All language subtitles for Michael-2023-Tamil-HQ-HDRip-1080p-HEVC-DD5.1-384Kbps-AAC-1.5GB-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,916 --> 00:04:11,333 Which group did this? 2 00:04:12,875 --> 00:04:14,208 Who all were involved in this? 3 00:04:14,916 --> 00:04:15,625 Tell me. 4 00:04:19,583 --> 00:04:22,000 How long were you sketching this plan? 5 00:04:27,458 --> 00:04:30,416 How many people were involved in planning Tell me. 6 00:04:42,166 --> 00:04:43,125 Tell me. 7 00:04:43,583 --> 00:04:47,583 Otherwise, I'll blow your brains out. I know that you are aware of it. 8 00:04:54,166 --> 00:04:54,875 I know. 9 00:04:56,750 --> 00:05:06,625 No one knows him better than me. 10 00:05:15,666 --> 00:05:18,833 This story didn't start a few days ago, 11 00:05:19,083 --> 00:05:26,208 it started fifteen years ago or maybe even earlier than that. 12 00:05:34,625 --> 00:05:37,375 There are two kinds of people in this world. 13 00:05:38,041 --> 00:05:41,666 One who pushes a non-swimmer into a water body and laughs at him, 14 00:05:41,958 --> 00:05:47,000 and another who jumps right into the sea without any formal swimming training to swim across the sea. 15 00:05:47,000 --> 00:05:48,583 He is the second type. 16 00:06:32,750 --> 00:06:38,375 He is hunting for someone. 17 00:06:38,375 --> 00:06:42,083 Whoever he is searching for, it is defintely not a good news for them. 18 00:06:56,750 --> 00:07:00,791 Sir, please help me. My son has a very high fever. 19 00:07:00,958 --> 00:07:08,625 Sir, please give me my salary. I beg you. I need to get him to the hospital. 20 00:07:09,208 --> 00:07:13,541 There are still 4 more days to your salary date. -Sir, my son's life is in danger. 21 00:07:13,541 --> 00:07:16,750 Please save my child, sir. I am asking for my money, sir. 22 00:07:16,750 --> 00:07:20,125 Sir, I couldn't come to work as I was taking care of him. 23 00:07:20,125 --> 00:07:27,708 Don't you understand? Go, get out. -Sir…sir… 24 00:07:28,750 --> 00:07:30,708 -Sir! Sir! -Hey, give me a cup of tea. 25 00:07:30,708 --> 00:07:31,750 Okay 26 00:07:32,666 --> 00:07:38,166 Hey do your work -Bloody rascal, don't you have any mercy on my child? 27 00:07:38,166 --> 00:07:42,166 Bloody scoundrel, I curse you. You will die a horrible death and rot in hell. 28 00:07:49,625 --> 00:07:57,833 This is my curse, you will surely be ruined! 29 00:08:14,791 --> 00:08:17,875 Who are you? Who are you? 30 00:08:28,416 --> 00:08:32,958 Don't ever beg for something that is rightfully yours. You must take it. 31 00:08:55,541 --> 00:08:57,041 What is your name, son? 32 00:09:11,916 --> 00:09:17,458 There will come a day when you won't need any introduction and your name will be known to everyone. 33 00:09:29,333 --> 00:09:33,333 You will rule this land. 34 00:09:33,875 --> 00:09:39,625 At that time, he didn't know what that land was or what ruling even meant. 35 00:09:40,125 --> 00:09:46,083 Moreover, he was unaware of the fact that somebody else was already ruling that land. 36 00:09:46,083 --> 00:09:50,500 Guru Nath - the emperor ruling this kingdom! 37 00:09:51,250 --> 00:09:55,208 If you build a temple for all the demonic actions that took place over the last 20 years, 38 00:09:55,541 --> 00:09:58,875 the idol in that temple will be of Gurunath. 39 00:09:59,250 --> 00:10:04,750 I used to think like you - that one has to be honest and work hard to prosper in life. 40 00:10:04,875 --> 00:10:09,250 But later I realized that being honest and working hard is... 41 00:10:09,625 --> 00:10:14,375 a principle invented by rich people to keep people working under them forever under them. 42 00:10:15,000 --> 00:10:18,458 When real estate prices were at its peaks, 43 00:10:18,625 --> 00:10:23,916 the cost of land was on the rise, and the cost of human lives was on a downfall. 44 00:10:24,208 --> 00:10:26,583 Nobody knows where Gurunath came from 45 00:10:27,208 --> 00:10:32,500 but everyone knows that the inception of bar culture in this city was due to him. 46 00:10:46,583 --> 00:10:50,541 To tell more about him, his violence is also artistic; 47 00:10:51,166 --> 00:10:55,708 he believes that the world around him should be under his feet. 48 00:10:56,791 --> 00:11:01,333 The only person who can veto Gurunath's word, is his wife. 49 00:11:01,833 --> 00:11:04,208 Gurunath listens only to Charulatha, 50 00:11:04,750 --> 00:11:08,875 And Charulatha's world revolves around her son, Amarnath. 51 00:11:09,291 --> 00:11:14,166 Not only that, her pride, dignity, honour, everything is Amarnath. 52 00:11:15,291 --> 00:11:19,416 You tell me that I am misunderstanding and you take that matter on a light note. 53 00:11:19,416 --> 00:11:21,250 Why don't you trust me, Guru? 54 00:11:21,250 --> 00:11:24,500 Before Gurunath's brother developed an aspiration for Gurunath's authority, 55 00:11:25,083 --> 00:11:28,750 she made him crave his life and made him leave. 56 00:11:31,375 --> 00:11:35,458 I don't believe that but you should no longer stay with me. 57 00:11:38,083 --> 00:11:41,375 Go to any place you like, I'll get the arrangements done. 58 00:11:41,375 --> 00:11:45,291 Due to respect for his brother, he left. 59 00:11:45,750 --> 00:11:48,958 Nobody knows about his whereabouts. 60 00:11:49,708 --> 00:11:52,500 Everyone thinks that Charulatha got him killed. 61 00:11:53,000 --> 00:11:54,750 That is a rumour. 62 00:12:01,125 --> 00:12:05,375 Once Gurunath met with a girl who would sing at a bar. 63 00:12:09,041 --> 00:12:14,458 When Charulatha found this out, she burnt her alive. 64 00:12:33,791 --> 00:12:38,125 After a long search, he found what he was looking for. 65 00:12:44,416 --> 00:12:46,000 Where will I find liquor? -Next to the market. 66 00:12:46,000 --> 00:12:46,708 Okay. 67 00:13:09,333 --> 00:13:12,250 Sir…You must attend on the next adjourned date as well. 68 00:13:12,250 --> 00:13:13,583 This judge is a little strict. 69 00:13:13,583 --> 00:13:14,291 Saami! -Guru? 70 00:13:14,291 --> 00:13:18,833 That is not possible. It must happen as I say. If anything goes wrong… you know very well about me. 71 00:13:36,208 --> 00:13:37,208 Catch him. 72 00:13:38,500 --> 00:13:40,541 Gurunath, I won't spare you. 73 00:13:43,708 --> 00:13:46,166 What are you doing with a knife at this young age? 74 00:13:47,166 --> 00:13:49,125 I want to kill my father. 75 00:13:55,791 --> 00:13:58,541 Is it? Okay, alright! 76 00:13:59,958 --> 00:14:06,750 Think that I killed him for you. Where do you want me to drop you off? 77 00:14:08,333 --> 00:14:11,625 There is no particular place. I can get off wherever you want. 78 00:14:17,875 --> 00:14:21,250 Will you come with me? He will take care of you. 79 00:14:21,625 --> 00:14:24,250 If I come with you, you should take care of me. 80 00:14:26,958 --> 00:14:28,500 Saami. -Guru? 81 00:14:28,625 --> 00:14:31,916 Take care of this kid. -Okay, Guru. 82 00:14:39,250 --> 00:14:42,166 Since then he grew up with me. 83 00:14:42,708 --> 00:14:47,458 I raised a lot of kids but I grew attached only to this one particular boy. 84 00:14:47,750 --> 00:14:51,250 He wanted to grow closer to Gurunath as well. 85 00:14:51,833 --> 00:14:56,791 A few years later, he got that opportunity. 86 00:14:58,375 --> 00:15:01,291 A big consignment of drugs came from Nigeria. 87 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 A lot of people wanted to get that on shore. 88 00:15:03,916 --> 00:15:08,166 But without Gurunath's permission, nobody dared to receive those drugs. 89 00:15:08,958 --> 00:15:12,625 Dad, there is a consignment stuck at the south port. 90 00:15:13,875 --> 00:15:17,750 RK has a few contacts over there, we are planning to get them on shore. 91 00:15:19,458 --> 00:15:21,916 I wanted to inform you. 92 00:15:23,916 --> 00:15:25,958 Dad? -What is there in the consignment? 93 00:15:28,041 --> 00:15:30,041 300 crores worth of drugs. 94 00:15:32,375 --> 00:15:33,583 If we manage to lay our hands on them, 95 00:15:33,791 --> 00:15:36,083 for the next one whole year we can supply them in the whole country. 96 00:15:37,750 --> 00:15:39,625 How can we do it without Gurunath's permission? 97 00:15:40,041 --> 00:15:42,500 It will be a great risk to do it without his knowledge. 98 00:15:43,500 --> 00:15:47,708 Dad, if you give your consent, we can immediately plan to get them. 99 00:15:52,458 --> 00:15:58,916 When I got into this business, I had at least 15 competitors along with me. 100 00:15:58,958 --> 00:16:04,041 Out of that, 11 of them died and the remaining are rotting in jail. 101 00:16:04,208 --> 00:16:05,083 Am I right, Saami? 102 00:16:05,291 --> 00:16:06,416 You are right, Guru. 103 00:16:06,708 --> 00:16:11,250 I'm the only one who's been running this race still and no one has been able to catch up to me yet. 104 00:16:14,375 --> 00:16:15,375 Do you know why? 105 00:16:15,750 --> 00:16:16,833 I'm there too, Guru. 106 00:16:21,833 --> 00:16:22,666 Where are you? 107 00:16:25,625 --> 00:16:30,166 I sit in front of you on the empire that I built and you stand in front of me with your hands folded. 108 00:16:32,541 --> 00:16:33,875 Do you know why? 109 00:16:35,208 --> 00:16:41,333 Because I'm aware of what I must not do more than of what I am supposed to do. I know it very well. 110 00:16:43,041 --> 00:16:45,958 Let's get Gurunath killed and get the consignment. 111 00:16:57,500 --> 00:17:01,791 The weapon that you choose must scare the opponent and not you. 112 00:17:02,291 --> 00:17:03,333 Did you get it? 113 00:17:08,125 --> 00:17:09,500 I get it, dad. 114 00:17:09,916 --> 00:17:13,333 I got this news before you. I know very well what to do with this. 115 00:17:14,875 --> 00:17:17,375 Leave. -Okay, dad. 116 00:17:28,041 --> 00:17:30,916 You were talking about a boy, weren't you? 117 00:17:31,458 --> 00:17:35,250 The boy who saved you at the court. The same boy. 118 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 Him? 119 00:17:42,250 --> 00:17:43,125 Fetch him. 120 00:17:46,458 --> 00:17:48,958 What happened, brother? Is this your first time meeting the boss? 121 00:17:52,750 --> 00:17:54,083 In the event of a conflict, don't you pee yourself in your pants, okay? 122 00:17:56,666 --> 00:18:00,625 What is that thing that kids wear which holds their pee? 123 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 It is called diaper, brother. 124 00:18:02,375 --> 00:18:04,875 Yes, a diaper. Did you wear one? 125 00:18:11,791 --> 00:18:13,125 Are you angry? 126 00:18:15,416 --> 00:18:17,916 This isn't a government job to get a post on recommendations. 127 00:18:18,750 --> 00:18:21,916 I'm taking you along only because Saami asked me to. 128 00:18:23,500 --> 00:18:27,416 Stay in the car, don't exit. Do you understand? 129 00:19:55,916 --> 00:19:58,291 They got Gurunath, flee. Run everbody. 130 00:20:03,041 --> 00:20:04,250 Get the car. Get the car started. 131 00:20:06,791 --> 00:20:09,375 Get the car. Get the car started. 132 00:20:09,375 --> 00:20:10,458 You, psycho… 133 00:20:26,416 --> 00:20:29,375 What happened, Gurunath? Shall I give my final touch? 134 00:20:29,625 --> 00:20:33,791 Don't shoot him. He must not die an easy death. 135 00:21:38,916 --> 00:21:40,583 Hey, who are you? 136 00:21:42,041 --> 00:21:43,750 Why are you silent? Tell me who are you? 137 00:23:44,458 --> 00:23:47,041 Speak up. Speak up. 138 00:23:49,708 --> 00:23:51,541 We've been torturing him since 2 days but he hasn't spoken a word, sir. 139 00:23:51,541 --> 00:23:52,250 Speak up. Who are you? 140 00:24:06,666 --> 00:24:08,291 Look at him, he is scared. 141 00:24:33,291 --> 00:24:35,916 Is he the one? Start the car. 142 00:24:46,541 --> 00:24:48,250 Did you save my father? 143 00:24:54,125 --> 00:24:55,916 Here, drink. 144 00:25:02,291 --> 00:25:03,791 It's a gift, dude. Have it. 145 00:25:05,125 --> 00:25:07,041 Drink it. I say, just drink it. 146 00:25:07,041 --> 00:25:09,125 Michael, leave him. 147 00:25:11,000 --> 00:25:11,833 Leave me. 148 00:25:19,500 --> 00:25:23,041 What are you looking at? What is it? Wha…What are you looking at? 149 00:25:23,041 --> 00:25:25,541 What is it? What is it? -Sorry, sir. 150 00:25:25,541 --> 00:25:29,041 Bloody irritating hat to top it off. Remove that. Bloody driver! -Sorry, sir. 151 00:25:34,250 --> 00:25:35,125 Sorry sir. 152 00:25:35,875 --> 00:25:37,500 Look at the road, bloody. 153 00:25:46,000 --> 00:25:49,625 You saved me a second time. Tell me what do you want? 154 00:26:03,583 --> 00:26:06,208 Is he educated? -Just like you, Guru. 155 00:26:10,916 --> 00:26:14,458 Saami, who is taking care of all the North City bars? 156 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 RK, Guru. We were thinking of handing them over to Amarnath. 157 00:26:23,375 --> 00:26:24,583 Are you drunk again? 158 00:26:27,291 --> 00:26:28,958 Get out. -Dad? 159 00:26:41,541 --> 00:26:42,458 Amar? 160 00:26:43,416 --> 00:26:47,416 Henceforth you take care of those bars. Be alone. 161 00:26:48,041 --> 00:26:55,208 Henceforth, you work for me and only for me. Understood? Be careful. 162 00:27:09,208 --> 00:27:11,125 This is the place where you are going to stay from today. 163 00:27:14,875 --> 00:27:17,708 Guru won't do this for anyone until except he likes that person a lot. 164 00:27:17,791 --> 00:27:21,458 "To capture the burning fort" 165 00:27:22,250 --> 00:27:24,916 "War war war" 166 00:27:26,750 --> 00:27:31,750 "To know who is big who is small" 167 00:27:31,750 --> 00:27:33,416 Guru asked me to give you this car. 168 00:27:37,166 --> 00:27:42,125 North city bars are the most dangerous of all the bars in the city. 169 00:27:42,666 --> 00:27:46,958 Nobody knows which gang will come there, and who will kill whom. 170 00:27:48,125 --> 00:27:54,583 The most troublesome gangs out of all the gangs are the Devaraj gang, the Shetty gang, and the Gundu gang 171 00:27:54,583 --> 00:27:58,125 because the boss of all three gangs is RK. 172 00:27:59,291 --> 00:28:01,625 Six people were involved in that attack, sir. 173 00:28:01,833 --> 00:28:03,625 The details about five of them are in this file. 174 00:28:06,875 --> 00:28:09,000 We are still searching for the sixth one. 175 00:28:32,750 --> 00:28:38,000 "As enemies gets destroyed . And as you snatch their life" 176 00:28:38,000 --> 00:28:42,791 "You get only a little chance Just a little, just a little" 177 00:28:42,791 --> 00:28:47,541 "Don't wait for the right time" "Don't look here and there" 178 00:28:47,541 --> 00:28:52,291 "Once you get them finish them Finish finish finish them" 179 00:29:13,416 --> 00:29:15,833 That day I was stabbed by 6 knives. 180 00:29:16,625 --> 00:29:22,833 Out of them, the 4 knives were operated by these hands that lay in front of you. 181 00:29:25,000 --> 00:29:26,541 Yours is the 5th pair. 182 00:29:30,250 --> 00:29:37,000 The lines in these hands led me to all the culprit hands one after the other except one. 183 00:29:41,000 --> 00:29:47,791 The knife that was stabbed by that last hand has broken and still resides in my body. 184 00:29:51,000 --> 00:29:55,375 If you tell me about that person, I'll take away only your hand. 185 00:29:57,291 --> 00:29:58,125 Tell me. 186 00:29:58,291 --> 00:30:01,041 Don't. I'll tell you. I'll tell you everything. 187 00:30:01,041 --> 00:30:02,916 Ratan! Ratan did it. 188 00:30:03,791 --> 00:30:05,083 Ratan! 189 00:30:11,791 --> 00:30:17,500 If a Ram decides to headbutt a mountain because it is proud of its strong horns, 190 00:30:17,958 --> 00:30:19,583 it is bound to lose its head. 191 00:30:21,208 --> 00:30:28,083 Since the day Michael took control of the bar, he started to curb the mobocracy without caring about anyone. 192 00:30:39,666 --> 00:30:42,541 Sorry, Guru. We couldn't find Ratan's whereabouts yet. 193 00:30:43,208 --> 00:30:44,791 I tried my level best. 194 00:30:53,291 --> 00:30:54,583 Where is his daughter? 195 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 Leave us, sir 196 00:31:31,083 --> 00:31:33,625 Leave me, sir. Leave me, sir. 197 00:32:26,875 --> 00:32:28,208 Blow it on my face. 198 00:32:39,125 --> 00:32:47,041 Michael, the day I come back will be your death day. Count your days. 199 00:32:47,583 --> 00:32:48,708 Let's see. 200 00:33:03,458 --> 00:33:09,916 Michael, did you beat RK? Guru wants to meet you. Come fast. 201 00:33:29,166 --> 00:33:30,791 I'll take care of Ratan, dad. 202 00:33:31,833 --> 00:33:32,708 Trust me, dad. 203 00:33:32,708 --> 00:33:35,500 No need. I know very well what should be done and who should be doing it. 204 00:33:35,750 --> 00:33:36,416 You can go. 205 00:33:38,458 --> 00:33:43,375 Please listen to me once, dad. I'll take care of it. Please! 206 00:33:43,541 --> 00:33:45,750 No. Don't get involved in this. -Dad? 207 00:33:49,416 --> 00:33:50,083 What! 208 00:34:04,625 --> 00:34:06,041 What? Are you a don? 209 00:34:07,583 --> 00:34:09,416 Don't you have any regards for anyone? 210 00:34:11,500 --> 00:34:12,708 Do you know who RK is? 211 00:34:14,000 --> 00:34:16,916 The one who has been by my side since I stepped into this business. 212 00:34:20,166 --> 00:34:24,000 You would have done the same thing if you were in my place. I didn't do anything different. 213 00:34:25,458 --> 00:34:28,333 If I were in your place, I wouldn't have let him go alive. 214 00:34:29,166 --> 00:34:30,166 I would've killed him. 215 00:34:37,041 --> 00:34:39,333 I called you for another important matter. 216 00:34:41,916 --> 00:34:45,375 A knife got broken and got stuck in my body. 217 00:34:46,250 --> 00:34:49,041 I can sense the injury but I don't know the whereabouts of the person who caused it. 218 00:34:51,958 --> 00:34:56,750 But I know where he will come to - to his daughter. 219 00:34:58,083 --> 00:34:59,416 Tell me what I must do, sir. 220 00:35:00,041 --> 00:35:04,000 She is in Delhi. Follow her. 221 00:35:05,250 --> 00:35:08,125 If you find him, kill him on the spot without missing a beat. 222 00:35:08,791 --> 00:35:10,041 Kill both of them. 223 00:35:17,250 --> 00:35:19,000 Are you looking for what is written in it? 224 00:35:27,125 --> 00:35:30,958 A man who is a master of all art forms surrendered himself to a woman. 225 00:35:33,500 --> 00:35:35,875 Shall I tell you a classic example, Michael? 226 00:35:36,708 --> 00:35:39,166 Have you heard about the widow spider? 227 00:35:41,125 --> 00:35:49,541 The male and female spider, after they mate with each other, 228 00:35:50,583 --> 00:35:55,291 In a way, women do that in every field. 229 00:35:56,500 --> 00:35:58,500 The only difference is we can't see it. 230 00:36:06,666 --> 00:36:09,458 This is the guy and this is his daughter. 231 00:38:58,083 --> 00:39:01,625 No! Yeah. -Okay. Bye! 232 00:39:23,333 --> 00:39:26,000 Hey, the French drama will be here next week 233 00:39:26,000 --> 00:39:28,041 Yes, it's gong to be incredible 234 00:39:30,333 --> 00:39:32,541 Hey, what is this? Idiots. Are you gone mad? 235 00:39:33,166 --> 00:39:35,083 She got scared. 236 00:39:35,291 --> 00:39:37,541 Have you gone mad? 237 00:39:37,541 --> 00:39:40,250 Leave it. Are you okay? 238 00:39:46,750 --> 00:39:48,583 He is really something, dude. 239 00:39:48,750 --> 00:39:50,083 You are great, dude. 240 00:40:14,000 --> 00:40:14,750 What did you say? 241 00:40:17,208 --> 00:40:17,833 Ma… 242 00:40:18,208 --> 00:40:19,916 What? -Ma… Mom 243 00:40:20,916 --> 00:40:25,500 You should remember her before harassing a girl - Your mom! 244 00:40:39,708 --> 00:40:41,583 You don't have to cry when you are not at fault. 245 00:40:44,541 --> 00:40:45,708 Be careful. 246 00:41:25,250 --> 00:41:26,291 Hello! 247 00:41:28,750 --> 00:41:30,500 Drop me off on your way back. 248 00:41:33,416 --> 00:41:35,333 What? What are you scared of? 249 00:41:36,208 --> 00:41:37,750 I am not a zombie. 250 00:41:38,375 --> 00:41:40,083 I won't bite you. 251 00:41:43,708 --> 00:41:44,625 Come, let's go. 252 00:41:52,416 --> 00:41:57,375 To be honest, I must hesitate to get into a stranger's car. 253 00:42:02,625 --> 00:42:04,666 But you are not a stranger to me. 254 00:42:05,291 --> 00:42:08,541 Do you know me? -I know you very well. 255 00:42:10,291 --> 00:42:12,750 I know that you have been following me. 256 00:42:13,750 --> 00:42:17,791 You have been stalking me since so many days and now you are here too 257 00:42:20,333 --> 00:42:21,333 Where should I drop you off? 258 00:42:22,666 --> 00:42:25,333 What's the hurry? 259 00:42:28,083 --> 00:42:30,125 I am Theera. What's your name? 260 00:42:31,625 --> 00:42:32,541 Tell me. 261 00:42:34,625 --> 00:42:36,083 Michael. -Michael! 262 00:42:36,250 --> 00:42:38,500 Hey, look ahead. Look at the front. 263 00:42:46,208 --> 00:42:51,291 Hey! Where are you looking? You are looking right at it, man. 264 00:42:55,333 --> 00:42:56,500 Speed breaker. 265 00:42:57,750 --> 00:43:00,166 Oh! Speed breaker? 266 00:43:00,708 --> 00:43:04,000 Okay, leave. It's not your fault. 267 00:43:05,250 --> 00:43:06,583 All men are the same. 268 00:43:09,541 --> 00:43:13,750 Hey, stop, stop. Ice cream. Ice cream. I'll get some ice cream. 269 00:43:19,250 --> 00:43:21,208 Two vanilla. -I don't want. 270 00:43:21,958 --> 00:43:24,291 Both are for me. If you want, order for yourself. 271 00:43:30,875 --> 00:43:32,541 Bro, give me two vanilla ice cream. 272 00:43:32,625 --> 00:43:33,375 Okay. 273 00:43:38,708 --> 00:43:40,291 How much? -Twenty rupees. 274 00:43:40,958 --> 00:43:41,875 Okay 275 00:43:43,416 --> 00:43:44,291 Thank you. 276 00:43:57,041 --> 00:44:01,750 How can you say no to ice cream? So strange! I don't get it. 277 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 Will I die if I refuse to eat ice cream? 278 00:44:07,041 --> 00:44:10,541 No, I will kill you. For the ice cream. 279 00:44:16,458 --> 00:44:18,291 Laugh, man. It's a joke. 280 00:44:33,791 --> 00:44:34,791 Let's go. 281 00:44:51,291 --> 00:44:54,500 You don't have to look into the mirror anymore, you can stare straight. 282 00:44:55,708 --> 00:44:56,708 I won't charge you. 283 00:45:04,583 --> 00:45:07,916 But I'm warning you. Don't fall for me, 284 00:45:08,833 --> 00:45:09,958 I'll break your heart. 285 00:45:13,166 --> 00:45:15,625 Oh, there, there, there! You can drop me off on the left side. 286 00:45:16,625 --> 00:45:17,833 Yeah, right there. 287 00:45:29,000 --> 00:45:30,250 Thank you for dropping me. 288 00:45:31,125 --> 00:45:32,916 And, one more thing. 289 00:45:33,458 --> 00:45:36,000 You looked four times at that place, 290 00:45:37,375 --> 00:45:39,916 but you know, this time it was manly. 291 00:45:40,916 --> 00:45:43,208 So, what are you doing tonight? 292 00:45:46,250 --> 00:45:47,291 Come, join me. 293 00:46:24,208 --> 00:46:30,333 Live the life to the fullest As you live happily who doesn't want to? 294 00:46:44,000 --> 00:46:50,458 why greed for land and gold? Just search for joy in everything 295 00:46:50,791 --> 00:46:57,208 You can hide billions Once greediness leave your life will change 296 00:46:57,416 --> 00:47:03,666 Life is full of dance Everyone has his own desire 297 00:47:03,666 --> 00:47:07,208 Sing and dance and celebrate This life now 298 00:47:07,208 --> 00:47:10,166 No laws, no plans Enjoying this life is the only desire 299 00:47:17,250 --> 00:47:23,375 Live the life to the fullest As you live happily who doesn't want to? 300 00:48:03,208 --> 00:48:09,666 Desire to touch the moon in the sky Desire to pinch all the hearts in this earth 301 00:48:10,125 --> 00:48:16,291 Want to conquer all I see Once seen want to know what's next 302 00:48:16,666 --> 00:48:22,916 Life is a circle, live as you wish If you see right and wrong then it's a mess 303 00:48:23,291 --> 00:48:29,791 Don't think anything there is no inequality Just forget your worries and dance that's enough 304 00:48:36,583 --> 00:48:42,708 Live the life to the fullest As you live happily who doesn't want to? 305 00:49:37,708 --> 00:49:39,625 I like to slap before I kiss. 306 00:49:43,583 --> 00:49:45,958 Just because I kissed you doesn't mean I love you. 307 00:49:48,333 --> 00:49:50,666 And you are not the only person I'm kissing, okay? 308 00:49:56,333 --> 00:49:58,541 No, I was lying. 309 00:50:06,291 --> 00:50:07,958 You wanna sleep with me, no? 310 00:50:13,416 --> 00:50:14,791 But I don't want to. 311 00:50:16,958 --> 00:50:18,083 You are not my type. 312 00:50:24,583 --> 00:50:29,666 But I'm warning you. Don't fall in love with me, I'll break your heart. 313 00:51:17,583 --> 00:51:19,333 Michael, one help… 314 00:51:19,916 --> 00:51:21,000 What happened? 315 00:51:21,416 --> 00:51:24,041 I need to go to a place quite urgently. Will you come along? 316 00:51:25,500 --> 00:51:28,125 To where? -Come, I'll explain everything in person. 317 00:51:39,041 --> 00:51:40,750 If you find him, kill him. 318 00:51:41,166 --> 00:51:44,291 Don't think much. Kill both of them. 319 00:51:56,083 --> 00:51:56,958 Where are we heading to? 320 00:51:59,833 --> 00:52:01,833 I'll tell you. Let's get going. 321 00:52:08,125 --> 00:52:12,666 Wait here. I'll be back in 5 minutes. Stay here. 322 00:53:10,375 --> 00:53:12,916 Anything else, madam? -Nothing for now. I'll order later. 323 00:53:12,916 --> 00:53:13,583 Okay, Madam. 324 00:54:04,958 --> 00:54:09,250 Michael! I'm sorry, I made you wait for a long time. 325 00:54:09,541 --> 00:54:12,166 My friend didn't turn up. Come, let's go. 326 00:54:57,708 --> 00:54:58,875 Take care. Bye. 327 00:56:22,041 --> 00:56:22,750 Michael! 328 00:56:25,541 --> 00:56:28,625 Michael! Michael! 329 00:56:29,000 --> 00:56:29,833 Who is that? 330 00:56:31,333 --> 00:56:33,875 Michael! Michael! -Wait…wait… 331 00:56:34,083 --> 00:56:41,791 Michael! Michael, please. Michael, please stop. 332 00:56:44,416 --> 00:56:47,416 Michael, please. Please, Michael. He is my dad, Michael. 333 00:56:47,416 --> 00:56:48,833 I'll tell you everything. 334 00:56:49,250 --> 00:56:49,958 Please. 335 00:56:49,958 --> 00:56:53,291 Let me explain myself. Please hear me out. Please! I'll tell you everything. 336 00:56:54,125 --> 00:56:55,958 Please. Please. He is my dad, Michael. 337 00:56:57,458 --> 00:57:00,125 Please, Michael. Please, don't. 338 00:57:12,666 --> 00:57:16,541 Please, Michael. Please… 339 00:57:58,250 --> 00:58:02,250 Many people await Gurunath's death. 340 00:58:04,750 --> 00:58:12,375 But none of them have enough courage to declare themselves as his enemies in the open. 341 00:58:13,541 --> 00:58:18,833 They wanted to use me and get Gurunath killed. 342 00:58:19,333 --> 00:58:23,750 For that, I got a plan from the dark. 343 00:58:26,166 --> 00:58:32,166 I thought of executing the plan with newbies so that no one would be suspicious. 344 00:58:34,166 --> 00:58:36,250 But it failed. 345 00:58:36,583 --> 00:58:38,166 Who is responsible for this? 346 00:58:38,291 --> 00:58:39,375 Didn't I tell you that this would be risky? 347 00:58:39,375 --> 00:58:42,583 Don't panic. He didn't find out yet. 348 00:58:42,916 --> 00:58:46,500 Before he finds it out let's fall on his feet and ask forgiveness. 349 00:58:46,750 --> 00:58:48,583 Do you think he will leave us alive? 350 00:58:55,333 --> 00:58:55,958 Hello. 351 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 Michael didn't kill him, boss. 352 01:01:41,125 --> 01:01:42,416 What shall I do now? 353 01:01:44,333 --> 01:01:47,458 Boss? Boss? 354 01:01:49,000 --> 01:01:51,083 I'll take care of it. -Okay, boss. 355 01:02:04,333 --> 01:02:06,333 Who is this, idiot? Honk at him. 356 01:02:07,166 --> 01:02:09,875 Hey, move side. Move! 357 01:02:10,000 --> 01:02:11,666 Hey, Move aside. 358 01:02:14,166 --> 01:02:16,125 Hey, crackpot! Move aside. 359 01:02:19,333 --> 01:02:22,875 Who is this, idiot? Overtake him. What are you doing? 360 01:02:24,625 --> 01:02:27,458 Move aside or I'm gonna crack your skull. 361 01:02:31,125 --> 01:02:33,375 Wait. I'll go and check. 362 01:02:35,375 --> 01:02:36,958 What? -You... 363 01:02:39,750 --> 01:02:42,708 Who are you? How dare you hit my brother? 364 01:02:45,708 --> 01:02:47,916 Wait here. I'm gonna teach you a lesson. 365 01:02:48,625 --> 01:02:50,833 -Wait here. I'm gonna teach you a lesson. -Rahul! Rahul! 366 01:02:54,208 --> 01:02:57,458 Hey! Hey! Rahul! Rahul! 367 01:03:04,333 --> 01:03:05,458 Hey, what are you doing? 368 01:03:08,375 --> 01:03:09,541 Are you crazy? 369 01:03:11,416 --> 01:03:13,291 Hey, come here. Come! 370 01:03:15,333 --> 01:03:16,416 Do you have matches? 371 01:03:21,041 --> 01:03:23,125 Are you gonna burn the car for just honking at you? 372 01:03:25,333 --> 01:03:26,541 Yes, I'll do that. 373 01:03:27,416 --> 01:03:30,125 Honk at me again and I'll burn you along with it. 374 01:03:38,750 --> 01:03:40,291 If someone asks who did it, 375 01:03:41,000 --> 01:03:44,541 -tell them that a Tamil guy came and burnt the car. -Rahul, where are you? 376 01:03:46,458 --> 01:03:52,125 My car! My car! What have you done? My Car! 377 01:04:48,125 --> 01:04:54,208 "You're enough for me" "You're enough for me" 378 01:04:54,208 --> 01:05:00,458 "As long as you live" "I'll be for you" 379 01:05:04,458 --> 01:05:06,583 Will you come in or not? 380 01:05:24,291 --> 01:05:35,458 "In the depths of my mind You're showering like a rain" 381 01:05:35,458 --> 01:05:46,416 In my shadowy paths You're walking with me 382 01:05:47,250 --> 01:05:58,750 "As we go totogether All the sky is being coloured." 383 01:05:58,750 --> 01:06:10,041 "You are the search that caressed my eyelids You are the song that stole my music" 384 01:06:10,041 --> 01:06:21,666 "You snatched my loneliness in instalments You are the heartbeat of my life." 385 01:06:24,583 --> 01:06:30,666 "You're enough for me" "You're enough for me" 386 01:06:30,666 --> 01:06:36,916 "As long as you live" "I'll be for you" 387 01:06:36,916 --> 01:06:42,625 "You're enough for me" "You're enough for me" 388 01:06:42,625 --> 01:06:49,250 "As long as you live" "I'll be for you" 389 01:07:21,541 --> 01:07:27,208 "Your eyes melt even iron with love" 390 01:07:27,208 --> 01:07:32,875 "Forget even grammatical errors with love" 391 01:07:32,875 --> 01:07:38,375 "Turn even sand to rock with Love" 392 01:07:38,375 --> 01:07:43,875 "Make even the mind lazy with Love" 393 01:07:43,875 --> 01:07:46,666 "Throughout the day" 394 01:07:46,666 --> 01:07:49,458 "I will be waiting" 395 01:07:49,458 --> 01:07:52,250 "For you" 396 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 "Like the waves of the sea" 397 01:07:55,208 --> 01:08:00,875 "On a leaf As a drop of water" 398 01:08:00,875 --> 01:08:06,666 "Let's be together Like the body and the soul." 399 01:08:06,666 --> 01:08:12,750 "You're enough for me" "You're enough for me" 400 01:08:12,750 --> 01:08:19,666 "As long as you live" "I'll be for you" 401 01:08:53,416 --> 01:08:54,375 Michael! 402 01:09:22,833 --> 01:09:24,166 Come, come! Come! -No 403 01:09:28,958 --> 01:09:29,875 Michael! 404 01:09:40,291 --> 01:09:41,083 Michael! 405 01:09:44,833 --> 01:09:46,166 Theera! -Michael! 406 01:09:47,333 --> 01:09:48,250 Michael! 407 01:09:48,750 --> 01:09:50,708 Michael! Michael! 408 01:09:53,041 --> 01:09:57,291 Michael! Michael! Michael! 409 01:10:00,250 --> 01:10:03,791 Michael! -Leave me. 410 01:10:26,375 --> 01:10:29,583 Theera! Theera! 411 01:12:30,916 --> 01:12:35,708 Hey, Michael! Now, do you know who I am? Did you find out? 412 01:12:36,250 --> 01:12:38,458 The day you picked a fight with me, 413 01:12:38,458 --> 01:12:42,583 instantly I knew that you would be in this state. 414 01:12:42,583 --> 01:12:45,166 But I didn't expect it to happen so soon. 415 01:12:45,208 --> 01:12:47,541 Do you feel sorry for yourself? Do you? 416 01:12:49,166 --> 01:12:53,708 Didn't I warn you that the next time I'll meet you I'm gonna kill you? 417 01:12:55,583 --> 01:12:56,916 Where is Theera? 418 01:12:59,125 --> 01:13:04,666 Before you see her, you must meet another important person. 419 01:13:15,708 --> 01:13:17,083 Who is responsible for this? 420 01:13:18,875 --> 01:13:22,041 Gurunath's son, Amarnath. 421 01:13:32,833 --> 01:13:34,583 We paid you because you guaranteed us your father's support. 422 01:13:34,791 --> 01:13:36,583 I know that, okay? 423 01:13:37,083 --> 01:13:42,750 I'll talk to my father. Okay, I'll figure it out. Trust me. I will sort it out. 424 01:13:43,791 --> 01:13:48,500 Listen, man. Sort it out soon or else repay us. 425 01:14:05,750 --> 01:14:13,500 He refused 300 crores. Chuck it, I said let me handle it personally. 426 01:14:13,500 --> 01:14:18,708 He is not letting me do that either. When will I handle my own business? 427 01:14:19,833 --> 01:14:24,791 Until he is alive, he won't let me handle any business 428 01:14:30,250 --> 01:14:34,041 Let's do one thing, let's kill him. 429 01:14:39,458 --> 01:14:44,416 But nobody should find out about my involvement in this. 430 01:14:44,416 --> 01:14:45,291 Okay? 431 01:14:45,708 --> 01:14:48,375 Okay? -Okay. 432 01:14:50,666 --> 01:14:54,541 All the information is in this. Done? -Done. 433 01:14:58,791 --> 01:15:00,333 Where is Theera? 434 01:15:05,541 --> 01:15:09,541 What is with him? Why is he chanting her name continuously? 435 01:15:10,708 --> 01:15:11,916 Where is Theera? 436 01:15:12,541 --> 01:15:17,666 Where is Theera? Where is Theera? Where is Theera? 437 01:15:18,458 --> 01:15:21,375 Why do you keep asking the same thing, you moron? 438 01:15:22,666 --> 01:15:29,125 Do you love her? Yeah. That's love. 439 01:15:35,083 --> 01:15:37,916 Did you betray us up because of her? Tell me, did you? 440 01:15:38,416 --> 01:15:42,375 Listen. We sent you to kill someone because he betrayed us. 441 01:15:43,000 --> 01:15:46,333 But by not killing him you betrayed us. Didn't you? 442 01:15:48,958 --> 01:15:51,916 Now, I must kill him. 443 01:15:51,916 --> 01:15:55,333 Do whatever you want but let Theera go. 444 01:15:56,833 --> 01:16:00,416 Did you do all of this for her? For her? 445 01:16:01,375 --> 01:16:04,750 But you are a fool, man. A bloody fool. 446 01:16:09,041 --> 01:16:11,458 Don't you trust me? You don't? 447 01:16:12,083 --> 01:16:18,000 Wait, let me have her tell this to you directly. 448 01:16:18,541 --> 01:16:20,791 Okay? 449 01:16:22,291 --> 01:16:24,291 Hey, drag her here. 450 01:16:24,500 --> 01:16:25,458 Guys, get her. 451 01:16:29,750 --> 01:16:35,958 Look, look… Do you see her? 452 01:16:36,625 --> 01:16:40,125 Look, how she's shedding crocodile tears after betraying you. Look at her! 453 01:16:42,500 --> 01:16:46,125 Do you see it? -Michael. 454 01:16:56,875 --> 01:16:59,708 Tell him. Come on. 455 01:17:04,416 --> 01:17:08,375 Tell him how you cheated him by pretending to love him. Tell him. 456 01:17:09,666 --> 01:17:14,750 Come on, tell him. 457 01:17:15,500 --> 01:17:18,291 What's his name? -Michael? 458 01:17:19,250 --> 01:17:24,083 No, dad. I'll handle everything. No worries. 459 01:17:33,916 --> 01:17:36,250 Are you out of mind? Why did you bring him along? 460 01:17:36,250 --> 01:17:38,666 I called you here alone. What's happening? 461 01:17:39,041 --> 01:17:42,333 Dad, don't worry. Even if I didn't get him along with me, 462 01:17:42,333 --> 01:17:45,625 he would have followed me anyways. Now, at least we don't have to face that risk. 463 01:17:46,125 --> 01:17:49,125 He will listen to me. He is waiting outside. 464 01:17:54,583 --> 01:17:55,375 Michael! 465 01:17:56,416 --> 01:18:01,750 I'm sorry, I made you wait for a long time. My friend didn't turn up. Come, let's go. 466 01:18:08,291 --> 01:18:13,750 My dad sent you to follow her and I appointed another person to follow both of you. 467 01:18:14,541 --> 01:18:17,083 How can you expect anything less from me? Stupid fellow. 468 01:18:19,416 --> 01:18:23,125 Let her go. -Come. Get up. 469 01:18:25,750 --> 01:18:29,458 Come, dear. Come! 470 01:18:31,125 --> 01:18:35,000 My dad controls the whole city with just a glance, 471 01:18:35,000 --> 01:18:36,416 even he couldn't tame him down. 472 01:18:36,416 --> 01:18:42,833 But you managed to tame him between your legs. Good job! 473 01:18:43,250 --> 01:18:48,208 Let me give you a gift for your true love. 474 01:18:48,375 --> 01:18:51,041 Shoot him! Hold this. Shoot him! 475 01:18:51,333 --> 01:18:57,291 Shoot him! Shoot… Dear? Shoot him. Shoot… 476 01:18:58,208 --> 01:18:59,250 Hey, 477 01:19:02,375 --> 01:19:05,541 If you won't shoot him, I'll make his skull burst open. 478 01:19:06,458 --> 01:19:09,250 Leave my daughter! 479 01:19:09,375 --> 01:19:10,958 Shut up! Shut up! Shut up! 480 01:19:11,833 --> 01:19:14,875 You are responsible for this. Bloody waste! 481 01:19:16,666 --> 01:19:19,583 Hey, shoot him. Shoot! 482 01:19:22,791 --> 01:19:24,291 Shoot him! Shoot! 483 01:20:04,208 --> 01:20:07,833 What was that? You really shot him? 484 01:20:11,666 --> 01:20:12,833 Poor thing. 485 01:20:14,708 --> 01:20:18,208 I must give you a gift for shooting him down. 486 01:20:38,375 --> 01:20:42,208 Hey, get rid of his body. 487 01:20:49,250 --> 01:20:52,791 And get her to a safe place. 488 01:20:55,416 --> 01:20:57,083 I want to taste her too. 489 01:20:58,666 --> 01:21:01,916 There's something special in her. 490 01:21:37,333 --> 01:21:38,708 But I'm warning you. 491 01:21:39,666 --> 01:21:40,708 Don't fall for me, 492 01:21:41,583 --> 01:21:43,083 I'll break your heart. 493 01:21:50,750 --> 01:21:53,875 Don't fall in love with me, I'll break your heart. 494 01:21:58,875 --> 01:21:59,750 Michael! 495 01:22:15,125 --> 01:22:24,333 Only until we hold the thread of loyalty and trust can we control the animal tied to it. 496 01:22:25,166 --> 01:22:29,875 Once it is cut loose, no one is capable enough to face the havoc that is to be caused by that beast. 497 01:22:30,125 --> 01:22:34,666 Michael, we must kill that middle guy. You carry out the job and I'll get the vehicle. 498 01:22:34,666 --> 01:22:36,458 but he behaves as if he has consumed a full bottle of liquor. 499 01:22:37,666 --> 01:22:39,625 Do you know what happened yesterday? 500 01:22:39,625 --> 01:22:40,875 What happened? 501 01:22:40,875 --> 01:22:46,416 He entered his neighbour's house instead of going into his own. 502 01:22:46,416 --> 01:22:48,666 Is it? 503 01:22:48,666 --> 01:22:50,875 You should have seen his face. 504 01:22:50,875 --> 01:22:54,583 Did you get enough thrashing? 505 01:22:55,333 --> 01:22:58,750 He is not sharing with us but I'm sure he must have gotten a nice thrashing from them. 506 01:22:59,750 --> 01:23:02,750 Why are you holding your pants while you walk? Is it slipping off? 507 01:23:02,833 --> 01:23:06,500 Hey, what's your age? Are you already smoking at this young age? 508 01:23:07,250 --> 01:23:09,375 Hey, kiddo. Do you want to drink? 509 01:23:09,375 --> 01:23:12,916 He is a school-going kid. Why are you offering him a drink? 510 01:23:12,916 --> 01:23:15,000 Bro, school boys and girls are way matured now. 511 01:23:19,500 --> 01:23:21,958 He is scared, master. He stopped in his tracks. 512 01:23:23,958 --> 01:23:27,291 He is not afraid. He is hesitating because he is thinking. 513 01:23:27,875 --> 01:23:30,541 Those who speak about ethics and morals are weaklings, 514 01:23:31,625 --> 01:23:38,083 those with brawl behave like hooligans but one with brains behaves like me. 515 01:23:38,625 --> 01:23:41,083 Gurunath is someone who has both brain and brawn. 516 01:23:42,958 --> 01:23:45,500 It is up to you how you are going to conduct yourself, Michael. 517 01:23:48,166 --> 01:23:50,500 He stays away from certain things. 518 01:23:50,958 --> 01:23:52,625 But if you throw stones at him since he is staying away, 519 01:23:53,250 --> 01:23:55,125 he is not going to remain calm. 520 01:23:55,125 --> 01:23:56,708 He is going to charge at you like a tsunami. 521 01:23:56,708 --> 01:24:01,458 Even God cannot stop the calamity that ensues after that. 522 01:24:01,458 --> 01:24:04,166 Michael is that unstoppable tsunami. 523 01:24:16,291 --> 01:24:23,708 Death is going to haunt you even if you touch his shadow but Amar laid his hands on him. 524 01:24:25,375 --> 01:24:27,000 Who gave the authority to do this? 525 01:24:30,875 --> 01:24:34,458 How many times have I told you to not get involved in any of my business? 526 01:24:45,041 --> 01:24:48,250 Why do you care so much about him? 527 01:24:50,583 --> 01:24:57,041 He betrayed us and I killed him. I killed him. 528 01:24:58,708 --> 01:25:01,583 Moreover, who is he, dad? 529 01:25:04,375 --> 01:25:08,541 He is just another dog amongst many other dogs that eat what we feed, 530 01:25:08,833 --> 01:25:12,750 do as we order, and survive because of our name and power. 531 01:25:14,125 --> 01:25:18,041 He is not just another street dog. You know nothing about him. You piece of shit. 532 01:25:18,750 --> 01:25:23,916 He is a wild beast that hunts in an infinite forest. 533 01:25:36,916 --> 01:25:41,958 On that day, while everyone was running in a pack holding onto their dear lives, 534 01:25:43,375 --> 01:25:47,916 one person came past that group. He alone hunted them all and brought me alive. 535 01:25:55,875 --> 01:25:57,375 He didn't survive. 536 01:25:57,375 --> 01:26:00,625 I killed him and buried his dead body too. 537 01:26:03,041 --> 01:26:07,708 Did you really burry him? Are you sure? 538 01:26:08,083 --> 01:26:11,250 The beast has now tasted the blood, 539 01:26:11,833 --> 01:26:17,958 if it has even an ounce of blood remaining in its body, it will come back to get its prey. 540 01:26:21,250 --> 01:26:24,458 It's not that easy to kill him. Are you really sure about it? 541 01:26:27,833 --> 01:26:32,583 He is dead. Trust me, dad. 542 01:26:45,166 --> 01:26:48,958 I'm not scared for him. I'm scared for you. 543 01:26:58,416 --> 01:27:02,041 You can't leave him barely alive, he must be killed completely. 544 01:27:06,166 --> 01:27:07,000 Okay, dad. 545 01:27:07,541 --> 01:27:11,083 Not you, Amar. Our guys will take care of that. -Dad? 546 01:27:11,541 --> 01:27:12,500 Okay, sir. 547 01:27:13,041 --> 01:27:14,750 Dad, I'll go along with them. -No, not you. 548 01:27:14,750 --> 01:27:16,000 Dad, please let me go. -No, not you. 549 01:27:16,000 --> 01:27:17,708 Relax. Relax. 550 01:27:50,041 --> 01:27:53,875 I started this and I will finish this. 551 01:27:55,166 --> 01:28:03,750 If somebody else tries to interrupt me, they will be killed as well. Did you get it? 552 01:28:23,750 --> 01:28:24,333 Let's go. 553 01:28:28,666 --> 01:28:31,166 [Tamil Film song] 554 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 He is not dead yet. 555 01:28:51,791 --> 01:28:53,416 Where is Theera? 556 01:28:55,500 --> 01:28:56,791 Michael ! 557 01:29:00,250 --> 01:29:01,541 Michael ! 558 01:29:04,291 --> 01:29:06,041 I'm sorry, Michael. 559 01:29:15,125 --> 01:29:16,500 I'm sorry, Michael. 560 01:29:16,666 --> 01:29:18,416 Please forgive me. 561 01:29:20,375 --> 01:29:26,583 It's all my fault. -You are not at fault, Tira. It's not your fault. 562 01:29:26,750 --> 01:29:30,458 I cheated you but I had no other option. 563 01:29:30,458 --> 01:29:32,958 Boss came. 564 01:29:33,083 --> 01:29:36,791 I never wanted to kill you, Michael. 565 01:29:37,041 --> 01:29:38,125 Don't cry, Theera. 566 01:29:41,875 --> 01:29:44,416 I was not honest with you, Michael. 567 01:29:45,208 --> 01:29:47,125 Bloody, are you still alive? 568 01:29:48,375 --> 01:29:49,750 My dad was right about you. 569 01:29:49,958 --> 01:29:52,000 Had I been in your place, I would have done the same thing, Theera. 570 01:29:52,750 --> 01:29:55,833 You are not going to die that easily. 571 01:29:55,833 --> 01:29:57,708 Please go away from here, Michael. 572 01:29:57,708 --> 01:30:04,291 We will do everything possible for our loved ones. You did this for your father. 573 01:30:06,625 --> 01:30:11,250 Tira, I want to do something for you. 574 01:30:12,541 --> 01:30:14,541 Do you want her even in your death? 575 01:30:14,541 --> 01:30:19,208 Tell me, Theera. What can I do for you? Tell me, Theera. 576 01:30:19,250 --> 01:30:22,708 I'm going to kill both of you. You, rascal! 577 01:30:32,041 --> 01:30:33,541 Tell me, what do you want, Theera? 578 01:30:34,875 --> 01:30:37,125 Hey! Hey, hey! 579 01:30:39,958 --> 01:30:41,625 Tell me, what do you want, Theera? 580 01:30:46,500 --> 01:30:53,916 Are we staging a Romeo and Juliet play here, that you guys are lost in your romance? 581 01:30:58,000 --> 01:31:01,875 I sent her dad to kill my dad but he couldn't. 582 01:31:04,250 --> 01:31:06,916 Then I sent you to kill her dad but you couldn't either. 583 01:31:08,125 --> 01:31:10,750 Tell me what you want, Theera. 584 01:31:14,208 --> 01:31:20,875 Now, I have to kill you both. I have to kill you both. I must have to kill you, bloody. 585 01:31:21,958 --> 01:31:24,000 What do you want, Theera? 586 01:31:24,791 --> 01:31:25,958 Answer him. 587 01:31:26,833 --> 01:31:29,416 Tell me what can I do for you? 588 01:31:30,708 --> 01:31:33,875 Kill this dog. Kill this dog, Michael! 589 01:31:40,541 --> 01:31:43,500 Guys, get him. Kill him. 590 01:33:01,250 --> 01:33:02,875 Boss, 591 01:33:04,291 --> 01:33:06,791 He must leave this place alive. 592 01:33:06,791 --> 01:33:08,416 Boss, he won't be alive for long. 593 01:33:51,333 --> 01:33:53,500 Boss, come. Come, let's go. Boss! 594 01:33:56,375 --> 01:33:57,708 Boss, come. Come, let's go. Boss! 595 01:34:00,916 --> 01:34:06,916 Come fast, boss. Come fast. He will come after us. Come fast, boss. 596 01:34:13,750 --> 01:34:14,875 Boss... 597 01:34:17,291 --> 01:34:22,375 Boss! Boss, don't do that. Listen to me. Let's get out of here. 598 01:34:26,708 --> 01:34:30,833 Boss! Boss, don't do that. Listen to me. Let's get out of here. 599 01:34:57,791 --> 01:35:05,291 For the first time, Gurunath's empire was stained by his own blood. 600 01:35:44,625 --> 01:35:46,375 Give me two minutes, I'll take it out. 601 01:36:07,083 --> 01:36:09,291 The bullet is out. Here! 602 01:36:11,916 --> 01:36:14,916 It's over. Be patient. 603 01:36:17,875 --> 01:36:21,416 It's done, Michael. I've taken the bullet out. 604 01:36:34,333 --> 01:36:35,500 Michael… 605 01:36:38,666 --> 01:36:41,500 Did he die quailing in pain? 606 01:36:57,291 --> 01:36:58,333 Yes. 607 01:36:59,125 --> 01:37:01,083 You shouldn't have done this, Michael. 608 01:37:02,708 --> 01:37:05,916 It's time that you repent for saving my life. 609 01:37:07,708 --> 01:37:10,875 I'm going to cut you into pieces and feed you to the stray dogs, you motherfucker! 610 01:37:11,000 --> 01:37:15,083 What happened? What happened? 611 01:37:19,541 --> 01:37:21,958 Our son is dead. 612 01:37:25,041 --> 01:37:33,666 Michael, you would realise my pain by the kind of death I'm going to grant you and her. 613 01:37:50,750 --> 01:37:53,500 He will kill everyone associated with me until he finds me. 614 01:37:54,625 --> 01:38:00,000 You are the only one who's been with me. Go away into hiding from some days, master. 615 01:38:01,166 --> 01:38:04,000 Don't worry about me. Where will you go? 616 01:39:35,625 --> 01:39:39,625 He… He is my only son. 617 01:39:41,083 --> 01:39:44,250 The heir to my kingdom. 618 01:39:45,458 --> 01:39:47,291 He lies here as a dead man. 619 01:39:49,625 --> 01:40:01,000 Whoever gets me his body, whoever gets me that Michael's body will be my heir. 620 01:40:07,583 --> 01:40:10,791 If anybody comes in his support, kill them too. 621 01:40:58,250 --> 01:41:00,791 Guru, we have searched for him everywhere and inquired every possible person. 622 01:41:01,375 --> 01:41:03,375 But in vain, he is nowhere to be found. 623 01:41:05,666 --> 01:41:07,333 We are waiting for a signal from you. 624 01:41:08,625 --> 01:41:12,000 Just say yes, and I will get the whole department on the field. 625 01:41:12,000 --> 01:41:15,875 We shall find him, shoot him down like a dog, and throw his body away in Bandra bazaar. 626 01:41:17,500 --> 01:41:23,500 What a father goes through when his grown-up son dies is nothing short of going through hell. 627 01:41:25,291 --> 01:41:28,833 He must face the same agony, and I should make him experience this hell. 628 01:41:31,500 --> 01:41:34,125 Nobody should get involved in this. 629 01:41:35,625 --> 01:41:39,375 Stop counting the heads that are going to fall in the upcoming days. 630 01:41:40,958 --> 01:41:42,875 You must not leave at this late hour… 631 01:41:44,166 --> 01:41:48,208 Sometimes, due to unfavourable circumstances, the Lion might get weakened 632 01:41:49,166 --> 01:41:51,541 but it never forgets its hunting instincts. 633 01:41:56,375 --> 01:42:02,958 He will find us. He will not spare us once we are found. He'll come. He will definitely come. 634 01:42:03,166 --> 01:42:07,125 Let him come, brother. I'll cause chills in his spine by hacking her into pieces. 635 01:42:07,375 --> 01:42:11,625 No, no, no. He will do anything for her. 636 01:42:12,000 --> 01:42:16,458 If we want to have an upper hand over him, we must keep her alive. 637 01:42:16,708 --> 01:42:18,791 Don't harm her. Don't do any harm to her. 638 01:42:20,500 --> 01:42:24,500 Didn't you tell me that Gurunath is a big don? But he isn't able to kill one person. 639 01:42:25,500 --> 01:42:28,750 Brother, we are so many in numbers. We will kill him. 640 01:42:29,458 --> 01:42:31,041 Have you ever seen him? 641 01:42:31,041 --> 01:42:32,541 I have seen him. 642 01:42:41,708 --> 01:42:43,791 Hey, Das. What happened? 643 01:42:48,833 --> 01:42:53,375 Isn't one person enough to kill him? Okay, leave it. Can't we both kill him? 644 01:42:53,833 --> 01:43:00,083 Numbers don't matter anymore. I saw a fury in his blood. 645 01:43:05,500 --> 01:43:08,375 I saw him but only once. 646 01:43:34,208 --> 01:43:44,666 They don't know yet that they are tackling a volcano and it will burn all of them down. 647 01:44:43,333 --> 01:44:46,041 No. Please, don't. Let me go. 648 01:44:46,375 --> 01:44:48,750 Don't kill me. Please, no. 649 01:45:11,000 --> 01:45:14,958 Why, Michael? Why did you come back for me? 650 01:45:24,208 --> 01:45:26,458 You almost faced death because of me. 651 01:45:27,750 --> 01:45:32,416 Despite knowing that I cheated you, why did you come for me? 652 01:45:38,416 --> 01:45:42,833 Even if you shoot me another 100 times, I would still come for you, Theera. 653 01:46:14,500 --> 01:46:15,666 Michael, where shall we go? 654 01:46:16,625 --> 01:46:22,458 Michael! Speak up, Michael. 655 01:47:18,291 --> 01:47:20,125 He killed everyone and took the girl away. 656 01:47:21,166 --> 01:47:22,625 How many? -Twelve. 657 01:47:23,666 --> 01:47:25,958 RK? -Killed as well. 658 01:47:32,083 --> 01:47:35,166 I'm not here to listen to the stories of his bravado. 659 01:47:36,208 --> 01:47:38,583 I want to hear about his death, that's it.. 660 01:47:39,541 --> 01:47:42,708 Go and get his dead body to me. Get losr everyone. 661 01:47:47,333 --> 01:47:51,291 If you can't do it, find me someone who can. 662 01:48:01,708 --> 01:48:03,708 I don't think I can trust any of you with this job. 663 01:48:08,500 --> 01:48:10,958 Or tell me, I will get into the field personally. 664 01:48:21,291 --> 01:48:23,166 We will do it, boss. -What? 665 01:48:23,166 --> 01:48:25,083 We will get him, boss. 666 01:48:30,833 --> 01:48:38,208 I don't want to hear anything from you other than the news of his death. 667 01:48:57,541 --> 01:49:01,666 The phone is ringing, why don't you receive it? 668 01:49:02,125 --> 01:49:05,500 Nobody is speaking from the other side. They must be aphonic. 669 01:49:11,583 --> 01:49:16,291 Did you say hello? -Yes, I did. So what? 670 01:49:19,250 --> 01:49:22,291 Just listening to your simple hi, people go weak in their knees; 671 01:49:22,291 --> 01:49:26,541 Listening to your seductive hello, they must have become tongue-tied. 672 01:49:26,541 --> 01:49:27,333 What? 673 01:49:27,333 --> 01:49:29,625 Yes. I am the biggest example of that. 674 01:49:32,333 --> 01:49:36,625 What are you staring at? Learn from my husband about how to romance a girl. 675 01:50:17,166 --> 01:50:18,000 Who is it? 676 01:50:19,958 --> 01:50:22,083 What? -What's the matter? 677 01:50:22,916 --> 01:50:25,208 We have a few unexpected guests. 678 01:50:26,916 --> 01:50:28,500 Prepare our special laddoos, 679 01:50:31,250 --> 01:50:32,583 we shall serve them. 680 01:52:09,125 --> 01:52:10,583 He is not going to die so soon. 681 01:52:17,625 --> 01:52:18,625 What's his name? 682 01:52:25,583 --> 01:52:32,833 Feed that girl something. I have a small job to take care of. 683 01:52:34,166 --> 01:52:39,375 Sobbing like a baby for candy. Make her stop crying. 684 01:53:04,791 --> 01:53:05,791 Brother? 685 01:53:06,208 --> 01:53:11,458 I have a few guests coming over, get me 20 kgs of mutton, 10 kgs of chicken, 686 01:53:11,458 --> 01:53:12,000 Okay 687 01:53:12,000 --> 01:53:13,375 and don't forget about the eggs. -Okay, brother. 688 01:53:14,791 --> 01:53:16,166 Also, fry the eggs. -Okay. 689 01:53:16,750 --> 01:53:19,083 How long will it take? -I'll send it in 15 mins, brother. 690 01:53:19,541 --> 01:53:23,875 15 minutes? Okay. I'm waiting here. 691 01:53:23,875 --> 01:53:24,458 Okay, brother. 692 01:53:24,958 --> 01:53:26,833 Near the Ashok market. Okay. 693 01:53:26,833 --> 01:53:28,375 Come fast. -Okay, brother. 694 01:53:51,250 --> 01:53:53,041 I have packed everything as you ordered, brother. 695 01:53:59,375 --> 01:53:59,958 Brother? 696 01:54:04,958 --> 01:54:06,625 Thank you, brother. 697 01:54:15,958 --> 01:54:17,416 I'll take your leave, brother. 698 01:54:26,083 --> 01:54:27,250 Kanamma! 699 01:54:46,750 --> 01:54:52,166 Hey, what is this? Why is this so heavy? -Did you prepare sweets for the guests? 700 01:54:52,166 --> 01:54:53,208 This is a savoury item. 701 01:56:19,875 --> 01:56:26,708 "Someone's on the lookout, not far" "No matter what the odds are" 702 01:56:27,000 --> 01:56:34,291 "No one dare lay a finger, today" "He's here to guard the whole way" 703 01:56:34,750 --> 01:56:40,000 "Through trouble and through danger, no fear, no worry" 704 01:56:40,166 --> 01:56:43,458 "The coast will always be clear" 705 01:56:46,083 --> 01:56:53,375 "He'll save the day, he will find a way," 706 01:56:53,833 --> 01:57:00,416 "No matter what they say, the end is good today" 707 01:57:06,958 --> 01:57:10,250 "From the shadows, he will rise an angel, he flies" 708 01:57:10,333 --> 01:57:14,208 "Through the fire blazing power, no one denies" 709 01:57:33,750 --> 01:57:35,458 Don't you see there's an elder one standing here? 710 01:57:36,166 --> 01:57:38,875 Drop it down. Drop it down, I say. 711 01:57:42,708 --> 01:57:48,958 "A saviour with a heart of pure gold, his fight is brave and bold" 712 01:57:50,041 --> 01:57:51,583 "Ain't no one's gonna stop him, right now" 713 01:57:51,583 --> 01:57:53,500 Enough? 714 01:57:54,291 --> 01:57:56,750 "He'll push the game and show you how" 715 01:57:57,875 --> 01:58:05,125 "Show them what he's made of, he'll save the day through it all" 716 01:58:05,833 --> 01:58:09,083 "He won't miss a single thing" 717 01:58:09,250 --> 01:58:12,333 "He'll never never let you down" 718 01:58:20,583 --> 01:58:24,250 "Nothing's gonna stop this guardian angel, he'll rise" 719 01:58:24,250 --> 01:58:28,000 "Knock your troubles all down, you know, he will, all right." 720 01:58:31,083 --> 01:58:33,958 Hey! Hey! Stay here, we will come back. 721 01:58:33,958 --> 01:58:36,541 I'll be here but where are you going? 722 01:58:36,750 --> 01:58:38,875 Come, my dear bridegrooms, 723 01:58:39,833 --> 01:58:43,708 I'm going to wash my feet with your blood today. 724 01:58:44,666 --> 01:58:49,291 Come without fail. Come back, I have a special treat for you. 725 01:58:49,833 --> 01:58:50,750 Come, sir. 726 01:58:54,041 --> 01:58:55,125 Come back soon. 727 01:58:57,875 --> 01:58:58,708 Get in. 728 01:59:03,208 --> 01:59:04,041 What? 729 01:59:24,458 --> 01:59:26,416 (Indistinct voices) 730 01:59:40,208 --> 01:59:42,166 (Indistinct voices) 731 01:59:48,416 --> 01:59:55,250 "Someone's on the lookout, not far" "No matter what the odds are" 732 01:59:55,541 --> 02:00:02,833 "No one dare lay a finger, today" "He's here to guard the whole way" 733 02:00:03,291 --> 02:00:08,541 "Through trouble and through danger, no fear, no worry" 734 02:00:08,708 --> 02:00:12,000 "The coast will always be clear" 735 02:00:14,625 --> 02:00:21,916 "He'll save the day, he will find a way," 736 02:00:22,375 --> 02:00:28,791 "No matter what they say, the end is good today" 737 02:00:29,166 --> 02:00:32,416 Guys, you didn't learn the lesson from the last time. 738 02:00:33,208 --> 02:00:35,958 I was just fine, I'm a soft person and a vegetarian too. 739 02:00:36,416 --> 02:00:42,041 But my boss is a terror piece. Save yourself if you can. 740 02:00:43,000 --> 02:00:45,166 Do you want to witness a small sample? 741 02:00:46,000 --> 02:00:47,000 Kanamma! 742 02:01:00,583 --> 02:01:03,875 "From the shadows, he will rise an angel, he flies" 743 02:01:03,958 --> 02:01:07,833 "Through the fire blazing power, no one denies" 744 02:01:15,708 --> 02:01:16,916 Green colour. 745 02:01:17,000 --> 02:01:18,625 Okay -Green colour? 746 02:01:23,916 --> 02:01:26,708 Are you fearing a lady holding a gun? Come, let's go. 747 02:01:28,208 --> 02:01:30,000 Stop there, you scoundrels. 748 02:01:30,125 --> 02:01:32,625 Dear? Do you want a laddoo? -What is laddoo? 749 02:01:33,791 --> 02:01:35,250 That's a bomb! 750 02:01:36,916 --> 02:01:43,666 "A saviour with a heart of pure gold, his fight is brave and bold" 751 02:01:44,166 --> 02:01:48,375 "Ain't no one's gonna stop him, right now" 752 02:01:48,500 --> 02:01:50,958 "He'll push the game and show you how" 753 02:01:52,083 --> 02:01:59,333 "Show them what he's made of, he'll save the day through it all" 754 02:01:59,541 --> 02:02:02,375 "He won't miss a single thing" -It's just laddoo. Tasty laddoo. 755 02:02:02,375 --> 02:02:04,041 "He'll never never let you down" -Take it. It is very tasty. 756 02:02:06,083 --> 02:02:10,541 Have it and you can meet the Almighty directly. 757 02:02:10,833 --> 02:02:13,833 Do you want it? -No! No! 758 02:02:14,166 --> 02:02:16,500 Have it! -No! No! 759 02:02:16,875 --> 02:02:18,916 Kanamma? -Dear? 760 02:02:19,041 --> 02:02:22,541 Run. Run for your lives. 761 02:02:26,958 --> 02:02:30,208 "Nothing's gonna stop this guardian angel, he'll rise" 762 02:02:30,208 --> 02:02:33,458 "Knock your troubles all down, you know, he will, all right." 763 02:02:42,125 --> 02:02:46,041 "Nothing's gonna stop this guardian angel, he'll rise" 764 02:02:46,041 --> 02:02:49,958 "Knock your troubles all down, you know, he will, all right." 765 02:03:06,041 --> 02:03:07,625 Can you do me a favour? 766 02:03:10,416 --> 02:03:11,250 Tell me. 767 02:03:12,083 --> 02:03:16,791 I'll leave. You guys please take care of him. 768 02:03:17,875 --> 02:03:20,625 Do you really care about his well-being? 769 02:03:37,416 --> 02:03:41,000 I will tell you something of my experience. Listen to it. 770 02:03:48,416 --> 02:03:54,833 Guarding the prison and being locked up in the prison are both the same thing. 771 02:03:56,083 --> 02:03:59,916 I don't know whose ill fate it was that this kid fell into my prison 772 02:04:02,541 --> 02:04:05,125 I held him as a just-born baby. 773 02:04:07,875 --> 02:04:12,583 I thought I'll raise him under my wings. We believe that... 774 02:04:13,250 --> 02:04:17,958 if we keep something that we love close to us then it will be safe forever. 775 02:04:18,625 --> 02:04:23,666 But we can't keep fire close to us, can we? The more we try to douse it, the more it will burn. 776 02:04:33,208 --> 02:04:37,208 The bird that has flown away, might come to its nest 777 02:04:40,791 --> 02:04:44,208 but it won't come back to its cage. 778 02:04:58,875 --> 02:05:00,875 He thought he didn't have anyone, 779 02:05:06,625 --> 02:05:07,750 He left. 780 02:05:10,291 --> 02:05:15,125 Now, you are here for him. Don't leave him as I left. 781 02:05:17,708 --> 02:05:21,333 Hold him tight. He will stay with you. 782 02:06:01,708 --> 02:06:03,125 Michael is missing. 783 02:06:10,875 --> 02:06:12,416 Give me a matchbox. 784 02:06:30,625 --> 02:06:33,750 (Indistinct voices) 785 02:06:46,125 --> 02:06:48,083 (Indistinct voices) 786 02:10:47,083 --> 02:10:48,458 Come, Michael. Come. 787 02:10:52,250 --> 02:10:55,750 I was expecting you much earlier. You are very late. 788 02:11:00,708 --> 02:11:09,958 I'm not surprised to find out that all this blood spilling was due to the laughter of a woman but I'm ashamed though. 789 02:11:20,375 --> 02:11:22,958 Remember one thing, Michael. 790 02:11:23,791 --> 02:11:32,750 No woman can love you or me for any noble reason. She cares about her life and her father's life. 791 02:11:33,208 --> 02:11:38,000 She took a chance by giggling along with you and it paid off. If not you, 792 02:11:38,500 --> 02:11:43,750 she would have tried it with someone else, if not him, she would have tried it with me. 793 02:11:44,041 --> 02:11:46,958 Sir, people like us always try to find our mirror image in society. 794 02:11:48,291 --> 02:11:54,833 We are suffering from a disease called suspicion. It's not their fault. 795 02:11:54,833 --> 02:11:56,333 Okay, let's say she cheated me. 796 02:11:56,708 --> 02:11:59,333 But compared to our sins, her betrayal is nothing. 797 02:12:00,875 --> 02:12:04,791 God has destined all men to suffer because of their decision to trust the delusions of women. 798 02:12:07,500 --> 02:12:11,875 You are stuck in that same delusion, Michael. That's your problem, Michael. 799 02:12:13,875 --> 02:12:18,333 When you go back from here, you would have only my blood left in your hands, 800 02:12:34,666 --> 02:12:36,875 None of us betrayed you, sir. 801 02:12:40,666 --> 02:12:44,916 Your own son, your own blood… 802 02:12:45,875 --> 02:12:50,791 Your blood doesn't respect you. You don't trust your blood. 803 02:13:00,541 --> 02:13:03,958 What are you waiting for? Kill him. 804 02:13:05,083 --> 02:13:09,791 Slash his nerves and spill his blood on my feet. 805 02:13:09,875 --> 02:13:11,166 Charu! 806 02:13:16,166 --> 02:13:18,916 No matter what, he is still my son. 807 02:13:20,625 --> 02:13:22,041 He will be my replica. 808 02:13:24,666 --> 02:13:30,541 I'm his father, do you think I'm unaware of his thoughts and acts? 809 02:13:32,875 --> 02:13:36,625 At the end of the day, this throne belongs to him after me. 810 02:13:36,625 --> 02:13:44,708 How does it matter if he usurps it or I gift it? 811 02:13:44,708 --> 02:13:45,958 Who are you to intervene? 812 02:13:49,125 --> 02:13:51,291 Don't take any action in haste, sir. 813 02:13:55,833 --> 02:14:02,250 There is no new happiness or greater loss that you can make me experience. 814 02:15:23,291 --> 02:15:24,375 Michael! 815 02:15:25,333 --> 02:15:27,166 Think about it, Michael. 816 02:15:28,625 --> 02:15:32,625 I sheltered you. I gave you a weapon. 817 02:15:33,333 --> 02:15:36,958 But you stand against me for her. 818 02:15:39,333 --> 02:15:40,875 You want me, right? 819 02:15:42,666 --> 02:15:46,708 Come. Leave her. Let her go. 820 02:15:46,708 --> 02:15:49,958 Shame on you for kneeling before him! 821 02:15:51,875 --> 02:15:54,708 If I don't see him die, I don't care to be alive. 822 02:15:57,333 --> 02:16:02,791 Hey! -She is a sin, sir! 823 02:16:03,666 --> 02:16:05,875 A sin that must be washed off with blood. 824 02:16:11,500 --> 02:16:16,000 I'm not here to kill only you, sir. My primary target was her. 825 02:16:29,125 --> 02:16:33,375 I treated you as if you were my own. You backstabber! 826 02:16:34,875 --> 02:16:40,083 As your son? 827 02:16:43,416 --> 02:16:49,791 Yes, sir. I did all this for a lady. Why should a man live if not for a woman? 828 02:16:54,166 --> 02:16:59,250 Why should I wait for 20 years and finally today, come out and stand against you, to kill you? 829 02:17:00,625 --> 02:17:02,250 For a woman, sir. 830 02:17:03,958 --> 02:17:05,916 But not for the woman you think. 831 02:17:09,000 --> 02:17:11,791 The woman who was betrayed by you. 832 02:17:33,916 --> 02:17:36,291 To kill my father… 833 02:17:41,041 --> 02:17:44,125 Who is your father? Tell me... Tell me. 834 02:17:45,041 --> 02:17:46,625 Gurunath! 835 02:17:52,791 --> 02:17:55,125 Are you Jenifer's son? 836 02:18:10,333 --> 02:18:11,625 Sir? 837 02:18:13,958 --> 02:18:15,125 Who is that girl? 838 02:18:16,041 --> 02:18:20,625 She is the new singer who joined our bar, sir. She sings well and plays the violin too. 839 02:18:20,666 --> 02:18:23,208 She is the main reason for the popularity of our bar, sir. 840 02:18:29,041 --> 02:18:36,875 Jenifer became close to Gurunath. 841 02:18:36,875 --> 02:18:42,041 Gurunath hid about his marriage and started to roam along with her. 842 02:18:42,041 --> 02:18:43,791 You are looking so beautiful. 843 02:18:44,000 --> 02:18:47,375 Jenifer trusted Gurunath. 844 02:18:57,208 --> 02:19:02,541 Jenifer got pregnant because of Gurunath. 845 02:19:04,500 --> 02:19:08,750 Later, Jenifer found out the truth about Gurunath's first marriage and Charulatha found out about Jenifer's pregnancy. 846 02:19:08,916 --> 02:19:14,958 When Gurunath found this out, he started ignoring Jenifer 847 02:19:17,833 --> 02:19:20,250 He threatened her to get you aborted. 848 02:19:21,208 --> 02:19:26,791 I can't stay with you. How many times have I told you to abort it? 849 02:19:31,750 --> 02:19:34,333 You should have thought about that before sleeping with me. 850 02:19:37,458 --> 02:19:42,166 You cheated me and now, there's no point in behaving as if you are the 851 02:19:42,166 --> 02:19:45,041 You will be dead. Go. 852 02:20:01,958 --> 02:20:02,791 Hello? 853 02:20:03,666 --> 02:20:08,291 I know that you are with her, Guru. Come out as soon as possible.. 854 02:20:09,416 --> 02:20:13,791 otherwise, you are going to die along with her. 855 02:20:15,541 --> 02:20:17,416 Come out, Guru. I know you very well. 856 02:20:18,000 --> 02:20:22,708 Choose one between her and me, now. Come out immediately. 857 02:20:33,166 --> 02:20:35,375 Sleep with you whoever you want to, 858 02:20:35,750 --> 02:20:41,583 but your heir should be only one, the one which I give birth to. 859 02:20:42,916 --> 02:20:47,833 While Jenifer was still in the house, Charulatha ignited the whole house. 860 02:20:53,041 --> 02:20:55,541 Jenifer somehow managed to escape from there. 861 02:20:56,125 --> 02:21:00,458 She managed to reach her father's friends' house with all the burnt injuries. 862 02:21:04,041 --> 02:21:07,458 I am Jenifer. I need your help. 863 02:21:23,208 --> 02:21:29,250 Until I give birth to my child, I need a shelter where I can stay safe. 864 02:21:40,625 --> 02:21:45,250 This was her punishment that she sentenced herself for trusting Gurunath. 865 02:21:47,041 --> 02:21:49,541 she never thought of escaping from this cage. 866 02:21:50,666 --> 02:21:52,708 She gave birth to her child in that cage. 867 02:21:57,583 --> 02:22:02,625 Do you remember, I told you about a child that was born in jail and raised in jail? 868 02:22:03,750 --> 02:22:05,083 He is Michael. 869 02:22:24,416 --> 02:22:27,125 He stayed there until he turned 13. 870 02:22:28,375 --> 02:22:30,791 He should have turned into ashes inside his mother's womb. 871 02:22:33,208 --> 02:22:39,458 He not only was born, but he also survived, and he grew up too with the sole intention of avenging Gurunath. 872 02:22:41,291 --> 02:22:45,875 Listen to me carefully, Michael. Always remember what your mother said to you, Michael. 873 02:22:48,000 --> 02:22:55,708 Those who are responsible for this, find them, stand in front of them while out-powering them 874 02:22:57,666 --> 02:23:01,000 and then reveal your identity that you are my son! That you are Jenifer's son. 875 02:23:01,333 --> 02:23:05,125 Michael's every action was motivated with an intention of getting close to Gurunath. 876 02:23:09,375 --> 02:23:15,166 That means Gurunath and Charulatha burned your mother, did they? 877 02:23:19,416 --> 02:23:27,625 He has no other desires other than to avenge Gurunath's betrayal to his mother. 878 02:23:29,375 --> 02:23:33,916 With you entering his life, for the first time in his life, he wants to live for himself. 879 02:24:00,208 --> 02:24:02,333 He would have done the same thing even if you were not part of his life. 880 02:24:02,583 --> 02:24:04,625 The only difference is you have sped up the proceedings. 881 02:24:05,833 --> 02:24:09,333 I feel the pain when you get injured, son. 882 02:24:09,958 --> 02:24:12,041 Why did you do this, Michael? 883 02:24:14,000 --> 02:24:16,875 I'm hurt because of this, mom. 884 02:24:24,500 --> 02:24:26,750 I didn't save you coincidentally, dear. 885 02:24:30,125 --> 02:24:33,166 Forget about me, where will you go? 886 02:24:46,875 --> 02:24:49,958 He brought you to me so that he could save you. 887 02:25:13,250 --> 02:25:15,041 Then why did you save Gurunath? 888 02:25:19,041 --> 02:25:21,625 He must die in my hands, master. 889 02:25:22,916 --> 02:25:27,583 I must destroy all his strength and his army, and when he is helplessly alone,at that time I would tell him… 890 02:25:29,625 --> 02:25:31,458 I would tell him who I am. 891 02:25:32,708 --> 02:25:35,791 I must tell him that I am the same Jenifer's son whom he betrayed and got killed. 892 02:25:45,750 --> 02:25:47,250 Can't you forgive him? 893 02:25:52,250 --> 02:25:55,541 What will you do if you were in my place, master? 894 02:25:56,500 --> 02:25:58,333 I didn't have the answer to his question. 895 02:25:59,125 --> 02:26:00,875 That's why I gave him what he wanted. 896 02:26:01,666 --> 02:26:04,333 He left in search of answers to his mother's tragedy. He won't come back without answers. 897 02:26:16,541 --> 02:26:20,416 You have to see it from my perspective, Michael. The truth is very different from what you perceive. 898 02:26:22,833 --> 02:26:24,791 You are anyway going to take my place, aren't you? Look for yourself. 899 02:26:26,375 --> 02:26:31,166 Once you sit on this, you lose your moral judgement, Michael. 900 02:26:39,541 --> 02:26:46,333 When somebody like you stands in front of me and points out my mistake, 901 02:26:48,625 --> 02:26:53,250 that means my time has come. 902 02:26:59,166 --> 02:27:01,958 You're my end, Michael. You are my end. 903 02:27:25,375 --> 02:27:31,375 Didn't I tell you, Michael? That in the end you'd have only my blood in your hands and nothing else. 904 02:27:32,333 --> 02:27:41,166 It's okay, sir. If your blood washes away all my sin, so be it. 905 02:27:43,208 --> 02:27:45,375 Didn't you betray Gurunath too? 906 02:27:48,166 --> 02:27:56,625 Compared to the betrayal Gurunath did to Jenifer, my betrayal stands no ground at all. 907 02:27:56,625 --> 02:27:59,583 Those who forgive are God, Michael. 908 02:28:01,541 --> 02:28:05,541 I don't want to become God, mom. I just want to be a human. 909 02:28:06,458 --> 02:28:10,583 I am not God. I can't forgive you ever. 910 02:29:12,458 --> 02:29:18,125 Didn't I tell you, Michael? That in the end you'd have only my blood on your hands and nothing else. 911 02:29:40,250 --> 02:29:46,875 I don't know who you are but remember one thing, 912 02:29:48,208 --> 02:29:52,291 It took 10 years for Michael to touch Gurunath. 913 02:29:53,583 --> 02:30:00,375 Now, it will take you ages to touch even Michael's shadow. 914 02:30:01,250 --> 02:30:06,416 Just because he killed Gurunath does that make him a big don? Huh? Is he a don? 915 02:30:08,291 --> 02:30:11,250 Swami will inform us about his wherabouts before this evening. 916 02:30:11,708 --> 02:30:18,125 Once we find that… let him be any corner of the city, we shall drag him out and kill him. 917 02:30:18,625 --> 02:30:22,083 We will kill him! 918 02:31:06,625 --> 02:31:13,541 You know me very well. Inform Michael that soon I'm gonna find him and kill him. 919 02:32:02,625 --> 02:32:04,875 All the scrap in the city has gathered at one place, is it? 920 02:32:09,625 --> 02:32:13,541 I know that you are looking for me... So, I came to say hello... 921 02:32:20,916 --> 02:32:22,500 I have an open offer for all of you... 922 02:32:24,375 --> 02:32:31,916 Whoever takes this lock from my hand, gets this city.... 923 02:32:33,833 --> 02:32:34,666 Come on! 76637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.