36 00:07:18,069 --> 00:07:21,781 �imdi hemen yeme, anlarlar. 37 00:07:23,199 --> 00:07:25,618 Her �eyi biliyorlar. 38 00:07:25,743 --> 00:07:31,332 Bizim beyin dalgalar�m�z� kaydediyorlar. 39 00:07:31,499 --> 00:07:34,169 Duvarlar�n i�inde alg�lay�c�lar var. 40 00:07:34,335 --> 00:07:38,339 D���ncelerimizi okuyorlar. 41 00:07:39,340 --> 00:07:42,844 Hi�bir �ey d���nme. 42 00:08:03,573 --> 00:08:06,826 - Beni almaya geliyorlar. Biliyorlar. - Ne? 43 00:08:06,993 --> 00:08:10,330 - Benim i�in geliyorlar. - Senin i�in de�il. 44 00:08:10,496 --> 00:08:13,541 - Birazdan gelip beni alacaklar. - Sakin ol. 45 00:08:13,666 --> 00:08:17,378 Onlar da b�yle d���nmeni istiyorlar. Geri gelecekler. 46 00:08:17,504 --> 00:08:20,548 Onu nereye g�t�r�yorlar? 47 00:08:22,175 --> 00:08:26,262 - Absolom'a. - Nereye? 48 00:08:26,721 --> 00:08:31,434 Absolom'a. Dev gibi cell�tlar� var. Di�leri b��ak gibi. 49 00:08:31,643 --> 00:08:36,272 �nsan eti serttir. A�a�lardan u�arak... 50 00:08:37,941 --> 00:08:40,235 Sessiz ol. 51 00:09:38,960 --> 00:09:42,046 Yiyecek saklamak ciddi bir su�tur. 52 00:09:42,213 --> 00:09:46,217 Size gerekti�i kadar veriyoruz. Ne daha �ok... 53 00:09:46,759 --> 00:09:49,429 ...ne de daha az. 54 00:09:57,020 --> 00:10:00,106 Bu su�un cezas�: 55 00:10:04,194 --> 00:10:06,905 On kez �ok. 56 00:10:18,917 --> 00:10:22,629 Mahk�m 2675. 57 00:10:22,921 --> 00:10:26,758 Cezay� sen infaz edeceksin. 58 00:10:29,135 --> 00:10:31,221 Dokuz kez daha, l�tfen. 59 00:10:37,769 --> 00:10:40,897 Ba�la. 60 00:10:45,860 --> 00:10:49,072 Al onu. 61 00:10:51,741 --> 00:10:54,452 Be� saniye sonra, �lm�� olacak. 62 00:10:54,619 --> 00:10:59,374 Beni hen�z tan�mam��s�n. 63 00:11:00,041 --> 00:11:03,336 �imdi al onu. 64 00:11:06,214 --> 00:11:08,174 Bir... 65 00:11:08,341 --> 00:11:09,884 �ki... 66 00:11:10,051 --> 00:11:11,469 ��... 67 00:11:11,678 --> 00:11:12,971 D�rt... 68 00:11:13,137 --> 00:11:15,473 Be�... 69 00:11:19,686 --> 00:11:21,354 G�zel. 70 00:11:21,563 --> 00:11:23,898 �imdi, ba�la. 71 00:11:24,482 --> 00:11:27,610 Dur! 72 00:12:36,971 --> 00:12:41,142 T1 Absolom'a ula�m��. �ni� i�in koordinatlar� bekliyorlar. 73 00:12:41,309 --> 00:12:44,729 Onu 4. b�lgeye b�raks�nlar. 74 00:13:40,118 --> 00:13:43,580 - Mahk�m 2675 teslim edildi. - G�zel. 75 00:16:21,154 --> 00:16:23,823 Durun! 76 00:16:40,465 --> 00:16:43,551 �imdi elindekini yere b�rak. 77 00:16:47,388 --> 00:16:49,974 Aferin. 78 00:17:47,991 --> 00:17:50,618 G�zel de�il mi? 79 00:17:50,743 --> 00:17:53,163 200 l�ks oda. 80 00:17:53,371 --> 00:17:58,501 Is�tmal� bir havuz ve onlarca profesyonel hizmetk�r. 81 00:18:00,962 --> 00:18:04,299 Kusura bakmay�n, biraz g�rg�s�z�m. 82 00:18:04,591 --> 00:18:10,263 Ben Walter Marek, otelin y�neticiyim. Tatil cennetine ho� geldiniz. 83 00:18:10,430 --> 00:18:15,185 - Umar�m kart ge�iyordur. - Merak etmeyin, t�m �demeler ge�erli. 84 00:18:15,351 --> 00:18:20,940 Sizin i�in �zel olarak s�rpriz aktiviteler haz�rlad�m. 85 00:18:21,107 --> 00:18:24,485 - Disk atma m�? - Su sporlar�. 86 00:18:26,946 --> 00:18:33,912 Bu aktiviteler biraz sert olabilir, bunun i�in se�ici davranmak zorunday�z. 87 00:18:34,120 --> 00:18:38,374 Fiziksel olarak haz�r oldu�unuzdan emin olmam�z gerekiyor. 88 00:18:38,500 --> 00:18:42,086 Kalp ritminizi test edebilmemiz i�in... 89 00:18:42,253 --> 00:18:48,051 ...su sporlar� m�d�r�m�z Ralph ile 5 dakika zaman ge�irmenize karar verdik. 90 00:19:02,607 --> 00:19:05,151 �yi e�lenceler. 91 00:19:32,804 --> 00:19:35,265 Bu ola�an�st�yd�. 92 00:19:37,684 --> 00:19:41,312 Asl�nda b�yle olaca��n� d���nmemi�tim, ama... 93 00:19:41,521 --> 00:19:44,190 Harikayd�! 94 00:19:47,277 --> 00:19:50,864 Senin gibi birisini ekibimde �al��t�rabilirim. 95 00:19:51,030 --> 00:19:53,741 �yi bir ba�lang�� yapt�n. 96 00:19:53,908 --> 00:19:58,621 Bunu d���n. Konforlu odalar, bedava yiyecek: 97 00:19:59,122 --> 00:20:03,126 �stedi�ini avlay�p yiyebilirsin. 98 00:20:03,293 --> 00:20:07,839 - Peki ya sa�l�k program�? - Buradaki ortalama �m�r... 99 00:20:08,006 --> 00:20:09,799 ...6 ayd�r. 100 00:20:09,966 --> 00:20:12,594 Ama ben 7 y�ld�r buraday�m. 101 00:20:12,802 --> 00:20:18,766 - Peki, ya hay�r dersem? - Tam bir hayal k�r�kl��� olur. 102 00:20:20,018 --> 00:20:25,190 E�er gitmek istersen, sana engel olmam. 103 00:20:25,398 --> 00:20:29,819 - Ama programa devam edebilirim. - Kalaca��m. 104 00:20:31,279 --> 00:20:33,406 Kalaca��m. 105 00:20:34,866 --> 00:20:39,579 Tabi yeni bir muhaf�z alaca��na s�z verirsen. 106 00:20:44,751 --> 00:20:48,296 Bunu mu istiyorsunuz? 107 00:20:56,638 --> 00:20:59,974 �ekilin �n�mden! 108 00:21:03,520 --> 00:21:07,941 Bu yapt���n �ey �ok aptalca. 109 00:23:51,062 --> 00:23:54,023 B�rak gitsin. 110 00:24:37,358 --> 00:24:39,986 G�le g�le! 111 00:25:36,000 --> 00:25:38,753 - Evet, ne oldu? - Efendim adadan bir mesaj ald�k. 112 00:25:38,962 --> 00:25:44,342 Mahk�m 2675 hala ya��yor. ��eridekilerin kamp�nda. 113 00:27:54,764 --> 00:27:58,852 Sak�n oraya girme. Asla! 114 00:28:13,199 --> 00:28:17,704 - Nas�l hissediyorsun? - �yi. 115 00:28:17,912 --> 00:28:22,125 - Oturmak ister misin? - Hay�r. 116 00:28:22,292 --> 00:28:24,711 - Ad�n ne? - Robbins. 117 00:28:24,919 --> 00:28:27,839 Bay Hawkins bizim g�venlik sorumlumuz. 118 00:28:28,006 --> 00:28:32,093 Bana herkes Peder diye hitap eder. 119 00:28:32,218 --> 00:28:35,346 D��ar�dakiler'den nas�l ka�t�n? 120 00:28:36,514 --> 00:28:41,352 - Neden? - Tuzaklar�ndan nas�l kurtuldun? 121 00:28:43,021 --> 00:28:47,400 - Neredeyim ben? - Bir tap�nakta, Bay Robbins. 122 00:28:47,567 --> 00:28:51,112 Buraya geldi�imiz zamanlar D��ar�dakiler �ok g��l� de�illerdi. 123 00:28:51,321 --> 00:28:55,074 Marek'ten ka�abilen tek ki�i sensin. 124 00:28:55,283 --> 00:28:58,828 Yan�nda da �ok g��l� bir silah getirmi�sin. 125 00:28:58,995 --> 00:29:02,499 - Silah nerede? - Uygun bir yerde sakl�yoruz. 126 00:29:02,665 --> 00:29:05,293 Silah� nas�l ald�n? 127 00:29:05,460 --> 00:29:10,798 Vuruldum ve az kals�n bo�uluyordum. Sorguya �ekilmek istemiyorum. 128 00:29:10,965 --> 00:29:15,303 - Bu bir sorgu de�il. - Ama sorular� hep sen soruyorsun. 129 00:29:20,767 --> 00:29:24,604 Burada yeni bir ya�am kuruyoruz. 130 00:29:24,771 --> 00:29:27,232 Bu adada yaln�z�z. 131 00:29:27,440 --> 00:29:30,527 T�m mahk�mlar�n istedi�i �eye sahibiz: 132 00:29:30,568 --> 00:29:33,279 �zg�r bir ya�am. 133 00:29:34,030 --> 00:29:38,284 Sen �ok yetenekli birisin. Bize kat�labilirsin. 134 00:29:38,451 --> 00:29:44,374 Hi� bir yere kat�lmak istemiyorum. Tek istedi�im, bu adadan kurtulmak. 135 00:29:46,292 --> 00:29:47,418 Onu Dysart'a g�t�r. 136 00:29:57,095 --> 00:30:00,515 Ate�leyiciler paslanm��. 137 00:30:00,807 --> 00:30:03,184 Mekanizmay� kontrol etmek laz�m. 138 00:30:03,351 --> 00:30:07,438 Ayr�ca bobin, namlu ve hedefleyici... K�sacas� t�m silah. 139 00:30:07,605 --> 00:30:10,608 Bobini ipek kullanarak izole edebiliriz. 140 00:30:10,733 --> 00:30:13,403 Veya m�s�r sap�ndan elde edilmi� ketenle. 141 00:30:13,570 --> 00:30:17,490 Namluyu sadece z�mparalamak yeterli olur. 142 00:30:17,615 --> 00:30:22,203 - Silahlar konusunda bilgilisiniz, Bay... - Robbins. Aram�za yeni kat�ld�. 143 00:30:22,912 --> 00:30:27,333 - Bunlar� nas�l ��rendin? - Sahibi ile yatt�m. 144 00:30:27,458 --> 00:30:32,172 - Duydun mu? - Buradan ka�may� d���n�yor. 145 00:30:32,338 --> 00:30:35,466 Evet, elbette. 146 00:30:50,231 --> 00:30:53,151 Bir adaday�z, Bay Robbins. 147 00:30:53,359 --> 00:30:58,239 Absolom Adas�, anakaradan 200 mil a��kta. 148 00:30:58,406 --> 00:31:01,159 Gardiyan veya h�creler yok. 149 00:31:01,326 --> 00:31:05,997 Buras� adadaki bir yar�mada. O a�a�lar�n arkas�nda okyanus var. 150 00:31:06,164 --> 00:31:10,168 Ormanl�k alan �ok iyi korunuyor. Sebebini biliyorsun. 151 00:31:10,293 --> 00:31:14,464 D��ar�dakiler. 600 ki�i olduklar�n� san�yoruz. 152 00:31:14,631 --> 00:31:18,635 Biz tam olarak 98 ki�iyiz. 153 00:31:19,010 --> 00:31:25,183 Ada, uydulardaki k�z�l�tesi taray�c�lar ile g�zetleniyor. 154 00:31:25,642 --> 00:31:28,019 Ka�ma giri�imini hemen fark ederler. 155 00:31:28,186 --> 00:31:31,856 50 mil �tede bir helikopter filosu var. 156 00:31:32,023 --> 00:31:35,443 Birka� dakikada buraya ula��rlar. 157 00:31:35,610 --> 00:31:39,864 - Ve buna siz �zg�rl�k diyorsunuz? - Belli s�n�rlar i�inde. 158 00:31:40,114 --> 00:31:43,243 Elimizdeki imk�nlar� kullan�yoruz. 159 00:31:43,409 --> 00:31:48,206 �zg�n�m, ama �mr�n�n sonuna kadar burada ya�amak zorundas�n. 160 00:31:48,331 --> 00:31:52,919 Bu baca��nla hi�bir yere gidemezsin. D���nmek i�in bolca vaktin var. 161 00:31:53,086 --> 00:31:56,589 Ya burada kal�p bizimle ya�a... 162 00:31:56,798 --> 00:32:00,343 ...ya da orada �ans�n� dene. 163 00:32:01,886 --> 00:32:05,723 Ayaklar�n! Ayaklar�n� sil. 164 00:32:05,890 --> 00:32:10,353 Bir insan aya�� 600 milyon mikrop bar�nd�r�r. 165 00:32:10,562 --> 00:32:14,607 1.2 milyar mikroptan bahsediyoruz desene? 166 00:32:14,732 --> 00:32:20,321 Sin�zit veya bron�ite yakalanmay� pek hafife alma. 167 00:32:20,488 --> 00:32:25,577 Burada antibiyotik veya penisilin bulunmaz. En yak�n aspirin bile 200 mil �tede. 168 00:32:25,743 --> 00:32:30,248 G�zlerindeki konjonktivite bile seni tarihe g�mebilir. 169 00:32:30,373 --> 00:32:33,126 Tamam, dikkat ederim. 170 00:32:34,794 --> 00:32:40,008 - Sen kimsin? - Tom King. Yeni gelenler ile ilgilenirim. 171 00:32:40,133 --> 00:32:43,261 �htiyac�n olan her �ey o �ekmecede. 172 00:32:43,428 --> 00:32:48,725 A��z temizli�ine �nem vermeni tavsiye ederim. �ok mikrop bar�nd�r�r. 173 00:32:48,892 --> 00:32:54,814 T�ra� olmadan �nce y�z�n� y�ka. Bakterilerden enfeksiyon kapabilirsin. 174 00:32:54,981 --> 00:32:59,194 Peder senin baca��na bakmam� s�yledi. 175 00:32:59,402 --> 00:33:01,571 �yi g�r�nm�yor. 176 00:33:01,738 --> 00:33:07,327 - Neden hepiniz ona Peder diyorsunuz? - ��nk� o bizim Peder'imiz. 177 00:33:09,454 --> 00:33:13,041 Tozdan olmal�. 178 00:33:35,772 --> 00:33:39,400 - Neden beni takip ediyorsun? - Beni korkuttun. 179 00:33:39,567 --> 00:33:44,322 - Neden beni takip ediyorsun? - Ben sadece... 180 00:33:44,531 --> 00:33:50,453 Senin Marek'ten ka�t���n� duydum. Sadece seninle tan��mak... 181 00:33:50,703 --> 00:33:53,748 - Sak�n. - Elbette, kusura bakma. 182 00:33:54,165 --> 00:33:57,252 Tamam, anlad�m. 183 00:33:57,418 --> 00:34:00,463 - Ne yap�yorsun? - Hi�bir �ey. 184 00:34:00,630 --> 00:34:06,010 - Beni rahat b�rak, tamam m�? - Elbette. 185 00:35:22,045 --> 00:35:24,255 Islak Hayaller! 186 00:35:26,049 --> 00:35:30,428 Buraya bu ismi verdim. Islak Hayaller. 187 00:35:32,931 --> 00:35:38,353 Buraya gelir ve evimi d���n�r�m. Newark. 188 00:35:38,561 --> 00:35:42,190 Yakla��k 5,000 mil uzakta. 189 00:35:42,398 --> 00:35:46,611 Eskiden ya�ad���m yeri be�enmezdim ama �imdi kald�r�mlar�n� bile �pebilirim. 190 00:35:46,778 --> 00:35:52,408 - O zaman y�zmeye ba�la. - K�pekbal�klar�nla aram pekiyi de�ildir. 191 00:35:53,368 --> 00:35:57,539 Benim de farelerle sorunum var. 192 00:36:03,127 --> 00:36:05,338 Bekle. 193 00:36:12,345 --> 00:36:14,639 Stephano. 194 00:36:15,139 --> 00:36:18,810 Arkada��m, Bay Robbins. Ona bula�ma. 195 00:36:18,935 --> 00:36:23,106 Bu da Stephano. Laz�m olan her �eyi onda bulabilirsin. 196 00:36:23,273 --> 00:36:25,733 Botlar�n� be�endim. 197 00:36:25,900 --> 00:36:32,031 Gel seninle bir takas yapal�m. �ld���n zaman onlar benim olacak, tamam m�? 198 00:36:34,659 --> 00:36:38,079 Bunu hep yapar. 199 00:36:38,246 --> 00:36:40,415 Elinde takasl�k neler var? 200 00:36:40,582 --> 00:36:44,419 2 d�zine patates, �ok az ��r��� var. 201 00:36:44,586 --> 00:36:49,299 5 tak�m i� �ama��r�. 44 beden. �yi marka. 202 00:36:49,924 --> 00:36:55,513 Pek�l�... 14 adet tek kullan�ml�k t�ra� b��a��. 203 00:36:55,722 --> 00:37:00,685 Pembe renk, ama kimin umurunda, de�il mi? 204 00:37:00,810 --> 00:37:03,771 Beysbol oynar m�s�n? 205 00:37:03,938 --> 00:37:08,568 �yi bir beysbol eldiveni var. Ne dersin? 206 00:37:09,611 --> 00:37:14,240 - Burada pazarl�k yapmaya �al���yorum! - Biraz lastik buldum. 207 00:37:14,407 --> 00:37:16,451 Bunald�m. ��te... 208 00:37:16,618 --> 00:37:19,120 Benim torbam� al... 209 00:37:19,287 --> 00:37:23,041 Onu kayal�klara g�t�r ve beni rahat b�rak. 210 00:37:24,709 --> 00:37:27,587 Eldiveni istiyorum. 211 00:37:27,754 --> 00:37:31,257 Buraya gel. Bende kesinlikle istedi�in bir �eyler vard�r! 212 00:37:31,424 --> 00:37:33,635 Bir kay���n var m�? 213 00:37:35,094 --> 00:37:37,305 Kay�k m�? 214 00:37:37,472 --> 00:37:39,724 Botlar� �ok be�enmi�tim. 215 00:39:21,618 --> 00:39:26,080 Ne yap�yorsun? Gece kimse d��ar� ��kamaz. 216 00:39:26,247 --> 00:39:30,543 - Daha fazla emir almak istemiyorum. - Burada hepimiz mahk�muz. 217 00:39:30,710 --> 00:39:33,671 Kendi kurallar�m�z vard�r. 218 00:39:33,880 --> 00:39:39,552 D��ar�dakiler'den birisi olabilirdin. Seni �ld�rmedi�im i�in �ansl�s�n. 219 00:39:46,351 --> 00:39:49,062 �ansl� olan ben miyim? 220 00:39:49,229 --> 00:39:52,315 Verilmi� sadakan varm��. 221 00:39:54,025 --> 00:39:59,072 Ne istedi�imi biliyorsun. Haydi, �ekinme ama. 222 00:40:08,373 --> 00:40:12,126 Bu benim en sevdi�im yemek. 223 00:40:16,047 --> 00:40:21,719 - G�zel, de�il mi? - Evet, e�er le� yemeyi seviyorsan. 224 00:40:21,970 --> 00:40:25,098 Bu herkese g�re de�il. 225 00:40:28,393 --> 00:40:35,608 - Neden buradas�n, Casey? - Weinburger'daki ka��rma olay�. 226 00:40:38,695 --> 00:40:42,407 Sen mi yapt�n? 227 00:40:43,825 --> 00:40:49,330 Ben arabay� s�rd�m ayr�ca �ocuklar� besledim. 228 00:40:51,040 --> 00:40:55,378 K���c�k bir odadayd�lar. Patrona oran�n �ok havas�z oldu�unu s�yledim. 229 00:40:55,545 --> 00:41:00,175 Fakat onun akl� sadece milyon dolarl�k fidyedeydi. 230 00:41:00,884 --> 00:41:07,390 �ocuklar� incitemezdim. Benim de onlar�n ya��nda karde�lerim vard�. 231 00:41:16,733 --> 00:41:18,735 Erzak yard�m�. 232 00:41:18,985 --> 00:41:23,990 - Ne? - Erzak yard�m�. D��ar�dakiler i�in. Bize yok. 233 00:41:24,616 --> 00:41:28,536 - Ne zaman geliyorlar? - Ayda iki kez. 234 00:41:28,703 --> 00:41:31,372 O helikopteri akl�ndan ��kar dostum. 235 00:41:31,539 --> 00:41:35,710 Her seferinde de�i�ik noktaya inerler. Hem onu kim u�uracak? 236 00:41:35,919 --> 00:41:39,088 - �o�umuz okuma yazma bile bilmiyoruz. - Ben biliyorum. 237 00:41:39,214 --> 00:41:42,967 - Helikopter kullanmay� m�? - Hay�r, okumay�. 238 00:41:43,593 --> 00:41:46,804 Bay Robbins, san�r�m size bir i�ki �smarlamal�y�m. 239 00:41:55,438 --> 00:42:01,569 - Killian? 12 g�nl�klerden 2 bardak. - Defol git! 240 00:42:02,862 --> 00:42:07,492 Bay Robbins buraya yeni geldi. Ver de tad�na bakal�m. 241 00:42:17,377 --> 00:42:20,922 Haydi, sa�l���na. 242 00:42:27,679 --> 00:42:33,601 Beyin spazm�. Bu etkiyi elde etmek y�llar�m� ald�. 243 00:42:34,018 --> 00:42:37,480 - Bu berbat �ey adam� �ld�r�r. - Ne? 244 00:42:37,647 --> 00:42:42,443 - Benim sanat esrime berbat m� diyorsun? - Bu neftya�� gibi. 245 00:42:42,569 --> 00:42:48,491 Pislik herif! Senin k���n� tek kolumla bile pataklayabilirim. 246 00:42:48,658 --> 00:42:55,039 B�yle bir i�ece�i yapabilen birisi ile tart��mak bile istemem. 247 00:43:00,712 --> 00:43:05,216 Kap�ya gitmeliyiz. Herkesin kap�ya gitmesi gerek. 248 00:43:26,779 --> 00:43:30,992 - Neler oluyor? - N�bette uyuyakalm��. 249 00:43:31,201 --> 00:43:34,454 Daha �nce iki kez uyar�lm��t�. 250 00:43:42,587 --> 00:43:47,258 Kurallar toplumu korumak i�indir. 251 00:43:47,675 --> 00:43:54,724 Birimizin veya hepimizin hayat�n� tehlikeye atan ki�i... 252 00:43:54,849 --> 00:43:57,810 - ...ciddi bir su� i�lemi� say�l�r. 253 00:43:57,977 --> 00:44:01,606 Cezas� aforoz edilmektir. 254 00:44:35,723 --> 00:44:38,643 Onaylam�yor musun? 255 00:44:38,768 --> 00:44:43,106 - Onaylamam m� gerekir? - Kurallar� ihlal etti. 256 00:44:43,273 --> 00:44:48,778 Ve bu kurallar y�z�nden �lecek. T�pk� di�er masum insanlar gibi. 257 00:44:49,779 --> 00:44:53,032 Onlar hep ba�kalar�n�n kurallar� i�in �l�r. 258 00:44:53,283 --> 00:44:56,369 Bizler devaml� tehdit alt�nda ya��yoruz. 259 00:44:56,536 --> 00:45:02,458 O, bizim hayatlar�m�z�n diyetini �d�yor. Ya�ayabilmek i�in bunu yapmal�y�z. 260 00:45:02,625 --> 00:45:08,423 E�er bir n�bet�in yoksa ne kadar uyan�k kalabilirsin? 261 00:45:47,921 --> 00:45:50,048 Sorun ne? 262 00:45:50,215 --> 00:45:54,844 - Ne zaman yemek yiyece�iz? - Ben ne zaman dersem o zaman. 263 00:45:57,680 --> 00:46:01,851 E�er adam gibi durursan�z, yar�n. 264 00:46:04,187 --> 00:46:09,484 Senin kurallar�ndan b�kt�k. Belki de ba�ka birinden emir almal�y�z. 265 00:46:09,901 --> 00:46:13,363 Ger�ekten mi? D���nd���n biri var m�? 266 00:46:13,488 --> 00:46:17,367 Silah�n� �al�p, sana banyo yapt�ran adama ne dersin? 267 00:46:17,534 --> 00:46:21,287 Belki de ona sormal�yd�k. 268 00:46:22,038 --> 00:46:25,458 Hi� komik de�il. 269 00:46:39,055 --> 00:46:42,308 Ama bu �ok komikti! 270 00:46:54,404 --> 00:46:59,576 - Yak�nda birbirlerini par�alayacaklar. - Bir bask�n yapmal�y�z. 271 00:46:59,742 --> 00:47:05,999 Bask�nla olacak i� de�il. Topraklar�n�, yiyeceklerini, her �eylerini almam�z gerek. 272 00:47:06,166 --> 00:47:11,671 - O zaman herkese ihtiyac�m�z olacak. - Belki de ba�ka bir yolu vard�r. 273 00:47:12,755 --> 00:47:16,634 Belki de bu i�i kendim halletmeliyim. 274 00:47:16,843 --> 00:47:19,971 Sadece ben ve Peder. 275 00:48:00,929 --> 00:48:03,264 Robbins! 276 00:48:04,224 --> 00:48:08,728 Mutlu Noeller! Sana bir �apka yapt�m. 277 00:48:08,895 --> 00:48:14,192 Bunu giymek zorunda de�ilsin. Bu bir y�lba�� partisi, haydi. 278 00:48:14,400 --> 00:48:16,736 Pardon. 279 00:48:20,907 --> 00:48:23,368 L�tfen susun. 280 00:48:23,535 --> 00:48:26,579 Size susun dedim! 281 00:48:31,209 --> 00:48:34,003 Bay Dysart... 282 00:48:34,671 --> 00:48:37,590 Ba�l�yoruz. 283 00:48:46,683 --> 00:48:49,602 Te�ekk�rler. �ok ho� bir a�a�. 284 00:49:02,657 --> 00:49:05,702 Partiye kat�lmak ister misin? 285 00:49:15,795 --> 00:49:21,134 Stephano Amca'n�n hepinize g�zel bir hediyesi var. 286 00:49:24,679 --> 00:49:28,308 Bak�n k���k sersemler. 287 00:49:28,474 --> 00:49:32,228 Bu �ikletler �st�n teknoloji ile temizlendi ve... 288 00:49:32,437 --> 00:49:36,858 ...ilk g�nk� kadar taze hale getirildi. 289 00:49:37,108 --> 00:49:40,695 Size g�stereyim. 290 00:49:45,950 --> 00:49:48,495 Beyler... 291 00:49:48,661 --> 00:49:51,706 Gelin ve al�n! 292 00:50:11,059 --> 00:50:16,105 Bak... K��a giriyoruz, geceleri ���rs�n. 293 00:50:16,606 --> 00:50:21,611 �htiyac�m olmayacak. Yine de sa�ol. 294 00:50:27,242 --> 00:50:30,119 K�s�n �unu. 295 00:50:40,338 --> 00:50:43,132 Bir y�l daha ge�ti. 296 00:50:43,299 --> 00:50:47,720 Baz�lar� i�in ilk. Di�erleri i�in, bir y�l daha. 297 00:50:47,846 --> 00:50:52,600 Buraya hepimiz farkl� �ekillerde getirildik. Fakat burada... 298 00:50:52,725 --> 00:50:55,562 ...hepimiz ayn� �eyleri payla�t�k. 299 00:50:55,687 --> 00:51:00,859 Burada yok olmay�p, ya�ayabilece�imizin fark�na vard�k. 300 00:51:01,025 --> 00:51:04,487 Ve hayat�m�z�n bir anlam� oldu�unu. 301 00:51:04,654 --> 00:51:08,533 Bizler hayvan de�iliz, insan�z. 302 00:51:08,700 --> 00:51:13,163 Bu, bizim tahliyemiz. Bu, bizim aff�m�z. 303 00:51:15,248 --> 00:51:17,792 Bu, bizim �zg�rl���m�z. 304 00:51:18,001 --> 00:51:20,753 Herkese Mutlu Noeller. 305 00:51:20,962 --> 00:51:23,798 Ben de �erefe demek istiyorum. 306 00:51:23,923 --> 00:51:30,138 T�m kurbanlar�m�za. Huzur i�inde yats�nlar. 307 00:51:52,869 --> 00:51:56,915 - Gidiyor musun? - �afak s�k�nce. 308 00:51:57,123 --> 00:52:02,337 - Ne kadar uza�a gidece�ini san�yorsun? - Bakaca��m. 309 00:52:02,504 --> 00:52:06,925 Belki t�m ihtiya�lar�n� kar��layamam, ama en az�ndan burada yard�mla�ma var. 310 00:52:07,091 --> 00:52:11,721 Bir amac�n olabilir. Hatta arkada�lar�n olabilir. 311 00:52:11,888 --> 00:52:15,642 �nsanlar buna hayat diyor. 312 00:52:16,559 --> 00:52:21,981 - Sizinle ya�amak istemiyorum. - Neden b�yle d���n�yorsun? 313 00:52:22,148 --> 00:52:28,154 Hepimiz birilerinin g�z�nde su�luyuz, �zellikle de kendimizin. 314 00:52:28,321 --> 00:52:32,242 Kendini bir �ekilde affetmelisin... 315 00:52:32,367 --> 00:52:36,162 ...yoksa hayatta kalamazs�n. 316 00:52:38,623 --> 00:52:41,960 �yi �anslar, Bay Robbins. 317 00:53:10,613 --> 00:53:16,369 - Neler oluyor? - D��ar�dakiler sald�rmak �zere. 318 00:53:17,787 --> 00:53:20,206 Haydi, ko�un, acele edin! 319 00:53:22,709 --> 00:53:27,297 - Ne oldu? - Birisi onlar� uyard�. 320 00:53:27,463 --> 00:53:31,050 Sorun de�il, planlad���m�z gibi hareket edece�iz. 321 00:53:33,052 --> 00:53:36,764 - Bay Robbins... - Ne istiyorsun, Casey? 322 00:53:36,931 --> 00:53:41,853 - Benim yan�mda sava��r m�s�n? - ��k d��ar�... Git ba��mdan! 323 00:54:48,378 --> 00:54:54,843 - Nas�l haberiniz oldu? - Onlar�n i�inde bir ajan�m�z var. 324 00:55:24,831 --> 00:55:31,588 Robbins... Yukar�da bizi g�zetleyen bir Tanr� oldu�una inan�yor musun? 325 00:55:32,505 --> 00:55:36,634 Yukar�da g�zetleyen bir �ey var, ama Tanr� de�il. 326 00:55:57,530 --> 00:56:02,285 Efendim, k�y�n etraf� vurucu bir g�� taraf�ndan ku�at�lm��. 327 00:56:04,496 --> 00:56:07,415 Neyi bekliyorlar bunlar? 328 00:56:31,815 --> 00:56:33,691 E�ilin! 329 00:56:43,535 --> 00:56:45,829 Ba�lad�. 330 00:56:45,995 --> 00:56:50,625 - Termal bir etkinlik var m�? - Uydunun g�rd��� kadar�yla yok. 331 00:56:50,792 --> 00:56:55,046 - Emin misin? - Olsayd� daha �iddetli olurdu. 332 00:56:55,213 --> 00:57:00,301 - Helikopterler alarma ge�sin mi, efendim? - Hay�r. B�rakal�m sava�s�nlar. 333 00:57:11,729 --> 00:57:15,525 Su getirin! Su! 334 00:58:23,051 --> 00:58:25,762 Haydi, gidelim beyler... 335 00:58:46,699 --> 00:58:48,952 Affedersin... 336 01:00:11,951 --> 01:00:14,454 Onu buradan g�t�r. 337 01:01:24,399 --> 01:01:28,695 Sana Mutlu Noeller diliyorum... 338 01:01:31,281 --> 01:01:34,826 ...ve mutlu bir yeni y�l. 339 01:01:38,621 --> 01:01:41,749 G�r��meyeli �ok oldu, Peder. 340 01:01:41,916 --> 01:01:47,005 Kendiniz i�in g�zel �eyler yapm��s�n�z. �ok etkilendim. 341 01:01:47,213 --> 01:01:50,508 Ger�ekten buras� �ok g�zel bir yer. 342 01:01:53,720 --> 01:01:56,431 Okyanusa �ok yak�n. 343 01:01:56,598 --> 01:02:01,936 E�er emlak�� g�z�yle bakacak olursak, olduk�a �ansl�s�n. 344 01:02:02,103 --> 01:02:05,773 Yani, buras� l�ks bir muhit. 345 01:02:05,940 --> 01:02:09,444 Fakat g�venlik sisteminizin �ok k�t� oldu�unu belirtmek zorunday�m. 346 01:02:11,321 --> 01:02:15,200 �una bak! Bu harika. 347 01:02:16,743 --> 01:02:19,871 Son zamanlarda pek okuyam�yorum. 348 01:02:20,038 --> 01:02:23,833 Okumaya pek vaktim de olmuyor. 349 01:02:25,793 --> 01:02:32,342 Hep bu kitab� okumak istemi�imdir: "Sepet �rmek. Yarat�c� Bir Se�im." 350 01:02:34,802 --> 01:02:38,515 �imdi seni �ld�rece�im. 351 01:02:48,399 --> 01:02:52,779 E�er burada oldu�unu bilseydim hediye getirirdim. 352 01:03:25,436 --> 01:03:28,022 Ratman! 353 01:03:39,951 --> 01:03:42,787 Kahretsin... 354 01:03:59,596 --> 01:04:02,891 - �yi misin? - Evet. 355 01:04:03,057 --> 01:04:07,228 �ok te�ekk�rler. Ne oldu�unu anlayamad�m. 356 01:04:07,395 --> 01:04:13,151 - Onu kolluyordum ama bir anda... - Sorun de�il. 357 01:04:22,160 --> 01:04:26,915 Her iki �� y�lda bir yiyeceklerimizi �almak i�in buraya gelirler. 358 01:04:27,081 --> 01:04:32,629 - Ama bu kez senin i�in gelmi�lerdi. - Herhalde Marek'in tahamm�l� kalmam��. 359 01:04:32,795 --> 01:04:38,134 Tekrar toparlan�nca buraya gelip seni ve bu yeri mahvedeceklerdir. 360 01:04:38,676 --> 01:04:44,265 Bu senin de�il, bizim problemimiz, Bay Robbins. De�il mi? 361 01:04:46,184 --> 01:04:49,270 Askeri e�itim alm��. 362 01:04:49,437 --> 01:04:54,692 O s�radan bir asker de�il. �zel Kuvvet, Deniz Komandosu veya her ne kuvvetse. 363 01:04:54,859 --> 01:04:58,780 Birisi ona adam �ld�rmeyi iyi ��retmi�. 364 01:05:27,517 --> 01:05:33,022 Huzurunda topland���m�z arkada�lar�m�z kahramanca sava��p bizim i�in �ld�ler. 365 01:05:33,189 --> 01:05:36,860 Bizim i�in kendilerini feda ettiler. 366 01:05:37,026 --> 01:05:41,447 Onlar bir hi� i�in �lmediler. Art�k t�m ac�lar� sona erdi. 367 01:05:41,656 --> 01:05:44,993 Ve �imdi, ruhlar� serbest kald�. 368 01:05:45,160 --> 01:05:51,666 Onlar�n yoklu�unu hissedece�iz ve onlar� �ok �zleyece�iz. 369 01:07:06,366 --> 01:07:09,285 Buyur. 370 01:07:12,247 --> 01:07:19,420 - Buna neden izin verdiler? - Hapishane m�d�r� bizim sava�mam�z� istiyor. 371 01:07:21,089 --> 01:07:26,302 - Neden? - ��nk� bu onun ho�una gidiyor. 372 01:07:27,679 --> 01:07:32,725 Anlam�yorsun. Buras� �ok gizli ve �zel bir yer. 373 01:07:32,934 --> 01:07:38,022 Hapishane y�netimi buray� gizli tutuyor. Buran�n varl���ndan kimsenin haberi yok. 374 01:07:38,189 --> 01:07:42,277 E�er buras� a���a ��karsa halk bu olanlara izin vermeyecektir. 375 01:07:42,443 --> 01:07:46,406 Bundan dolay� buradan ka�mamam�z i�in her �eyi yap�yorlar. 376 01:07:46,656 --> 01:07:50,326 Ya�l� annemin hep bana s�yledi�i gibi: 377 01:07:50,535 --> 01:07:56,207 "G�nahlar�m�z�n bedelini �deyece�iz." 378 01:07:57,167 --> 01:08:02,755 - Peki, ya o nas�l bir g�nah i�lemi�? - Kendin sor. 379 01:08:03,298 --> 01:08:07,510 O bize hayatlar�m�z� geri verdi. 380 01:08:07,886 --> 01:08:12,182 D��ar�dayken cerrahm��. H�l� �ok iyi bir cerraht�r. 381 01:08:12,348 --> 01:08:17,437 �ok zenginmi� ve gen� ve g�zel bir kar�s� varm��. 382 01:08:17,604 --> 01:08:21,566 Fakat kar�s� ondan s�k�lm�� ve herkesle d���p kalkmaya ba�lam��. 383 01:08:21,774 --> 01:08:24,611 Bu onu derinden yaralam��. 384 01:08:24,777 --> 01:08:27,864 G�n�n birinde kar�s� a��r� dozdan �lm��. 385 01:08:28,031 --> 01:08:33,786 Olay�n bir intihar oldu�unu s�ylemi� ama j�ri ona inanmam��. 386 01:08:33,953 --> 01:08:37,373 M�ebbede mahk�m etmi�ler. 387 01:08:37,540 --> 01:08:44,923 - Sence o �ld�rm�� olamaz m�? - Buradaki tek masum ki�i o. 388 01:09:32,595 --> 01:09:36,766 Seni yalanc�! T�m bu yeni toplum z�rvalar� filan. 389 01:09:36,933 --> 01:09:39,602 Demek ka�may� planl�yordun. 390 01:09:39,727 --> 01:09:42,605 Ne kadar kald�, Bay Dysart? 391 01:09:43,022 --> 01:09:46,025 Yakla��k 2,000 metre. 392 01:09:47,235 --> 01:09:51,281 - Neden onu durdurmuyorlar? - Bu �zel bir tekne. 393 01:09:51,447 --> 01:09:56,119 Sens�rler onu alg�layam�yor. So�utma sistemi var. 394 01:09:56,286 --> 01:09:59,706 - Onu g�remiyorlar m�? - Hen�z bunu bilmiyoruz. 395 01:09:59,873 --> 01:10:03,084 K�y�dan itibaren be� mili g�zl�yorlar. 396 01:10:03,251 --> 01:10:05,837 Hen�z onu fark etmediler. 397 01:10:21,478 --> 01:10:24,272 Ne oldu? 398 01:10:24,898 --> 01:10:29,277 M�d�r Bey'in temizlik�isi. Ana kap�y� a�. 399 01:10:40,205 --> 01:10:42,999 1,000 metre. 400 01:10:56,012 --> 01:11:00,016 - 500 metre. - Ba�aracak. 401 01:11:19,577 --> 01:11:22,831 M�d�r Bey. Adadan mesaj var. Kod 7. 402 01:11:24,874 --> 01:11:29,212 - ��kt�. - Ba�ard�! 403 01:12:04,455 --> 01:12:07,000 Haydi, ka��n! 404 01:12:27,812 --> 01:12:31,065 �yi misin? 405 01:12:48,625 --> 01:12:52,712 - Belki de so�utma sistemi bozulmu�tur. - Lanet olsun. 406 01:12:52,879 --> 01:12:55,965 Biri onlara haber verdi. 407 01:12:56,132 --> 01:13:00,762 Aram�zda M�d�r'�n casuslar� var. Bunun i�in tedbirli davran�yoruz. 408 01:13:00,929 --> 01:13:04,682 - Sen de ajanlar� olabilirsin. - G�venlikten sen sorumlusun. 409 01:13:04,808 --> 01:13:08,603 - Sen ne demek istiyorsun? - �ld�ler. 410 01:13:10,980 --> 01:13:13,858 - Yapabilece�imiz bir �ey yok. - Onlar kimdi? 411 01:13:14,025 --> 01:13:19,280 Onlar� tan�mazs�n. Aylard�r ma�aralarda saklan�yorlar. 412 01:13:19,906 --> 01:13:22,408 �yi adamlard�. 413 01:13:22,575 --> 01:13:27,372 - Gelecek sefer ben gitmek istiyorum. - Sen kim oldu�unu san�yorsun? 414 01:13:27,539 --> 01:13:32,418 Onlar y�llard�r bunun �zerine �al���yordu. Sen daha yenisin. 415 01:13:32,585 --> 01:13:35,713 O hakl�. Bunu hak etmiyorsun. 416 01:13:35,880 --> 01:13:38,383 En az�ndan �imdilik. 417 01:14:07,954 --> 01:14:12,333 Zaman�n� hi� bo�a harcam�yorsun, de�il mi Dysart? 418 01:14:12,750 --> 01:14:18,381 Par�alar� burada �retiyoruz sonra ma�araya ta��y�p birle�tiriyoruz. 419 01:14:18,548 --> 01:14:21,593 Sen bununla m� ka�acaks�n? 420 01:14:22,135 --> 01:14:25,889 Hay�r, Bay Robbins. Ben gitmeyece�im. 421 01:14:26,681 --> 01:14:32,729 30 y�l �nce, h�nerimi �ok kuvvetli bir bomba yap�m�nda kulland�m. 422 01:14:32,896 --> 01:14:35,523 Para i�in. 423 01:14:35,648 --> 01:14:41,654 Patlaman�n sonu�lar� umurumda de�ildi, tek d���nd���m �ey parayd�. 424 01:14:41,821 --> 01:14:45,325 50 ki�i �ld�. 425 01:14:45,492 --> 01:14:49,871 �imdi ait oldu�um yerdeyim. 426 01:14:57,795 --> 01:15:00,507 Bu ne? 427 01:15:03,635 --> 01:15:07,055 Bir enerji kayna�� �zerinde �al���yorum. 428 01:15:07,222 --> 01:15:10,350 Enerji kayna��ym��! Bu bildi�imiz V8. 429 01:15:10,517 --> 01:15:14,354 Evet, do�ru. Eski bir Chevrolette'den s�k�lm��. 430 01:15:14,521 --> 01:15:22,654 Teorik olarak, tekneyi g�zetim �emberinin d���na g�t�rebilir. 431 01:15:22,821 --> 01:15:26,783 - Ne yaz�k ki i�e yaram�yor. - Neden? 432 01:15:26,950 --> 01:15:29,661 �ok �nemli bir par�a eksik. 433 01:15:29,828 --> 01:15:35,124 - Bize laz�m olan par�a... - Bir distrib�t�r. 434 01:15:35,834 --> 01:15:40,255 Evet do�ru. S�radan, basit bir distrib�t�r. 435 01:15:40,630 --> 01:15:43,842 �ehirdeki her oto yedek par�a ma�azas�nda bulunur. 436 01:15:44,008 --> 01:15:48,555 Ama ne yaz�k ki Bay Robbins, biz �ehirde de�iliz. 437 01:15:53,143 --> 01:15:57,605 - �lk bot ile gitmek istiyorum. - Bunu tart��m��t�k. 438 01:15:57,772 --> 01:16:01,860 Motorunuzda eksik bir par�a var, de�il mi? 439 01:16:02,026 --> 01:16:05,738 Arad���n�z �eyi Marek'in kamp�nda g�rd�m. 440 01:16:05,905 --> 01:16:09,617 - Kar��l�ks�z olarak verece�ini mi san�yorsun? - Casey'i de g�t�rece�im. 441 01:16:09,784 --> 01:16:13,246 Biliyorsun, o buraya ait de�il. 442 01:16:13,413 --> 01:16:19,085 Biliyorsun ki, buraya sa� olarak d�nme �ans�n olduk�a az. 443 01:16:19,252 --> 01:16:23,882 - Bu benim sorunum. - Bilmen gereken bir �ey daha var. 444 01:16:24,048 --> 01:16:30,472 - Ka�may� ba�ar�rsan a�z�n� s�k� tutacaks�n. - Geri g�ndermemeleri i�in mi? 445 01:16:30,638 --> 01:16:35,602 Buradaki ka��� yolunu kapatmamak bizim sorumlulu�umuzda. 446 01:16:36,478 --> 01:16:40,023 Buradaki herkesi kurtarman�n tek yolu bu tekne. 447 01:16:40,190 --> 01:16:45,195 Benim teklifimi duydun, ba�ka �art�m yok. Kabul et ya da unut. 448 01:17:03,963 --> 01:17:09,427 - Demek Marek'e geri d�n�yorsun? - Bunu sen nas�l duydun? 449 01:17:09,594 --> 01:17:12,263 Buras� k���k bir �ehir. 450 01:17:12,430 --> 01:17:15,892 Cesur adamm��s�n, bunlar� sana verece�im. 451 01:17:16,059 --> 01:17:22,857 Fakat i�imden bir ses, bu k���tlarla Marek'in oynayaca��n� s�yl�yor. 452 01:17:23,024 --> 01:17:25,985 Hay�r, ayakkab�lar�m� vermeyece�im. 453 01:17:26,152 --> 01:17:30,573 Benim bunun i�in geldi�imi d���nmen beni �ok etti. 454 01:17:30,740 --> 01:17:34,994 O ayakkab�lar sana laz�m. �ok fazla ko�man gerekecek. 455 01:17:35,161 --> 01:17:42,961 Nas�lsa senin gibi asi bir adam �l� veya yaral� olarak buraya gelecek. 456 01:17:43,127 --> 01:17:45,463 - Ne olacak biliyor musun? - Hay�r. 457 01:17:45,630 --> 01:17:49,384 Herkes o ayakkab�lar i�in kavga edecek. 458 01:17:49,551 --> 01:17:55,056 - B�t�n k�y birbirine d��man olacak. - S�zleme imzalamam� m� istiyorsun? 459 01:17:55,223 --> 01:17:58,768 - Sadece ilk sayfaya... - Defol buradan! 460 01:17:59,185 --> 01:18:02,522 S�zl� bir anla�ma yapaca��z. 461 01:18:02,856 --> 01:18:05,859 - Hemen bir �ahit getireyim. - D��ar�! 462 01:18:14,576 --> 01:18:19,664 En g�venli yolun krokisini �izdim. �elaleye kadar nehri takip et. 463 01:18:19,831 --> 01:18:23,001 Marek'in kamp� hemen do�uda. 464 01:18:25,587 --> 01:18:28,590 Eski teknolojiye bir �rnek. 465 01:18:28,756 --> 01:18:31,885 Uzun zaman �nce Sergei Molotov bulmu�. 466 01:18:32,051 --> 01:18:36,681 Orijinal kullanma �ekli: Yak ve at. 467 01:18:36,848 --> 01:18:39,476 Harika, te�ekk�rler. 468 01:18:41,186 --> 01:18:43,855 �yi �anslar. 469 01:18:56,868 --> 01:18:59,078 Bay Robbins! 470 01:18:59,245 --> 01:19:02,499 - Casey... - Seninle gelmek istiyorum. 471 01:19:02,665 --> 01:19:05,877 - Beni de yan�na al. - Casey, evine d�n. 472 01:19:06,044 --> 01:19:10,590 Sana yard�m edebilirim. Arkada� oldu�umuzu san�yordum! 473 01:19:10,757 --> 01:19:15,678 Hi� birini �ld�rd�n m�, Casey? 474 01:19:15,845 --> 01:19:21,142 Ama ben yine �ld�rmek zorunda kalaca��m. Hi� teredd�t etmeden, g�z�m� k�rpmadan. 475 01:19:21,309 --> 01:19:24,229 Daha sonra, asla eskisi gibi olmayacaks�n. 476 01:19:24,395 --> 01:19:30,151 - Bunu yapamad���n i�in �ansl�s�n. - Buraya sa� d�nemezsin. 477 01:19:32,570 --> 01:19:38,493 Casey. Bundan �nce kim Marek'e kar�� koydu ve hayatta kald�? 478 01:19:38,618 --> 01:19:41,496 - Sen. - Bu do�ru. 479 01:19:41,663 --> 01:19:45,500 Ve bunu tekrar yapaca��m. 480 01:19:45,750 --> 01:19:52,131 Kendine arkada� m� ar�yorsun? Senin en iyi arkada��n benim. 481 01:19:57,095 --> 01:20:00,515 �imdi geri d�n. Git. 482 01:20:00,682 --> 01:20:03,476 Git. 483 01:20:52,609 --> 01:20:57,906 Sizi bekletti�im i�in �zg�n�n, beyler. Biraz me�guld�m. 484 01:20:58,072 --> 01:21:03,786 �imdi... San�r�m baz� de�i�iklikler �zerine konu�man�n vakti geldi. 485 01:21:03,953 --> 01:21:09,959 E�er bana kat�lmayan biri varsa sa� elini kald�rabilir. 486 01:21:10,293 --> 01:21:13,338 E�er varsa tabii. 487 01:21:13,505 --> 01:21:17,675 Yok mu? G�zel. �ok g�zel. 488 01:21:23,848 --> 01:21:27,644 G�rd���n�z gibi, t�m b�l�m ba�kanlar�n� g�revden ald�m. 489 01:21:27,852 --> 01:21:31,898 �u andan itibaren, daha temiz ve medeni olaca��z. 490 01:21:32,065 --> 01:21:35,777 Art�k daha fazla karma�a, kavga, d�v�� istemiyorum. 491 01:21:37,737 --> 01:21:41,032 B�y�k bir stres alt�nday�m. 492 01:21:41,199 --> 01:21:44,869 Ve bu stresin sebebi �ok basit: 493 01:21:46,329 --> 01:21:49,874 Otoritemi tamamen sa�lama almak istiyorum. 494 01:21:50,041 --> 01:21:52,752 Tamam m�? 495 01:21:53,211 --> 01:21:56,256 G�zel. 496 01:22:43,720 --> 01:22:46,181 Olamaz! 497 01:23:33,895 --> 01:23:37,774 Hey! Sen daha �ocukmu�sun. 498 01:23:37,941 --> 01:23:42,695 Tatl�, sevimli, k�rpe bir �ocuk. 499 01:23:49,536 --> 01:23:51,663 Ba�lay�n onu. 500 01:23:51,830 --> 01:23:56,292 Ona zarar vermenizi istemiyorum. 501 01:24:27,157 --> 01:24:33,872 Ve yava�, ama �ok yava� bir �ekilde merdivenin en �st basama��na t�rmand�lar. 502 01:24:34,038 --> 01:24:39,294 Sonra bu �� ay� bir bakm��lar ki, k���k bir �ocuk onlar�n yata��nda uyuyor. 503 01:24:39,419 --> 01:24:42,589 Ve hep beraber "Acaba bu �ocuk kim?" dediler. 504 01:24:42,755 --> 01:24:47,760 K���k �ocuk cevap vermedi, sonra baba ay�... 505 01:24:48,094 --> 01:24:51,347 ...kollar�n� ona dolad�. 506 01:25:34,849 --> 01:25:40,897 �ok �irinsin. Evinden tek ba��na uzakla�acak kadar b�y�k de�ilsin. 507 01:25:41,064 --> 01:25:45,235 Di�er k���k arkada�lar�n nerede? Ziyaretimize gelecekler mi? 508 01:25:45,401 --> 01:25:48,738 Utanga� olma, s�yle Walter Amca'na. 509 01:25:48,905 --> 01:25:51,991 Siktir git. 510 01:27:03,938 --> 01:27:07,150 Merhaba. �yi g�nler. 511 01:27:07,317 --> 01:27:08,776 Ho� geldin. 512 01:27:13,072 --> 01:27:15,909 �nceki oyunun ayn�s� dostum. 513 01:27:16,075 --> 01:27:20,497 Fakat bu sefer s�rpriz bir de�i�iklik yapt�m. �ok seveceksin. 514 01:27:30,340 --> 01:27:34,093 �lk �d�l�n�z, ya�ama �ans�. �kinci �d�l�n�z ise... 515 01:27:34,219 --> 01:27:36,763 Ger�ekten ��renmek istemeyeceksiniz. 516 01:27:36,930 --> 01:27:40,767 Bizi hayal k�r�kl���na u�ratmay�n. Bu �ov i�in �deme yapt�k. 517 01:27:40,975 --> 01:27:44,604 E�er d�v��mekten ka��n�rsan�z bu �ok s�k�c� olur ve... 518 01:27:44,813 --> 01:27:48,983 ...ben de yan�n�za gelip ikinizi de �ld�rmek zorunda kalaca��m. 519 01:27:55,990 --> 01:27:58,868 Ba�la! 520 01:28:08,670 --> 01:28:11,965 Haydi! 521 01:28:30,024 --> 01:28:33,278 Beni �ld�rmelisin. Ben buradan asla ka�amam. 522 01:28:33,444 --> 01:28:35,697 Onlar� yaln�z sen kurtarabilirsin. 523 01:28:35,822 --> 01:28:38,741 Yap �unu! 524 01:28:44,289 --> 01:28:47,167 Hay�r... 525 01:29:15,653 --> 01:29:19,699 �nsanlara olan inanc�m� yitirmemeye �al���yorum ama... 526 01:29:19,824 --> 01:29:24,245 ...sen beni �ok zorluyorsun. 527 01:29:24,454 --> 01:29:28,082 Seni aram�za buyur ettim, sayg�da kusur etmedim. 528 01:29:28,249 --> 01:29:31,628 Hatta sana r�tbe vermeyi bile �nerdim. 529 01:29:31,794 --> 01:29:36,716 Ama sen ne yapt�n? Bir at gibi k���m� tekmeledin! 530 01:29:37,175 --> 01:29:40,553 Bundan nefret ederim. 531 01:29:40,720 --> 01:29:45,183 Ne yapmaya �al���yordun? Beni �ld�recek miydin? 532 01:29:45,350 --> 01:29:48,853 Beni ger�ekten �ld�rebilece�ini mi sand�n? 533 01:29:49,103 --> 01:29:52,190 O �ocuktan utan. 534 01:29:52,357 --> 01:29:55,151 Fakat burada hi�bir �ey israf edilmez. 535 01:29:55,318 --> 01:30:00,323 Yar�n ak�am bir ziyafet verece�im ve onu arkada�lar�mla payla�aca��m. 536 01:30:00,490 --> 01:30:04,661 Senin can�n� da hemen alaca��m. 537 01:30:34,399 --> 01:30:37,861 Marek, b�y�k bir sald�r� i�in t�m gruplar� bir araya getirdi. 538 01:30:37,986 --> 01:30:41,990 Onlar� uyarmal�s�n. Sald�racaklar� zaman haber g�nderirim. 539 01:30:42,157 --> 01:30:45,160 Bunu neden yap�yorsun? 540 01:30:45,326 --> 01:30:48,163 Diyet. 541 01:30:48,329 --> 01:30:51,583 Haydi, git! 542 01:31:17,734 --> 01:31:20,653 Dysart! 543 01:31:23,198 --> 01:31:28,953 ��te distrib�t�r. �al��t�r �unu. 544 01:31:45,512 --> 01:31:49,349 Peder sen ayr�ld�ktan hemen sonra hastaland�. 545 01:31:49,516 --> 01:31:54,604 - �nsanlar tedirgin. - Marek yak�nda sald�racak. 546 01:31:54,813 --> 01:32:01,194 Bariyerleri ve kuleleri g��lendirmeliyiz. Yeni hendekler kazmal�y�z. 547 01:32:01,361 --> 01:32:05,990 Bariyerlerin �n�ne yeni tuzaklar kurmaya ne dersin? 548 01:32:06,157 --> 01:32:10,578 Hendekleri yak�t ile doldurabiliriz. Bay Killian bize yard�mc� olabilir. 549 01:32:10,703 --> 01:32:15,625 - �retimi hemen iki kat�na ��karabilirim. - Ve daha fazla silah. 550 01:32:15,792 --> 01:32:20,713 Adamlar�na s�yle, t�m metal par�alara ihtiyac�m�z var. 551 01:32:20,880 --> 01:32:23,800 Bay Robbins? 552 01:32:25,301 --> 01:32:30,140 D��man say� olarak tam 6 kat�m�z. Marek t�m gruplar� bir araya getirmi�. 553 01:32:30,265 --> 01:32:33,601 E�er buray� istiyorsa, onu durduramay�z. 554 01:32:33,768 --> 01:32:38,982 - Burada kal�rsak, hepimizi tek tek �ld�r�r. - Ne diyorsun? 555 01:32:39,399 --> 01:32:45,655 - K�y� onlara m� b�rakaca��z? - Ben sadece ger�ekleri s�yl�yorum. 556 01:32:45,822 --> 01:32:50,785 13 y�l emek verip kurdu�umuz k�y�m�z� onlara m� verece�iz? 557 01:32:50,952 --> 01:32:54,664 - Buray� sava�madan buray� terk etmem. - O hakl�. 558 01:32:54,831 --> 01:32:59,502 Neden aptalca �lelim? Her �eyden �nce hayatta kalmal�y�z. 559 01:32:59,669 --> 01:33:04,048 Ne pahas�na olursa olsun. Tek yol bu. 560 01:33:05,467 --> 01:33:12,140 - Terk etmek i�in haz�rl�klara ba�lay�n. - Sen neden bahsediyorsun? 561 01:33:12,265 --> 01:33:15,560 Ba�lay�n! 562 01:33:25,904 --> 01:33:28,281 Bay Robbins... 563 01:33:28,448 --> 01:33:31,576 Casey seni takip etti mi? 564 01:33:31,701 --> 01:33:35,038 Neler oldu? 565 01:33:37,373 --> 01:33:41,461 �zg�n�m. 566 01:33:44,839 --> 01:33:47,342 Dysart. 567 01:33:47,467 --> 01:33:50,261 - Tekne haz�r m�? - Hemen hemen. 568 01:33:50,428 --> 01:33:54,974 - �abuk bitir. - Ne i�in? 569 01:34:24,129 --> 01:34:29,759 13 y�ld�r buraday�m. �lk kuruldu�undan beri. 570 01:34:29,926 --> 01:34:35,723 T�m kalbim ve g�c�mle buran�n kurulmas�na yard�m ettim. 571 01:34:35,890 --> 01:34:41,187 Buray� savunmak i�in �len iyi insanlar� izledim. 572 01:34:41,688 --> 01:34:47,152 Hayat�mda ilk kez, bir evin ne demek oldu�unu anlad�m. 573 01:34:49,821 --> 01:34:52,782 B�yle terk edip gidemem. 574 01:34:52,907 --> 01:34:59,414 Buray� savunmadan komple bo�alt�p onlar�n eline b�rakamam. 575 01:35:03,168 --> 01:35:08,381 Burada kimsenin olmayaca��n� kim s�yledi? 576 01:35:35,742 --> 01:35:40,038 - Durumunun iyiye gitti�ini s�ylemi�tin. - Yaland�. 577 01:35:41,789 --> 01:35:44,167 �l�yorum. 578 01:35:44,375 --> 01:35:48,087 Bu, Hodgkin hastal���. Giderek ilerliyor. 579 01:35:48,296 --> 01:35:52,133 Kesin tedavisi yok, �ld�r�c�. 580 01:35:52,300 --> 01:35:54,969 L�tfen... 581 01:36:05,563 --> 01:36:12,862 - Di�erleri biliyor mu? - Yak�nda ��renirler. 582 01:36:13,029 --> 01:36:16,574 �imdilik, tek sen biliyorsun. 583 01:36:16,825 --> 01:36:20,870 Sadece 1 ay�m kald�, en fazla 2. 584 01:36:21,037 --> 01:36:27,627 �lmeden �nce senden yapman� istedi�im �nemli bir �ey var. 585 01:36:29,254 --> 01:36:34,384 - Benim yerime ge�meni istiyorum. - Ne? 586 01:36:34,509 --> 01:36:38,763 �nsanlar sana sayg� duyuyor. Sen do�u�tan lidersin. 587 01:36:38,930 --> 01:36:41,182 Hay�r. 588 01:36:41,307 --> 01:36:45,061 - O zaman hi� �anslar� kalmaz. - Bu benim sorunum de�il. 589 01:36:45,186 --> 01:36:48,982 Lider sen olmal�s�n. 590 01:36:49,107 --> 01:36:53,153 Burada Marek ile kalarak hayat�m� tehlikeye atamam. 591 01:36:53,319 --> 01:36:59,534 - Bu adadan ka�mak zorunday�m. - Sana hi� ne yapaca��n� s�yleyen olmad� m�? 592 01:36:59,701 --> 01:37:05,206 Sen bir askerdin. Bir �eyler i�in sava�m�� olmal�s�n. 593 01:37:09,836 --> 01:37:16,134 Bak... Kendimle ilgili sebeplerden dolay� Marek'le ilgilenece�im. 594 01:37:16,301 --> 01:37:22,223 - Ama sonra gidece�im. - Neden? Ge�mi�ini de�i�tiremezsin. 595 01:37:22,348 --> 01:37:26,019 Bunu s�ylemek senin i�in kolay, de�il mi? 596 01:37:26,144 --> 01:37:31,357 - Senin elin kana bulanmad�. - Neden bu kadar eminsin? 597 01:37:32,442 --> 01:37:36,779 Ne d���nd�klerini biliyorum. 598 01:37:36,946 --> 01:37:39,407 �nemi yok. 599 01:37:39,616 --> 01:37:43,870 Kar�m intihar etti�i i�in �lmedi. 600 01:37:45,788 --> 01:37:51,461 E�er buradan gidebilirsen, bunu yan�na al. Buradaki ger�ekleri a��kl�yor. 601 01:37:51,586 --> 01:37:56,257 Ve o notu, bu insanlar� kurtarabilecek birine ver. 602 01:38:37,298 --> 01:38:39,843 Haydi deneyelim bakal�m. 603 01:39:26,222 --> 01:39:28,600 Bay Robbins? 604 01:39:30,101 --> 01:39:33,313 Bay Robbins. 605 01:39:55,043 --> 01:39:59,088 Bir k�ye yap�lan helikopter sald�r�s�na liderlik ediyordum. 606 01:39:59,297 --> 01:40:04,552 K�y, bize biyolojik silahlar�n kayna�� olarak bildirilmi�ti. 607 01:40:05,428 --> 01:40:09,015 Asl�nda anlamal�yd�m. 608 01:40:09,182 --> 01:40:13,269 Bir�ok sava�a kat�ld�m, yanl��l��� fark etmeliydim. 609 01:40:13,436 --> 01:40:16,523 �ok kolayd�. 610 01:40:16,689 --> 01:40:22,070 Radar yoktu, hava savunmas� yoktu. 611 01:40:22,237 --> 01:40:29,035 Ona bunlar� s�yledim, ama o emri tekrar etti. 612 01:40:29,285 --> 01:40:33,998 Emirleri harfiyen yerine getirirdim. 613 01:40:34,165 --> 01:40:37,001 Hedefi yerle bir ettim. 614 01:40:38,461 --> 01:40:43,216 342 kad�n ve �ocuk. 615 01:40:45,135 --> 01:40:48,805 Olay� has�ralt� ettiler. 616 01:40:49,013 --> 01:40:53,685 Sava�� kaybediyorduk. Olabildi�ince �ok insan �ld�rmeleri gerekiyordu. 617 01:40:53,893 --> 01:40:58,398 Sonu�ta bana zafer madalyas� verdiler. 618 01:41:03,111 --> 01:41:07,198 Beni hi� dinlemediler, onu �ld�rd�kten sonra bile. 619 01:41:07,365 --> 01:41:11,202 Hi� kimse ger�e�i duymak istemedi. 620 01:41:11,369 --> 01:41:15,623 ��te bunun i�in geri d�nmem gerek. 621 01:41:16,040 --> 01:41:21,254 Ger�ek hik�ye kad�nlar ve �ocuklarla birlikte topra�a g�m�ld�. 622 01:41:22,297 --> 01:41:27,093 Ger�ekte neler oldu�unu a��klamal�y�m. 623 01:41:27,719 --> 01:41:32,515 ��nk� bununla daha fazla ya�ayamayaca��m. 624 01:41:33,391 --> 01:41:37,479 O halde ger�e�i ortaya ��kar. 625 01:41:38,480 --> 01:41:42,025 Hepsini. 626 01:42:41,084 --> 01:42:43,586 Sald�r�n! 627 01:42:57,684 --> 01:43:00,937 - Yeni bir bask�n m�? - Hay�r, b�y�k bir sald�r�. 628 01:43:01,104 --> 01:43:05,733 - Peki ya termal etkinlik? - Hen�z yok. 629 01:43:05,900 --> 01:43:08,862 Orospu �ocu�u. 630 01:44:14,636 --> 01:44:17,889 Marek! 631 01:44:27,982 --> 01:44:34,697 Bunu mu istiyorsun? Haydi, gel ve al. 632 01:45:10,233 --> 01:45:14,154 - Bu da ne? - Ani �s� y�kseli�i efendim. 633 01:45:14,320 --> 01:45:17,407 Uydularda kesinlikle fark edilecektir. 634 01:45:17,615 --> 01:45:22,787 Bana bir helikopter ve tam donan�ml� bir m�freze ayarlay�n. 635 01:45:53,443 --> 01:45:56,237 Tamam tuttum. 636 01:46:03,077 --> 01:46:07,832 Buradan gitme karar�ndan seni vazge�irmeye �al��mayaca��m. 637 01:46:13,588 --> 01:46:17,967 6 helikopter haz�rlan�yor. 12 dakika sonra havalanacaklar. 638 01:46:18,176 --> 01:46:20,595 O kadar bekleyemem. Beni izlesinler. 639 01:48:03,198 --> 01:48:06,784 Bu gece Peder'i u�urlayaca��z. 640 01:48:06,910 --> 01:48:11,164 Yar�n k�y� yeniden in�a etmeye ba�layaca��z. 641 01:48:11,915 --> 01:48:15,710 Yar�n her �eye yeniden ba�layaca��z. 642 01:48:22,550 --> 01:48:25,470 Hay�r! 643 01:49:13,977 --> 01:49:16,271 Nerede? 644 01:49:17,897 --> 01:49:22,735 Onunla bu cihaz sayesinde mi haberle�iyordun? 645 01:49:22,902 --> 01:49:27,574 - Peki neden? - Beni g�nderece�ine s�z verdi. 646 01:49:27,740 --> 01:49:31,077 - Beni serbest b�rakaca��na s�z verdi. - Ben de sana bir s�z verece�im. 647 01:49:31,244 --> 01:49:34,664 Yeni teknenin yap�m�nda yard�mc� olacaks�n yoksa seni gebertirim! 648 01:49:34,831 --> 01:49:37,667 - Art�k �ok ge�, geliyor. - Ne? 649 01:49:37,792 --> 01:49:41,796 Hapishane M�d�r�. Yola ��kt� bile. 650 01:49:41,963 --> 01:49:44,340 �u an neredeler? 651 01:49:44,507 --> 01:49:46,509 Nereye inecekler? 652 01:49:46,634 --> 01:49:51,681 - King, nereye? - Nehrin �b�r yan�ndaki al�ak b�lgeye. 653 01:49:52,015 --> 01:49:56,269 Bu iyi de�il. Onu ba�ka bir yere y�nlendir. 654 01:49:56,394 --> 01:49:58,938 - Tamam m�? - Evet. 655 01:50:10,575 --> 01:50:14,162 Efendim? Kod 7 sizinle g�r��mek istiyor. 656 01:50:15,789 --> 01:50:17,749 Evet? 657 01:50:17,916 --> 01:50:20,126 �nece�iniz yer ile ilgili bir sorun var. 658 01:50:20,335 --> 01:50:23,671 - Nas�l bir sorun? - D��ar�dakiler... 659 01:50:23,797 --> 01:50:28,134 �nece�iniz yer onlar�n tehdidi alt�nda. 660 01:50:33,765 --> 01:50:36,726 Haydi, gidelim, fazla vaktimiz yok. 661 01:50:36,935 --> 01:50:39,979 Bak, Peder... 662 01:50:40,146 --> 01:50:44,192 Seninle konu�mu�tu... Sana ne s�yledi? 663 01:50:44,317 --> 01:50:47,320 Benden yetkililere gidip ger�ekleri anlatmam� istedi. 664 01:50:47,487 --> 01:50:51,825 Ve senin de onun yerine ge�meni istedi. 665 01:50:52,909 --> 01:50:58,623 Bu adadaki ger�ekleri herkese a��klayaca��m. S�z veriyorum. 666 01:51:18,309 --> 01:51:20,228 Onu helikoptere al. 667 01:51:20,353 --> 01:51:25,191 - Efendim takviye kuvvet gelmek �zere. - Sana onu al dedim! 668 01:51:51,885 --> 01:51:56,473 �abuk havalan. Lanet olsun, hemen gidelim! 669 01:52:00,435 --> 01:52:04,314 1... 2... 3... 670 01:52:04,439 --> 01:52:09,235 - 4... 5. - L�tfen! 671 01:52:14,199 --> 01:52:16,701 Haydi. 672 01:52:20,330 --> 01:52:23,500 Hay�r! 673 01:53:33,570 --> 01:53:36,406 Gitmemiz gerek. 674 01:53:36,906 --> 01:53:39,784 Hemen gitmeliyiz! 675 01:53:41,911 --> 01:53:44,539 Hay�r... 676 01:53:44,706 --> 01:53:46,958 - Burada helikopterleri bekleyelim. - Hay�r. 677 01:53:47,125 --> 01:53:51,129 Burada duramay�z. Saklanmam�z gerek. 57234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.