All language subtitles for Night.Sky.S01E08.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,391 --> 00:00:59,119 Well, it was good to have the house 2 00:00:59,143 --> 00:01:01,228 full of people yesterday. 3 00:01:06,066 --> 00:01:08,611 Hon, please, you got to eat something. 4 00:01:08,694 --> 00:01:10,946 Or at least have some tea. 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,418 What, did I steep it too long? 6 00:01:25,711 --> 00:01:28,464 No. 7 00:01:28,547 --> 00:01:31,133 I just... 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,718 I can't. 9 00:01:39,850 --> 00:01:42,144 You got to get some sleep. 10 00:01:42,228 --> 00:01:43,896 Come here. 11 00:02:50,921 --> 00:02:52,631 Good morning. 12 00:02:52,715 --> 00:02:53,799 Morning. 13 00:02:53,883 --> 00:02:55,384 How long have you been up? 14 00:02:55,467 --> 00:02:58,137 Oh, just for a bit. 15 00:02:58,220 --> 00:03:02,308 Oh, it's so good to be back in our bed. 16 00:03:04,059 --> 00:03:07,521 Turns out the back seat of my car is not that comfortable. 17 00:03:10,065 --> 00:03:14,111 You know, that's the longest we've been apart in 17 years? 18 00:03:15,154 --> 00:03:19,491 Since that teacher's conference in St. Louis. 19 00:03:19,575 --> 00:03:23,078 - You got me a hat. - Yeah. 20 00:03:23,162 --> 00:03:25,122 Why don't you ever wear it? 21 00:03:26,790 --> 00:03:28,876 I don't think I know where it is. 22 00:03:36,550 --> 00:03:38,260 I missed you. 23 00:03:40,930 --> 00:03:42,640 I missed you, too. 24 00:03:44,642 --> 00:03:49,688 Do you ever miss when things were more... 25 00:03:49,772 --> 00:03:51,607 normal? 26 00:03:52,942 --> 00:03:54,860 Comparatively. 27 00:03:57,655 --> 00:03:59,406 Yes, I do. 28 00:04:04,662 --> 00:04:06,080 I'm sorry, I-I got to go, 29 00:04:06,163 --> 00:04:08,832 uh, finish something in the shop. 30 00:05:02,886 --> 00:05:05,389 Byron, please say something, buddy. 31 00:05:06,390 --> 00:05:08,183 Byron, can you hear me? 32 00:05:13,397 --> 00:05:14,940 Byron? 33 00:05:16,525 --> 00:05:17,985 Bryon? 34 00:05:39,548 --> 00:05:42,342 Franklin. Franklin. 35 00:05:42,426 --> 00:05:45,596 - Have you seen Byron? - No. 36 00:05:45,679 --> 00:05:47,431 He didn't come home last night. 37 00:05:47,514 --> 00:05:49,099 I-I don't know. 38 00:05:49,183 --> 00:05:51,268 No call or anything. I, um... 39 00:05:51,351 --> 00:05:52,871 He said that the two of you were working on 40 00:05:52,895 --> 00:05:55,397 some kind of project or something? 41 00:05:55,481 --> 00:05:59,359 Well, we-we were, yeah, but, uh, w-we finished that up. 42 00:05:59,443 --> 00:06:01,779 Um, I'll sure let you know... 43 00:06:01,862 --> 00:06:03,447 ...if I hear from him. 44 00:06:03,530 --> 00:06:05,741 I'm sure he'll be back soon. 45 00:06:11,413 --> 00:06:13,707 I'm telling you, it was him. 46 00:06:13,791 --> 00:06:15,459 How do you know? 47 00:06:17,503 --> 00:06:19,254 What did you do with it? 48 00:06:27,221 --> 00:06:30,724 Nick has good things to say about you, Toni. 49 00:06:30,808 --> 00:06:33,852 Maybe this equipment will be yours one day. 50 00:06:37,439 --> 00:06:38,774 Hey. 51 00:06:46,615 --> 00:06:47,950 I think I like Illinois. 52 00:06:48,033 --> 00:06:50,661 Very, uh, quaint and quiet. 53 00:06:52,412 --> 00:06:53,997 I like quiet. 54 00:06:55,332 --> 00:06:56,416 This is it. 55 00:07:04,216 --> 00:07:05,759 Park over there. 56 00:07:14,309 --> 00:07:15,453 So, you got it started? 57 00:07:15,477 --> 00:07:16,687 All by yourself? 58 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 Yeah, I've worked with tools my whole life. 59 00:07:19,064 --> 00:07:20,232 I'm pretty handy. 60 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 Why did you turn it off in the first place, Jude? 61 00:07:23,318 --> 00:07:25,362 And without telling us? 62 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 Franklin had every right to try to fix it. 63 00:07:28,115 --> 00:07:29,592 You shouldn't have done that. It's dangerous. 64 00:07:29,616 --> 00:07:30,701 Yeah, I know. 65 00:07:34,121 --> 00:07:36,498 Irene, please don't be upset. 66 00:07:42,171 --> 00:07:43,213 I'm sorry. 67 00:07:43,297 --> 00:07:46,508 It's okay, Jude. 68 00:07:46,592 --> 00:07:48,677 I know you're leaving. 69 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 I found something in Michigan. 70 00:07:56,602 --> 00:07:58,604 It's gonna lead me to my father. 71 00:08:01,398 --> 00:08:03,775 Please don't try to talk me out of it. 72 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 I won't. 73 00:08:06,028 --> 00:08:08,155 You have to follow your own path. 74 00:08:09,573 --> 00:08:11,033 Excuse me, 75 00:08:11,116 --> 00:08:14,578 while I go put together something for you to take. 76 00:08:14,661 --> 00:08:16,788 You're not much of a packer. 77 00:08:24,755 --> 00:08:26,757 I knew you'd end up hurting her. 78 00:08:28,550 --> 00:08:30,385 I was just trying to protect you. 79 00:08:33,305 --> 00:08:35,015 Let me ask you something, 80 00:08:35,098 --> 00:08:37,851 and please tell me the truth. 81 00:08:39,394 --> 00:08:41,355 What's out there, on that planet? 82 00:08:45,943 --> 00:08:47,277 Nothing. 83 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 That's what I thought. 84 00:08:57,287 --> 00:08:59,331 I'd offer to give you a ride to the bus station, 85 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 but I guess that's not how you're leaving, is it? 86 00:09:01,583 --> 00:09:04,336 No. No, it's not. 87 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 But there's something I need to do before I go. 88 00:09:20,602 --> 00:09:22,396 Sit tight, nature calls. 89 00:09:24,523 --> 00:09:27,609 Mom, he left. Let's go now. 90 00:09:27,693 --> 00:09:29,194 We can't. 91 00:09:29,278 --> 00:09:30,320 Why not? 92 00:09:30,404 --> 00:09:32,114 He killed that woman! 93 00:09:32,197 --> 00:09:34,199 What's wrong with you? 94 00:09:35,575 --> 00:09:36,785 If you won't, I will. 95 00:09:36,868 --> 00:09:38,537 That's enough, Toni! 96 00:09:38,620 --> 00:09:39,538 We can't because... 97 00:09:39,621 --> 00:09:40,956 they'll find us. 98 00:09:42,624 --> 00:09:46,295 They'll just send a different version of me and you. 99 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 Just start the car, please. 100 00:09:57,639 --> 00:09:59,349 I lied to you. 101 00:10:04,313 --> 00:10:07,232 I told you your legacy was a blessing. 102 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 I wanted to protect you, Toni. 103 00:10:13,530 --> 00:10:15,365 What do you have to do? 104 00:10:29,504 --> 00:10:32,549 I will find the Apostate. 105 00:10:32,632 --> 00:10:34,593 And take care of it. 106 00:10:34,676 --> 00:10:36,845 Then we'll be done. 107 00:10:38,680 --> 00:10:40,766 You mean kill him? 108 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 If I don't, they'll take you away. 109 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 What? Take me where? 110 00:11:36,571 --> 00:11:38,073 Don't worry. 111 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 Because that won't happen. 112 00:11:40,200 --> 00:11:41,701 Dead birds. 113 00:11:42,953 --> 00:11:43,870 Dead birds. 114 00:11:43,954 --> 00:11:45,622 What are you talking about? 115 00:11:46,665 --> 00:11:49,209 A chamber nearby. 116 00:11:49,292 --> 00:11:52,087 Stella, they have been looking for another one for decades. 117 00:11:52,170 --> 00:11:54,965 - I don't care. - Ah, but you will. 118 00:12:02,973 --> 00:12:04,933 Ah... Look. 119 00:12:08,687 --> 00:12:11,314 Stella, finish the job. 120 00:12:11,398 --> 00:12:13,042 I'll locate the chamber, and Toni will help. 121 00:12:13,066 --> 00:12:14,317 Come on, Toni. 122 00:12:15,569 --> 00:12:16,695 Stay calm. 123 00:12:16,778 --> 00:12:18,113 Everything is going to be fine. 124 00:12:18,196 --> 00:12:19,364 Come on, Toni. 125 00:12:19,448 --> 00:12:21,008 Your mother has important work to complete. 126 00:12:21,032 --> 00:12:22,951 Hey! 127 00:12:23,034 --> 00:12:26,872 - If you lay a finger on her, I swear... - Stella. 128 00:12:29,040 --> 00:12:32,294 What kind of man do you take me for? 129 00:12:35,046 --> 00:12:36,882 Come on, Toni. 130 00:12:44,389 --> 00:12:47,809 A couple of old people. What do you think about that? 131 00:12:47,893 --> 00:12:51,021 I guess they won't put up much of a fight. 132 00:12:51,104 --> 00:12:53,315 Just like that woman. 133 00:12:56,818 --> 00:12:58,778 I took no joy in that. 134 00:12:58,862 --> 00:13:01,531 My job is to protect our people. 135 00:13:01,615 --> 00:13:02,824 And so is yours. 136 00:13:02,908 --> 00:13:05,660 Things have been kept from you too long. 137 00:13:05,744 --> 00:13:07,245 It stops today. 138 00:13:07,329 --> 00:13:09,873 In fact, I'm going to insist 139 00:13:09,956 --> 00:13:11,708 you have your Perdisco right away, 140 00:13:11,791 --> 00:13:13,502 as soon as this is over. 141 00:13:15,754 --> 00:13:20,467 You are so close to God, and you don't even realize it. 142 00:13:23,261 --> 00:13:25,597 - So, no more secrets? - No. 143 00:13:25,680 --> 00:13:28,058 Not from me. Never. 144 00:13:30,143 --> 00:13:32,270 Who is Caleb, then? 145 00:13:39,110 --> 00:13:40,570 He's your father. 146 00:13:43,198 --> 00:13:45,700 And I'll make sure you meet him. 147 00:13:45,784 --> 00:13:49,037 It's time you finally visit Caerul. 148 00:13:49,120 --> 00:13:52,082 See? I'm not so bad. 149 00:13:55,126 --> 00:13:56,545 Come. 150 00:14:02,968 --> 00:14:04,761 What do you got there? 151 00:14:05,720 --> 00:14:08,056 Oh, just vitamins. 152 00:14:08,139 --> 00:14:09,599 Want to give me a handful? 153 00:14:09,683 --> 00:14:12,561 I need all the help I can get. 154 00:14:14,479 --> 00:14:17,399 Especially now that we're losing our caretaker. 155 00:14:19,442 --> 00:14:21,570 Yeah, I'm-I'm sorry he's going. 156 00:14:22,737 --> 00:14:25,240 I mean, I'm glad, but I'm-I'm sorry you're hurt. 157 00:14:25,323 --> 00:14:26,950 Well... 158 00:14:28,535 --> 00:14:31,246 - ...it's for the best. - Really? 159 00:14:31,329 --> 00:14:32,640 What about what you've been waiting for, 160 00:14:32,664 --> 00:14:34,541 fate and all that? 161 00:14:36,251 --> 00:14:39,421 I'm tired of fate. 162 00:14:43,425 --> 00:14:46,595 Sweetheart, I got to... I got to tell you something. 163 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 There's somebody in our backyard. 164 00:14:48,513 --> 00:14:50,265 What? 165 00:14:55,937 --> 00:14:57,522 Hello, young lady. 166 00:14:57,606 --> 00:14:59,858 Is everything okay? 167 00:15:01,693 --> 00:15:03,445 I... 168 00:15:04,904 --> 00:15:06,281 I'm-I'm sorry. 169 00:15:06,364 --> 00:15:08,575 H-He made me. 170 00:15:10,035 --> 00:15:11,620 Wha... 171 00:15:11,703 --> 00:15:13,622 Let's go inside. 172 00:15:17,167 --> 00:15:18,501 Okay. 173 00:15:32,849 --> 00:15:35,143 - Hey, can we talk? - Nope. 174 00:15:35,226 --> 00:15:36,686 I know Irene told you. 175 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Yeah, she showed me some thing buried in the backyard. 176 00:15:39,230 --> 00:15:42,317 - I know it's hard to believe. - That is an understatement. 177 00:15:42,400 --> 00:15:44,194 A magic door, another planet, and you. 178 00:15:44,277 --> 00:15:46,756 - Like, what even are you? - I'm exactly what I told you I was. 179 00:15:46,780 --> 00:15:48,073 Hmm. Really? 180 00:15:48,156 --> 00:15:49,508 Because you failed to mention that you were, 181 00:15:49,532 --> 00:15:51,242 what, an alien? 182 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 I'm human, just like you. 183 00:15:53,453 --> 00:15:56,456 Okay, well, I'm gonna get out of here. 184 00:15:56,539 --> 00:16:00,126 Um, you can keep playing house with my grandparents. 185 00:16:00,210 --> 00:16:02,962 I am so over it. 186 00:16:03,046 --> 00:16:05,382 Thank you for driving all night to Michigan, 187 00:16:05,465 --> 00:16:09,344 for teaching me about karaoke, 188 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 and, uh, for the shots. 189 00:16:11,429 --> 00:16:13,807 Katie paid for the shots. 190 00:16:15,016 --> 00:16:16,101 Well, thank her for me. 191 00:16:19,688 --> 00:16:22,315 Really? A handshake? 192 00:16:22,399 --> 00:16:25,443 - What was...? - What the... 193 00:16:25,527 --> 00:16:26,861 Is someone shooting at us? 194 00:16:26,945 --> 00:16:28,506 I got to get my phone. We got to call the cops. 195 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 - No. Shh. - Oh, shit. Oh, shit. 196 00:16:33,159 --> 00:16:35,370 Okay, okay. Denise, listen to me. Listen to... 197 00:16:35,453 --> 00:16:36,746 - Hey. Listen to me. - What? 198 00:16:36,830 --> 00:16:38,456 I know who this is. She's only after me. 199 00:16:38,540 --> 00:16:40,685 - Go to your grandparents' place as fast as you can. Hey. - But I... 200 00:16:40,709 --> 00:16:42,353 They're not safe. Take them anywhere away from here. 201 00:16:42,377 --> 00:16:44,045 Okay. 202 00:16:44,129 --> 00:16:47,340 Hey! Hey! Hey! 203 00:16:51,344 --> 00:16:54,013 Okay. 204 00:16:54,097 --> 00:16:56,141 Okay. 205 00:17:13,366 --> 00:17:15,618 Grandpa! Nana! 206 00:17:15,702 --> 00:17:17,787 Hurry up, we have to... 207 00:17:21,124 --> 00:17:23,334 There's no point hiding! 208 00:17:31,176 --> 00:17:33,178 I will find you. 209 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 Honey roasted. 210 00:18:02,540 --> 00:18:04,542 Who came up with that? 211 00:18:04,626 --> 00:18:07,295 They deserve a medal. Want some? 212 00:18:11,341 --> 00:18:12,842 No? 213 00:18:16,262 --> 00:18:17,764 Oh. 214 00:18:25,396 --> 00:18:27,607 Who's the truth teller among you? 215 00:18:45,208 --> 00:18:47,877 Please, let us go. 216 00:19:01,558 --> 00:19:03,518 Where is it? 217 00:19:17,156 --> 00:19:18,950 Your granddaughter, right? 218 00:19:19,993 --> 00:19:21,953 It would be a shame if I had to kill her... 219 00:19:22,036 --> 00:19:24,664 It's in the backyard under the shed. 220 00:19:30,545 --> 00:19:34,883 Thank you. 221 00:19:34,966 --> 00:19:36,593 That wasn't so hard. 222 00:19:39,387 --> 00:19:41,556 Keep an eye on them, will you? 223 00:19:48,021 --> 00:19:49,689 Yes. 224 00:19:49,772 --> 00:19:51,190 Nick was right about you, Toni. 225 00:19:51,274 --> 00:19:53,276 You are going to be good at this. 226 00:20:37,487 --> 00:20:39,614 So... 227 00:20:39,697 --> 00:20:41,449 this is where you've been hiding. 228 00:20:41,532 --> 00:20:43,743 Your name's Toni, isn't it? 229 00:20:43,826 --> 00:20:45,161 I'm Irene. 230 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 That's my husband Franklin, and this is Denise. 231 00:20:49,666 --> 00:20:51,626 I'm-I'm sorry. 232 00:20:51,709 --> 00:20:53,628 - I can't talk to you. - Why? 233 00:20:53,711 --> 00:20:55,505 Because that man told you not to? 234 00:20:56,464 --> 00:20:59,425 I have to help him, my mom told me. 235 00:20:59,509 --> 00:21:01,761 Your mom. Where is she? 236 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 She's with the apostate. 237 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Oh, you-you mean Jude. His name is Jude. 238 00:21:06,933 --> 00:21:08,810 Stop. 239 00:21:08,893 --> 00:21:10,228 I know what you're doing. 240 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 He's a good person, Toni. 241 00:21:12,188 --> 00:21:15,274 - My mom told me that Jude was violent. - No. 242 00:21:15,358 --> 00:21:17,777 Yes, that he was putting lots of people in danger, 243 00:21:17,860 --> 00:21:19,153 that we had to do this. 244 00:21:19,237 --> 00:21:21,447 And what if your mom is wrong? 245 00:21:23,491 --> 00:21:26,995 Please, Toni. Please. 246 00:22:00,695 --> 00:22:02,530 Not a good idea. 247 00:22:08,703 --> 00:22:11,497 If you are thinking of freeing them, 248 00:22:11,581 --> 00:22:14,042 that would be a mistake. 249 00:22:14,125 --> 00:22:18,212 My mom told me we were doing the right thing. 250 00:22:19,380 --> 00:22:22,133 God's work. 251 00:22:22,216 --> 00:22:25,678 But I don't believe her or you. 252 00:22:25,762 --> 00:22:29,432 - Go ahead. They can't see you. - Tying up old people, 253 00:22:29,515 --> 00:22:31,392 killing that woman... 254 00:22:31,476 --> 00:22:33,186 That is wrong. 255 00:22:38,357 --> 00:22:41,110 The world... 256 00:22:41,194 --> 00:22:44,072 is not as black and white as you think. 257 00:22:46,532 --> 00:22:49,285 You don't want me to kill him? 258 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Toni, is everything okay? 259 00:23:16,229 --> 00:23:17,814 There's been a change of plans. 260 00:23:17,897 --> 00:23:19,941 Why don't you bring the boy back here? 261 00:23:20,024 --> 00:23:22,318 Are you sure? 262 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 Yes. 263 00:23:23,486 --> 00:23:25,488 Tell him we have the family, 264 00:23:25,571 --> 00:23:28,533 and if he doesn't want them hurt, he should give himself up. 265 00:23:34,413 --> 00:23:37,500 There. Happy now? 266 00:23:38,626 --> 00:23:42,755 We have the old couple and the girl! 267 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 If you want to keep them safe, 268 00:23:44,799 --> 00:23:47,301 all you have to do is show yourself! 269 00:24:06,404 --> 00:24:08,030 We've met before. 270 00:24:08,114 --> 00:24:09,114 I doubt it. 271 00:24:09,157 --> 00:24:11,576 No, I remember. 272 00:24:11,659 --> 00:24:13,828 They brought you to meet my mother. 273 00:24:13,911 --> 00:24:15,454 Sí. 274 00:24:15,538 --> 00:24:17,665 I was just a little boy. 275 00:24:17,748 --> 00:24:21,919 You knee led in front of her during the ceremony. 276 00:24:23,212 --> 00:24:24,338 Afterwards, 277 00:24:24,422 --> 00:24:25,339 you cried. 278 00:24:25,423 --> 00:24:26,883 Better not to speak. 279 00:24:28,759 --> 00:24:31,804 I never really understood the Guardians. 280 00:24:31,888 --> 00:24:33,639 All that sacrifice. 281 00:24:33,723 --> 00:24:35,391 For what? 282 00:24:35,474 --> 00:24:37,476 To protect something that they'll 283 00:24:37,560 --> 00:24:39,770 never truly be a part of. 284 00:24:39,854 --> 00:24:41,981 You turned your back on your family, 285 00:24:42,064 --> 00:24:42,982 your community 286 00:24:43,065 --> 00:24:44,275 and your faith. 287 00:24:45,568 --> 00:24:47,403 I know what you've done. 288 00:24:50,281 --> 00:24:51,699 I had no choice. 289 00:24:54,285 --> 00:24:55,870 Neither do I now. 290 00:25:06,756 --> 00:25:09,884 I don't know who you are or what you want... 291 00:25:11,427 --> 00:25:13,930 ...but you don't need to threaten my family. 292 00:25:17,391 --> 00:25:20,311 Well... 293 00:25:22,855 --> 00:25:25,358 ...you threatened mine... 294 00:25:27,068 --> 00:25:29,111 ...friend. 295 00:25:30,488 --> 00:25:33,032 In ways you don't even understand. 296 00:25:40,164 --> 00:25:41,499 Jude! 297 00:25:46,921 --> 00:25:48,714 It's good to see you again. 298 00:25:50,466 --> 00:25:53,552 I always liked you. 299 00:25:53,636 --> 00:25:55,012 Always. 300 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 Even when you were disobedient. 301 00:26:00,935 --> 00:26:04,355 Then you go and do this. 302 00:26:07,400 --> 00:26:09,485 Does she know you're here? 303 00:26:09,568 --> 00:26:12,071 Who do you think sent me? 304 00:26:17,201 --> 00:26:18,286 You're lying. 305 00:26:19,245 --> 00:26:21,038 Stop! 306 00:26:21,122 --> 00:26:22,432 You think it's my fault these people have to go 307 00:26:22,456 --> 00:26:24,667 through this? No, it's not. It's yours. 308 00:26:24,750 --> 00:26:27,336 - I'm sorry. - You had everything, 309 00:26:27,420 --> 00:26:29,213 but it wasn't enough. 310 00:26:29,297 --> 00:26:32,842 You said you wouldn't kill him. 311 00:26:32,925 --> 00:26:35,594 I'm not going to. 312 00:26:39,015 --> 00:26:40,933 You are. 313 00:26:42,226 --> 00:26:45,021 What better way to prove the Calderon family's loyalty, 314 00:26:45,104 --> 00:26:46,856 right, Stella? 315 00:26:46,939 --> 00:26:48,607 That's enough. Not her. 316 00:26:48,691 --> 00:26:50,568 - All right, okay. - Mamá. 317 00:26:50,651 --> 00:26:51,944 Get on with it, then. 318 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Please, don't do this. 319 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Quiet, darling. Look away. 320 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 - Stella. - Quiet! 321 00:26:55,990 --> 00:26:57,616 If you do this, 322 00:26:57,700 --> 00:26:59,577 she won't be your daughter anymore. 323 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 - Not like before. - I said shut up! 324 00:27:03,456 --> 00:27:05,333 Stella! 325 00:27:06,584 --> 00:27:08,336 Complete... 326 00:27:08,419 --> 00:27:10,004 the mission. 327 00:27:24,769 --> 00:27:26,812 Fine. 328 00:27:26,896 --> 00:27:28,230 I'll do it. 329 00:27:36,530 --> 00:27:38,699 Traitor. 330 00:27:49,752 --> 00:27:51,212 ¡Mamá! 331 00:27:53,297 --> 00:27:54,799 - The gun! - Hey! 332 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 See, Toni, she is a killer. 333 00:28:01,722 --> 00:28:04,350 It's in her blood. 334 00:28:04,433 --> 00:28:05,768 Yours, too. 335 00:28:05,851 --> 00:28:08,396 No more killing. 336 00:28:18,239 --> 00:28:19,824 Are you okay? 337 00:28:25,830 --> 00:28:27,456 Are you okay? 338 00:28:35,464 --> 00:28:38,217 So where are you guys going? 339 00:28:38,300 --> 00:28:39,969 Far away. 340 00:28:40,052 --> 00:28:42,346 - You sure you're gonna be okay with him? - Yes. 341 00:28:42,430 --> 00:28:43,889 I'll deal with him. 342 00:28:43,973 --> 00:28:46,016 It will be safer for everyone. 343 00:28:46,100 --> 00:28:47,268 Trust me. 344 00:29:03,451 --> 00:29:04,636 - ¿Mamá? - Mm-hmm? 345 00:29:04,660 --> 00:29:06,662 Mom, what is going to happen to the house? 346 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Can we ever go back to get our stuff? 347 00:29:11,876 --> 00:29:14,044 Honestly, I don't think so. 348 00:29:14,128 --> 00:29:16,881 Whatever we left behind, Toni, 349 00:29:17,882 --> 00:29:19,091 can be replaced. 350 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Mama, what is Caerul? 351 00:29:22,636 --> 00:29:24,889 Don't worry about that. 352 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 We're gonna be okay. 353 00:29:30,686 --> 00:29:32,563 I promise. 354 00:29:32,646 --> 00:29:34,023 Mwah. 355 00:29:35,774 --> 00:29:38,944 You said they would keep looking for us. 356 00:29:39,028 --> 00:29:40,613 But they'll stop. 357 00:29:40,696 --> 00:29:42,448 Why? 358 00:29:42,531 --> 00:29:45,534 Because we have a bargaining chip now. 359 00:30:59,233 --> 00:31:01,360 In case you get hungry. 360 00:31:01,443 --> 00:31:03,296 Do you remember the first day I was sick in bed? 361 00:31:03,320 --> 00:31:06,198 - You fed me that stuff? - The Brew. 362 00:31:06,282 --> 00:31:07,616 The Brew. 363 00:31:07,700 --> 00:31:09,076 It was horrible. 364 00:31:13,914 --> 00:31:15,684 I remember thinking to myself you must have been 365 00:31:15,708 --> 00:31:16,959 a good mother. 366 00:31:33,726 --> 00:31:35,060 Did you, uh... 367 00:31:35,144 --> 00:31:37,479 did you remember to take a sweater? 368 00:31:47,698 --> 00:31:51,660 - I want to come with you. - What? 369 00:31:52,786 --> 00:31:54,538 Okay, face it, you've got some blind spots. 370 00:31:54,622 --> 00:31:56,582 You got lost walking to a bar. 371 00:31:56,665 --> 00:31:58,292 You can barely drive. You got arrested. 372 00:31:58,375 --> 00:31:59,501 Y-You need me. 373 00:31:59,585 --> 00:32:00,919 Hang on now. He... 374 00:32:01,003 --> 00:32:02,483 - You got arrested? - Mm-hmm. 375 00:32:02,546 --> 00:32:05,841 Uh, Denise, I-I don't... I don't know about this. 376 00:32:05,924 --> 00:32:07,551 Well, I do. I know. 377 00:32:07,635 --> 00:32:09,261 It's a terrible idea. 378 00:32:09,345 --> 00:32:12,598 I can't go back to where I was, 379 00:32:12,681 --> 00:32:16,352 and I can't stay here in Farnsworth, either. 380 00:32:16,435 --> 00:32:20,648 I've got to do something new, and what's more new than this? 381 00:32:26,654 --> 00:32:28,989 I gotta say, I was expecting to drive, 382 00:32:29,073 --> 00:32:30,949 or a flight. 383 00:32:31,033 --> 00:32:32,785 This is a little weird. 384 00:32:33,952 --> 00:32:36,455 Are we really okay with this? 385 00:32:36,538 --> 00:32:39,958 No, but what can we do? 386 00:32:40,042 --> 00:32:43,337 She's, uh, she's a grown woman. 387 00:32:43,420 --> 00:32:46,465 She's also our granddaughter. 388 00:32:46,548 --> 00:32:48,258 I know. 389 00:32:48,342 --> 00:32:50,886 It's so hard. 390 00:32:50,969 --> 00:32:54,390 But we used that thing over 800 times, 391 00:32:54,473 --> 00:32:56,850 and we're still standing. 392 00:32:58,185 --> 00:33:00,270 Barely. 393 00:33:00,354 --> 00:33:02,481 - But standing. - Yeah. 394 00:33:12,700 --> 00:33:14,368 Well, that's new. 395 00:33:14,451 --> 00:33:16,203 I, uh... 396 00:33:16,286 --> 00:33:19,123 I found this in my father's book. 397 00:33:19,206 --> 00:33:20,666 It's kind of like an address. 398 00:33:28,298 --> 00:33:30,217 He left it for me. 399 00:33:31,552 --> 00:33:34,221 So this should take us right to him. 400 00:33:34,304 --> 00:33:37,182 He'll know what to do, how to keep us all safe. 401 00:33:37,266 --> 00:33:39,601 But until then, please be careful. 402 00:33:39,685 --> 00:33:42,271 And that-that thing you got 403 00:33:42,354 --> 00:33:44,690 can bring her right back here. Yes? 404 00:33:46,066 --> 00:33:47,693 Yeah. Yeah. 405 00:33:47,776 --> 00:33:50,988 But just so you know, it-it resets after every trip. 406 00:33:51,071 --> 00:33:53,511 So if you try to follow her, it would just take you back to... 407 00:33:53,574 --> 00:33:56,243 well, you know where. 408 00:33:56,326 --> 00:33:58,412 First sign of danger, you come right back here. 409 00:33:58,495 --> 00:33:59,997 - Yeah. - You promise? 410 00:34:00,080 --> 00:34:02,082 I promise. 411 00:34:02,166 --> 00:34:03,500 Okay. 412 00:34:05,335 --> 00:34:09,381 Any harm comes to her, I swear to God... 413 00:34:10,507 --> 00:34:12,217 You understand me? 414 00:34:12,301 --> 00:34:15,137 Yeah, of course. I-I swear. 415 00:34:18,348 --> 00:34:21,101 - I love you, sweetie. - Love you, Grandpa. 416 00:34:27,733 --> 00:34:29,943 - Bye, Grandma. - I love you. 417 00:34:30,986 --> 00:34:32,946 I love you, too, Grandma. 418 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 - Be careful. - Okay. 419 00:34:46,084 --> 00:34:48,128 - You ready? - Yeah. Yeah. 420 00:34:48,212 --> 00:34:50,130 Let's go before I change my mind. 421 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Maybe we should stop coming down here so much. 422 00:35:32,965 --> 00:35:36,051 I've been waiting for years to hear you say that. 423 00:35:38,470 --> 00:35:40,639 But, sweetheart... 424 00:35:42,558 --> 00:35:44,852 ...there's something I got to tell you. 425 00:35:48,647 --> 00:35:50,732 So, what are we going to do? 426 00:35:50,816 --> 00:35:51,817 I don't know. 427 00:35:54,903 --> 00:35:57,197 Can we go to Disneyland? 428 00:35:57,281 --> 00:35:58,323 Yes, 429 00:35:58,407 --> 00:35:59,449 we can. 430 00:36:03,078 --> 00:36:04,788 Hold on! 431 00:36:05,914 --> 00:36:07,374 Mamá. 432 00:36:07,457 --> 00:36:08,375 What's happening? 433 00:36:08,458 --> 00:36:09,458 I don't know! 434 00:36:19,970 --> 00:36:21,555 ¡Mamá! 435 00:36:23,599 --> 00:36:26,059 Oh! 436 00:36:35,652 --> 00:36:37,821 ¡Mamá! 437 00:36:53,879 --> 00:36:55,672 What happened? 438 00:36:57,090 --> 00:36:58,800 We got two people. 439 00:37:00,093 --> 00:37:02,095 Toni. 440 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 You're a guardian, aren't you? 441 00:37:16,652 --> 00:37:18,236 I was. 442 00:37:19,738 --> 00:37:23,450 Interesting. That's very interesting. 443 00:37:23,533 --> 00:37:26,411 Mamá. No. 444 00:37:26,495 --> 00:37:27,704 Mom! 445 00:37:38,799 --> 00:37:40,884 Well, hello, Cornelius. 446 00:37:46,181 --> 00:37:48,725 Do you remember me? 447 00:37:56,441 --> 00:37:58,402 I never forget an apostate. 448 00:38:03,490 --> 00:38:07,119 We're gonna have some fun, you and me. 449 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 Yes, we are. 450 00:38:15,544 --> 00:38:18,422 Welcome to the fallen world. 451 00:39:25,238 --> 00:39:27,365 Whoa. 452 00:39:38,919 --> 00:39:41,004 Where are we? 453 00:39:47,761 --> 00:39:50,013 Bangkok. 454 00:39:51,848 --> 00:39:54,226 I can't believe you never told me about this. 455 00:39:56,436 --> 00:39:58,396 I'm shocked. 456 00:40:00,690 --> 00:40:04,236 And I'm also very impressed. 457 00:40:05,403 --> 00:40:08,073 Well, I figured if you knew about these suits, 458 00:40:08,156 --> 00:40:10,575 you'd use them. 459 00:40:10,659 --> 00:40:13,245 - You know me well. - Uh-huh. 460 00:40:15,580 --> 00:40:18,750 Are you sure you want to do this? 461 00:40:18,834 --> 00:40:22,212 Do I want to? No. I... 462 00:40:22,295 --> 00:40:26,133 No, I don't, but Jeanine deserves an answer. 463 00:40:28,051 --> 00:40:31,680 Byron's out there somewhere. 464 00:40:33,223 --> 00:40:35,016 Alive or not. 465 00:40:36,685 --> 00:40:38,937 I got to try to find him. 466 00:40:41,481 --> 00:40:46,153 Please don't say goodbye or-or quote some beautiful poem. 467 00:40:47,320 --> 00:40:50,490 I'm-I'm plenty nervous as it is. 468 00:40:57,247 --> 00:40:59,583 I believe in you, Franklin. 469 00:41:02,002 --> 00:41:04,254 I always have. 470 00:41:33,408 --> 00:41:36,536 Do you mind fetching my hat for me? 471 00:42:40,267 --> 00:42:41,434 What do you see? 472 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 Well, I see you. 473 00:42:43,144 --> 00:42:45,647 Really? 474 00:42:48,108 --> 00:42:49,484 Hon? 475 00:42:49,567 --> 00:42:51,194 I found our coffee table. 476 00:42:51,278 --> 00:42:54,447 Franklin, stop kidding around. 477 00:42:54,531 --> 00:42:55,657 I'm not. 478 00:43:00,912 --> 00:43:02,872 I'm gonna keep going. 479 00:43:12,257 --> 00:43:14,634 What's that? Uh, you're breaking up. 480 00:43:20,849 --> 00:43:23,310 Franklin? 481 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Franklin? 482 00:44:17,989 --> 00:44:21,368 Franklin? Can you hear me? 483 00:44:33,171 --> 00:44:35,131 - Irene? - Yes. 484 00:44:35,215 --> 00:44:36,758 Yes, I can hear you. 485 00:44:36,841 --> 00:44:39,260 Please, come back now, Franklin. 486 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 Something wrong with my... my air... 487 00:44:44,849 --> 00:44:47,227 I... 488 00:44:56,736 --> 00:45:00,615 Just say something, honey. Anything. 489 00:45:08,957 --> 00:45:10,583 Irene. 490 00:45:13,586 --> 00:45:15,296 Franklin? 491 00:45:20,135 --> 00:45:22,220 I love you. 492 00:45:28,560 --> 00:45:29,769 I love you. 493 00:45:34,315 --> 00:45:37,193 I can see all the stars. 494 00:46:25,283 --> 00:46:27,410 It's getting dark! 495 00:46:32,373 --> 00:46:35,126 Franklin, please stop. 496 00:47:02,362 --> 00:47:05,156 Irene, I've-I've found something! 497 00:47:05,240 --> 00:47:06,908 Come here! 498 00:47:12,247 --> 00:47:13,873 What is it? 499 00:47:13,957 --> 00:47:15,500 I don't know. 500 00:47:47,240 --> 00:47:48,866 There you go. 501 00:47:50,702 --> 00:47:52,787 Just breathe. 502 00:48:04,257 --> 00:48:05,842 How is this possible? 503 00:48:08,011 --> 00:48:10,513 I came after you. 504 00:48:10,597 --> 00:48:11,848 You... 505 00:48:15,184 --> 00:48:17,186 We're alive. 506 00:48:17,270 --> 00:48:19,606 Yes, we are. 507 00:48:32,452 --> 00:48:34,871 Just breathe. 508 00:48:43,588 --> 00:48:46,049 Franklin, look. 30786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.