Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,391 --> 00:00:59,119
Well,
it was good to have the house
2
00:00:59,143 --> 00:01:01,228
full of people yesterday.
3
00:01:06,066 --> 00:01:08,611
Hon, please,
you got to eat something.
4
00:01:08,694 --> 00:01:10,946
Or at least have some tea.
5
00:01:22,625 --> 00:01:24,418
What, did I steep it too long?
6
00:01:25,711 --> 00:01:28,464
No.
7
00:01:28,547 --> 00:01:31,133
I just...
8
00:01:31,217 --> 00:01:32,718
I can't.
9
00:01:39,850 --> 00:01:42,144
You got to get some sleep.
10
00:01:42,228 --> 00:01:43,896
Come here.
11
00:02:50,921 --> 00:02:52,631
Good morning.
12
00:02:52,715 --> 00:02:53,799
Morning.
13
00:02:53,883 --> 00:02:55,384
How long have you been up?
14
00:02:55,467 --> 00:02:58,137
Oh, just for a bit.
15
00:02:58,220 --> 00:03:02,308
Oh, it's so good to be
back in our bed.
16
00:03:04,059 --> 00:03:07,521
Turns out the back seat of
my car is not that comfortable.
17
00:03:10,065 --> 00:03:14,111
You know, that's the longest
we've been apart in 17 years?
18
00:03:15,154 --> 00:03:19,491
Since that teacher's conference
in St. Louis.
19
00:03:19,575 --> 00:03:23,078
- You got me a hat.
- Yeah.
20
00:03:23,162 --> 00:03:25,122
Why don't you ever wear it?
21
00:03:26,790 --> 00:03:28,876
I don't think I know
where it is.
22
00:03:36,550 --> 00:03:38,260
I missed you.
23
00:03:40,930 --> 00:03:42,640
I missed you, too.
24
00:03:44,642 --> 00:03:49,688
Do you ever miss
when things were more...
25
00:03:49,772 --> 00:03:51,607
normal?
26
00:03:52,942 --> 00:03:54,860
Comparatively.
27
00:03:57,655 --> 00:03:59,406
Yes, I do.
28
00:04:04,662 --> 00:04:06,080
I'm sorry, I-I got to go,
29
00:04:06,163 --> 00:04:08,832
uh, finish something
in the shop.
30
00:05:02,886 --> 00:05:05,389
Byron, please say something,
buddy.
31
00:05:06,390 --> 00:05:08,183
Byron, can you hear me?
32
00:05:13,397 --> 00:05:14,940
Byron?
33
00:05:16,525 --> 00:05:17,985
Bryon?
34
00:05:39,548 --> 00:05:42,342
Franklin. Franklin.
35
00:05:42,426 --> 00:05:45,596
- Have you seen Byron?
- No.
36
00:05:45,679 --> 00:05:47,431
He didn't come home last night.
37
00:05:47,514 --> 00:05:49,099
I-I don't know.
38
00:05:49,183 --> 00:05:51,268
No call or anything. I, um...
39
00:05:51,351 --> 00:05:52,871
He said that
the two of you were working on
40
00:05:52,895 --> 00:05:55,397
some kind of project
or something?
41
00:05:55,481 --> 00:05:59,359
Well, we-we were, yeah,
but, uh, w-we finished that up.
42
00:05:59,443 --> 00:06:01,779
Um, I'll sure let you know...
43
00:06:01,862 --> 00:06:03,447
...if I hear
from him.
44
00:06:03,530 --> 00:06:05,741
I'm sure he'll be back soon.
45
00:06:11,413 --> 00:06:13,707
I'm telling you, it was him.
46
00:06:13,791 --> 00:06:15,459
How do you know?
47
00:06:17,503 --> 00:06:19,254
What did you do with it?
48
00:06:27,221 --> 00:06:30,724
Nick has good things
to say about you, Toni.
49
00:06:30,808 --> 00:06:33,852
Maybe this equipment
will be yours one day.
50
00:06:37,439 --> 00:06:38,774
Hey.
51
00:06:46,615 --> 00:06:47,950
I think I like Illinois.
52
00:06:48,033 --> 00:06:50,661
Very, uh, quaint and quiet.
53
00:06:52,412 --> 00:06:53,997
I like quiet.
54
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
This is it.
55
00:07:04,216 --> 00:07:05,759
Park over there.
56
00:07:14,309 --> 00:07:15,453
So, you got it started?
57
00:07:15,477 --> 00:07:16,687
All by yourself?
58
00:07:16,770 --> 00:07:18,981
Yeah, I've worked with tools
my whole life.
59
00:07:19,064 --> 00:07:20,232
I'm pretty handy.
60
00:07:20,315 --> 00:07:23,235
Why did you turn it off
in the first place, Jude?
61
00:07:23,318 --> 00:07:25,362
And without telling us?
62
00:07:25,445 --> 00:07:28,031
Franklin had every right
to try to fix it.
63
00:07:28,115 --> 00:07:29,592
You shouldn't have done that.
It's dangerous.
64
00:07:29,616 --> 00:07:30,701
Yeah, I know.
65
00:07:34,121 --> 00:07:36,498
Irene, please don't be upset.
66
00:07:42,171 --> 00:07:43,213
I'm sorry.
67
00:07:43,297 --> 00:07:46,508
It's okay, Jude.
68
00:07:46,592 --> 00:07:48,677
I know you're leaving.
69
00:07:51,305 --> 00:07:53,515
I found something in Michigan.
70
00:07:56,602 --> 00:07:58,604
It's gonna lead me to my father.
71
00:08:01,398 --> 00:08:03,775
Please don't try
to talk me out of it.
72
00:08:03,859 --> 00:08:05,944
I won't.
73
00:08:06,028 --> 00:08:08,155
You have to follow
your own path.
74
00:08:09,573 --> 00:08:11,033
Excuse me,
75
00:08:11,116 --> 00:08:14,578
while I go put together
something for you to take.
76
00:08:14,661 --> 00:08:16,788
You're not much of a packer.
77
00:08:24,755 --> 00:08:26,757
I knew you'd end up hurting her.
78
00:08:28,550 --> 00:08:30,385
I was just trying
to protect you.
79
00:08:33,305 --> 00:08:35,015
Let me ask you something,
80
00:08:35,098 --> 00:08:37,851
and please tell me the truth.
81
00:08:39,394 --> 00:08:41,355
What's out there,
on that planet?
82
00:08:45,943 --> 00:08:47,277
Nothing.
83
00:08:51,657 --> 00:08:53,283
That's what I thought.
84
00:08:57,287 --> 00:08:59,331
I'd offer to give you a ride
to the bus station,
85
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
but I guess that's not
how you're leaving, is it?
86
00:09:01,583 --> 00:09:04,336
No. No, it's not.
87
00:09:07,256 --> 00:09:10,092
But there's something
I need to do before I go.
88
00:09:20,602 --> 00:09:22,396
Sit tight, nature calls.
89
00:09:24,523 --> 00:09:27,609
Mom, he left. Let's go now.
90
00:09:27,693 --> 00:09:29,194
We can't.
91
00:09:29,278 --> 00:09:30,320
Why not?
92
00:09:30,404 --> 00:09:32,114
He killed that woman!
93
00:09:32,197 --> 00:09:34,199
What's wrong with you?
94
00:09:35,575 --> 00:09:36,785
If you won't, I will.
95
00:09:36,868 --> 00:09:38,537
That's enough, Toni!
96
00:09:38,620 --> 00:09:39,538
We can't because...
97
00:09:39,621 --> 00:09:40,956
they'll find us.
98
00:09:42,624 --> 00:09:46,295
They'll just send a different
version of me and you.
99
00:09:46,378 --> 00:09:49,756
Just start the car, please.
100
00:09:57,639 --> 00:09:59,349
I lied to you.
101
00:10:04,313 --> 00:10:07,232
I told you
your legacy was a blessing.
102
00:10:08,942 --> 00:10:12,029
I wanted to protect you, Toni.
103
00:10:13,530 --> 00:10:15,365
What do you have to do?
104
00:10:29,504 --> 00:10:32,549
I will find the Apostate.
105
00:10:32,632 --> 00:10:34,593
And take care of it.
106
00:10:34,676 --> 00:10:36,845
Then we'll be done.
107
00:10:38,680 --> 00:10:40,766
You mean kill him?
108
00:11:33,110 --> 00:11:35,070
If I don't,
they'll take you away.
109
00:11:35,153 --> 00:11:36,488
What? Take me where?
110
00:11:36,571 --> 00:11:38,073
Don't worry.
111
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
Because that won't happen.
112
00:11:40,200 --> 00:11:41,701
Dead birds.
113
00:11:42,953 --> 00:11:43,870
Dead birds.
114
00:11:43,954 --> 00:11:45,622
What are you talking about?
115
00:11:46,665 --> 00:11:49,209
A chamber nearby.
116
00:11:49,292 --> 00:11:52,087
Stella, they have been looking
for another one for decades.
117
00:11:52,170 --> 00:11:54,965
- I don't care.
- Ah, but you will.
118
00:12:02,973 --> 00:12:04,933
Ah... Look.
119
00:12:08,687 --> 00:12:11,314
Stella, finish the job.
120
00:12:11,398 --> 00:12:13,042
I'll locate the chamber,
and Toni will help.
121
00:12:13,066 --> 00:12:14,317
Come on, Toni.
122
00:12:15,569 --> 00:12:16,695
Stay calm.
123
00:12:16,778 --> 00:12:18,113
Everything is going to be fine.
124
00:12:18,196 --> 00:12:19,364
Come on, Toni.
125
00:12:19,448 --> 00:12:21,008
Your mother has important work
to complete.
126
00:12:21,032 --> 00:12:22,951
Hey!
127
00:12:23,034 --> 00:12:26,872
- If you lay a finger on her, I swear...
- Stella.
128
00:12:29,040 --> 00:12:32,294
What kind of man
do you take me for?
129
00:12:35,046 --> 00:12:36,882
Come on, Toni.
130
00:12:44,389 --> 00:12:47,809
A couple of old people.
What do you think about that?
131
00:12:47,893 --> 00:12:51,021
I guess they won't put up
much of a fight.
132
00:12:51,104 --> 00:12:53,315
Just like that woman.
133
00:12:56,818 --> 00:12:58,778
I took no joy in that.
134
00:12:58,862 --> 00:13:01,531
My job is to protect our people.
135
00:13:01,615 --> 00:13:02,824
And so is yours.
136
00:13:02,908 --> 00:13:05,660
Things have been kept from you
too long.
137
00:13:05,744 --> 00:13:07,245
It stops today.
138
00:13:07,329 --> 00:13:09,873
In fact, I'm going to insist
139
00:13:09,956 --> 00:13:11,708
you have your Perdisco
right away,
140
00:13:11,791 --> 00:13:13,502
as soon as this is over.
141
00:13:15,754 --> 00:13:20,467
You are so close to God,
and you don't even realize it.
142
00:13:23,261 --> 00:13:25,597
- So, no more secrets?
- No.
143
00:13:25,680 --> 00:13:28,058
Not from me. Never.
144
00:13:30,143 --> 00:13:32,270
Who is Caleb, then?
145
00:13:39,110 --> 00:13:40,570
He's your father.
146
00:13:43,198 --> 00:13:45,700
And I'll make sure you meet him.
147
00:13:45,784 --> 00:13:49,037
It's time
you finally visit Caerul.
148
00:13:49,120 --> 00:13:52,082
See? I'm not so bad.
149
00:13:55,126 --> 00:13:56,545
Come.
150
00:14:02,968 --> 00:14:04,761
What do you got there?
151
00:14:05,720 --> 00:14:08,056
Oh, just vitamins.
152
00:14:08,139 --> 00:14:09,599
Want to give me a handful?
153
00:14:09,683 --> 00:14:12,561
I need all the help I can get.
154
00:14:14,479 --> 00:14:17,399
Especially now that
we're losing our caretaker.
155
00:14:19,442 --> 00:14:21,570
Yeah, I'm-I'm sorry he's going.
156
00:14:22,737 --> 00:14:25,240
I mean, I'm glad,
but I'm-I'm sorry you're hurt.
157
00:14:25,323 --> 00:14:26,950
Well...
158
00:14:28,535 --> 00:14:31,246
- ...it's for the best.
- Really?
159
00:14:31,329 --> 00:14:32,640
What about what you've been
waiting for,
160
00:14:32,664 --> 00:14:34,541
fate and all that?
161
00:14:36,251 --> 00:14:39,421
I'm tired of fate.
162
00:14:43,425 --> 00:14:46,595
Sweetheart, I got to...
I got to tell you something.
163
00:14:46,678 --> 00:14:48,430
There's somebody
in our backyard.
164
00:14:48,513 --> 00:14:50,265
What?
165
00:14:55,937 --> 00:14:57,522
Hello, young lady.
166
00:14:57,606 --> 00:14:59,858
Is everything okay?
167
00:15:01,693 --> 00:15:03,445
I...
168
00:15:04,904 --> 00:15:06,281
I'm-I'm sorry.
169
00:15:06,364 --> 00:15:08,575
H-He made me.
170
00:15:10,035 --> 00:15:11,620
Wha...
171
00:15:11,703 --> 00:15:13,622
Let's go inside.
172
00:15:17,167 --> 00:15:18,501
Okay.
173
00:15:32,849 --> 00:15:35,143
- Hey, can we talk?
- Nope.
174
00:15:35,226 --> 00:15:36,686
I know Irene told you.
175
00:15:36,770 --> 00:15:39,147
Yeah, she showed me some thing
buried in the backyard.
176
00:15:39,230 --> 00:15:42,317
- I know it's hard to believe.
- That is an understatement.
177
00:15:42,400 --> 00:15:44,194
A magic door, another planet,
and you.
178
00:15:44,277 --> 00:15:46,756
- Like, what even are you?
- I'm exactly what I told you I was.
179
00:15:46,780 --> 00:15:48,073
Hmm. Really?
180
00:15:48,156 --> 00:15:49,508
Because you failed to mention
that you were,
181
00:15:49,532 --> 00:15:51,242
what, an alien?
182
00:15:51,326 --> 00:15:53,370
I'm human, just like you.
183
00:15:53,453 --> 00:15:56,456
Okay, well,
I'm gonna get out of here.
184
00:15:56,539 --> 00:16:00,126
Um, you can keep playing house
with my grandparents.
185
00:16:00,210 --> 00:16:02,962
I am so over it.
186
00:16:03,046 --> 00:16:05,382
Thank you for driving all night
to Michigan,
187
00:16:05,465 --> 00:16:09,344
for teaching me about karaoke,
188
00:16:09,427 --> 00:16:11,346
and, uh, for the shots.
189
00:16:11,429 --> 00:16:13,807
Katie paid for the shots.
190
00:16:15,016 --> 00:16:16,101
Well, thank her for me.
191
00:16:19,688 --> 00:16:22,315
Really? A handshake?
192
00:16:22,399 --> 00:16:25,443
- What was...?
- What the...
193
00:16:25,527 --> 00:16:26,861
Is someone shooting at us?
194
00:16:26,945 --> 00:16:28,506
I got to get my phone.
We got to call the cops.
195
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
- No. Shh.
- Oh, shit. Oh, shit.
196
00:16:33,159 --> 00:16:35,370
Okay, okay. Denise,
listen to me. Listen to...
197
00:16:35,453 --> 00:16:36,746
- Hey. Listen to me.
- What?
198
00:16:36,830 --> 00:16:38,456
I know who this is.
She's only after me.
199
00:16:38,540 --> 00:16:40,685
- Go to your grandparents' place as fast as you can. Hey.
- But I...
200
00:16:40,709 --> 00:16:42,353
They're not safe. Take them
anywhere away from here.
201
00:16:42,377 --> 00:16:44,045
Okay.
202
00:16:44,129 --> 00:16:47,340
Hey! Hey! Hey!
203
00:16:51,344 --> 00:16:54,013
Okay.
204
00:16:54,097 --> 00:16:56,141
Okay.
205
00:17:13,366 --> 00:17:15,618
Grandpa! Nana!
206
00:17:15,702 --> 00:17:17,787
Hurry up, we have to...
207
00:17:21,124 --> 00:17:23,334
There's no point hiding!
208
00:17:31,176 --> 00:17:33,178
I will find you.
209
00:17:59,621 --> 00:18:02,457
Honey roasted.
210
00:18:02,540 --> 00:18:04,542
Who came up with that?
211
00:18:04,626 --> 00:18:07,295
They deserve a medal. Want some?
212
00:18:11,341 --> 00:18:12,842
No?
213
00:18:16,262 --> 00:18:17,764
Oh.
214
00:18:25,396 --> 00:18:27,607
Who's the truth teller
among you?
215
00:18:45,208 --> 00:18:47,877
Please, let us go.
216
00:19:01,558 --> 00:19:03,518
Where is it?
217
00:19:17,156 --> 00:19:18,950
Your granddaughter, right?
218
00:19:19,993 --> 00:19:21,953
It would be a shame
if I had to kill her...
219
00:19:22,036 --> 00:19:24,664
It's in the backyard
under the shed.
220
00:19:30,545 --> 00:19:34,883
Thank you.
221
00:19:34,966 --> 00:19:36,593
That wasn't so hard.
222
00:19:39,387 --> 00:19:41,556
Keep an eye on them, will you?
223
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
Yes.
224
00:19:49,772 --> 00:19:51,190
Nick was right about you, Toni.
225
00:19:51,274 --> 00:19:53,276
You are going to be
good at this.
226
00:20:37,487 --> 00:20:39,614
So...
227
00:20:39,697 --> 00:20:41,449
this is
where you've been hiding.
228
00:20:41,532 --> 00:20:43,743
Your name's Toni, isn't it?
229
00:20:43,826 --> 00:20:45,161
I'm Irene.
230
00:20:45,244 --> 00:20:49,582
That's my husband Franklin,
and this is Denise.
231
00:20:49,666 --> 00:20:51,626
I'm-I'm sorry.
232
00:20:51,709 --> 00:20:53,628
- I can't talk to you.
- Why?
233
00:20:53,711 --> 00:20:55,505
Because that man
told you not to?
234
00:20:56,464 --> 00:20:59,425
I have to help him,
my mom told me.
235
00:20:59,509 --> 00:21:01,761
Your mom. Where is she?
236
00:21:01,844 --> 00:21:03,388
She's with the apostate.
237
00:21:03,471 --> 00:21:06,849
Oh, you-you mean Jude.
His name is Jude.
238
00:21:06,933 --> 00:21:08,810
Stop.
239
00:21:08,893 --> 00:21:10,228
I know what you're doing.
240
00:21:10,311 --> 00:21:12,105
He's a good person, Toni.
241
00:21:12,188 --> 00:21:15,274
- My mom told me that Jude was violent.
- No.
242
00:21:15,358 --> 00:21:17,777
Yes, that he was putting
lots of people in danger,
243
00:21:17,860 --> 00:21:19,153
that we had to do this.
244
00:21:19,237 --> 00:21:21,447
And what if your mom is wrong?
245
00:21:23,491 --> 00:21:26,995
Please, Toni. Please.
246
00:22:00,695 --> 00:22:02,530
Not a good idea.
247
00:22:08,703 --> 00:22:11,497
If you are thinking
of freeing them,
248
00:22:11,581 --> 00:22:14,042
that would be a mistake.
249
00:22:14,125 --> 00:22:18,212
My mom told me
we were doing the right thing.
250
00:22:19,380 --> 00:22:22,133
God's work.
251
00:22:22,216 --> 00:22:25,678
But I don't believe her or you.
252
00:22:25,762 --> 00:22:29,432
- Go ahead. They can't see you.
- Tying up old people,
253
00:22:29,515 --> 00:22:31,392
killing that woman...
254
00:22:31,476 --> 00:22:33,186
That is wrong.
255
00:22:38,357 --> 00:22:41,110
The world...
256
00:22:41,194 --> 00:22:44,072
is not as black and white
as you think.
257
00:22:46,532 --> 00:22:49,285
You don't want me to kill him?
258
00:23:13,518 --> 00:23:14,852
Toni, is everything okay?
259
00:23:16,229 --> 00:23:17,814
There's been a change of plans.
260
00:23:17,897 --> 00:23:19,941
Why don't you bring the boy
back here?
261
00:23:20,024 --> 00:23:22,318
Are you sure?
262
00:23:22,401 --> 00:23:23,402
Yes.
263
00:23:23,486 --> 00:23:25,488
Tell him we have the family,
264
00:23:25,571 --> 00:23:28,533
and if he doesn't want them
hurt, he should give himself up.
265
00:23:34,413 --> 00:23:37,500
There. Happy now?
266
00:23:38,626 --> 00:23:42,755
We have the old couple
and the girl!
267
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
If you want to keep them safe,
268
00:23:44,799 --> 00:23:47,301
all you have to do is
show yourself!
269
00:24:06,404 --> 00:24:08,030
We've met before.
270
00:24:08,114 --> 00:24:09,114
I doubt it.
271
00:24:09,157 --> 00:24:11,576
No, I remember.
272
00:24:11,659 --> 00:24:13,828
They brought you
to meet my mother.
273
00:24:13,911 --> 00:24:15,454
Sí.
274
00:24:15,538 --> 00:24:17,665
I was just a little boy.
275
00:24:17,748 --> 00:24:21,919
You knee led in front of her
during the ceremony.
276
00:24:23,212 --> 00:24:24,338
Afterwards,
277
00:24:24,422 --> 00:24:25,339
you cried.
278
00:24:25,423 --> 00:24:26,883
Better not to speak.
279
00:24:28,759 --> 00:24:31,804
I never really understood
the Guardians.
280
00:24:31,888 --> 00:24:33,639
All that sacrifice.
281
00:24:33,723 --> 00:24:35,391
For what?
282
00:24:35,474 --> 00:24:37,476
To protect something
that they'll
283
00:24:37,560 --> 00:24:39,770
never truly be a part of.
284
00:24:39,854 --> 00:24:41,981
You turned your back
on your family,
285
00:24:42,064 --> 00:24:42,982
your community
286
00:24:43,065 --> 00:24:44,275
and your faith.
287
00:24:45,568 --> 00:24:47,403
I know what you've done.
288
00:24:50,281 --> 00:24:51,699
I had no choice.
289
00:24:54,285 --> 00:24:55,870
Neither do I now.
290
00:25:06,756 --> 00:25:09,884
I don't know who you are
or what you want...
291
00:25:11,427 --> 00:25:13,930
...but you don't need
to threaten my family.
292
00:25:17,391 --> 00:25:20,311
Well...
293
00:25:22,855 --> 00:25:25,358
...you threatened mine...
294
00:25:27,068 --> 00:25:29,111
...friend.
295
00:25:30,488 --> 00:25:33,032
In ways
you don't even understand.
296
00:25:40,164 --> 00:25:41,499
Jude!
297
00:25:46,921 --> 00:25:48,714
It's good to see you again.
298
00:25:50,466 --> 00:25:53,552
I always liked you.
299
00:25:53,636 --> 00:25:55,012
Always.
300
00:25:55,096 --> 00:25:57,556
Even when you were disobedient.
301
00:26:00,935 --> 00:26:04,355
Then you go and do this.
302
00:26:07,400 --> 00:26:09,485
Does she know you're here?
303
00:26:09,568 --> 00:26:12,071
Who do you think sent me?
304
00:26:17,201 --> 00:26:18,286
You're lying.
305
00:26:19,245 --> 00:26:21,038
Stop!
306
00:26:21,122 --> 00:26:22,432
You think it's my fault
these people have to go
307
00:26:22,456 --> 00:26:24,667
through this? No, it's not.
It's yours.
308
00:26:24,750 --> 00:26:27,336
- I'm sorry.
- You had everything,
309
00:26:27,420 --> 00:26:29,213
but it wasn't enough.
310
00:26:29,297 --> 00:26:32,842
You said you wouldn't kill him.
311
00:26:32,925 --> 00:26:35,594
I'm not going to.
312
00:26:39,015 --> 00:26:40,933
You are.
313
00:26:42,226 --> 00:26:45,021
What better way to prove
the Calderon family's loyalty,
314
00:26:45,104 --> 00:26:46,856
right, Stella?
315
00:26:46,939 --> 00:26:48,607
That's enough. Not her.
316
00:26:48,691 --> 00:26:50,568
- All right, okay.
- Mamá.
317
00:26:50,651 --> 00:26:51,944
Get on with it, then.
318
00:26:52,028 --> 00:26:53,112
Please, don't do this.
319
00:26:53,195 --> 00:26:54,905
Quiet, darling. Look away.
320
00:26:54,989 --> 00:26:55,906
- Stella.
- Quiet!
321
00:26:55,990 --> 00:26:57,616
If you do this,
322
00:26:57,700 --> 00:26:59,577
she won't be your daughter
anymore.
323
00:26:59,660 --> 00:27:02,204
- Not like before.
- I said shut up!
324
00:27:03,456 --> 00:27:05,333
Stella!
325
00:27:06,584 --> 00:27:08,336
Complete...
326
00:27:08,419 --> 00:27:10,004
the mission.
327
00:27:24,769 --> 00:27:26,812
Fine.
328
00:27:26,896 --> 00:27:28,230
I'll do it.
329
00:27:36,530 --> 00:27:38,699
Traitor.
330
00:27:49,752 --> 00:27:51,212
¡Mamá!
331
00:27:53,297 --> 00:27:54,799
- The gun!
- Hey!
332
00:27:58,928 --> 00:28:01,639
See, Toni, she is a killer.
333
00:28:01,722 --> 00:28:04,350
It's in her blood.
334
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Yours, too.
335
00:28:05,851 --> 00:28:08,396
No more killing.
336
00:28:18,239 --> 00:28:19,824
Are you okay?
337
00:28:25,830 --> 00:28:27,456
Are you okay?
338
00:28:35,464 --> 00:28:38,217
So where are you guys going?
339
00:28:38,300 --> 00:28:39,969
Far away.
340
00:28:40,052 --> 00:28:42,346
- You sure you're gonna be okay with him?
- Yes.
341
00:28:42,430 --> 00:28:43,889
I'll deal with him.
342
00:28:43,973 --> 00:28:46,016
It will be safer for everyone.
343
00:28:46,100 --> 00:28:47,268
Trust me.
344
00:29:03,451 --> 00:29:04,636
- ¿Mamá?
- Mm-hmm?
345
00:29:04,660 --> 00:29:06,662
Mom, what is going to happen
to the house?
346
00:29:07,746 --> 00:29:10,458
Can we ever go back
to get our stuff?
347
00:29:11,876 --> 00:29:14,044
Honestly, I don't think so.
348
00:29:14,128 --> 00:29:16,881
Whatever we left behind, Toni,
349
00:29:17,882 --> 00:29:19,091
can be replaced.
350
00:29:20,759 --> 00:29:22,553
Mama, what is Caerul?
351
00:29:22,636 --> 00:29:24,889
Don't worry about that.
352
00:29:27,558 --> 00:29:29,518
We're gonna be okay.
353
00:29:30,686 --> 00:29:32,563
I promise.
354
00:29:32,646 --> 00:29:34,023
Mwah.
355
00:29:35,774 --> 00:29:38,944
You said they would
keep looking for us.
356
00:29:39,028 --> 00:29:40,613
But they'll stop.
357
00:29:40,696 --> 00:29:42,448
Why?
358
00:29:42,531 --> 00:29:45,534
Because we have
a bargaining chip now.
359
00:30:59,233 --> 00:31:01,360
In case you get hungry.
360
00:31:01,443 --> 00:31:03,296
Do you remember the first day
I was sick in bed?
361
00:31:03,320 --> 00:31:06,198
- You fed me that stuff?
- The Brew.
362
00:31:06,282 --> 00:31:07,616
The Brew.
363
00:31:07,700 --> 00:31:09,076
It was horrible.
364
00:31:13,914 --> 00:31:15,684
I remember thinking to myself
you must have been
365
00:31:15,708 --> 00:31:16,959
a good mother.
366
00:31:33,726 --> 00:31:35,060
Did you, uh...
367
00:31:35,144 --> 00:31:37,479
did you remember
to take a sweater?
368
00:31:47,698 --> 00:31:51,660
- I want to come with you.
- What?
369
00:31:52,786 --> 00:31:54,538
Okay, face it,
you've got some blind spots.
370
00:31:54,622 --> 00:31:56,582
You got lost walking to a bar.
371
00:31:56,665 --> 00:31:58,292
You can barely drive.
You got arrested.
372
00:31:58,375 --> 00:31:59,501
Y-You need me.
373
00:31:59,585 --> 00:32:00,919
Hang on now. He...
374
00:32:01,003 --> 00:32:02,483
- You got arrested?
- Mm-hmm.
375
00:32:02,546 --> 00:32:05,841
Uh, Denise, I-I don't...
I don't know about this.
376
00:32:05,924 --> 00:32:07,551
Well, I do. I know.
377
00:32:07,635 --> 00:32:09,261
It's a terrible idea.
378
00:32:09,345 --> 00:32:12,598
I can't go back to where I was,
379
00:32:12,681 --> 00:32:16,352
and I can't stay here
in Farnsworth, either.
380
00:32:16,435 --> 00:32:20,648
I've got to do something new,
and what's more new than this?
381
00:32:26,654 --> 00:32:28,989
I gotta say,
I was expecting to drive,
382
00:32:29,073 --> 00:32:30,949
or a flight.
383
00:32:31,033 --> 00:32:32,785
This is a little weird.
384
00:32:33,952 --> 00:32:36,455
Are we really okay with this?
385
00:32:36,538 --> 00:32:39,958
No, but what can we do?
386
00:32:40,042 --> 00:32:43,337
She's, uh, she's a grown woman.
387
00:32:43,420 --> 00:32:46,465
She's also our granddaughter.
388
00:32:46,548 --> 00:32:48,258
I know.
389
00:32:48,342 --> 00:32:50,886
It's so hard.
390
00:32:50,969 --> 00:32:54,390
But we used that thing
over 800 times,
391
00:32:54,473 --> 00:32:56,850
and we're still standing.
392
00:32:58,185 --> 00:33:00,270
Barely.
393
00:33:00,354 --> 00:33:02,481
- But standing.
- Yeah.
394
00:33:12,700 --> 00:33:14,368
Well, that's new.
395
00:33:14,451 --> 00:33:16,203
I, uh...
396
00:33:16,286 --> 00:33:19,123
I found this
in my father's book.
397
00:33:19,206 --> 00:33:20,666
It's kind of like an address.
398
00:33:28,298 --> 00:33:30,217
He left it for me.
399
00:33:31,552 --> 00:33:34,221
So this should take us
right to him.
400
00:33:34,304 --> 00:33:37,182
He'll know what to do,
how to keep us all safe.
401
00:33:37,266 --> 00:33:39,601
But until then,
please be careful.
402
00:33:39,685 --> 00:33:42,271
And that-that thing you got
403
00:33:42,354 --> 00:33:44,690
can bring her right back here.
Yes?
404
00:33:46,066 --> 00:33:47,693
Yeah. Yeah.
405
00:33:47,776 --> 00:33:50,988
But just so you know,
it-it resets after every trip.
406
00:33:51,071 --> 00:33:53,511
So if you try to follow her, it
would just take you back to...
407
00:33:53,574 --> 00:33:56,243
well, you know where.
408
00:33:56,326 --> 00:33:58,412
First sign of danger,
you come right back here.
409
00:33:58,495 --> 00:33:59,997
- Yeah.
- You promise?
410
00:34:00,080 --> 00:34:02,082
I promise.
411
00:34:02,166 --> 00:34:03,500
Okay.
412
00:34:05,335 --> 00:34:09,381
Any harm comes to her,
I swear to God...
413
00:34:10,507 --> 00:34:12,217
You understand me?
414
00:34:12,301 --> 00:34:15,137
Yeah, of course.
I-I swear.
415
00:34:18,348 --> 00:34:21,101
- I love you, sweetie.
- Love you, Grandpa.
416
00:34:27,733 --> 00:34:29,943
- Bye, Grandma.
- I love you.
417
00:34:30,986 --> 00:34:32,946
I love you, too, Grandma.
418
00:34:37,367 --> 00:34:38,494
- Be careful.
- Okay.
419
00:34:46,084 --> 00:34:48,128
- You ready?
- Yeah. Yeah.
420
00:34:48,212 --> 00:34:50,130
Let's go
before I change my mind.
421
00:35:29,586 --> 00:35:32,881
Maybe we should stop
coming down here so much.
422
00:35:32,965 --> 00:35:36,051
I've been waiting for years
to hear you say that.
423
00:35:38,470 --> 00:35:40,639
But, sweetheart...
424
00:35:42,558 --> 00:35:44,852
...there's something
I got to tell you.
425
00:35:48,647 --> 00:35:50,732
So, what are we going to do?
426
00:35:50,816 --> 00:35:51,817
I don't know.
427
00:35:54,903 --> 00:35:57,197
Can we go to Disneyland?
428
00:35:57,281 --> 00:35:58,323
Yes,
429
00:35:58,407 --> 00:35:59,449
we can.
430
00:36:03,078 --> 00:36:04,788
Hold on!
431
00:36:05,914 --> 00:36:07,374
Mamá.
432
00:36:07,457 --> 00:36:08,375
What's happening?
433
00:36:08,458 --> 00:36:09,458
I don't know!
434
00:36:19,970 --> 00:36:21,555
¡Mamá!
435
00:36:23,599 --> 00:36:26,059
Oh!
436
00:36:35,652 --> 00:36:37,821
¡Mamá!
437
00:36:53,879 --> 00:36:55,672
What happened?
438
00:36:57,090 --> 00:36:58,800
We got two people.
439
00:37:00,093 --> 00:37:02,095
Toni.
440
00:37:14,399 --> 00:37:16,568
You're a guardian, aren't you?
441
00:37:16,652 --> 00:37:18,236
I was.
442
00:37:19,738 --> 00:37:23,450
Interesting. That's very interesting.
443
00:37:23,533 --> 00:37:26,411
Mamá. No.
444
00:37:26,495 --> 00:37:27,704
Mom!
445
00:37:38,799 --> 00:37:40,884
Well, hello, Cornelius.
446
00:37:46,181 --> 00:37:48,725
Do you remember me?
447
00:37:56,441 --> 00:37:58,402
I never forget an apostate.
448
00:38:03,490 --> 00:38:07,119
We're gonna have some fun,
you and me.
449
00:38:07,202 --> 00:38:09,121
Yes, we are.
450
00:38:15,544 --> 00:38:18,422
Welcome to the fallen world.
451
00:39:25,238 --> 00:39:27,365
Whoa.
452
00:39:38,919 --> 00:39:41,004
Where are we?
453
00:39:47,761 --> 00:39:50,013
Bangkok.
454
00:39:51,848 --> 00:39:54,226
I can't believe
you never told me about this.
455
00:39:56,436 --> 00:39:58,396
I'm shocked.
456
00:40:00,690 --> 00:40:04,236
And I'm also very impressed.
457
00:40:05,403 --> 00:40:08,073
Well, I figured if you knew
about these suits,
458
00:40:08,156 --> 00:40:10,575
you'd use them.
459
00:40:10,659 --> 00:40:13,245
- You know me well.
- Uh-huh.
460
00:40:15,580 --> 00:40:18,750
Are you sure
you want to do this?
461
00:40:18,834 --> 00:40:22,212
Do I want to? No. I...
462
00:40:22,295 --> 00:40:26,133
No, I don't,
but Jeanine deserves an answer.
463
00:40:28,051 --> 00:40:31,680
Byron's out there somewhere.
464
00:40:33,223 --> 00:40:35,016
Alive or not.
465
00:40:36,685 --> 00:40:38,937
I got to try to find him.
466
00:40:41,481 --> 00:40:46,153
Please don't say goodbye
or-or quote some beautiful poem.
467
00:40:47,320 --> 00:40:50,490
I'm-I'm plenty nervous as it is.
468
00:40:57,247 --> 00:40:59,583
I believe in you, Franklin.
469
00:41:02,002 --> 00:41:04,254
I always have.
470
00:41:33,408 --> 00:41:36,536
Do you mind fetching my hat
for me?
471
00:42:40,267 --> 00:42:41,434
What do you see?
472
00:42:41,518 --> 00:42:43,061
Well, I see you.
473
00:42:43,144 --> 00:42:45,647
Really?
474
00:42:48,108 --> 00:42:49,484
Hon?
475
00:42:49,567 --> 00:42:51,194
I found our coffee table.
476
00:42:51,278 --> 00:42:54,447
Franklin, stop kidding around.
477
00:42:54,531 --> 00:42:55,657
I'm not.
478
00:43:00,912 --> 00:43:02,872
I'm gonna keep going.
479
00:43:12,257 --> 00:43:14,634
What's that?
Uh, you're breaking up.
480
00:43:20,849 --> 00:43:23,310
Franklin?
481
00:43:27,981 --> 00:43:29,649
Franklin?
482
00:44:17,989 --> 00:44:21,368
Franklin? Can you hear me?
483
00:44:33,171 --> 00:44:35,131
- Irene?
- Yes.
484
00:44:35,215 --> 00:44:36,758
Yes, I can hear you.
485
00:44:36,841 --> 00:44:39,260
Please, come back now, Franklin.
486
00:44:40,261 --> 00:44:44,766
Something wrong
with my... my air...
487
00:44:44,849 --> 00:44:47,227
I...
488
00:44:56,736 --> 00:45:00,615
Just say something, honey.
Anything.
489
00:45:08,957 --> 00:45:10,583
Irene.
490
00:45:13,586 --> 00:45:15,296
Franklin?
491
00:45:20,135 --> 00:45:22,220
I love you.
492
00:45:28,560 --> 00:45:29,769
I love you.
493
00:45:34,315 --> 00:45:37,193
I can see all the stars.
494
00:46:25,283 --> 00:46:27,410
It's getting dark!
495
00:46:32,373 --> 00:46:35,126
Franklin, please stop.
496
00:47:02,362 --> 00:47:05,156
Irene,
I've-I've found something!
497
00:47:05,240 --> 00:47:06,908
Come here!
498
00:47:12,247 --> 00:47:13,873
What is it?
499
00:47:13,957 --> 00:47:15,500
I don't know.
500
00:47:47,240 --> 00:47:48,866
There you go.
501
00:47:50,702 --> 00:47:52,787
Just breathe.
502
00:48:04,257 --> 00:48:05,842
How is this possible?
503
00:48:08,011 --> 00:48:10,513
I came after you.
504
00:48:10,597 --> 00:48:11,848
You...
505
00:48:15,184 --> 00:48:17,186
We're alive.
506
00:48:17,270 --> 00:48:19,606
Yes, we are.
507
00:48:32,452 --> 00:48:34,871
Just breathe.
508
00:48:43,588 --> 00:48:46,049
Franklin, look.
30786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.